All language subtitles for White Rabbit 2018 720p WEB h264-NOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,154 --> 00:00:50,289 Can you hear me? 2 00:00:50,332 --> 00:00:53,640 I come to America nine years ago 3 00:00:53,684 --> 00:00:56,382 with my two boys and a husband, 4 00:00:56,425 --> 00:00:59,211 five and seven years old. 5 00:00:59,254 --> 00:01:01,518 We come to America because we believe 6 00:01:01,562 --> 00:01:04,652 America to be place where dream come true. 7 00:01:04,696 --> 00:01:07,655 Work hard and you can make it. 8 00:01:07,699 --> 00:01:11,528 So my husband and I, we work very hard. 9 00:01:11,572 --> 00:01:15,141 Sixteen-hour days, seven days a week, 10 00:01:15,184 --> 00:01:18,231 no holidays, no weekends, 11 00:01:18,274 --> 00:01:21,713 and we do this every day for about two years 12 00:01:21,756 --> 00:01:26,021 until we finally save enough money to buy our own store. 13 00:01:26,065 --> 00:01:29,025 But when we buy our own store, 14 00:01:29,069 --> 00:01:34,074 we work even more because it's just us. 15 00:01:34,117 --> 00:01:36,859 We never see our children. 16 00:01:36,903 --> 00:01:39,383 I miss my boys so, so much, 17 00:01:39,427 --> 00:01:42,038 but I call them every day after school. 18 00:01:42,082 --> 00:01:45,433 My husband, he reminds me why I work so hard 19 00:01:45,476 --> 00:01:48,479 in support my children's education-- 20 00:01:48,523 --> 00:01:51,613 my children education in the future. 21 00:06:34,210 --> 00:06:35,820 No, I talked to him about the price. 22 00:06:35,863 --> 00:06:37,910 I talked to him about the price twice. 23 00:06:37,953 --> 00:06:39,912 It's just that, like-- I don't know, 24 00:06:39,955 --> 00:06:41,957 I�m just in a totally different headspace right now. 25 00:06:42,001 --> 00:06:44,699 Like, I�m a mother and I have a kid 26 00:06:44,743 --> 00:06:46,266 and it's really intense 27 00:06:46,310 --> 00:06:48,877 and these are people who I feel like 28 00:06:48,921 --> 00:06:52,142 don't even know what skin-to-skin contact is. 29 00:06:52,185 --> 00:06:53,752 They probably think it's some form of, like, 30 00:06:53,795 --> 00:06:55,232 ultra thin condom or something. 31 00:06:55,275 --> 00:06:56,798 Like, they're just not my people right now. 32 00:06:59,932 --> 00:07:01,542 - Hello? Hey. - Hi. 33 00:07:01,586 --> 00:07:03,370 - Can I help you? - I�m Sophia. 34 00:07:03,414 --> 00:07:04,851 Oh. 35 00:07:04,894 --> 00:07:06,853 Oh, I�m the task rabbit. 36 00:07:06,896 --> 00:07:08,333 - Oh, yeah. - You said you needed help with reorganizing or... 37 00:07:08,376 --> 00:07:09,856 Okay, come in. Sorry. 38 00:07:09,899 --> 00:07:12,119 Yeah, no problem. Oh, shoes on or shoes off? 39 00:07:12,163 --> 00:07:14,600 If you can take them off, yeah, that would be great. 40 00:07:18,343 --> 00:07:20,693 Where do you want me to-- can I put my shoes? 41 00:07:20,736 --> 00:07:24,088 Um, you know what? You can just put them right here. 42 00:07:24,131 --> 00:07:26,873 - Okay. - Just put them-- 43 00:07:26,916 --> 00:07:29,136 - Um, okay, that's fine. - Is that--? Okay. 44 00:07:29,180 --> 00:07:32,661 Um, so... 45 00:07:32,705 --> 00:07:36,797 the baby's toys are a real disaster right now, 46 00:07:36,840 --> 00:07:39,234 and he's just starting preschool 47 00:07:39,278 --> 00:07:42,455 and I really want him to start focusing, 48 00:07:42,498 --> 00:07:45,936 and so I was thinking of the best thing to do-- I mean, do you have kids? 49 00:07:45,980 --> 00:07:48,156 - No, I don't have kids. - No, okay. 50 00:07:48,200 --> 00:07:49,636 So, it's fine. 51 00:07:49,679 --> 00:07:53,422 Um, I just really want the toys to be focused 52 00:07:53,466 --> 00:07:55,729 based on their objective. 53 00:07:55,772 --> 00:07:58,732 You know what I mean? So the bottom shelf 54 00:07:58,775 --> 00:08:01,301 should be toys with wheels 55 00:08:01,344 --> 00:08:03,868 that go in a specific direction, 56 00:08:03,912 --> 00:08:09,178 and the middle shelf could be musical instruments that you blow. 57 00:08:09,222 --> 00:08:12,834 Oh, yeah, so you just want them organized, like, per their function. 58 00:08:12,877 --> 00:08:15,837 Yeah, yeah, and then, like, maybe you could even take it a step further. 59 00:08:15,880 --> 00:08:18,274 I mean, I know your-- On your profile it says 60 00:08:18,318 --> 00:08:19,623 you're, like, super organized. 61 00:08:19,667 --> 00:08:21,190 - That's awesome. - Yeah. 62 00:08:21,234 --> 00:08:23,323 So you could do something where 63 00:08:23,366 --> 00:08:26,543 maybe they're organized by size or by color, too. 64 00:08:26,587 --> 00:08:30,679 Just-- I really want to just get his brain stimulated. 65 00:08:30,722 --> 00:08:33,812 - No, yeah, I get it. Yeah, no problem. - Yeah. 66 00:08:33,856 --> 00:08:34,944 - Okay. - Okay, all right. 67 00:08:34,987 --> 00:08:36,337 Um, and then also 68 00:08:36,380 --> 00:08:38,817 there's this weird spot right here. 69 00:08:38,861 --> 00:08:41,255 If you could just do this while you're doing that, 70 00:08:41,298 --> 00:08:43,344 that would be great. 71 00:08:43,387 --> 00:08:46,216 - I just... - Oh, I don't-- I�m, um-- 72 00:08:46,260 --> 00:08:48,436 You just spray it and just let it sit. 73 00:08:48,479 --> 00:08:50,655 - You know what? Sure. - Okay, thank you. 74 00:08:50,699 --> 00:08:53,005 I actually-- I�m not, like, a cleaner. 75 00:08:53,049 --> 00:08:55,051 That's okay, though. You don't have to be. 76 00:08:55,094 --> 00:08:57,620 - It's really easy. - I'll just spray it and let it sit. 77 00:08:57,663 --> 00:08:59,012 You just spray it. Okay, thank you. 78 00:08:59,056 --> 00:09:01,276 Yeah, no problem. 79 00:09:01,319 --> 00:09:03,191 Nice to meet you. 80 00:09:39,140 --> 00:09:41,230 Hello. 81 00:09:41,273 --> 00:09:42,579 Hi. 82 00:09:42,622 --> 00:09:44,450 Wow. 83 00:09:44,494 --> 00:09:46,104 Who are you? 84 00:09:46,147 --> 00:09:48,062 Emmanuel. 85 00:09:48,106 --> 00:09:50,239 Oh, you're Emmanuel. 86 00:09:50,282 --> 00:09:53,939 I like your toys. 87 00:09:53,982 --> 00:09:56,942 Can I ride on your back like a pony? 88 00:09:56,985 --> 00:09:58,204 You want to what? 89 00:09:58,248 --> 00:10:01,033 Ride on your back like a pony. 90 00:10:01,076 --> 00:10:03,340 You want to ride on my back like a pony? 91 00:10:05,255 --> 00:10:07,474 Um... 92 00:10:12,262 --> 00:10:15,265 So... 93 00:10:19,269 --> 00:10:21,272 Okay. 94 00:10:24,144 --> 00:10:27,060 Was that like a pony? 95 00:10:27,103 --> 00:10:29,758 Um, Alice? 96 00:10:31,978 --> 00:10:33,284 Alice? 97 00:10:54,567 --> 00:10:56,438 Fuck! Fuck! 98 00:10:59,006 --> 00:11:02,052 Hi, this is Sophie, your task rabbit. 99 00:11:02,096 --> 00:11:04,881 I�m sorry, um... 100 00:11:04,925 --> 00:11:07,101 I-- This is so crazy, 101 00:11:07,144 --> 00:11:10,496 but I�m just gonna be, like, a few minutes late. 102 00:11:18,853 --> 00:11:20,028 Hello? 103 00:11:21,899 --> 00:11:26,121 Does anyone have a bike, a white bike, 104 00:11:26,164 --> 00:11:28,253 that's parked on the corner? 105 00:11:41,528 --> 00:11:43,051 Hey, is that your bike? 106 00:11:43,094 --> 00:11:44,095 Yeah. 107 00:11:44,139 --> 00:11:46,403 What-- what the fuck? 108 00:11:46,447 --> 00:11:48,840 It's not cool. You locked your bike against mine. 109 00:11:48,884 --> 00:11:51,234 - You didn't see that? - I�m sorry. 110 00:11:51,277 --> 00:11:53,758 - I�m so sorry. - What the fuck? I missed my job because of you. 111 00:11:53,802 --> 00:11:56,370 I was supposed to digitize this guy's high-8 tapes 112 00:11:56,413 --> 00:11:58,284 and now I�m like an hour late. 113 00:11:58,328 --> 00:12:00,374 Didn't you even, like, check? 114 00:12:00,417 --> 00:12:01,853 I didn't. 115 00:12:01,897 --> 00:12:05,553 Just-- Can you just, like-- Whoa! Sorry. 116 00:12:05,596 --> 00:12:06,945 You just dropped my bike. You know that, right? 117 00:12:06,989 --> 00:12:08,512 Yeah, well, fuck that. 118 00:12:11,080 --> 00:12:12,516 Fuck you! 119 00:12:12,560 --> 00:12:14,476 No, fuck you! 120 00:12:14,519 --> 00:12:17,435 Fuck! 121 00:13:14,363 --> 00:13:16,148 - Ethan? - Yeah, hi. 122 00:13:16,191 --> 00:13:18,280 - Hey. - Sophia, nice to see-- 123 00:13:18,324 --> 00:13:20,195 Hey, nice to-- Nice to meet you. 124 00:13:20,239 --> 00:13:21,240 - Come on. - Um... 125 00:13:21,283 --> 00:13:23,460 I got, um, coffee. 126 00:13:23,503 --> 00:13:25,636 Oh, you ordered for me? 127 00:13:25,679 --> 00:13:27,986 - Yeah. - That's so nice. 128 00:13:28,029 --> 00:13:30,641 - It's-- It's cool. - I don't drink coffee, though. 129 00:13:30,684 --> 00:13:32,599 - Okay. - Thank you. 130 00:13:32,643 --> 00:13:34,906 - Well, then I'll drink two. - I feel bad. 131 00:13:34,949 --> 00:13:36,473 - No, that's okay. Don't worry. - Thank you. Sorry. 132 00:13:36,516 --> 00:13:38,867 But I�m so happy that you came to meet me today 133 00:13:38,911 --> 00:13:42,654 and I wanted to talk to you 134 00:13:42,697 --> 00:13:45,874 because I saw your stuff on YouTube... 135 00:13:45,918 --> 00:13:48,224 - Oh, which piece? - ...and it blew me away. 136 00:13:48,268 --> 00:13:50,226 The supermarket piece. 137 00:13:50,270 --> 00:13:51,793 - Oh, yeah. - Oh, my God. 138 00:13:51,837 --> 00:13:53,186 You know, if I�m not gonna get, 139 00:13:53,229 --> 00:13:56,450 you know, my voice in the institutions, 140 00:13:56,494 --> 00:13:59,540 then I�m just gonna take this corporate grocery store 141 00:13:59,584 --> 00:14:01,716 and make it-- turn it into my stage. 142 00:14:01,760 --> 00:14:04,066 - Yeah. - Yeah, and, so, that was really fun. 143 00:14:04,110 --> 00:14:10,073 I see you as this incredibly powerful Asian American woman. 144 00:14:10,117 --> 00:14:12,336 - Thanks. - Yeah. 145 00:14:12,380 --> 00:14:14,904 And, uh, your-- You-- I was not-- 146 00:14:14,948 --> 00:14:17,298 Your accent is incredible. 147 00:14:17,341 --> 00:14:20,431 You sound totally American. 148 00:14:20,475 --> 00:14:23,565 - Oh-- - You know, it's just in the-- 149 00:14:23,609 --> 00:14:28,439 In the-- In the piece you, um-- 150 00:14:28,483 --> 00:14:30,050 I guess you were doing your-- 151 00:14:30,093 --> 00:14:31,791 Yeah, I was, like, impersonating... 152 00:14:31,834 --> 00:14:34,098 - Yeah. - ...a character from the past. 153 00:14:34,142 --> 00:14:35,926 Yeah. 154 00:14:35,970 --> 00:14:37,624 - It's a-- It's a-- Yeah. - So, she was an immigrant, 155 00:14:37,667 --> 00:14:41,628 - But I-- Yeah. - Right, right, right. 156 00:14:41,671 --> 00:14:43,760 So, I have this film 157 00:14:43,804 --> 00:14:49,723 and there's an incredibly powerful role 158 00:14:49,766 --> 00:14:52,769 for an Asian American woman in it. 159 00:14:52,813 --> 00:14:56,860 And when I saw you doing your work, 160 00:14:56,904 --> 00:14:59,733 I thought you just were the part. 161 00:14:59,776 --> 00:15:01,431 If you want to know about it, 162 00:15:01,474 --> 00:15:04,521 it's about a social media conglomerate, 163 00:15:04,565 --> 00:15:07,219 and you would play a character 164 00:15:07,263 --> 00:15:10,701 who has a very powerful role in the accounting department 165 00:15:10,745 --> 00:15:13,225 of this conglomerate. 166 00:15:13,269 --> 00:15:14,836 And it's, like, such a-- 167 00:15:14,879 --> 00:15:16,489 I�m not sure if I could really embody that 168 00:15:16,533 --> 00:15:18,491 because I�m not really good with math. 169 00:15:18,535 --> 00:15:21,190 You're not gonna be crunching numbers onscreen. 170 00:15:21,233 --> 00:15:22,713 That would be so boring. 171 00:15:22,757 --> 00:15:24,933 - I know, but... - It's about your dynamic. 172 00:15:24,976 --> 00:15:26,978 - ...I�m not sure that I could-- - It's your dynamic with this head guy, 173 00:15:27,022 --> 00:15:29,459 - And so-- - Wait, so the movie's about her? 174 00:15:29,503 --> 00:15:31,810 No, no, the movie is about him. 175 00:15:31,854 --> 00:15:34,552 - Okay. - And what he's doing in the world right now. 176 00:15:34,596 --> 00:15:36,598 But this is such an important counterpoint 177 00:15:36,641 --> 00:15:39,165 - so that he knows that, a... - You said-- You said-- 178 00:15:39,209 --> 00:15:42,516 ...there are strong, intelligent women in the work force 179 00:15:42,560 --> 00:15:44,867 that he needs to respect, and that they are 180 00:15:44,910 --> 00:15:47,783 of, you know, many different backgrounds. 181 00:15:47,826 --> 00:15:49,523 - And that's what you would encapsulate. - But didn't you-- 182 00:15:49,567 --> 00:15:51,569 Didn't you say it was, like, just a couple of lines? 183 00:15:51,613 --> 00:15:53,223 Yeah, it's a couple of lines. 184 00:15:53,266 --> 00:15:55,355 It's a very small scene, but it's very important. 185 00:15:55,399 --> 00:15:57,444 Okay, I mean, I�d have to read the script. 186 00:15:57,488 --> 00:16:00,927 I don't know in what context, but how could just, like-- 187 00:16:00,971 --> 00:16:03,582 I mean, sorry, I don't know that-- This much about your world... 188 00:16:03,626 --> 00:16:05,540 - Right. - But how-- I�m not sure 189 00:16:05,584 --> 00:16:08,456 that in such a few lines, 190 00:16:08,500 --> 00:16:09,980 you could get all of that across. 191 00:16:10,023 --> 00:16:11,329 Because you're talking about-- 192 00:16:11,372 --> 00:16:13,679 it's not about the words. 193 00:16:13,723 --> 00:16:16,682 I look at you and all I see is strength and will and determination, 194 00:16:16,726 --> 00:16:21,905 and that's all that I want you to bring to this piece is that energy. 195 00:16:54,766 --> 00:16:56,768 What I didn't understand was 196 00:16:56,811 --> 00:17:01,076 why was this injustice then redirected at Korean Americans? 197 00:17:01,120 --> 00:17:03,775 Why were the rioters mostly targeting 198 00:17:03,818 --> 00:17:06,865 and burning down Korean stores? 199 00:17:06,908 --> 00:17:09,084 Over 2,000 Korean businesses 200 00:17:09,128 --> 00:17:12,087 were destroyed, targeted, looted, 201 00:17:12,131 --> 00:17:14,481 burnt down during the L.A. riots. 202 00:17:14,524 --> 00:17:17,702 And then at the same time, the L.A. media 203 00:17:17,745 --> 00:17:20,574 was constantly creating and publishing 204 00:17:20,617 --> 00:17:21,794 ready-made racial tension 205 00:17:21,837 --> 00:17:25,536 by reporting on all the black crimes 206 00:17:25,580 --> 00:17:27,930 on Korean stores and violence. 207 00:17:27,974 --> 00:17:31,064 Black crimes on Korean stores and violence. 208 00:17:31,107 --> 00:17:33,109 Repeatedly. 209 00:17:33,153 --> 00:17:35,590 For every robbery, they would always mention 210 00:17:35,633 --> 00:17:37,940 that the store was owned by Korean-born 211 00:17:37,984 --> 00:17:40,160 and that the criminal was black, 212 00:17:40,203 --> 00:17:44,251 even if race had nothing to do with the crime. 213 00:17:44,294 --> 00:17:46,253 After city tried to rebuild, 214 00:17:46,296 --> 00:17:49,125 they all take away our liquor license. 215 00:17:49,169 --> 00:17:52,564 Because liquor license, they have to be active for 30 days. 216 00:17:52,608 --> 00:17:55,002 If not active, they took away. 217 00:17:55,045 --> 00:17:58,440 They say, "unless it act of God like earthquake 218 00:17:58,483 --> 00:18:01,965 or earth-- or rainstorm, is not active." 219 00:18:02,009 --> 00:18:05,664 Huh? Oh, my God. 220 00:18:05,708 --> 00:18:08,450 Oh, my God, how is massive burning 221 00:18:08,493 --> 00:18:11,192 of your store not an act of God, huh? 222 00:18:11,235 --> 00:18:14,804 I not plan, huh? I not do, I not. 223 00:18:14,848 --> 00:18:18,809 Oh, Hananim, why city punish the victim, huh? 224 00:18:18,853 --> 00:18:20,811 Why city take away our voice? 225 00:18:20,855 --> 00:18:23,074 We have no political power. 226 00:18:23,118 --> 00:18:25,033 We have no voice. 227 00:18:25,076 --> 00:18:27,731 Oh, Hananim, oh, Hananim... 228 00:18:29,167 --> 00:18:33,302 Oh, Hananim, oh, Hananim. 229 00:18:51,669 --> 00:18:53,105 Hey. 230 00:18:53,149 --> 00:18:54,933 Hey. 231 00:18:54,977 --> 00:18:58,067 Why are you talking about the riots? 232 00:18:58,110 --> 00:19:00,504 Um, hi. 233 00:19:00,547 --> 00:19:02,636 You don't recognize me, right? 234 00:19:02,680 --> 00:19:06,858 Um, we-- We... 235 00:19:06,902 --> 00:19:09,556 It must be, like, my costume. 236 00:19:09,600 --> 00:19:12,472 We had, like, a thing two days ago. 237 00:19:12,516 --> 00:19:14,911 - You-- Your bike. - You. 238 00:19:14,954 --> 00:19:16,826 - Yeah. - You. 239 00:19:16,869 --> 00:19:19,263 - I�m so sorry, actually-- - You are fucking crazy. 240 00:19:19,306 --> 00:19:23,093 I know. I actually-- I was thinking about you, 241 00:19:23,136 --> 00:19:26,009 because that's not really me. 242 00:19:26,052 --> 00:19:30,274 That's not who I am. I just-- You caught me in a really, like-- 243 00:19:30,317 --> 00:19:33,016 Wait, so you went so fucking nuts on me 244 00:19:33,059 --> 00:19:35,670 and now you're here talking about politics? 245 00:19:35,714 --> 00:19:39,326 - Like, I�m... - Well, I�m an artist, 246 00:19:39,370 --> 00:19:44,115 and I�m just-- yeah, I�m doing this performance here 247 00:19:44,158 --> 00:19:50,034 because I feel like it's a marginalized part of history, untold history, 248 00:19:50,077 --> 00:19:51,949 that I wanted to revisit 249 00:19:51,992 --> 00:19:56,954 because it really reflects our current state right now. 250 00:19:56,997 --> 00:19:59,652 - Do you think...? - I mean, were you here during the L.A. riots? 251 00:19:59,695 --> 00:20:01,915 - No, I wasn't. - Yeah, well, neither was I. 252 00:20:01,959 --> 00:20:03,830 But I know that-- 253 00:20:03,874 --> 00:20:05,571 You know, I was doing a lot of research 254 00:20:05,614 --> 00:20:07,790 and, like, I was just a kid. 255 00:20:07,834 --> 00:20:10,185 Somehow the Koreans were taking this blame 256 00:20:10,229 --> 00:20:12,187 for, you know, all, like, 257 00:20:12,231 --> 00:20:14,886 sort of the racial tensions go-- you know, happening. 258 00:20:14,929 --> 00:20:16,539 - And I just-- - Yeah, well, the woman shot-- 259 00:20:16,583 --> 00:20:20,282 I mean, she shot the 15-year-old girl in the back. 260 00:20:20,326 --> 00:20:22,154 That's not what my piece is about. 261 00:20:22,197 --> 00:20:24,330 I�m trying to explore that the media 262 00:20:24,373 --> 00:20:26,985 sort of took that footage and kind of-- 263 00:20:27,028 --> 00:20:28,943 They're manipulating the people 264 00:20:28,987 --> 00:20:32,991 to kind of sort of misdirect all the real issues. 265 00:20:33,034 --> 00:20:35,384 I feel like if we had real dialogue 266 00:20:35,428 --> 00:20:37,734 and if we could really talk about these issues, 267 00:20:37,778 --> 00:20:40,521 we would know that we're, like, actually connected 268 00:20:40,564 --> 00:20:42,349 and that we all want peace. 269 00:20:42,392 --> 00:20:44,742 Okay, well, I hear you talking, and this is not dialogue 270 00:20:44,786 --> 00:20:47,571 'cause you're doing all the talking and I�m just-- 271 00:20:47,615 --> 00:20:49,008 If you want to have a proper dialogue, 272 00:20:49,051 --> 00:20:50,357 I want to talk to you about this 273 00:20:50,400 --> 00:20:52,576 because I find you so interesting, 274 00:20:52,620 --> 00:20:54,578 and you being here. 275 00:20:54,622 --> 00:20:56,798 But I feel like you're talking at me, 276 00:20:56,841 --> 00:20:58,191 you're not listening to me. 277 00:20:58,234 --> 00:20:59,670 - So... - Yeah, sorry. 278 00:20:59,714 --> 00:21:02,108 - It's okay. - I�m sorry, I just-- 279 00:21:02,151 --> 00:21:04,545 You know, we had that thing 280 00:21:04,588 --> 00:21:07,462 and then I�ve had some other, like, friends of mine 281 00:21:07,505 --> 00:21:10,378 who are very dear friends, like, you know, attack me 282 00:21:10,421 --> 00:21:14,121 and say that it was kind of like anti-black and blackness. 283 00:21:14,164 --> 00:21:15,644 - And-- - Are you anti-black? 284 00:21:15,687 --> 00:21:18,168 - No, of course not! - Okay, good. 285 00:21:18,212 --> 00:21:19,996 Course-- Are you kidding? 286 00:21:20,040 --> 00:21:22,781 Like, my best friends are, like-- yeah, like, whatever. 287 00:21:22,825 --> 00:21:24,218 - No. - What I thought was interesting 288 00:21:24,261 --> 00:21:26,481 is how you embodied your culture. 289 00:21:26,524 --> 00:21:29,353 The voice, the empathy, 290 00:21:29,397 --> 00:21:31,355 the love, the understanding. 291 00:21:31,399 --> 00:21:33,792 That came from a very truthful place. 292 00:21:33,836 --> 00:21:36,057 - Uh, thank you. - I appreciate that. 293 00:21:36,100 --> 00:21:37,710 I�m so sorry that I came at you. 294 00:21:37,754 --> 00:21:39,234 It's just been a really hard time. 295 00:21:39,277 --> 00:21:41,018 Like, everyone's-- 296 00:21:41,062 --> 00:21:42,715 every time I look in the news, 297 00:21:42,759 --> 00:21:45,588 - there's another person being shot... - Yeah. 298 00:21:45,631 --> 00:21:47,720 ...there's another person being pulled down the street, 299 00:21:47,764 --> 00:21:50,419 and I�m just so-- I�m just-- 300 00:21:50,462 --> 00:21:52,987 That's exactly what I�m trying to draw attention to. 301 00:21:53,030 --> 00:21:57,034 - Me, too. - Yeah, so we're trying to do the same thing. 302 00:21:57,078 --> 00:21:58,644 - I think-- - It's cool, it's cool, girl. 303 00:21:58,688 --> 00:22:00,733 Like, fucking, keep doing what you're doing. 304 00:22:00,777 --> 00:22:02,736 What's your name? 305 00:22:02,780 --> 00:22:05,609 - I�m Sophia. What's yours? - Sophia. I�m Victoria. 306 00:22:05,652 --> 00:22:06,958 - Victoria. - Nice to meet you. 307 00:22:07,002 --> 00:22:07,959 Nice to meet you. 308 00:22:08,003 --> 00:22:09,308 - See you around. - Yeah. 309 00:22:09,352 --> 00:22:11,484 - 'Kay. bye. - Thanks for-- 310 00:22:11,528 --> 00:22:13,617 Thanks for coming to talk to me. 311 00:22:13,660 --> 00:22:15,967 You know, I really appreciate that. 312 00:22:16,011 --> 00:22:18,709 Thank you. We're just trying to understand, right? 313 00:22:18,752 --> 00:22:20,450 Yeah. Yeah. 314 00:22:20,493 --> 00:22:22,278 - Peace. - Bye. 315 00:22:55,921 --> 00:22:59,186 Go around. Fuck. 316 00:22:59,230 --> 00:23:01,971 What the fuck is the matter with these people? 317 00:23:02,015 --> 00:23:04,496 Just go around. 318 00:24:32,152 --> 00:24:37,418 # Who watched the dog? # 319 00:24:39,202 --> 00:24:44,294 # Lost in the fog # 320 00:24:45,817 --> 00:24:51,389 # Squat down below # 321 00:24:54,262 --> 00:24:58,179 # Jump to the snow # 322 00:25:00,355 --> 00:25:05,577 # Coyote call... # 323 00:25:07,275 --> 00:25:11,017 I don't know, I-- Like, it made sense to text you. 324 00:25:11,061 --> 00:25:13,106 - Uh-huh. - And then as soon as I did it, 325 00:25:13,150 --> 00:25:15,631 I was like, "no." 326 00:25:15,674 --> 00:25:17,850 "Bring back the text! Bring it back!" 327 00:25:17,894 --> 00:25:21,464 Um, yeah, so I just wanted to see you because, um... 328 00:25:24,641 --> 00:25:26,425 I don't know, I just, um-- 329 00:25:26,469 --> 00:25:29,036 I keep thinking about you, you know. 330 00:25:29,080 --> 00:25:31,169 Okay. Uh-huh. 331 00:25:31,213 --> 00:25:35,956 I mean, I know-- I know it's been a while. 332 00:25:36,000 --> 00:25:37,828 Um... 333 00:25:37,871 --> 00:25:39,351 And, uh, I don't know. 334 00:25:39,395 --> 00:25:40,787 I just-- I was, like, curious 335 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 about how you were and... 336 00:25:42,876 --> 00:25:46,184 I-- Like, what happened, 337 00:25:46,228 --> 00:25:47,708 you know? 'Cause I... 338 00:25:47,752 --> 00:25:49,144 With us? 339 00:25:49,188 --> 00:25:52,060 Yeah, what happened? I mean... 340 00:25:52,104 --> 00:25:54,933 I just always felt like there was no-- 341 00:25:54,976 --> 00:25:57,675 Like, we-- like, day to day-- 342 00:25:57,718 --> 00:26:01,853 Day to day, I loved being with you. 343 00:26:01,896 --> 00:26:04,247 And I loved you. 344 00:26:04,290 --> 00:26:08,860 I just felt like the priority was always, like, your work, 345 00:26:08,903 --> 00:26:11,863 which was always pulling you in, like, all these crazy directions 346 00:26:11,906 --> 00:26:13,995 and I was just kind of like-- 347 00:26:14,039 --> 00:26:17,130 felt like I was always here for you, 348 00:26:17,173 --> 00:26:21,526 but, like, where was I being seen? 349 00:26:21,569 --> 00:26:23,136 I mean, we were living together. 350 00:26:23,179 --> 00:26:24,529 We, like, you know-- 351 00:26:24,572 --> 00:26:26,226 We made all these compromises together. 352 00:26:26,270 --> 00:26:29,185 We were like a team. 353 00:26:29,229 --> 00:26:31,797 I mean, absolutely. But it just felt like... 354 00:26:31,840 --> 00:26:33,625 And then, like, I don't know, 355 00:26:33,668 --> 00:26:36,149 like, out of the blue you're, like, gone. 356 00:26:36,192 --> 00:26:40,066 You're, like, not-- You're not, like... 357 00:26:40,109 --> 00:26:42,591 - I mean, honestly, when I... - ...accessible to me. 358 00:26:44,637 --> 00:26:46,639 I don't doubt that you, like, cared about me. 359 00:26:46,682 --> 00:26:50,077 I always knew that you did, and you always made it super clear. 360 00:26:50,120 --> 00:26:52,819 But do you remember when I went to visit my mom? 361 00:26:52,862 --> 00:26:54,255 Is that what this is about? 362 00:26:54,299 --> 00:26:56,910 Because you never-- You never said that. 363 00:26:56,953 --> 00:26:58,607 Of course I would've been there for you. 364 00:26:58,651 --> 00:27:00,479 I, like, love you. 365 00:27:00,522 --> 00:27:01,523 Of course I would've been there, 366 00:27:01,567 --> 00:27:03,003 but you ever asked me. 367 00:27:03,046 --> 00:27:07,094 For me, really, it just comes down to, like... 368 00:27:07,137 --> 00:27:09,401 I don't know. Maybe it was, like, the time-- 369 00:27:09,444 --> 00:27:10,968 Like, the moment that we were together. 370 00:27:11,012 --> 00:27:13,406 I mean, some couples, like, have their moment 371 00:27:13,449 --> 00:27:15,669 and then it's over. 372 00:27:15,712 --> 00:27:19,368 I just remember, like-- I don't know, 373 00:27:19,412 --> 00:27:21,239 I just remember, like, 374 00:27:21,283 --> 00:27:24,634 you holding me and telling me that... 375 00:27:28,421 --> 00:27:30,727 you know, that you, like, want to be... 376 00:27:33,556 --> 00:27:36,254 That, like, we were home. 377 00:28:12,510 --> 00:28:14,033 Hello? 378 00:28:17,472 --> 00:28:20,518 Can you hear me? 379 00:28:20,562 --> 00:28:25,001 So, in 1992, I was just a kid. 380 00:28:25,044 --> 00:28:27,656 I didn't really understand what was happening. 381 00:28:27,699 --> 00:28:29,745 Every time I turned on the news, 382 00:28:29,788 --> 00:28:31,616 I�d hear about some Korean grocer 383 00:28:31,660 --> 00:28:33,923 getting shot by black Americans 384 00:28:33,966 --> 00:28:39,756 or some rappers rapping about how racist Koreans are. 385 00:28:39,799 --> 00:28:43,324 So I asked my parents, "What's going on? 386 00:28:43,368 --> 00:28:45,849 Why do black people hate us so much?" 387 00:28:45,892 --> 00:28:48,721 And then I remember at the time, my best friend was black, 388 00:28:48,765 --> 00:28:50,462 Mikita Jackson. 389 00:28:50,506 --> 00:28:51,724 I, like, loved her, 390 00:28:51,768 --> 00:28:53,857 and I thought we were so close, 391 00:28:53,900 --> 00:28:56,033 but when all of this was happening, 392 00:28:56,076 --> 00:28:58,470 I couldn't even talk to her or admit to her 393 00:28:58,514 --> 00:29:00,516 that I was having all these awkward feelings. 394 00:29:16,794 --> 00:29:19,666 I don't know. I mean, like, you know. 395 00:29:19,710 --> 00:29:22,321 I�m, like, at the restaurant like seven days a week. 396 00:29:22,364 --> 00:29:24,323 - Oh, my God. - I make no money. 397 00:29:24,366 --> 00:29:27,587 I cannot work. I can't work a restaurant job. 398 00:29:27,631 --> 00:29:30,634 They would pay me not to come to the restaurant, 399 00:29:30,677 --> 00:29:32,941 I�m such a bad waitress. 400 00:29:32,985 --> 00:29:34,552 - I don't know. - Oh, man. 401 00:29:34,595 --> 00:29:35,944 They don't tell you in art school 402 00:29:35,988 --> 00:29:39,034 you have to, like, marry rich or whatever. 403 00:29:39,078 --> 00:29:42,211 Yeah, that's what they should teach in art school. 404 00:29:42,255 --> 00:29:45,476 - Marry rich. - How do you trap the spouse 405 00:29:45,519 --> 00:29:48,000 - that's gonna be making the money? - Support your artwork. 406 00:29:48,043 --> 00:29:49,828 The only people I know 407 00:29:49,871 --> 00:29:52,221 who, like, are continuously making work 408 00:29:52,265 --> 00:29:55,224 are the people whose, like, husbands or wives are making... 409 00:29:55,268 --> 00:29:57,966 - Yeah, or you come from money, right? - ...any money, yeah. 410 00:29:58,010 --> 00:30:01,667 Like, are we just making work for our friends here? 411 00:30:01,710 --> 00:30:03,930 We're just, like, being privileged bitches 412 00:30:03,973 --> 00:30:05,714 who, like, had, I don't know, 413 00:30:05,758 --> 00:30:08,021 somehow got lucky and went to art school 414 00:30:08,064 --> 00:30:13,026 and now we're, like, jacking off into the art circle? 415 00:30:13,069 --> 00:30:14,636 - Like, masturbating? - No. 416 00:30:14,680 --> 00:30:17,204 Like everyone's in a fucking circle jerk? 417 00:30:17,247 --> 00:30:19,032 Is it just, like, self-indulgent to, like, 418 00:30:19,075 --> 00:30:20,773 be like, "okay, I can still be an artist" 419 00:30:20,816 --> 00:30:24,124 today when the world's, like, going crazy. 420 00:30:24,167 --> 00:30:26,039 I don't know. I have to-- 421 00:30:26,082 --> 00:30:27,650 I have to make stuff. 422 00:30:27,694 --> 00:30:30,871 If I don't make performances or if I don't-- 423 00:30:30,914 --> 00:30:33,526 If I don't find, like, a way to express myself, 424 00:30:33,569 --> 00:30:35,092 like, I'll go insane. 425 00:30:40,271 --> 00:30:42,360 We've looked at this from every angle. 426 00:30:42,404 --> 00:30:45,320 We can't pull the trigger on the initiative. 427 00:30:45,363 --> 00:30:47,104 - That's great. - Yeah. 428 00:30:47,148 --> 00:30:48,279 - That was great. - Okay, great. 429 00:30:48,323 --> 00:30:49,542 Yeah, how'd that feel? 430 00:30:49,585 --> 00:30:52,936 - Um... - The-- Yeah. 431 00:30:52,980 --> 00:30:54,547 - Yeah, you're making a stand. - Yeah, yeah, I felt like-- 432 00:30:54,590 --> 00:30:55,810 Um, sorry? 433 00:30:55,853 --> 00:30:57,159 You're making a stand. 434 00:30:57,202 --> 00:30:58,421 - Right. - Yeah. 435 00:30:58,464 --> 00:30:59,901 Would it be more helpful for you 436 00:30:59,944 --> 00:31:04,035 if you said it in, like, your native... 437 00:31:04,079 --> 00:31:05,776 dialect? 438 00:31:05,820 --> 00:31:07,996 What do you mean, my native dialect? 439 00:31:08,039 --> 00:31:10,868 Like in the YouTube spot. 440 00:31:10,912 --> 00:31:14,089 - Oh, no, that's not my-- - Yeah. 441 00:31:14,132 --> 00:31:15,786 English is my native dialect. 442 00:31:15,830 --> 00:31:18,615 I was just putting on that character for... 443 00:31:18,659 --> 00:31:21,749 You want me to put, like, an Asian character-- 444 00:31:21,792 --> 00:31:23,795 - Yeah, do you want to do that? - I mean, Asian accent on this? 445 00:31:23,839 --> 00:31:25,057 Do you want to, like, try that? 446 00:31:25,101 --> 00:31:27,364 Um, no. No. 447 00:31:27,407 --> 00:31:29,279 I just feel as though... 448 00:31:32,804 --> 00:31:36,460 I just feel as though that would be so powerful, 449 00:31:36,503 --> 00:31:39,985 to hear that voice... 450 00:31:41,465 --> 00:31:43,075 come through at that time. 451 00:31:45,121 --> 00:31:47,645 I don't understand what her being, like-- 452 00:31:47,689 --> 00:31:51,171 Having an accent has anything to do with, like... 453 00:31:51,215 --> 00:31:54,653 She has had to overcome so much with her family 454 00:31:54,697 --> 00:31:57,613 and her history in this country, 455 00:31:57,656 --> 00:32:00,746 and now she's actually been given a voice 456 00:32:00,790 --> 00:32:05,490 in a company that has an economy, like, the size of Morocco. 457 00:32:05,533 --> 00:32:07,274 So this is a huge moment for her, 458 00:32:07,318 --> 00:32:09,102 and I think it would be so powerful 459 00:32:09,146 --> 00:32:11,452 if she was saying it-- 460 00:32:11,496 --> 00:32:14,020 If she spoke in, like, broken English 461 00:32:14,064 --> 00:32:17,458 because just speaking English is a challenge for her. 462 00:32:18,764 --> 00:32:20,593 That wasn't really in the script. 463 00:32:20,637 --> 00:32:22,900 It didn't say anything-- 464 00:32:22,943 --> 00:32:25,424 She wasn't a foreigner in this company. 465 00:32:25,467 --> 00:32:27,252 No, but you're not a foreigner. 466 00:32:27,295 --> 00:32:29,080 - You just-- - But you're making her a foreigner. 467 00:32:29,123 --> 00:32:31,386 You're making her the other. 468 00:32:31,430 --> 00:32:32,736 Why does she have to have an accent? 469 00:32:32,779 --> 00:32:34,041 That doesn't make any sense to me. 470 00:32:34,085 --> 00:32:35,260 I don't understand what "the other" is. 471 00:32:35,303 --> 00:32:37,218 What is "the other"? 472 00:32:37,262 --> 00:32:39,264 Why does she have to have an accent? 473 00:32:39,307 --> 00:32:41,701 - She's, like-- - So, you won't try that? 474 00:32:44,530 --> 00:32:46,097 No. 475 00:32:46,314 --> 00:32:51,190 I feel terrible that I�ve made you uncomfortable. 476 00:32:51,233 --> 00:32:55,585 I�m sorry, I�m having a hard time right now. 477 00:32:58,937 --> 00:33:00,547 I mean... 478 00:33:00,590 --> 00:33:01,809 I�m sorry. 479 00:33:03,724 --> 00:33:07,467 You're just so lucky... 480 00:33:07,510 --> 00:33:11,950 that you have this thing, this, um... 481 00:33:13,603 --> 00:33:17,434 This heritage and this power to speak 482 00:33:17,478 --> 00:33:22,048 and you have actually something meaningful to say. 483 00:33:22,091 --> 00:33:25,660 I just-- I feel like 484 00:33:25,704 --> 00:33:28,097 my life is meaningless, you know... 485 00:33:28,141 --> 00:33:30,839 - I�m sure you have meaning in your life. - ...in comparison. 486 00:33:30,883 --> 00:33:32,623 It's kind of like what you make of it. 487 00:33:32,667 --> 00:33:35,670 No, everything has been handed to me on a plate. 488 00:33:35,714 --> 00:33:38,151 - What? - Everything has been handed to me on a plate. 489 00:33:38,194 --> 00:33:40,283 I�ve struggled for nothing in my life. 490 00:33:40,327 --> 00:33:41,894 Oh, I�m sorry, I�m not gonna feel sorry for you 491 00:33:41,937 --> 00:33:43,548 'cause everything's been handed to you. 492 00:33:43,592 --> 00:33:45,768 I don't want you to feel sorry for me. 493 00:33:45,812 --> 00:33:47,901 I gotta-- I gotta go. 494 00:33:47,944 --> 00:33:50,381 - I don't want you to-- - I was just trying to be open-minded. 495 00:33:50,425 --> 00:33:53,994 - I was like, why don't I try something? - I don't want this. 496 00:33:54,037 --> 00:33:57,084 I don't want this to be the experience you had. 497 00:33:57,127 --> 00:34:00,261 It's-- I... 498 00:34:00,304 --> 00:34:02,654 You know, I got all up in my own shit 499 00:34:02,698 --> 00:34:06,963 - and it's not, um... - It's okay, dude. 500 00:34:07,007 --> 00:34:09,531 Like, I tried it. It didn't-- 501 00:34:09,574 --> 00:34:11,011 I know, I just don't want you to leave here 502 00:34:11,054 --> 00:34:13,101 feeling, like, icky or anything like that. 503 00:34:13,144 --> 00:34:15,146 No, I don't feel icky. 504 00:34:15,190 --> 00:34:17,105 I mean, I do, but, like, that's cool. 505 00:34:17,148 --> 00:34:18,584 It's just some stuff came up for me 506 00:34:18,628 --> 00:34:20,238 - and I just-- No, I just-- - No, it's cool, we all-- 507 00:34:20,282 --> 00:34:22,284 - No, hey. Sorry. - Oh. 508 00:34:22,327 --> 00:34:24,677 I just, um-- Cool. Bye. 509 00:35:05,328 --> 00:35:09,115 # You remind me of a firework, boy # 510 00:35:09,159 --> 00:35:13,293 # You touch the ceiling, you touch the floor # 511 00:35:13,337 --> 00:35:17,602 # You sparkle and burn, but you take your time # 512 00:35:17,645 --> 00:35:23,390 # And I bet I could carry you across state lines # 513 00:35:27,830 --> 00:35:31,181 # I�d tell you why # 514 00:35:31,224 --> 00:35:32,922 # But I don't know # 515 00:35:32,965 --> 00:35:36,230 # It's simple and # 516 00:35:36,274 --> 00:35:38,450 # So complicated # 517 00:35:38,493 --> 00:35:41,627 # I could walk all day # 518 00:35:41,670 --> 00:35:43,803 # On the railroad tracks # 519 00:35:43,847 --> 00:35:47,024 # But there's much more # 520 00:35:47,067 --> 00:35:50,592 # To it than that... # 521 00:35:58,731 --> 00:36:02,517 # You know all of my secret ideas # 522 00:36:02,561 --> 00:36:06,479 # The ones I'm giving up on and the ones I'll keep # 523 00:36:06,522 --> 00:36:10,831 # And everybody sees a funny look in our eyes # 524 00:36:10,875 --> 00:36:16,619 # 'Cause we know that we already won the sweepstakes prize # 525 00:36:20,710 --> 00:36:23,844 # I�d tell you why # 526 00:36:23,888 --> 00:36:25,977 # But I don't know # 527 00:36:26,020 --> 00:36:29,415 # It's simple and # 528 00:36:29,458 --> 00:36:31,330 # So complicated # 529 00:36:31,374 --> 00:36:34,595 # I could walk all day # 530 00:36:34,638 --> 00:36:36,640 # On the railroad tracks # 531 00:36:36,684 --> 00:36:40,035 # But there's much more... # 532 00:36:40,079 --> 00:36:41,471 # To it than that... # 533 00:36:41,515 --> 00:36:43,299 I love that you just jumped right in. 534 00:36:43,343 --> 00:36:44,953 - Three times. - Yeah. 535 00:36:44,997 --> 00:36:47,782 Three times in, like, a week. I... 536 00:36:47,825 --> 00:36:49,305 What are you doing? 537 00:36:49,349 --> 00:36:51,525 I just-- This is my spot. I come here to... 538 00:36:51,568 --> 00:36:52,656 This is my spot. 539 00:36:52,700 --> 00:36:54,832 This is where I come and... 540 00:36:56,399 --> 00:36:59,838 ...give my appreciation, search. 541 00:36:59,882 --> 00:37:01,797 Yeah. 542 00:37:01,840 --> 00:37:03,668 Look at the sunset. 543 00:37:07,194 --> 00:37:09,631 Yeah, that's why I come out here. 544 00:37:09,674 --> 00:37:11,981 Hmm. 545 00:37:18,292 --> 00:37:21,251 Okay, I will have, um... 546 00:37:21,295 --> 00:37:23,297 four quesadillas. 547 00:37:23,340 --> 00:37:24,994 I�m sorry. 548 00:37:25,038 --> 00:37:26,604 Wow, you're hungry. 549 00:37:26,648 --> 00:37:28,694 I'll have a beef tripe. 550 00:37:30,566 --> 00:37:34,396 So, tell me about you. What's your story? 551 00:37:34,439 --> 00:37:36,702 I mean, what-- Are you from Los Angeles? 552 00:37:36,746 --> 00:37:39,227 No, I�m from Ghana, West Africa. 553 00:37:39,270 --> 00:37:41,403 - You know that? - Oh, wow. Course. 554 00:37:41,446 --> 00:37:42,447 Wow. 555 00:37:42,491 --> 00:37:44,014 So, when did you come here? 556 00:37:44,058 --> 00:37:47,539 I�ve been here for, like, 10 years. 557 00:37:47,583 --> 00:37:49,193 - Wow. Okay. - Yeah. 558 00:37:49,237 --> 00:37:51,587 What about you? Where are you from? 559 00:37:51,630 --> 00:37:54,111 Actually, I was born in Korea. 560 00:37:54,155 --> 00:37:55,243 Yeah. 561 00:37:55,286 --> 00:37:57,246 When did you move here? 562 00:37:57,289 --> 00:38:00,031 I moved when I was seven. 563 00:38:00,075 --> 00:38:01,511 Yeah, I learned my English 564 00:38:01,554 --> 00:38:04,079 watching John Hughes films when I was seven. 565 00:38:04,122 --> 00:38:06,342 That's why I talk like a permanent teenager. 566 00:38:06,385 --> 00:38:07,996 That's how I learned to-- 567 00:38:08,039 --> 00:38:09,606 - That's so amazing. - That's why I have this permanent, 568 00:38:09,649 --> 00:38:11,129 like, valley girl accent. 569 00:38:11,173 --> 00:38:13,784 I speak like Molly Ringwald, basically. 570 00:38:13,827 --> 00:38:15,438 - Oh, my God, I love that. - She created me. 571 00:38:15,481 --> 00:38:18,049 That's so awesome. You know how I learned English? 572 00:38:18,093 --> 00:38:19,964 - How, what? - Watching "Friends." 573 00:38:20,008 --> 00:38:23,489 - No, that's even worse! - I know. 574 00:38:23,534 --> 00:38:27,799 Between the two of us, we're speaking Pop Americana. 575 00:38:27,842 --> 00:38:30,932 # Trying to get to know you. # 576 00:38:30,976 --> 00:38:34,284 Ah-ah, oh. 577 00:38:35,850 --> 00:38:37,678 Sorry, I�m so weird. 578 00:38:38,897 --> 00:38:40,681 You're funny. 579 00:38:40,725 --> 00:38:42,727 - Um... - Have you been back since? 580 00:38:42,770 --> 00:38:45,295 Yeah, I�ve been back, but I still wouldn't, 581 00:38:45,338 --> 00:38:47,732 like, identify myself with, like, being Korean. 582 00:38:47,775 --> 00:38:49,473 You know, it's funny, this immigrant life 583 00:38:49,516 --> 00:38:51,040 'cause you're not, like, fully a Korean 584 00:38:51,083 --> 00:38:52,477 and you're not fully American, 585 00:38:52,520 --> 00:38:55,175 so you're this hyphenated American. 586 00:38:55,219 --> 00:38:56,872 So, what do you do here? 587 00:38:56,916 --> 00:38:58,613 I�m a photographer. 588 00:38:58,657 --> 00:39:00,137 Mm. 589 00:39:00,180 --> 00:39:02,530 I�ve been photographing since I was 16. 590 00:39:02,574 --> 00:39:04,141 Yeah. 591 00:39:04,184 --> 00:39:06,099 When I came to America, I realized there wasn't-- 592 00:39:06,143 --> 00:39:08,754 There weren't that many pictures of me growing up, 593 00:39:08,797 --> 00:39:10,756 and so I think I became a photographer 594 00:39:10,799 --> 00:39:14,412 because it was my own way of cataloguing my life, 595 00:39:14,455 --> 00:39:16,675 you know, and archiving myself. 596 00:39:16,718 --> 00:39:19,373 Great job. I mean, I get it. 597 00:39:19,417 --> 00:39:21,420 - Thank you. - I think that's beautiful. 598 00:39:21,463 --> 00:39:23,552 I�ve never heard-- you know, it's true. 599 00:39:23,596 --> 00:39:25,380 I think... 600 00:39:25,424 --> 00:39:27,817 It's like "I was here," right? 601 00:40:41,719 --> 00:40:43,199 Come with me. 602 00:40:43,243 --> 00:40:45,681 It's kind of like appropriating identity 603 00:40:45,724 --> 00:40:48,640 and, I don't know, I love it. 604 00:40:56,126 --> 00:40:57,171 The Earth Mother 605 00:40:57,214 --> 00:40:59,695 catches her children 606 00:40:59,738 --> 00:41:01,262 in the net, 607 00:41:01,305 --> 00:41:02,872 and they fly away. 608 00:41:04,265 --> 00:41:06,789 Shh. 609 00:41:06,832 --> 00:41:09,835 Your-- feet is tied with a rock 610 00:41:09,879 --> 00:41:12,056 and you're on the ocean. 611 00:41:12,099 --> 00:41:14,014 You're trying to, like, swim upstream 612 00:41:14,058 --> 00:41:17,017 and it just keeps pulling you down, you know. 613 00:41:17,061 --> 00:41:18,193 It's like... 614 00:41:23,328 --> 00:41:25,678 It's, like, so good. 615 00:41:25,722 --> 00:41:28,464 So consistent. Huh. 616 00:41:30,248 --> 00:41:31,771 - Hi. - Hi. 617 00:41:31,815 --> 00:41:32,816 Hey, darling. 618 00:41:34,513 --> 00:41:36,472 - Hi. - Thank you for having us. 619 00:41:44,307 --> 00:41:46,874 I know. So this is all I based on the harvest. 620 00:41:46,918 --> 00:41:50,051 Wow. Installation. 621 00:41:51,792 --> 00:41:53,011 Which one are you? Are you gentle, 622 00:41:53,054 --> 00:41:54,578 or are you a monster? 623 00:41:54,621 --> 00:41:56,014 That's Gary Vaseman, everyone. 624 00:41:56,057 --> 00:41:58,625 - Hello, Gary Vaseman. - Hi, Gary Vaseman. 625 00:41:58,669 --> 00:42:00,453 Hey, Theodore. Hey. 626 00:42:00,497 --> 00:42:03,108 # When they fight, they fight # 627 00:42:04,805 --> 00:42:08,245 # And when they come home at night, they say # 628 00:42:11,204 --> 00:42:13,728 # I love you, baby # 629 00:42:16,514 --> 00:42:19,778 # Ooh, ooh-ooh # 630 00:42:19,821 --> 00:42:24,348 # Ooh-ooh, ooh-ooh # 631 00:42:24,391 --> 00:42:27,916 # Ooh, ooh-ooh # 632 00:42:27,960 --> 00:42:33,226 # Ooh-ooh, ooh-ooh # 633 00:42:33,270 --> 00:42:36,926 # Was it too much too soon? # 634 00:42:36,970 --> 00:42:40,713 # Or too little too late, babe? # 635 00:42:40,756 --> 00:42:43,585 # He got the message you left on his car # 636 00:42:43,629 --> 00:42:45,370 # In the rain # 637 00:42:49,199 --> 00:42:53,116 # And then the words, they come to you # 638 00:42:53,160 --> 00:42:57,643 # Driving away... # 639 00:42:57,686 --> 00:43:00,588 I think it's so important for us to remember to, like, 640 00:43:00,788 --> 00:43:02,212 thank ourselves, you know? 641 00:43:02,256 --> 00:43:04,303 'Cause sometimes we-- 642 00:43:04,346 --> 00:43:08,089 Yeah, that's the part that I need some help with. 643 00:43:08,132 --> 00:43:11,266 'Cause I don't have balance in my life. 644 00:43:11,310 --> 00:43:13,877 Self-help books, Eckhart Tolle, 645 00:43:13,921 --> 00:43:16,619 Dr. Wayne Dyer, Oprah. 646 00:43:16,663 --> 00:43:18,447 No, do you read a lot? 647 00:43:18,491 --> 00:43:19,535 - Got you. I got you. - No. 648 00:43:19,579 --> 00:43:20,710 Are you serious? 649 00:43:20,754 --> 00:43:22,233 What are some of the, like-- 650 00:43:22,277 --> 00:43:23,931 What would be, like, the... 651 00:43:23,974 --> 00:43:26,629 God, you make me sound like I�m some kind of guru. 652 00:43:26,673 --> 00:43:28,065 I don't know. I don't have any advice. 653 00:43:28,109 --> 00:43:29,806 I don't know, you seem so balanced. 654 00:43:33,420 --> 00:43:37,249 There's, like, a really beautiful, like, quality about you. 655 00:43:37,293 --> 00:43:39,991 You're just so, like, grounded and earthy. 656 00:43:40,035 --> 00:43:43,734 I like your vibe, too. I feel like you're close to mine in that way, too. 657 00:43:43,778 --> 00:43:45,301 - You know? - Really? 658 00:43:45,345 --> 00:43:47,738 - Totally. I do. - You like my vibe? 659 00:43:47,782 --> 00:43:51,176 I think that's probably why the universe keeps making us run into each other 660 00:43:51,220 --> 00:43:53,048 - in this big-ass fucking town. - I know. 661 00:43:53,091 --> 00:43:56,312 Like, to see you again is like, whoa. 662 00:43:56,356 --> 00:44:00,448 I just-- I feel, like, so, I don't know... 663 00:44:00,491 --> 00:44:01,536 calm. 664 00:44:01,579 --> 00:44:03,842 Aw. 665 00:44:03,886 --> 00:44:05,844 - Good. I�m glad. - Yeah? 666 00:44:05,888 --> 00:44:08,412 I love this so much. This is so nice. 667 00:44:17,508 --> 00:44:20,293 I didn't realize I was gonna be modeling today. 668 00:44:20,337 --> 00:44:21,904 I would've, uh... 669 00:44:21,947 --> 00:44:23,166 Like that, hold it, hold it. 670 00:44:23,209 --> 00:44:24,733 - Yes. - ...gotten in shape. 671 00:44:24,776 --> 00:44:26,865 You're the perfect subject for this. 672 00:44:26,909 --> 00:44:30,130 No, you should be in pictures. You look fantastic. 673 00:44:30,174 --> 00:44:32,872 Do you always wear that outfit when you take photos? 674 00:44:32,916 --> 00:44:34,439 - Yes. - 'Cause I think you should. 675 00:44:34,483 --> 00:44:36,093 This is my studio. I can wear whatever the fuck I want. 676 00:44:36,136 --> 00:44:37,311 You look amazing. 677 00:44:37,355 --> 00:44:38,791 - Shake it off. - Okay. 678 00:44:38,835 --> 00:44:40,793 - Shake your head. - Shake it off. 679 00:44:40,837 --> 00:44:44,449 - Okay, you got this. - # Shake it off, shake it off # 680 00:44:44,493 --> 00:44:45,842 And now we can do a breathe. 681 00:44:45,885 --> 00:44:47,974 Like one breath. 682 00:44:50,890 --> 00:44:52,544 Oh, my God. 683 00:44:52,588 --> 00:44:54,328 Sophia. 684 00:44:54,372 --> 00:44:56,854 You fucking killed it. 685 00:44:56,897 --> 00:44:59,509 - You're so good. - I didn't do anything. 686 00:44:59,552 --> 00:45:01,075 Tell me about this work. 687 00:45:01,119 --> 00:45:04,383 What-- What inspires you? 688 00:45:04,427 --> 00:45:07,125 I don't know. I try to create a space 689 00:45:07,168 --> 00:45:09,257 for-- in my work-- where women can come. 690 00:45:09,301 --> 00:45:13,218 It's a space where it's, like, nurturing and truthful, 691 00:45:13,261 --> 00:45:15,699 where they can really sort of, like, be themselves 692 00:45:15,742 --> 00:45:17,962 so I can really capture their essence. 693 00:45:18,005 --> 00:45:20,312 Yeah, but, you know, your work is so personal 694 00:45:20,355 --> 00:45:23,446 that all of these pictures of these women, 695 00:45:23,489 --> 00:45:25,623 they actually all remind me of you. 696 00:45:25,666 --> 00:45:28,103 That's what I find so liberating about you. 697 00:45:28,147 --> 00:45:31,367 You're just so free and I�m so analytical 698 00:45:31,411 --> 00:45:32,760 and I�m always, like, over-thinking 699 00:45:32,804 --> 00:45:35,241 and I have, like, my inner critic. Blah. 700 00:45:35,284 --> 00:45:37,983 And you're just-- I don't know, you're so free. 701 00:45:38,026 --> 00:45:40,464 I think all women should feel free. 702 00:45:40,507 --> 00:45:43,510 You know, this is-- our body-- 703 00:45:43,554 --> 00:45:45,556 Our bodies are our vessel. 704 00:45:45,599 --> 00:45:47,688 It's how we move through the world, 705 00:45:47,732 --> 00:45:51,431 and it's sad that society's made us ashamed of our bodies. 706 00:45:51,475 --> 00:45:55,175 - You're not ashamed. - Fuck no, bitch. 707 00:45:55,218 --> 00:45:57,830 You're not ashamed of a thing. 708 00:45:57,873 --> 00:45:59,614 With all my flaws. 709 00:45:59,658 --> 00:46:02,356 I�m just gonna scrub the fuck out of my skin 710 00:46:02,399 --> 00:46:04,793 till I get all these dead cells out. 711 00:46:04,837 --> 00:46:07,361 What are your parents like? 712 00:46:07,404 --> 00:46:09,537 Oh, lovely. 713 00:46:09,581 --> 00:46:12,801 - Are they pretty, like, understanding? - They're African parents. 714 00:46:12,845 --> 00:46:17,632 So imagine your Korean parents. How are they? 715 00:46:17,676 --> 00:46:21,158 Oh, my mom-- They're all, like, my inner critic. 716 00:46:21,202 --> 00:46:22,769 I don't need an inner critic 717 00:46:22,812 --> 00:46:25,206 'cause I just have my mom's voice like, 718 00:46:25,249 --> 00:46:28,514 "You're not good enough. This is not good enough." 719 00:46:28,557 --> 00:46:31,255 - What about you? - Oh, you're so sad. 720 00:46:31,299 --> 00:46:32,822 Well, what I hear from my mom is like, 721 00:46:32,866 --> 00:46:34,563 "You should get a real job. 722 00:46:34,607 --> 00:46:36,609 You should get a husband. You should settle down." 723 00:46:36,652 --> 00:46:38,872 She doesn't like you doing pictures? 724 00:46:38,915 --> 00:46:41,962 No, she doesn't understand it. 725 00:46:42,005 --> 00:46:45,356 But it's okay. I think our parents, especially our mothers, 726 00:46:45,400 --> 00:46:47,358 they didn't have the freedom that we have. 727 00:46:47,402 --> 00:46:51,494 as the modern woman, we get to have children later on. 728 00:46:51,538 --> 00:46:56,064 That's what I try to do in this work, 729 00:46:56,107 --> 00:46:57,587 but, actually, speaking of work, 730 00:46:57,631 --> 00:47:00,024 I�m actually going to New York next week. 731 00:47:00,068 --> 00:47:02,766 New York City. 732 00:47:02,810 --> 00:47:03,941 Cheers. 733 00:47:03,985 --> 00:47:07,728 - Cheers, salud. - Salud. 734 00:47:12,646 --> 00:47:15,213 Why do you think Koreans were targeted? 735 00:47:15,257 --> 00:47:17,565 Oh, it's very hard to say. 736 00:47:20,524 --> 00:47:22,308 It's not just one thing 737 00:47:22,352 --> 00:47:25,573 that leads to an event like this. 738 00:47:28,358 --> 00:47:30,665 Creating ready-made racial tensions. 739 00:47:33,232 --> 00:47:35,713 Economic recession. Globalization. 740 00:47:38,455 --> 00:47:40,500 They're the new pioneers. 741 00:48:35,470 --> 00:48:38,822 Hey, Victoria. It's Sophia. 742 00:48:38,865 --> 00:48:41,434 I just woke up. 743 00:48:41,477 --> 00:48:42,783 I think it's like-- 744 00:48:42,827 --> 00:48:46,047 I don't know, like, noon over there. 745 00:48:46,091 --> 00:48:49,485 I just wanted to say hi. I miss you. 746 00:48:49,529 --> 00:48:51,662 I can't wait till you're back. 747 00:49:18,777 --> 00:49:22,998 Hey, Victoria. It's Sophia. 748 00:49:23,042 --> 00:49:25,218 I left you a message a couple of days ago. 749 00:49:25,261 --> 00:49:27,786 I just wanted to make sure that you got it. 750 00:49:27,829 --> 00:49:30,266 And if not, I was kind of groggy when I left it. 751 00:49:30,310 --> 00:49:32,660 Anyways, I just wanted to hear your voice. 752 00:49:32,704 --> 00:49:34,706 I wanna know how New York is. 753 00:49:34,749 --> 00:49:37,057 I don't know. I�m just curious about what you're up to. 754 00:49:37,100 --> 00:49:39,929 So just give me a call or text me. 755 00:49:39,973 --> 00:49:41,931 Yeah, let me know you're okay. 756 00:49:41,975 --> 00:49:43,977 Okay, bye. 757 00:50:06,217 --> 00:50:08,089 Now, is it the same photographs? 758 00:50:08,132 --> 00:50:09,960 Is this one of signs? 759 00:50:10,004 --> 00:50:11,396 'Cause I know about signs. 760 00:50:11,440 --> 00:50:12,702 I know you know signs. 761 00:50:12,746 --> 00:50:13,834 You bought three of them. 762 00:50:13,877 --> 00:50:15,226 You bought three of my photos. 763 00:50:15,270 --> 00:50:16,837 Well, I was also born under one. 764 00:50:16,880 --> 00:50:19,056 I was born under the Hollywood sign, 765 00:50:19,100 --> 00:50:22,538 right under the letters L and Y. 766 00:50:22,581 --> 00:50:23,887 - Wow. - Yeah, literally. 767 00:50:23,931 --> 00:50:25,236 - Hollywood baby. - Hollywood baby. 768 00:50:25,280 --> 00:50:26,934 What are you doing in New York? 769 00:50:26,977 --> 00:50:29,806 Whether it's art or filmmaking, you come to New York. 770 00:50:29,850 --> 00:50:32,243 You come to New York to show your work. 771 00:50:32,287 --> 00:50:33,942 So I know about that. 772 00:50:33,985 --> 00:50:35,813 And that's why you're here. 773 00:50:35,857 --> 00:50:40,513 You're here. What other places have you shown your work at? 774 00:50:40,557 --> 00:50:42,820 Dusseldorf? Paris? 775 00:50:42,864 --> 00:50:44,126 Okay, okay. 776 00:50:44,169 --> 00:50:46,128 I think that the most-- 777 00:50:46,171 --> 00:50:48,304 You may have some of the most important work you've done. 778 00:50:48,347 --> 00:50:50,654 Sharon has to get picked up 779 00:50:50,697 --> 00:50:54,571 by a certain person who has demands 780 00:50:54,614 --> 00:50:58,227 that she show up at her house. 781 00:50:58,270 --> 00:51:00,883 Yeah, we're gonna go eat. We should go eat dinner at Botanica. 782 00:51:00,926 --> 00:51:02,101 I heard it's really good. 783 00:51:02,145 --> 00:51:03,973 I heard it's really cute inside. 784 00:51:04,016 --> 00:51:06,192 - Oh, I can't-- - Should I just uber to her house? 785 00:51:06,236 --> 00:51:07,846 She buys less stuff. 786 00:51:07,890 --> 00:51:10,849 So laying her off, Nordstrom is making less money 787 00:51:10,893 --> 00:51:13,765 'cause she's, like, not shopping as much. 788 00:51:15,419 --> 00:51:16,986 Yeah, she doesn't need to get a job. 789 00:51:17,029 --> 00:51:20,337 She still goes to Nordstrom like every other day. 790 00:51:53,937 --> 00:51:56,113 Are you okay? 791 00:52:03,991 --> 00:52:05,601 What's wrong? 792 00:52:06,951 --> 00:52:09,562 Sorry, I gotta-- I gotta take this off. 793 00:52:09,605 --> 00:52:11,477 I gotta-- Can I take this off? 794 00:52:11,520 --> 00:52:13,653 - Can you help me? - Yeah. 795 00:52:41,900 --> 00:52:43,858 I felt like she really got me, 796 00:52:43,902 --> 00:52:45,773 and I, like, understood her. 797 00:52:45,816 --> 00:52:47,470 It was-- You know, I just feel like, 798 00:52:47,514 --> 00:52:48,950 maybe I shouldn't be so open 799 00:52:48,994 --> 00:52:50,473 because every time I�m open, 800 00:52:50,517 --> 00:52:51,910 I just get my heart broken, 801 00:52:51,953 --> 00:52:53,651 and I feel like such a fool. 802 00:52:53,695 --> 00:52:57,264 What do you think would help you move from this place? 803 00:52:57,307 --> 00:53:02,660 I don't know. Like validation for my work would be amazing. 804 00:53:02,704 --> 00:53:03,966 Yeah. 805 00:53:04,010 --> 00:53:07,013 Maybe and that has to do with money. 806 00:53:07,056 --> 00:53:09,058 I don't even know what I�m thinking, actually. 807 00:53:09,102 --> 00:53:11,626 I just-- I miss her so much 808 00:53:11,669 --> 00:53:15,760 and I�m just really so stupid. 809 00:53:15,804 --> 00:53:17,284 Oh, no. 810 00:53:17,327 --> 00:53:21,115 So how about we take a moment 811 00:53:21,158 --> 00:53:24,248 and just not think about this for a second, 812 00:53:24,292 --> 00:53:29,253 but I just have to get to the task rabbit job 813 00:53:29,297 --> 00:53:31,299 that I had you come over to do, 814 00:53:31,342 --> 00:53:34,084 because I�m getting charged, and I just-- 815 00:53:34,128 --> 00:53:36,434 I hope maybe this will help you a little bit 816 00:53:36,478 --> 00:53:39,002 - 'cause the shed is a mess... - Oh, my God, yes, of course. 817 00:53:39,046 --> 00:53:42,005 so I really need your help today. 818 00:53:42,049 --> 00:53:43,659 Just take care of that. 819 00:53:43,702 --> 00:53:45,313 Of course. No, I�m here for you. 820 00:53:45,356 --> 00:53:47,750 Okay. All right. 821 00:53:47,793 --> 00:53:49,318 - No, I�m sorry. - Okay, let's go. 822 00:53:49,361 --> 00:53:51,276 - What is it that you-- - It's right back here. 823 00:53:51,320 --> 00:53:54,627 - Sorry. - That's okay. That's okay. 824 00:54:06,465 --> 00:54:08,554 You think it might be a good idea? 825 00:54:08,598 --> 00:54:10,121 - To tell her that I have a boyfriend? - Mm-hm. 826 00:54:10,165 --> 00:54:12,819 You're my man. You have nothing to worry about. 827 00:54:12,863 --> 00:54:17,651 So, I mean, are you kinda into her at all? 828 00:54:17,695 --> 00:54:20,219 - No. - No? Not even a little bit? 829 00:54:20,263 --> 00:54:23,614 Holy shit. 830 00:54:23,657 --> 00:54:25,659 Who's this? 831 00:54:27,009 --> 00:54:28,010 Fuck. 832 00:54:29,794 --> 00:54:32,231 - What the fuck? - I thought you were back in town. 833 00:54:32,275 --> 00:54:34,712 Why haven't you returned any of my texts? 834 00:54:34,755 --> 00:54:36,540 I went out of town and I�m just-- 835 00:54:36,583 --> 00:54:38,368 I know, but you could've texted me back, 836 00:54:38,411 --> 00:54:40,457 like, to just tell me that you were alive. 837 00:54:40,500 --> 00:54:42,676 - Did I do something wrong? - No, you're my friend. 838 00:54:42,720 --> 00:54:44,984 - We had a really nice time. - Are you mad at me? 839 00:54:45,028 --> 00:54:46,638 - I�m not mad at you. - Did something happen? 840 00:54:46,681 --> 00:54:48,466 - I�m just trying to do my life. - No, I know. 841 00:54:48,509 --> 00:54:53,297 I thought we had something, or am I-- 842 00:54:53,340 --> 00:54:54,776 - I�m sorry. - That's my boyfriend. 843 00:54:54,820 --> 00:54:58,693 He's my friend-- my boyfriend. 844 00:54:58,737 --> 00:55:02,349 You have a boyfriend? 845 00:55:02,393 --> 00:55:05,526 Victoria, don't make me look like an idiot. 846 00:55:05,570 --> 00:55:07,267 - I mean-- - We had a nice time. 847 00:55:07,311 --> 00:55:08,877 - It was great. - No, I know. 848 00:55:08,921 --> 00:55:10,096 - What the fuck? - I�m just-- I�m sorry. 849 00:55:10,140 --> 00:55:12,142 Like, "What the fuck"? 850 00:55:12,185 --> 00:55:13,796 What the fuck? You what the fuck! 851 00:55:13,840 --> 00:55:15,711 - You have a boyfriend. - Hey, what's going on? 852 00:55:15,755 --> 00:55:17,757 - Listen, dude, I�m not talking to you. - Baby, don't... 853 00:55:17,800 --> 00:55:19,324 - Can you just step away? - That's cool. 854 00:55:19,367 --> 00:55:21,630 I�m talking to her. I�m talking to Victoria. 855 00:55:21,674 --> 00:55:23,197 Can you just step away? 856 00:55:23,241 --> 00:55:24,894 You just seem really intense right now. 857 00:55:24,938 --> 00:55:26,461 Will you fucking get rid of him? 858 00:55:26,505 --> 00:55:28,289 You're making me feel like such an idiot. 859 00:55:28,333 --> 00:55:31,814 What? This is too much for me, this constant texting. 860 00:55:31,858 --> 00:55:33,947 And Facebook and fucking Instagram. 861 00:55:33,990 --> 00:55:36,036 Do you think I would've pursued you 862 00:55:36,080 --> 00:55:37,603 - if I thought you had a boyfriend? - Pursued? 863 00:55:37,646 --> 00:55:38,952 - I�m not an idiot. - You're my friend. 864 00:55:38,995 --> 00:55:40,432 You know you're not just my friend. 865 00:55:40,475 --> 00:55:42,304 You're fucking being so crazy right now. 866 00:55:42,348 --> 00:55:44,524 - Just chill. You're my friend. - Get away from me. Just-- 867 00:55:44,567 --> 00:55:46,047 Don't fucking touch him. 868 00:55:46,091 --> 00:55:48,876 Don't touch him. What are you-- Oh, my God! 869 00:55:48,919 --> 00:55:51,922 What the fuck are you-- Hey! 870 00:55:51,966 --> 00:55:52,923 Fuck you! 871 00:55:52,967 --> 00:55:54,664 Okay, stand the fuck back. 872 00:55:54,708 --> 00:55:57,058 - You're fucking crazy. - Fuck you. Fuck you. 873 00:55:57,102 --> 00:56:00,453 Fuck you. 874 00:56:00,496 --> 00:56:03,717 Fuck you. Fuck! What the fuck? 875 00:56:07,460 --> 00:56:09,158 - Fuck you. - You bit him. 876 00:56:09,202 --> 00:56:10,551 - Fuck you. - You bit him. 877 00:56:10,594 --> 00:56:12,205 You guys are parasites of the earth. 878 00:56:12,248 --> 00:56:13,945 Fuck-- Fuck off. 879 00:56:13,989 --> 00:56:15,643 Is this, like, hilarious-- 880 00:56:15,686 --> 00:56:17,558 Fuck off, Victoria, you two-timing cunt. 881 00:56:17,601 --> 00:56:21,605 You fucking bitch! Fuck. 882 00:56:21,649 --> 00:56:23,607 Fuck you! 883 00:56:41,365 --> 00:56:43,976 It's my fucking coffee. 884 00:58:51,282 --> 00:58:53,458 Umma. 885 00:58:53,501 --> 00:58:57,506 Sophia, so glad to talk to you. 886 00:58:57,550 --> 00:59:01,510 I haven't heard from you for a while. 887 00:59:01,554 --> 00:59:04,296 - Uma. - Hm? 888 00:59:04,339 --> 00:59:05,514 What is it? 889 00:59:07,473 --> 00:59:11,564 I don't know what I�m doing. I�m just wasting my life. 890 00:59:11,607 --> 00:59:13,957 Did you break up with a boyfriend or something? 891 00:59:14,001 --> 00:59:15,307 What's going on? 892 00:59:17,134 --> 00:59:20,529 Huh? Did somebody... 893 00:59:21,574 --> 00:59:22,923 ...break your heart? 894 00:59:24,272 --> 00:59:26,406 You're doing a great job, 895 00:59:26,449 --> 00:59:29,017 and I am right because I�m your mother. 896 00:59:29,060 --> 00:59:31,324 No, I�m not. 897 00:59:31,367 --> 00:59:35,589 You are always talented in your paintings, in your sculptures. 898 00:59:35,632 --> 00:59:38,548 You're an artist. 899 00:59:38,592 --> 00:59:42,465 Uma, I don't make sculptures. 900 00:59:42,509 --> 00:59:44,511 What do you mean, you don't make sculptures? 901 00:59:44,554 --> 00:59:47,383 I make things that you can't sell. 902 00:59:47,427 --> 00:59:51,518 I make things that you can't sell, Uma. 903 00:59:51,561 --> 00:59:54,043 Then who are you making it for, 904 00:59:54,086 --> 00:59:57,002 whatever you're making? 905 00:59:57,046 --> 01:00:00,484 I don't know. 906 01:00:00,528 --> 01:00:02,399 It's okay. 907 01:00:02,443 --> 01:00:05,968 Somebody someday is going to appreciate what you're making 908 01:00:06,011 --> 01:00:08,231 even though you're not selling it. 909 01:00:14,846 --> 01:00:16,457 You worked so hard 910 01:00:16,500 --> 01:00:19,938 and you always had so many more obstacles than me, 911 01:00:19,982 --> 01:00:21,244 you and dad, 912 01:00:21,287 --> 01:00:24,161 and I just-- I wanna thank you 913 01:00:24,204 --> 01:00:26,990 and I wanna thank you for always supporting me 914 01:00:27,033 --> 01:00:32,996 no matter what crazy, crazy stuff I wanted to do. 915 01:00:33,039 --> 01:00:34,998 Just, thank you so much. 916 01:00:35,041 --> 01:00:37,566 And I�m going to be a little bit busy 917 01:00:37,609 --> 01:00:40,177 so I won't be able to call you, okay? 918 01:00:40,220 --> 01:00:42,440 But don't worry. 919 01:00:42,484 --> 01:00:44,921 Remember to take care of yourself. 920 01:00:44,964 --> 01:00:48,011 - I will. - Crazy stuff but take care of yourself. 921 01:00:48,054 --> 01:00:51,798 - Okay, I will. - And eat. 922 01:00:51,842 --> 01:00:54,453 Bye. I love you. 923 01:00:54,497 --> 01:00:57,413 - Bye, Uma. - Bye bye. 924 01:01:17,258 --> 01:01:22,047 I know that saying I overreacted 925 01:01:22,090 --> 01:01:25,267 is an understatement. 926 01:01:25,311 --> 01:01:28,270 We had such fun together, right? 927 01:01:30,664 --> 01:01:36,627 And I think I did kind of misconstrue or-- 928 01:01:36,670 --> 01:01:38,237 I don't know. 929 01:01:38,280 --> 01:01:41,196 I feel like every time I come across something 930 01:01:41,240 --> 01:01:44,112 that I start to really love, 931 01:01:44,156 --> 01:01:46,289 I just-- I wanna hold onto it 932 01:01:46,333 --> 01:01:47,987 and make it mine or... 933 01:01:48,030 --> 01:01:49,249 I just wanna grasp it 934 01:01:49,292 --> 01:01:51,730 because I already worry about losing it. 935 01:01:51,773 --> 01:01:55,951 I have a lot of Han. Do you know what that is? 936 01:01:55,995 --> 01:01:59,215 - No. - It's like Koreans have a lot of Han. 937 01:01:59,259 --> 01:02:01,827 We have a lot of inner demons, 938 01:02:01,870 --> 01:02:03,916 a lot of inner anger 939 01:02:03,959 --> 01:02:05,918 that's just ready to come out. 940 01:02:05,961 --> 01:02:08,703 - Anyway... - I left just for a week. 941 01:02:08,747 --> 01:02:11,924 I was gone only a week, and you were just, like... 942 01:02:11,967 --> 01:02:15,363 not getting the hint. 943 01:02:15,406 --> 01:02:18,322 I�m sorry that I bit your boyfriend. 944 01:02:18,366 --> 01:02:21,238 Yeah, I�m sorry, too. 945 01:02:21,282 --> 01:02:24,981 And I�m sorry that I misread all the signals. 946 01:02:25,025 --> 01:02:27,418 I think I just got really excited 947 01:02:27,462 --> 01:02:32,859 because a lot of my friends that I�ve had, 948 01:02:32,902 --> 01:02:35,383 they sort of turn this other path 949 01:02:35,426 --> 01:02:36,863 that I don't really recognize. 950 01:02:36,906 --> 01:02:39,430 You know, it's really hard 951 01:02:39,474 --> 01:02:41,171 to make new friends 952 01:02:41,215 --> 01:02:42,434 as adults, 953 01:02:42,478 --> 01:02:44,567 and I just instantly 954 01:02:44,611 --> 01:02:48,571 just-- I, like, loved you. 955 01:02:48,615 --> 01:02:50,965 That was rad. That was connection, right? 956 01:02:51,008 --> 01:02:53,707 Yeah. That was great. We had so much fun. 957 01:02:53,750 --> 01:02:55,404 Yeah. 958 01:02:55,447 --> 01:02:58,276 You know that Osho quote... 959 01:02:58,320 --> 01:03:00,148 about love? 960 01:03:00,191 --> 01:03:04,674 If you love a flower, you don't pick it. 961 01:03:04,718 --> 01:03:06,328 That's how you know love. 962 01:03:12,465 --> 01:03:14,380 Anyway, it's all good. 963 01:03:18,863 --> 01:03:21,910 I won't pick your flower. 964 01:03:24,565 --> 01:03:26,871 Yeah, don't pick my flower. 965 01:03:26,915 --> 01:03:28,699 Just let me bloom, girl. 966 01:03:34,836 --> 01:03:38,492 Over 100,000 people showed 967 01:03:38,536 --> 01:03:41,583 in the march for peace. 968 01:03:41,626 --> 01:03:42,845 Unity and support 969 01:03:42,888 --> 01:03:47,589 from all over Southern California. 970 01:03:47,632 --> 01:03:50,504 It is here that we attracted the mainstream media 971 01:03:50,548 --> 01:03:53,943 of our plight. 972 01:03:53,986 --> 01:03:56,685 We had been victims of injustice. 973 01:04:00,732 --> 01:04:02,647 And that we want peace. 974 01:04:05,563 --> 01:04:08,611 We want to live in harmony with our neighbors. 975 01:04:11,178 --> 01:04:13,050 And we want peace. 976 01:04:20,274 --> 01:04:21,885 Can you hear me? 977 01:04:27,717 --> 01:04:29,153 Can you hear me? 978 01:04:37,118 --> 01:04:39,381 Can you hear me, oh, beach? 979 01:04:42,558 --> 01:04:45,953 Can you hear me, oh, beach? 980 01:07:10,799 --> 01:07:12,626 # She was a shark smile # 981 01:07:12,670 --> 01:07:14,803 # In a yellow van # 982 01:07:14,846 --> 01:07:19,285 # She came around and I stole a glance in my youth # 983 01:07:19,329 --> 01:07:20,721 # A vampire # 984 01:07:20,765 --> 01:07:25,466 # Evelyn shown quiet as roses sting # 985 01:07:25,510 --> 01:07:29,296 # It came over me at a bad time # 986 01:07:29,340 --> 01:07:32,734 # But who wouldn't ride on a moonlit line? # 987 01:07:32,778 --> 01:07:35,737 # Had her in my eye # 988 01:07:35,781 --> 01:07:39,567 # 85 down the road of a dead end gleam # 989 01:07:39,611 --> 01:07:41,961 # And she said woo # 990 01:07:42,005 --> 01:07:46,661 # Baby, take me # 991 01:07:46,705 --> 01:07:49,229 # And I said woo # 992 01:07:49,273 --> 01:07:52,712 # Baby, take me too # 993 01:07:54,453 --> 01:07:58,718 # It came over her at a bad time # 994 01:07:58,761 --> 01:08:02,809 # Riding through Winona down the dotted line # 995 01:08:02,853 --> 01:08:04,637 # Held us gunning out # 996 01:08:04,680 --> 01:08:08,989 # Ninety miles down the road of a dead end dream # 997 01:08:09,033 --> 01:08:13,167 # She looked over with a part smile # 998 01:08:13,211 --> 01:08:17,563 # Caught up in the twinkle, it could take a while # 999 01:08:17,606 --> 01:08:23,309 # And the money pile on the dashboard fluttering # 1000 01:08:23,352 --> 01:08:25,920 # As she said woo # 1001 01:08:25,964 --> 01:08:28,967 # Baby, take me # 1002 01:08:30,490 --> 01:08:32,927 # And I said woo # 1003 01:08:32,971 --> 01:08:36,409 # Baby, take me too # 1004 01:08:53,209 --> 01:08:56,996 # Evelyn�s kiss was oxygen # 1005 01:08:57,039 --> 01:09:01,391 # I leaned over to take it in # 1006 01:09:01,435 --> 01:09:03,350 # As we went howling # 1007 01:09:03,393 --> 01:09:07,528 # Through the edge of South Des Moines # 1008 01:09:07,571 --> 01:09:11,575 # It came over me at a bad time # 1009 01:09:11,619 --> 01:09:16,146 # She burned over the double line # 1010 01:09:16,190 --> 01:09:18,496 # And she impaled # 1011 01:09:18,540 --> 01:09:23,327 # As I reached my hand for the guardrail # 1012 01:09:23,371 --> 01:09:26,722 # Ooh, the guardrail # 1013 01:09:26,765 --> 01:09:30,726 # Ooh, the guardrail # 1014 01:09:31,814 --> 01:09:34,208 # And she said woo # 1015 01:09:34,251 --> 01:09:38,908 # Baby, take me # 1016 01:09:38,952 --> 01:09:41,693 # And I said woo # 1017 01:09:41,737 --> 01:09:46,351 # Baby, take me too # 1018 01:09:46,395 --> 01:09:49,050 # She said woo # 1019 01:09:49,093 --> 01:09:53,706 # Baby, take me # 1020 01:09:53,750 --> 01:09:56,274 # And I said woo # 1021 01:09:56,318 --> 01:09:59,843 # Baby, take me too # 74932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.