Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:42,020 --> 00:01:44,220
[Episode 14]
3
00:01:45,490 --> 00:01:46,750
It is highly possible
4
00:01:47,680 --> 00:01:50,050
that the person possesses your house key.
5
00:01:56,320 --> 00:01:58,060
You should treat your wounds.
6
00:02:16,720 --> 00:02:20,210
Xu Youning's key pouch has
been missing since he died.
7
00:02:20,490 --> 00:02:22,410
His phone and wallet are safe.
8
00:02:22,410 --> 00:02:24,210
Only his key pouch is missing.
9
00:02:26,440 --> 00:02:30,660
Are you sure he took his key
pouch when he left that day?
10
00:02:32,570 --> 00:02:33,710
Before he died,
11
00:02:34,410 --> 00:02:36,270
I gave him a new key pouch.
12
00:02:38,290 --> 00:02:41,050
I left the new key pouch
for you on the dressing table.
13
00:02:54,490 --> 00:02:55,780
Is it too tight?
14
00:02:56,800 --> 00:02:58,420
It's just right. Thank you.
15
00:03:05,320 --> 00:03:06,380
Who do you think
16
00:03:08,160 --> 00:03:11,680
has the highest chance of
taking away the key pouch?
17
00:03:35,010 --> 00:03:36,010
Lu Yang.
18
00:03:37,850 --> 00:03:38,850
Lu Yang?
19
00:03:39,490 --> 00:03:40,870
Xu Youning's colleague?
20
00:03:41,850 --> 00:03:42,850
Yes.
21
00:03:45,050 --> 00:03:46,870
How tall is he?
22
00:03:49,290 --> 00:03:51,160
Similar to Xu Youning's height.
23
00:03:51,160 --> 00:03:52,260
Around 1.8 metres.
24
00:03:52,850 --> 00:03:54,910
It's close to your estimate.
25
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
Lu Yang.
26
00:04:00,880 --> 00:04:03,050
I searched all over the house.
27
00:04:03,050 --> 00:04:04,050
The thing...
28
00:04:04,850 --> 00:04:07,250
The thing you want wasn't there.
29
00:04:10,650 --> 00:04:12,520
Qiu only ordered me
30
00:04:12,720 --> 00:04:14,930
to keep a close eye on Xu Youning's wife.
31
00:04:14,930 --> 00:04:18,530
Besides, I think he is just a pawn.
32
00:04:18,650 --> 00:04:21,290
I'm sure someone is giving him instructions.
33
00:04:30,250 --> 00:04:33,190
I know something's fishy with Xu Youning's death.
34
00:04:33,970 --> 00:04:35,840
I tried everything.
35
00:04:36,770 --> 00:04:40,210
I gave Xu Youning's notebook
to Fang Jianshe, but it ended up
36
00:04:40,210 --> 00:04:42,070
in Qiu's hands for some reason.
37
00:04:46,200 --> 00:04:48,870
I checked it. There are no changes.
38
00:04:49,490 --> 00:04:50,650
All the pages are intact.
39
00:04:50,650 --> 00:04:53,470
There are no signs of the pages being switched.
40
00:04:54,440 --> 00:04:55,560
All right.
41
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
I understand.
42
00:05:16,840 --> 00:05:18,050
Hello.
43
00:05:18,050 --> 00:05:19,090
Mr. Qiu.
44
00:05:19,090 --> 00:05:20,180
I am Lu Yang.
45
00:05:20,650 --> 00:05:21,850
Am I disturbing you?
46
00:05:23,530 --> 00:05:24,530
It's like this.
47
00:05:26,840 --> 00:05:29,560
Why was Lu Yang the one who
asked you to go to the scene?
48
00:05:29,770 --> 00:05:31,390
Shouldn't it be the police?
49
00:05:38,050 --> 00:05:39,050
I don't know.
50
00:05:40,650 --> 00:05:42,530
It was indeed Lu Yang who informed me
51
00:05:42,530 --> 00:05:46,910
that something bad happened to
Youning and asked me to go there.
52
00:06:10,560 --> 00:06:12,600
You should stop thinking about it.
53
00:06:14,930 --> 00:06:16,130
Stop thinking back.
54
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
I'm fine.
55
00:06:32,490 --> 00:06:33,580
It's late.
56
00:06:34,490 --> 00:06:35,690
You are very weak.
57
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
Let's stop thinking about all these.
58
00:06:39,600 --> 00:06:41,190
We'll discuss it tomorrow.
59
00:06:50,180 --> 00:06:52,390
[Su Wen]
60
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
It's Su Wen.
61
00:07:06,530 --> 00:07:07,870
You are really here.
62
00:07:11,000 --> 00:07:12,560
What happened to your arm?
63
00:07:13,210 --> 00:07:14,400
It's nothing.
64
00:07:14,400 --> 00:07:15,480
Let's talk inside.
65
00:07:28,400 --> 00:07:29,450
What happened?
66
00:07:32,440 --> 00:07:34,840
A few days ago, I scratched my arm.
67
00:07:34,840 --> 00:07:36,440
The wound opened just now.
68
00:07:36,440 --> 00:07:37,520
It's nothing much.
69
00:07:38,490 --> 00:07:39,930
Why are you here again?
70
00:07:39,930 --> 00:07:41,600
Didn't I tell you not to come here?
71
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
I'm here with her.
72
00:07:43,930 --> 00:07:46,320
I'm still worried, so
I came to visit her.
73
00:07:46,320 --> 00:07:47,280
How are you?
74
00:07:47,280 --> 00:07:49,210
Why did you pass out suddenly?
75
00:07:49,210 --> 00:07:50,490
I'm fine.
76
00:07:50,490 --> 00:07:52,120
My blood sugar level was low.
77
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
Then...
78
00:07:58,160 --> 00:08:00,360
Gao Jun, help me put this
79
00:08:00,560 --> 00:08:01,720
on the bookshelf.
80
00:08:18,370 --> 00:08:21,100
Don't tell her that someone
broke into my house.
81
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Lu Yang said
82
00:08:32,080 --> 00:08:34,310
he waited outside until half past eleven
83
00:08:34,760 --> 00:08:38,630
before he saw Xu Youning's
lover bringing another man back.
84
00:08:39,200 --> 00:08:41,200
Lu Yang knows the man.
85
00:08:41,200 --> 00:08:42,310
He is an attorney.
86
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
He is involved in the lawsuit now.
87
00:08:47,200 --> 00:08:49,120
It's normal to find an attorney.
88
00:08:49,570 --> 00:08:51,490
Would she bring an attorney
with a normal relationship
89
00:08:51,490 --> 00:08:53,290
back to her house at midnight?
90
00:08:55,570 --> 00:08:57,640
You can't fully trust Lu Yang's words.
91
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
I understand.
92
00:08:59,050 --> 00:09:01,160
I'll find someone else to
keep an eye on him as well.
93
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Good.
94
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
Also,
95
00:09:04,760 --> 00:09:07,130
the group sent a letter
saying that someone reported
96
00:09:07,130 --> 00:09:08,270
about Anhe Travel.
97
00:09:09,600 --> 00:09:12,790
Someone in the group
asked the inspection team
98
00:09:13,330 --> 00:09:14,530
to investigate us.
99
00:09:15,280 --> 00:09:16,840
Just let them investigate.
100
00:09:18,250 --> 00:09:21,490
As long as Xu Youning's case
is still kept under wraps,
101
00:09:21,570 --> 00:09:23,150
nothing else matters.
102
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
I understand.
103
00:10:49,280 --> 00:10:50,330
Are you asleep?
104
00:10:54,200 --> 00:10:55,980
Thank you for today.
105
00:10:58,010 --> 00:10:59,200
It's getting late.
106
00:10:59,200 --> 00:11:00,640
You should rest earlier.
107
00:11:01,250 --> 00:11:03,080
I'll take a nap on the sofa.
108
00:11:03,080 --> 00:11:04,010
When are you leaving tomorrow?
109
00:11:04,010 --> 00:11:05,160
I'll send you.
110
00:11:05,160 --> 00:11:07,800
No need. Taking a taxi is convenient for me.
111
00:11:20,370 --> 00:11:21,570
What? Anything else?
112
00:11:22,930 --> 00:11:24,020
Let's talk.
113
00:11:25,720 --> 00:11:26,930
Sure.
114
00:11:26,930 --> 00:11:28,670
As long as you are not tired.
115
00:11:34,890 --> 00:11:36,050
Do you want something to eat?
116
00:11:36,050 --> 00:11:37,190
You must be hungry.
117
00:11:39,640 --> 00:11:40,600
Sure.
118
00:11:40,600 --> 00:11:42,700
You can bring me any food you have.
119
00:12:00,080 --> 00:12:02,760
Her fridge is almost
as empty as her wallet.
120
00:12:02,760 --> 00:12:03,720
She only has bread and yogurt.
121
00:12:03,720 --> 00:12:04,740
What do you want?
122
00:12:06,160 --> 00:12:07,220
Yogurt.
123
00:12:17,720 --> 00:12:19,940
I've really troubled you recently.
124
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
It's all right.
125
00:12:46,930 --> 00:12:49,490
Why can't I see any
picture of Xu Youning here?
126
00:12:50,690 --> 00:12:52,030
Not even one.
127
00:12:57,170 --> 00:12:58,930
I asked Zhenzhen about it.
128
00:12:59,200 --> 00:13:00,960
She said it was Xu Youning's habit.
129
00:13:00,960 --> 00:13:02,840
He only took pictures of other people.
130
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Perhaps people who like photography
131
00:13:04,200 --> 00:13:06,660
don't like taking pictures of themselves.
132
00:13:07,890 --> 00:13:11,580
I heard from Yan that you are
also a photography enthusiast.
133
00:13:11,890 --> 00:13:12,910
It's okay for me.
134
00:13:13,570 --> 00:13:15,550
I do it as a hobby when I'm free.
135
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
To be honest,
136
00:13:22,050 --> 00:13:25,760
I didn't expect you to
be so helpful as an alumni
137
00:13:25,760 --> 00:13:27,860
that doesn't keep in touch with us.
138
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Gao Jun.
139
00:13:30,280 --> 00:13:32,140
Do you have an ulterior motive?
140
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Su Wen.
141
00:13:40,250 --> 00:13:43,270
You and Ruan Zhenzhen
are good friends indeed.
142
00:13:43,690 --> 00:13:44,920
Just tonight,
143
00:13:46,450 --> 00:13:48,400
she asked me the same question.
144
00:13:48,400 --> 00:13:49,940
How did you answer her?
145
00:13:53,720 --> 00:13:55,350
I do have my own reasons.
146
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
It was a crush
147
00:13:59,450 --> 00:14:00,960
but not at the moment.
148
00:14:00,960 --> 00:14:04,490
It was way back when we
were still studying at school.
149
00:14:04,490 --> 00:14:06,010
I'm willing to help her
150
00:14:06,810 --> 00:14:08,250
because of that feeling.
151
00:14:22,720 --> 00:14:25,020
Gao Jun, you are lying.
152
00:14:42,720 --> 00:14:45,270
What kind of girl do
you think Zhenzhen is?
153
00:14:51,400 --> 00:14:52,480
What do you think?
154
00:14:54,010 --> 00:14:55,720
Observe her when you get a chance.
155
00:14:55,720 --> 00:14:58,120
Ruan Zhenzhen is similar to a porcupine.
156
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
So,
157
00:15:09,160 --> 00:15:11,050
don't betray her trust.
158
00:15:11,050 --> 00:15:12,490
She is covered with spines.
159
00:15:12,490 --> 00:15:14,530
Only her underbelly is vulnerable.
160
00:15:14,840 --> 00:15:18,780
If she exposes her underbelly
to you, you mustn't hurt her.
161
00:15:26,080 --> 00:15:27,370
I won't hurt her.
162
00:15:32,640 --> 00:15:33,930
Oh.
163
00:15:33,930 --> 00:15:36,220
Why does she like to use cash?
164
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
You noticed it?
165
00:15:39,400 --> 00:15:40,720
She likes cash so much
166
00:15:41,050 --> 00:15:43,540
to a point that it became an obsession.
167
00:15:43,890 --> 00:15:44,910
I've analyzed it.
168
00:15:45,280 --> 00:15:46,890
She might be influenced
169
00:15:46,890 --> 00:15:48,840
because she lived with her grandmother
from a young age.
170
00:15:48,840 --> 00:15:51,060
Old people like to use cash.
171
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
Besides,
172
00:15:55,490 --> 00:15:58,310
she might be feeling insecure deep down.
173
00:16:02,840 --> 00:16:04,950
Her parents...
174
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
Her legal parents are still alive.
175
00:16:09,330 --> 00:16:11,850
I'm not sure about her biological parents.
176
00:16:18,960 --> 00:16:21,330
There was a married
couple that always argued
177
00:16:21,330 --> 00:16:22,810
because they couldn't conceive.
178
00:16:22,810 --> 00:16:25,060
The mother-in-law adopted a girl
179
00:16:26,520 --> 00:16:28,000
from another place.
180
00:16:28,450 --> 00:16:31,960
Some people said she was picked
up and some said she was bought.
181
00:16:32,080 --> 00:16:36,170
Anyway, the old woman adopted
the little girl for the married couple.
182
00:16:36,450 --> 00:16:39,570
After a few years, the
couple still ended up divorcing
183
00:16:39,570 --> 00:16:41,720
and formed their own families.
184
00:16:41,720 --> 00:16:43,370
They had their own children soon.
185
00:16:43,370 --> 00:16:46,320
This little girl was
redundant to both families.
186
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Thankfully,
187
00:16:53,600 --> 00:16:55,580
her grandmother took care of her.
188
00:18:13,240 --> 00:18:15,350
Brat!
189
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Xiucai.
190
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
Xiucai.
191
00:18:27,030 --> 00:18:28,190
Give it to me.
192
00:18:28,190 --> 00:18:28,910
Move.
193
00:18:28,910 --> 00:18:29,960
Come here, Piku!
194
00:18:32,510 --> 00:18:34,360
The transaction records I made for you.
195
00:18:34,360 --> 00:18:36,640
Come.
196
00:18:36,640 --> 00:18:38,790
The username and recipient account
197
00:18:38,790 --> 00:18:41,130
are exactly the same as the WeChat log.
198
00:18:41,910 --> 00:18:43,910
As long as the recipient
doesn't check with the bank,
199
00:18:43,910 --> 00:18:45,030
no one will know that it's fake.
200
00:18:45,030 --> 00:18:46,030
Dribble past me.
201
00:18:48,310 --> 00:18:50,270
Will it work?
202
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Can I fool her?
203
00:18:52,150 --> 00:18:53,720
That depends on who you're fooling.
204
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
You won't be able to fool the court
205
00:18:55,760 --> 00:18:58,400
but it's good enough to fool your relatives.
206
00:19:01,390 --> 00:19:03,980
I have no choice but to do this.
207
00:19:06,960 --> 00:19:07,430
Give it to me.
208
00:19:07,430 --> 00:19:09,450
You must remember.
209
00:19:09,760 --> 00:19:11,140
This thing
210
00:19:11,430 --> 00:19:12,720
is fake.
211
00:19:13,430 --> 00:19:15,410
Don't assume it's the real thing.
212
00:19:16,080 --> 00:19:18,510
If you take it as the real one and
someone reports it to the police,
213
00:19:18,510 --> 00:19:19,430
both of us will be arrested.
214
00:19:19,430 --> 00:19:19,960
Understand?
215
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Yes.
216
00:19:21,760 --> 00:19:23,270
I'll think of something.
217
00:19:23,270 --> 00:19:23,880
Give me!
218
00:19:23,880 --> 00:19:25,030
No cheating!
219
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
You are bad.
220
00:19:28,600 --> 00:19:29,960
You're joining as well?
221
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Here!
222
00:19:35,510 --> 00:19:36,760
Go.
223
00:19:36,760 --> 00:19:37,390
Nice!
224
00:19:37,390 --> 00:19:39,190
- Look!
- Not bad!
225
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
Nice one!
226
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
Gao Jun.
227
00:20:30,030 --> 00:20:31,190
What are you doing?
228
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
Did I wake you?
229
00:20:45,030 --> 00:20:46,790
He has a key to your house.
230
00:20:46,790 --> 00:20:48,120
It's too dangerous.
231
00:20:48,120 --> 00:20:50,470
So, I asked someone to change the lock.
232
00:20:51,030 --> 00:20:53,610
He can no longer use the
key even if he has it now.
233
00:20:54,480 --> 00:20:55,640
Are you hungry?
234
00:20:55,640 --> 00:20:57,120
Let me make a bowl of noodles for you.
235
00:20:57,120 --> 00:20:59,120
You only have instant
noodles left in your house.
236
00:20:59,120 --> 00:20:59,600
No need.
237
00:20:59,600 --> 00:21:00,800
I'll do it myself.
238
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
Are you unhappy?
239
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
No.
240
00:21:31,960 --> 00:21:33,700
You are right. I'm not happy.
241
00:21:35,760 --> 00:21:36,510
Because I changed the lock?
242
00:21:36,510 --> 00:21:38,550
Yes. Because you changed the lock.
243
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
Gao Jun. I'm very thankful to you.
244
00:21:44,510 --> 00:21:48,430
But I also want you to know
that no matter the reason,
245
00:21:48,640 --> 00:21:53,280
shouldn't you have discussed with
me before changing my house's lock?
246
00:22:02,360 --> 00:22:03,310
Sorry.
247
00:22:03,310 --> 00:22:04,710
I made a mistake.
248
00:22:22,880 --> 00:22:24,510
I didn't think it through.
249
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Sorry.
250
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Gao Jun.
251
00:22:39,360 --> 00:22:41,520
I don't want to change the lock yet.
252
00:22:55,310 --> 00:22:57,470
If the person yesterday was Lu Yang,
253
00:22:57,760 --> 00:22:58,850
he has my key
254
00:22:59,640 --> 00:23:01,500
and escaped twice successfully.
255
00:23:02,000 --> 00:23:04,970
He might think he is
lucky and come again.
256
00:23:05,310 --> 00:23:06,630
If I changed the lock,
257
00:23:07,390 --> 00:23:09,070
he won't be able to come in.
258
00:23:13,510 --> 00:23:15,240
What are you trying to do?
259
00:23:15,240 --> 00:23:17,030
I want to install a security camera.
260
00:23:17,030 --> 00:23:19,710
If Lu Yang comes again... Again?
261
00:23:21,840 --> 00:23:24,240
Are you so sure that
the person is Lu Yang?
262
00:23:24,240 --> 00:23:27,430
Whether it's him or not, if
he comes again, we'll know
263
00:23:27,430 --> 00:23:29,120
who he is if we capture him on camera.
264
00:23:29,120 --> 00:23:32,900
Didn't you say he came here
to find something important?
265
00:23:33,030 --> 00:23:36,290
Since this person came a few
times, that means it is urgent.
266
00:23:36,390 --> 00:23:38,760
He was forced to take risks.
267
00:23:38,760 --> 00:23:40,430
What if that's not the case?
268
00:23:40,430 --> 00:23:45,120
What if this person sneaks into
your house not to find something
269
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
but to
270
00:23:47,640 --> 00:23:48,900
kill someone instead?
271
00:23:51,270 --> 00:23:52,830
Have you thought about it?
272
00:23:54,360 --> 00:23:58,460
At a place where you think it's
the safest, inside your house,
273
00:23:58,550 --> 00:24:00,800
someone is already hiding inside.
274
00:24:01,840 --> 00:24:05,320
He might be hiding in
the study, in the bedroom
275
00:24:05,640 --> 00:24:07,380
or even a spot on the balcony
276
00:24:08,120 --> 00:24:09,600
waiting for you
277
00:24:10,240 --> 00:24:11,440
just to kill you.
278
00:24:12,150 --> 00:24:14,190
Can you eliminate this possibility?
279
00:24:14,190 --> 00:24:15,190
Can you?
280
00:24:16,550 --> 00:24:19,010
Even if you install a camera, so what?
281
00:24:19,310 --> 00:24:21,880
Even if you can capture the
moment when he commits the murder,
282
00:24:21,880 --> 00:24:23,220
so what?
283
00:24:59,790 --> 00:25:01,290
Remember to keep the key.
284
00:25:03,510 --> 00:25:04,510
Thank you.
285
00:25:23,910 --> 00:25:27,840
I've put the new key and your
old lock on the shoe cabinet.
286
00:25:28,120 --> 00:25:32,030
If you want to change it back,
you can call someone to do it.
287
00:25:33,080 --> 00:25:36,560
I'll return to Beiling today because
something came up at the firm.
288
00:25:37,080 --> 00:25:39,700
Call me if there's anything.
289
00:25:56,670 --> 00:25:57,670
Oh.
290
00:25:58,080 --> 00:26:01,100
I repaired your tyre and bumper.
291
00:26:01,430 --> 00:26:03,830
Be careful when you drive alone.
292
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
Thank you.
293
00:27:09,510 --> 00:27:10,270
Boss is back.
294
00:27:10,270 --> 00:27:11,550
Boss.
295
00:27:11,550 --> 00:27:12,550
Come.
296
00:27:14,390 --> 00:27:16,080
You need to let me know in advance
297
00:27:16,080 --> 00:27:19,200
if you're going to do things like changing the lock.
298
00:27:19,310 --> 00:27:21,800
We did it for Ruan Zhenzhen's sake.
299
00:27:25,840 --> 00:27:26,360
Sit.
300
00:27:26,360 --> 00:27:27,360
Sit here.
301
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
What's wrong?
302
00:27:51,360 --> 00:27:53,360
Why did you ask Qi to change the lock?
303
00:27:53,360 --> 00:27:55,000
Are you sure that Ruan
Zhenzhen won't recognize him?
304
00:27:55,000 --> 00:27:56,380
He had been there once.
305
00:27:57,960 --> 00:28:01,120
The locksmith our company
hired couldn't make it.
306
00:28:01,120 --> 00:28:04,080
His wife gave birth and
he is in the hospital now.
307
00:28:04,080 --> 00:28:06,660
It's not safe even if you ask someone else.
308
00:28:12,310 --> 00:28:13,270
Qi, go back.
309
00:28:13,270 --> 00:28:15,190
You can't show yourself anymore.
310
00:28:24,550 --> 00:28:26,350
How long will Gao Jun be away?
311
00:28:28,480 --> 00:28:29,620
Three to five days.
312
00:28:31,360 --> 00:28:33,160
Try to get him to come back soon.
313
00:28:44,720 --> 00:28:46,140
What's wrong, Boss?
314
00:28:47,670 --> 00:28:48,870
It's not going well?
315
00:28:57,360 --> 00:28:58,360
Boss.
316
00:29:03,240 --> 00:29:06,360
In the future, we can go
there anytime we want.
317
00:29:06,360 --> 00:29:09,190
As long as Ruan Zhenzhen is
out, we can search everywhere
318
00:29:09,190 --> 00:29:10,210
around her house.
319
00:29:13,270 --> 00:29:14,550
What is this?
320
00:29:14,550 --> 00:29:16,090
I kept it secretly.
321
00:29:19,260 --> 00:29:20,260
I'm telling you.
322
00:29:21,190 --> 00:29:23,670
With the key, it's convenient for us now.
323
00:29:23,670 --> 00:29:24,880
There's no need for you to think of ways
324
00:29:24,880 --> 00:29:26,240
to get close to Ruan Zhenzhen.
325
00:29:26,240 --> 00:29:28,240
It seems hard to get along with her.
326
00:29:28,430 --> 00:29:31,390
Besides, someone
else is investigating this.
327
00:29:31,390 --> 00:29:32,410
Your identity
328
00:29:33,030 --> 00:29:35,120
might be exposed sooner or later.
329
00:29:35,120 --> 00:29:36,150
Our company is rushing us.
330
00:29:36,150 --> 00:29:37,410
You need to be quick.
331
00:29:44,640 --> 00:29:46,260
Did you buy a branded lock?
332
00:29:46,760 --> 00:29:47,880
Of course.
333
00:29:47,880 --> 00:29:49,760
Not only is it branded, but
it's also a famous brand.
334
00:29:49,760 --> 00:29:51,140
The quality is assured.
335
00:29:51,510 --> 00:29:53,370
You can search on the internet.
336
00:29:55,030 --> 00:29:59,890
Since it's a branded lock, the
number of keys should be fixed.
337
00:30:01,840 --> 00:30:04,310
Since it's a branded lock,
won't she find out how many keys
338
00:30:04,310 --> 00:30:06,430
are included with this lock?
339
00:30:09,270 --> 00:30:10,240
You even stole the keys.
340
00:30:10,240 --> 00:30:11,860
Do you think she is stupid?
341
00:30:13,190 --> 00:30:14,510
What if she finds out?
342
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
Tell me.
343
00:30:21,510 --> 00:30:25,510
If Ruan Zhenzhen asks me why
one of the keys went missing,
344
00:30:25,510 --> 00:30:26,950
how should I answer her?
345
00:30:29,270 --> 00:30:31,150
Besides, we can't break
the law while investigating.
346
00:30:31,150 --> 00:30:33,470
Is that how your company does things?
347
00:30:44,390 --> 00:30:45,590
Hurry up.
348
00:30:47,120 --> 00:30:48,270
Fine.
349
00:30:49,360 --> 00:30:50,000
Sorry.
350
00:30:50,000 --> 00:30:51,360
I forgot about your arm.
351
00:30:51,360 --> 00:30:52,150
Let me tell you.
352
00:30:52,150 --> 00:30:53,150
This kid is a fool.
353
00:30:53,150 --> 00:30:54,550
It'll get worse if you hit him.
354
00:30:54,550 --> 00:30:55,880
Are you a fool as well?
355
00:30:55,880 --> 00:30:57,030
Yes.
356
00:30:58,390 --> 00:30:59,910
Calm down and take a puff.
357
00:30:59,910 --> 00:31:00,910
No. It reeks.
358
00:31:01,430 --> 00:31:03,000
I forgot.
359
00:31:03,000 --> 00:31:04,520
Mr. Gao doesn't smoke.
360
00:31:35,430 --> 00:31:39,470
I've put the new key and your
old lock on the shoe cabinet.
361
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
All right.
362
00:31:57,040 --> 00:31:58,120
What do we do now?
363
00:31:59,680 --> 00:32:02,980
Is the key really with Lu Yang?
364
00:32:03,800 --> 00:32:06,710
Do you think he is looking
for the same thing as us?
365
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
Everything
366
00:32:09,120 --> 00:32:10,450
is strange about this.
367
00:32:12,400 --> 00:32:14,620
Why don't we ask Wu
to investigate Lu Yang?
368
00:32:16,430 --> 00:32:17,880
Don't lose our focus.
369
00:32:18,310 --> 00:32:20,000
No matter who it is or what they want to do,
370
00:32:20,000 --> 00:32:21,740
we need to do it before them.
371
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
As for Xia Xinliang,
372
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
keep looking for him.
373
00:32:25,400 --> 00:32:26,590
Why?
374
00:32:26,590 --> 00:32:28,350
We are investigating Xu Youning.
375
00:32:28,350 --> 00:32:31,230
So, we still need to
cope with Ruan Zhenzhen.
376
00:32:31,590 --> 00:32:33,180
We need to act fast
377
00:32:33,470 --> 00:32:35,150
and get the things she wants
378
00:32:35,550 --> 00:32:37,290
so we can control her
379
00:32:37,800 --> 00:32:41,020
and get her to do the
things we want her to do.
380
00:32:47,590 --> 00:32:50,240
Are you still keeping
in touch with that gang?
381
00:32:51,400 --> 00:32:52,350
Which gang?
382
00:32:52,350 --> 00:32:53,350
Stop pretending.
383
00:32:55,400 --> 00:32:56,820
The money lenders?
384
00:33:01,040 --> 00:33:02,660
We have meals occasionally.
385
00:33:03,160 --> 00:33:04,680
They would invite me.
386
00:33:05,550 --> 00:33:06,760
We are friends after all.
387
00:33:06,760 --> 00:33:09,920
I couldn't reject them
when they invited me, right?
388
00:33:09,920 --> 00:33:11,120
Contact them.
389
00:33:11,550 --> 00:33:14,370
See if any one of them is
targeting Ruan Zhenzhen.
390
00:33:15,590 --> 00:33:18,230
Ruan Zhenzhen's rear tyre
was punctured with nails.
391
00:33:18,230 --> 00:33:20,880
Wasn't it Qi who did that to
create an opportunity for you?
392
00:33:20,880 --> 00:33:23,550
I only punctured the front tyre! Not the rear!
393
00:33:23,550 --> 00:33:25,190
Shut up!
394
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Contact them.
395
00:33:29,430 --> 00:33:31,710
Ask them not to back Ruan
Zhenzhen into a corner.
396
00:33:31,710 --> 00:33:32,640
Sure.
397
00:33:32,640 --> 00:33:33,550
It'll be done with a call.
398
00:33:33,550 --> 00:33:34,550
Don't worry.
399
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
What about you?
400
00:33:38,830 --> 00:33:40,170
Will you stay here?
401
00:33:42,160 --> 00:33:43,730
I need to visit An Ruiyun.
402
00:33:48,310 --> 00:33:51,620
You are looking for trouble.
403
00:34:06,190 --> 00:34:07,430
Ms. Ruan.
404
00:34:07,430 --> 00:34:08,550
This is the contract.
405
00:34:08,550 --> 00:34:09,440
Have a look.
406
00:34:09,440 --> 00:34:12,650
If everything's fine, just sign it.
407
00:34:16,270 --> 00:34:18,290
The deal will be completed.
408
00:34:30,320 --> 00:34:31,790
[Ruan Zhenzhen]
409
00:34:34,310 --> 00:34:35,310
Great.
410
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
Here you go.
411
00:34:37,830 --> 00:34:38,830
Thank you.
412
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
Ruan Zhenzhen
413
00:35:03,720 --> 00:35:05,460
kept saying she has no money.
414
00:35:05,790 --> 00:35:07,160
How can she buy an expensive coat
415
00:35:07,160 --> 00:35:09,320
for that man with tens of
thousand yuan if she has no money?
416
00:35:09,750 --> 00:35:12,310
She is even wearing a watch
worth hundreds of thousand.
417
00:35:12,310 --> 00:35:13,330
She's poor?
418
00:35:13,750 --> 00:35:16,880
She's only bullying Gang and
trying not to pay him his money back.
419
00:35:16,880 --> 00:35:17,960
She must be crazy!
420
00:35:19,990 --> 00:35:21,120
No. I need to find her.
421
00:35:21,120 --> 00:35:22,240
I'll go even if it takes my life.
422
00:35:22,240 --> 00:35:22,480
No!
423
00:35:22,480 --> 00:35:23,790
I need to get the money back!
424
00:35:23,790 --> 00:35:24,830
Get the money back!
425
00:35:24,830 --> 00:35:25,980
Sit down.
426
00:35:26,590 --> 00:35:28,150
Sit down and listen to me.
427
00:35:29,440 --> 00:35:30,920
Calm down.
428
00:35:31,510 --> 00:35:35,650
Let's think about what
we should do about this.
429
00:35:36,770 --> 00:35:38,610
After all, she has
430
00:35:39,440 --> 00:35:41,300
a capable attorney by her side.
431
00:35:42,590 --> 00:35:43,750
Xiufen.
432
00:35:43,750 --> 00:35:45,550
We are talking about a million yuan.
433
00:35:45,550 --> 00:35:48,280
Do you think it's a small amount?
434
00:35:48,640 --> 00:35:51,030
Have you thought about the
living expenses after your niece
435
00:35:51,030 --> 00:35:52,090
gave birth?
436
00:35:54,350 --> 00:35:55,610
Xiufen.
437
00:35:55,610 --> 00:35:58,680
Didn't I help you out
when you were in trouble?
438
00:35:58,680 --> 00:36:00,750
- Yes.
- Now, Ruan Zhenzhen are bullying us.
439
00:36:00,750 --> 00:36:02,510
Both of you can't stand
by without doing anything.
440
00:36:02,510 --> 00:36:02,880
Brother-in-law!
441
00:36:02,880 --> 00:36:04,350
You can't do that.
442
00:36:04,350 --> 00:36:05,200
No.
443
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
Xiujuan.
444
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
Calm down.
445
00:36:08,200 --> 00:36:09,960
How can we ignore you
when you're in trouble?
446
00:36:09,960 --> 00:36:11,270
Exactly.
447
00:36:11,270 --> 00:36:15,640
Right now, we need to think of
a way to deal with the attorney.
448
00:36:15,640 --> 00:36:17,990
He is not someone to be trifled with.
449
00:36:17,990 --> 00:36:18,990
Yes.
450
00:36:26,120 --> 00:36:29,270
Then... What about Yu, Mom?
451
00:36:32,590 --> 00:36:34,030
If she finds out...
452
00:36:35,750 --> 00:36:37,010
I can't even imagine.
453
00:36:41,920 --> 00:36:43,630
What's going on?
454
00:36:57,700 --> 00:37:11,240
[Haozailai, Seafood, Min Cuisine]
455
00:37:11,240 --> 00:37:12,570
Ms. Meng!
456
00:37:13,720 --> 00:37:15,290
Beautiful Ms. Meng!
457
00:37:16,640 --> 00:37:18,410
Beautiful Ms. Meng!
458
00:37:19,200 --> 00:37:20,200
Ms. Meng...
459
00:37:24,440 --> 00:37:25,590
Where's Ms. Meng?
460
00:37:26,990 --> 00:37:28,370
She went to the toilet.
461
00:37:30,070 --> 00:37:31,130
Are you
462
00:37:31,990 --> 00:37:36,200
the part-time worker who'd rather
wash dishes than become a waitress?
463
00:38:46,270 --> 00:38:47,200
Hello.
464
00:38:47,200 --> 00:38:48,750
The items you bought are here.
465
00:38:48,750 --> 00:38:50,610
Should I bring them in for you?
466
00:38:52,070 --> 00:38:53,390
I didn't buy anything.
467
00:38:55,640 --> 00:38:57,080
You didn't buy anything?
468
00:38:57,350 --> 00:38:59,810
1602, Block 11.
469
00:39:00,480 --> 00:39:01,030
Ruan Zhenzhen.
470
00:39:01,030 --> 00:39:02,030
Isn't it?
471
00:39:02,440 --> 00:39:04,440
It is, but I didn't buy anything.
472
00:39:04,440 --> 00:39:05,720
What's important is the address is correct.
473
00:39:05,720 --> 00:39:07,920
Did someone from your family order this?
474
00:39:09,240 --> 00:39:09,720
Fine.
475
00:39:09,720 --> 00:39:10,920
Help me take it to the kitchen, please.
476
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
Sure.
477
00:40:21,710 --> 00:40:36,600
[Ruan Zhenzhen]
478
00:40:36,600 --> 00:40:38,150
[Ruan Zhenzhen: Why did you buy so many things?]
479
00:40:38,150 --> 00:40:39,980
[Su Wen: It wasn't me.]
480
00:40:46,860 --> 00:40:50,740
[Su Wen: It wasn't me.]
481
00:40:54,300 --> 00:40:57,090
[Su Wen: You should ask Gao Jun.]
482
00:41:04,160 --> 00:41:05,620
[Attorney Gao Jun]
483
00:41:05,620 --> 00:41:06,620
[Lu Yang]
484
00:41:11,720 --> 00:41:12,830
Hello, Lu Yang.
485
00:41:12,830 --> 00:41:13,950
What's wrong?
486
00:41:13,950 --> 00:41:19,710
[Nanzhou Women's Prison, Haichuan Province]
487
00:41:41,630 --> 00:41:42,630
Mr. Tan.
488
00:41:43,640 --> 00:41:46,460
Can I go in with you and visit her?
489
00:41:47,160 --> 00:41:48,270
What?
490
00:41:48,270 --> 00:41:50,820
Haven't you done enough
damage to our family enough?
491
00:42:09,000 --> 00:42:13,320
♪ I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up ♪
492
00:42:13,320 --> 00:42:17,360
♪ The dream you appeared in
was like a shooting star ♪
493
00:42:17,360 --> 00:42:24,990
♪ Out of reach, your ephemeral silhouette ♪
494
00:42:25,040 --> 00:42:29,160
♪ I knew it was a trap ♪
495
00:42:29,160 --> 00:42:33,080
♪ But I let the cold lie harden my heart ♪
496
00:42:33,080 --> 00:42:40,160
♪ Believing it to be your selfless warning ♪
497
00:42:40,160 --> 00:42:44,560
♪ I try so hard to prove ♪
498
00:42:44,560 --> 00:42:48,080
♪ Holding your hand is my response ♪
499
00:42:48,080 --> 00:42:52,360
♪ Only realizing after suffering ♪
500
00:42:52,360 --> 00:42:56,600
♪ Happiness is in the past ♪
501
00:42:56,600 --> 00:43:00,720
♪ The outcome is covered in mud ♪
502
00:43:00,720 --> 00:43:05,080
♪ Forgive my stubbornness ♪
503
00:43:05,080 --> 00:43:13,570
♪ The tears will never pretend to be calm ♪
504
00:43:21,240 --> 00:43:25,400
♪ The familiar past scenario ♪
505
00:43:25,400 --> 00:43:29,280
♪ The plot you weaved repeats itself again ♪
506
00:43:29,280 --> 00:43:37,160
♪ Destroying my unattainable yearning ♪
507
00:43:37,160 --> 00:43:41,240
♪ Whirling incessantly in my head ♪
508
00:43:41,240 --> 00:43:45,240
♪ Giving up what is fair for you ♪
509
00:43:45,240 --> 00:43:52,160
♪ To piece together the fragmented conviction ♪
510
00:43:52,160 --> 00:43:56,640
♪ I listen with my heart ♪
511
00:43:56,640 --> 00:44:00,200
♪ The night breeze strokes the wind chimes ♪
512
00:44:00,200 --> 00:44:04,360
♪ Swaying, struggling to fly ♪
513
00:44:04,360 --> 00:44:08,680
♪ Like a dragonfly with broken wings ♪
514
00:44:08,680 --> 00:44:12,640
♪ Only then realizing, love is not a movie ♪
515
00:44:12,640 --> 00:44:16,840
♪ You won't win by taking it too seriously ♪
516
00:44:16,840 --> 00:44:23,720
♪ I will remember the promise I made to myself ♪
517
00:44:23,720 --> 00:44:27,700
♪ My promise ♪
34833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.