All language subtitles for The.Wonder.2022.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,541 --> 00:00:35,333 [haunting somber music plays] 2 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 [woman] Hello. 3 00:01:10,541 --> 00:01:12,166 This is the beginning. 4 00:01:12,875 --> 00:01:15,958 The beginning of a film called The Wonder. 5 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 The people you are about to meet, 6 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 the characters, 7 00:01:22,125 --> 00:01:25,250 believe in their stories with complete devotion. 8 00:01:26,375 --> 00:01:28,833 We are nothing without stories. 9 00:01:29,833 --> 00:01:32,458 And so we invite you to believe in this one. 10 00:01:35,416 --> 00:01:37,791 It is 1862. 11 00:01:38,833 --> 00:01:41,208 We left England, bound for Ireland. 12 00:01:42,208 --> 00:01:45,500 The Great Famine still casts a long shadow, 13 00:01:46,041 --> 00:01:49,875 and the Irish hold England responsible for that devastation. 14 00:01:51,416 --> 00:01:53,125 There sits a nurse. 15 00:01:54,333 --> 00:01:56,125 An English nurse… 16 00:01:56,208 --> 00:01:57,541 [timber creaking] 17 00:01:57,625 --> 00:01:59,250 …traveling all on her own. 18 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 And it's with her, we begin. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,916 - [music continues] - [timber groaning] 20 00:02:09,958 --> 00:02:12,208 [timber creaking softly] 21 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 [water dripping] 22 00:02:38,875 --> 00:02:40,000 [disembodied whispers] 23 00:02:41,000 --> 00:02:45,166 [ship bell clanging] 24 00:02:53,541 --> 00:02:55,541 [music continues] 25 00:03:20,750 --> 00:03:23,416 - [music fades out] - [breathing heavily] 26 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 [indistinct chatter] 27 00:03:37,083 --> 00:03:38,958 You'll be the English nurse. 28 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Will I? 29 00:03:42,458 --> 00:03:46,416 Well, I'm due a nun and a nurse, and… [scoffs] …you're not the nun. 30 00:03:47,333 --> 00:03:48,250 [nurse] No. 31 00:03:50,500 --> 00:03:51,916 - [she sighs] - Maggie! 32 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 I thought I was lodging with the girl's family, 33 00:03:56,833 --> 00:03:58,000 the O'Donnells. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 Sorry to disappoint. 35 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 - No, no, I was ju... - Sure, they'd have nowhere to put you. 36 00:04:03,166 --> 00:04:05,250 The O'Donnells live beyond the village. 37 00:04:05,333 --> 00:04:07,500 You and the nun are to lodge here. 38 00:04:10,166 --> 00:04:11,541 Sorry, but why a nun? 39 00:04:11,625 --> 00:04:13,500 - [Maggie] Welcome to Ireland. - [nurse] Mm. 40 00:04:13,583 --> 00:04:15,541 - [suitcase thuds] - [Maggie] Your room. 41 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 We'll see you at eight for breakfast. 42 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 [footsteps departing] 43 00:04:21,083 --> 00:04:22,958 [indistinct distant chatter] 44 00:04:23,625 --> 00:04:24,833 [sighs softly] 45 00:04:41,208 --> 00:04:43,958 [cutlery clinking nearby] 46 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Good morning. 47 00:04:49,791 --> 00:04:52,083 Have you come to do some experiments on Anna? 48 00:04:52,666 --> 00:04:53,500 No. 49 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 Do you know her? 50 00:04:55,583 --> 00:04:57,833 Everyone knows everyone here, Mrs. Wright. 51 00:04:57,916 --> 00:04:59,041 Ah. 52 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 We shared a desk at school. 53 00:05:01,000 --> 00:05:01,916 Did you? 54 00:05:03,166 --> 00:05:06,583 [chuckles softly] You've been blessed with many daughters, Mrs. Ryan. 55 00:05:06,666 --> 00:05:07,666 Only that one's mine. 56 00:05:07,750 --> 00:05:10,166 The other blessings belonged to the first Mrs. Ryan. 57 00:05:10,875 --> 00:05:12,250 I'd call it "tricked." 58 00:05:13,583 --> 00:05:14,500 Mrs. Wright, 59 00:05:15,333 --> 00:05:16,625 the committee is waiting. 60 00:05:17,333 --> 00:05:19,291 [Maggie] Let her have breakfast. 61 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Please. 62 00:05:20,291 --> 00:05:22,750 [haunting ambient music plays] 63 00:05:23,875 --> 00:05:24,791 Thank you. 64 00:05:38,750 --> 00:05:42,375 - The watch is to last two weeks. - It's been decided it's two weeks? 65 00:05:42,458 --> 00:05:45,041 - Two weeks is too long. - It's important to be thorough. 66 00:05:45,125 --> 00:05:48,250 The village is overwhelmed with sightseers and gawkers 67 00:05:48,333 --> 00:05:49,708 coming to stare at the child. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,750 And the newspapers. 69 00:05:50,833 --> 00:05:54,916 When will we stop being made a mockery of thanks to someone's journalistic desires? 70 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 - It was a medical paper. - In a national newspaper. 71 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 [Mrs. Wright] May I ask, gentlemen? 72 00:05:59,333 --> 00:06:02,583 No one has told me what precisely is wrong with the girl. 73 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 [Flynn] Nothing at all. 74 00:06:08,041 --> 00:06:09,125 Very well. 75 00:06:09,791 --> 00:06:11,958 I shall return to my post in England. 76 00:06:14,041 --> 00:06:16,125 Anna O'Donnell doesn't eat. 77 00:06:17,416 --> 00:06:20,625 If a patient in the hospital refuses to eat, we use force. 78 00:06:20,708 --> 00:06:22,500 The girl is not to be forced. 79 00:06:22,583 --> 00:06:25,083 Nor interrogated or badgered. 80 00:06:25,166 --> 00:06:29,333 But she is also not to be denied food should she ask for it. 81 00:06:29,416 --> 00:06:32,250 The girl has lived miraculously without food 82 00:06:32,333 --> 00:06:33,791 since her 11th birthday. 83 00:06:33,875 --> 00:06:36,000 "Miraculously" is not how she's done it. 84 00:06:36,083 --> 00:06:39,041 The purpose of the watch is to determine 85 00:06:39,125 --> 00:06:43,375 exactly how Anna O'Donnell has survived without food. 86 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 So you want us to watch her? 87 00:06:46,500 --> 00:06:47,541 [Sir Otway] Yes. 88 00:06:48,875 --> 00:06:52,083 We are proposing eight-hour shifts, 89 00:06:52,166 --> 00:06:54,375 changing over at five in the morning, 90 00:06:54,458 --> 00:06:56,875 one in the afternoon, and nine at night. 91 00:06:57,791 --> 00:06:59,541 Does that suit you? 92 00:07:00,333 --> 00:07:03,333 [Flynn] There is to be no conferring between the two of you. 93 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 On the 14th day, 94 00:07:05,708 --> 00:07:08,958 you will each present your separate testimony. 95 00:07:10,833 --> 00:07:13,833 How long exactly has it been since the last time the girl ate? 96 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 Four months. 97 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 That's impossible. 98 00:07:22,875 --> 00:07:24,958 [unsettling music plays softly] 99 00:07:25,041 --> 00:07:28,333 May I ask why not two nurses, Dr. McBrearty? 100 00:07:29,083 --> 00:07:32,000 Sister Michael is the second nurse, Mrs. Wright. 101 00:07:35,500 --> 00:07:39,125 The O'Donnell family drew some comfort in the idea of a nun, 102 00:07:39,916 --> 00:07:41,708 as did some of the less 103 00:07:41,791 --> 00:07:44,833 scientifically minded members of the committee. 104 00:07:44,916 --> 00:07:48,375 - [unsettling music continues] - [bell striking ominously] 105 00:07:48,458 --> 00:07:50,041 [Mrs. Wright panting] 106 00:07:54,791 --> 00:07:55,666 [sighs] 107 00:07:56,583 --> 00:07:59,416 [panting] 108 00:08:00,000 --> 00:08:01,791 And I assume she's bedridden? 109 00:08:02,791 --> 00:08:04,416 Better not to assume. 110 00:08:06,458 --> 00:08:07,625 Here we are. 111 00:08:10,125 --> 00:08:12,833 [unsettling somber music plays] 112 00:08:23,291 --> 00:08:24,541 [door lock clanks] 113 00:08:27,000 --> 00:08:29,541 - Dia duit. - [Dr. McBrearty] Dia is Muire duit. 114 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 - Tar is teach. - [door creaks] 115 00:08:33,416 --> 00:08:35,958 [Dr. McBrearty breathing heavily] 116 00:08:38,291 --> 00:08:39,416 [mutters indistinctly] 117 00:08:40,875 --> 00:08:43,208 - Morning, Doctor. - [Dr. McBrearty] Morning, Rosaleen. 118 00:08:43,291 --> 00:08:44,375 [door closes] 119 00:08:45,541 --> 00:08:47,416 - [Rosaleen] Hello. - [fire crackling] 120 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Hello. 121 00:08:50,791 --> 00:08:52,791 [water trickling] 122 00:08:54,833 --> 00:08:56,833 - [Rosaleen] Doctor. - [Dr. McBrearty] Thank you. 123 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 May I take your daughter's history, Mrs. O'Donnell? 124 00:09:00,791 --> 00:09:02,666 Sure, what history could a child have? 125 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 She hasn't eaten in four months. Is that correct? 126 00:09:07,250 --> 00:09:08,708 That is correct. 127 00:09:14,208 --> 00:09:16,291 And would you describe her as healthy? 128 00:09:17,750 --> 00:09:19,791 Well, she's a little delicate, perhaps. 129 00:09:21,125 --> 00:09:22,416 But she never complains. 130 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 - [Mrs. Wright] And her appetite? - [Rosaleen] Never greedy. 131 00:09:28,000 --> 00:09:29,583 May I see the girl, please? 132 00:09:29,666 --> 00:09:31,750 She has visitors at the minute. 133 00:09:33,333 --> 00:09:34,500 [Mrs. Wright] Visitors? 134 00:09:35,583 --> 00:09:36,791 All the time. 135 00:09:37,541 --> 00:09:40,041 - From all over. - [door opens] 136 00:09:40,125 --> 00:09:41,916 [Dr. McBrearty] Mr. O'Donnell. 137 00:09:42,000 --> 00:09:42,916 How are you? 138 00:09:44,375 --> 00:09:45,500 [Mr. O'Donnell] Doctor. 139 00:09:46,375 --> 00:09:48,125 This is Mrs. Wright. 140 00:09:50,416 --> 00:09:51,333 Fáilte romhat. 141 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 It means, "You're welcome here." 142 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Thank you. 143 00:10:00,333 --> 00:10:02,416 [inhales deeply] Perhaps… 144 00:10:05,000 --> 00:10:06,666 I think the watch 145 00:10:06,750 --> 00:10:09,666 may be more appropriately conducted in a hospital. 146 00:10:10,625 --> 00:10:11,541 [Rosaleen] No. 147 00:10:12,041 --> 00:10:13,916 You're not taking my wee girl away. 148 00:10:14,000 --> 00:10:17,333 [footsteps approaching] 149 00:10:17,416 --> 00:10:19,833 - Thank you. - [Rosaleen sighs] 150 00:10:19,916 --> 00:10:22,875 - Thank you. - Uh, for your trouble. 151 00:10:22,958 --> 00:10:25,833 - No trouble. - Well, something for the wee lass. 152 00:10:27,833 --> 00:10:30,333 In the poor box, if you insist. 153 00:10:31,625 --> 00:10:32,875 She's a jewel. 154 00:10:35,166 --> 00:10:36,250 A wonder. 155 00:10:36,916 --> 00:10:39,541 [somber music plays] 156 00:10:42,541 --> 00:10:43,875 Thank you, Doctor. 157 00:10:46,250 --> 00:10:47,791 Thank you, Nurse Wright. 158 00:10:54,875 --> 00:10:58,958 [Anna whispering] …most precious cross, adorned by the tender, delicate, 159 00:10:59,041 --> 00:11:01,833 and venerable members of Jesus my Savior, 160 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 sprinkled and stained with his precious blood. 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,166 [Mrs. Wright] Hello, Anna. 162 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 Hello. 163 00:11:13,041 --> 00:11:16,750 My name is Elizabeth Wright. You may call me Mrs. Wright. May I? 164 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 Open, please. 165 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Arms up. 166 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 Down. 167 00:11:49,791 --> 00:11:50,791 Turn around. 168 00:11:58,916 --> 00:12:00,041 Turn around again. 169 00:12:00,541 --> 00:12:02,041 And eyes wide open. 170 00:12:04,458 --> 00:12:07,291 [unsettling somber music plays softly] 171 00:12:22,750 --> 00:12:24,166 You seem well, Anna. 172 00:12:26,666 --> 00:12:27,750 Are you nervous at all? 173 00:12:30,583 --> 00:12:32,000 Why should I be nervous? 174 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Strangers… 175 00:12:36,500 --> 00:12:37,375 Such as myself. 176 00:12:41,083 --> 00:12:42,416 Do you know why I'm here? 177 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 To make sure I don't eat. 178 00:12:47,750 --> 00:12:48,958 I'm here to watch. 179 00:12:50,958 --> 00:12:52,416 Not prevent you from eating. 180 00:12:57,291 --> 00:12:59,833 Do you know the dangers of a prolonged fast, Anna? 181 00:13:03,208 --> 00:13:04,708 I don't need to eat. 182 00:13:07,041 --> 00:13:08,250 I live on manna. 183 00:13:09,458 --> 00:13:10,791 From Heaven. 184 00:13:15,833 --> 00:13:17,125 And how does that feel? 185 00:13:20,375 --> 00:13:21,500 Full. 186 00:13:39,833 --> 00:13:41,750 Your son is not home, Mr. O'Donnell. 187 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 [Rosaleen] Pat's gone over. 188 00:13:46,541 --> 00:13:47,625 God keep him. 189 00:13:49,375 --> 00:13:51,250 Have you no blessings of your own? 190 00:13:51,833 --> 00:13:52,750 No. 191 00:13:56,875 --> 00:13:57,875 Widowed. 192 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 We were married for less than a year. 193 00:14:11,958 --> 00:14:14,833 [whispering] I adore thee, O most precious cross, 194 00:14:14,916 --> 00:14:20,125 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 195 00:14:20,208 --> 00:14:23,250 sprinkled and stained with his precious blood. 196 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Amen. 197 00:14:34,333 --> 00:14:36,666 - Good evening, Sister. - Good evening. 198 00:14:38,833 --> 00:14:41,833 [somber music plays] 199 00:14:59,166 --> 00:15:01,041 [indistinct chatter] 200 00:15:01,125 --> 00:15:02,208 Well? 201 00:15:03,708 --> 00:15:06,291 I've been summoned all the way here… 202 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 - Sure, no one forced you. Another? - [man] Aye, two more. 203 00:15:09,333 --> 00:15:12,833 - To offer my professional opinion... - You can give me your professional... 204 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 My professional opinion 205 00:15:14,833 --> 00:15:18,958 on a girl who could be somehow having food secretly shoveled into her mouth. 206 00:15:19,041 --> 00:15:20,875 Well, that sounds about right. 207 00:15:22,500 --> 00:15:25,500 What kind of backwards village imports a professional nurse 208 00:15:25,583 --> 00:15:27,208 for something like this? 209 00:15:28,791 --> 00:15:32,333 "Backwards village." Didn't you nurse in the Crimea? 210 00:15:32,416 --> 00:15:35,625 That's exactly my point, Mr. Ryan. This has nothing to do with nursing. 211 00:15:35,708 --> 00:15:38,791 You're being paid handsomely to sit on your backside for a fortnight. 212 00:15:38,875 --> 00:15:41,708 - [man] I'll pay you to sit on my back... - I'm warning you! 213 00:15:43,041 --> 00:15:44,791 [hushed] Prove it's nonsense, then. 214 00:15:45,541 --> 00:15:48,083 Prove it's nonsense, then fuck off home. 215 00:15:48,875 --> 00:15:51,416 [tankards clattering] 216 00:16:02,666 --> 00:16:04,708 [breathing softly] 217 00:16:25,333 --> 00:16:26,541 [spoon clatters gently] 218 00:16:35,750 --> 00:16:37,000 [breathes softly] 219 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 [breathing softly] 220 00:16:54,833 --> 00:16:55,916 [inhales sharply] 221 00:16:57,208 --> 00:16:58,291 [sighs softly] 222 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 [breathing softly] 223 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 [sighs softly] 224 00:17:14,583 --> 00:17:18,291 [ethereal ambient music plays] 225 00:17:24,708 --> 00:17:26,708 [breathing softly] 226 00:17:32,083 --> 00:17:36,000 [slow shallow breathing] 227 00:17:44,041 --> 00:17:46,250 [breathing heavily] 228 00:17:49,750 --> 00:17:51,916 [wind gusting] 229 00:18:13,083 --> 00:18:16,291 [soft somber music plays] 230 00:18:16,375 --> 00:18:18,166 [Mrs. Wright breathing softly] 231 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 [Rosaleen] I had his eyes painted on… 232 00:18:27,833 --> 00:18:29,000 Afterwards. 233 00:18:30,291 --> 00:18:31,541 I misunderstood. 234 00:18:34,083 --> 00:18:36,125 I thought your son had emigrated. 235 00:18:39,958 --> 00:18:41,541 I need my children near. 236 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 I'm sorry. 237 00:18:48,000 --> 00:18:49,208 The very best… 238 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 He takes early to be His angels. 239 00:18:55,375 --> 00:18:56,791 [fire crackling softly] 240 00:19:05,166 --> 00:19:06,458 Should we go back? 241 00:19:06,958 --> 00:19:07,875 No. 242 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 Fresh air is good for your lungs. 243 00:19:13,291 --> 00:19:14,583 Those are big boots. 244 00:19:17,833 --> 00:19:19,208 They were my brother's. 245 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 Are you hungry? 246 00:19:31,250 --> 00:19:32,583 Would you like some water? 247 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 Thank you. 248 00:19:41,333 --> 00:19:43,625 - Any more? - No, thank you. 249 00:20:01,250 --> 00:20:02,333 [sighs] 250 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Who's that one? 251 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 St. Cecilia. 252 00:20:09,000 --> 00:20:10,666 She's the patron of music. 253 00:20:12,041 --> 00:20:14,041 She heard it playing in her heart. 254 00:20:16,375 --> 00:20:18,583 [Mrs. Wright chuckles, inhales] 255 00:20:19,750 --> 00:20:21,500 Lucky one, St. Cecilia. 256 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 - [Anna] St. Lucy. - [Mrs. Wright sighs softly] 257 00:20:25,416 --> 00:20:28,000 [Anna] Patron of the blind and protector of sight. 258 00:20:29,958 --> 00:20:33,416 - St. Agnes, chastity and purity. - [cards shuffle] 259 00:20:34,958 --> 00:20:36,125 Who's your favorite? 260 00:20:38,083 --> 00:20:38,916 Here, look. 261 00:20:39,500 --> 00:20:42,833 The mystic marriage of St. Catherine and the baby Jesus. 262 00:20:43,541 --> 00:20:47,541 He gave her a wedding ring, but only she could see it.º 263 00:20:53,583 --> 00:20:55,083 Anyone can be chosen. 264 00:20:56,166 --> 00:20:57,583 Saints or sinners. 265 00:20:59,458 --> 00:21:00,916 [card shuffles] 266 00:21:01,000 --> 00:21:02,333 Elizabeth of Hungary. 267 00:21:03,000 --> 00:21:04,125 She was a widow. 268 00:21:05,250 --> 00:21:06,208 Ah… 269 00:21:06,958 --> 00:21:08,625 The very worst of sins. 270 00:21:12,208 --> 00:21:13,375 [card thumps softly] 271 00:21:13,458 --> 00:21:15,458 No, not at all. 272 00:21:16,458 --> 00:21:17,916 That's not what I meant. 273 00:21:19,666 --> 00:21:20,583 I know. 274 00:21:26,083 --> 00:21:29,833 Does your family call you… Elizabeth? 275 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 Or Eliza? 276 00:21:33,583 --> 00:21:34,958 Or maybe Betty? 277 00:21:37,458 --> 00:21:39,000 They don't call me anything. 278 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 I don't have a family anymore. 279 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 [softly] I'm sorry. 280 00:21:49,291 --> 00:21:53,208 Doesn't look like a child who's not eaten in four months, does she? 281 00:21:53,791 --> 00:21:54,833 [Rosaleen] Indeed. 282 00:21:55,750 --> 00:21:59,500 How strongly the vital force burns. 283 00:21:59,583 --> 00:22:01,958 [priest] Are you feeling well in yourself, Anna? 284 00:22:02,875 --> 00:22:05,375 Very well, Father, thank you. 285 00:22:06,000 --> 00:22:07,625 [chuckles softly] Good girl. 286 00:22:08,666 --> 00:22:10,000 [photographer] Hold still. 287 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 One, 288 00:22:15,541 --> 00:22:16,541 two, 289 00:22:17,416 --> 00:22:18,416 three, 290 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 four… 291 00:22:20,000 --> 00:22:24,708 What if Anna is drawing on some nutritive force 292 00:22:24,791 --> 00:22:26,875 we don't yet understand? 293 00:22:26,958 --> 00:22:28,250 Such as? 294 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 Well… magnetism, perhaps? 295 00:22:32,708 --> 00:22:34,791 Molecules of scent? 296 00:22:34,875 --> 00:22:39,000 - Anna is bothered by visitors constantly. - [Dr. McBrearty grumbles] 297 00:22:39,083 --> 00:22:42,416 For a serious study, we need quiet and isolation, Doctor. 298 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Doctor. 299 00:22:53,416 --> 00:22:56,041 [footsteps approaching] 300 00:22:59,625 --> 00:23:02,541 Are you eating for the patient as well as yourself? [sighs] 301 00:23:04,541 --> 00:23:05,375 [he sighs] 302 00:23:08,000 --> 00:23:09,541 [spoon clinks] 303 00:23:09,625 --> 00:23:11,083 That was rude. 304 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 I'm sorry. 305 00:23:14,625 --> 00:23:16,375 Will Byrne, Daily Telegraph. 306 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 Over from London. 307 00:23:20,875 --> 00:23:21,875 Like you. 308 00:23:23,708 --> 00:23:26,041 I was hoping for an interview with the miracle girl herself. 309 00:23:26,125 --> 00:23:27,666 She is not taking visitors. 310 00:23:29,500 --> 00:23:30,666 Doctor's orders. 311 00:23:31,583 --> 00:23:33,000 And who gives him his? 312 00:23:34,333 --> 00:23:37,333 He started this whole thing off, the good doctor. 313 00:23:38,666 --> 00:23:41,291 - I'm writing a big piece about the girl. - [Mrs. Wright scoffs] 314 00:23:43,458 --> 00:23:45,708 - [Will] Just doing my job. - [Mrs. Wright] Hmm. 315 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 And I, mine. 316 00:23:50,666 --> 00:23:54,041 Perhaps I could interview you instead? 317 00:23:54,708 --> 00:23:57,291 The Nightingale who's come to watch over her. 318 00:23:58,833 --> 00:24:01,000 I would never speak about a patient. 319 00:24:02,166 --> 00:24:03,541 And certainly not to a journalist. 320 00:24:03,625 --> 00:24:07,208 I'll have you know, I've written for dozens of publications, all over. 321 00:24:07,291 --> 00:24:09,250 So you'd write anything for a shilling. 322 00:24:12,000 --> 00:24:13,291 [Will inhales deeply] 323 00:24:18,916 --> 00:24:22,791 What else has brought you across the sea to play jailer to a child? 324 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Kitty. 325 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 What was the last thing Anna ate? 326 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 Do you remember? 327 00:24:37,083 --> 00:24:38,500 The flesh of our Savior. 328 00:24:40,458 --> 00:24:44,125 Her birthday and her Holy Communion were on the same day. 329 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 It was a blessed day. 330 00:24:48,166 --> 00:24:49,625 So just water and wheat? 331 00:24:52,125 --> 00:24:54,416 No, missus, not just water and wheat. [sighs] 332 00:24:54,500 --> 00:24:56,666 It's the body and blood of Christ. 333 00:24:57,625 --> 00:25:00,000 That's a story, Kitty. I'm looking for facts. 334 00:25:03,833 --> 00:25:04,833 I'm sorry. 335 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 I didn't… 336 00:25:10,041 --> 00:25:11,291 It's what I'm here for. 337 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 - To tell the difference between... - I dig up turf, and you dig up the truth. 338 00:25:19,541 --> 00:25:20,666 That's exactly right. 339 00:25:23,791 --> 00:25:25,916 You see, you also need your stories. 340 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 You write them down in that little notebook of yours. 341 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Thank you. 342 00:25:32,666 --> 00:25:34,666 It's quite the bible you got going. 343 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 [footsteps departing] 344 00:25:36,708 --> 00:25:39,166 [eerie ambient music plays] 345 00:25:41,625 --> 00:25:47,416 [Mrs. Wright] Hello again, I told you we are nothing without stories. 346 00:25:49,791 --> 00:25:51,833 [Sister Michael] Father Thaddeus dropped it by. 347 00:25:53,416 --> 00:25:56,125 - He said you'd asked for a lamp. - [nearby indistinct chatter] 348 00:25:56,916 --> 00:25:58,541 - I did. - [Rosaleen] Amen. 349 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 Candlelight is not half bright enough for a watch. 350 00:26:00,875 --> 00:26:02,458 [Rosaleen] Sweet dreams, pet. 351 00:26:02,541 --> 00:26:04,708 [Mrs. Wright] And it's important we stay alert, Sister. 352 00:26:06,375 --> 00:26:08,958 - It runs on burning fluid. - [Mr. O'Donnell] Sleep sound. 353 00:26:09,041 --> 00:26:11,666 - [Anna] Good night. - And you have to keep the wick trimmed. 354 00:26:11,750 --> 00:26:13,625 - [Anna] Night, Mammy. - I'm sure I'll manage. 355 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 [footsteps departing] 356 00:26:15,041 --> 00:26:17,458 - [Kitty] Oíche mhaith, Anna. - Good night, Kitty. 357 00:26:20,125 --> 00:26:22,166 Will you be able to sleep with the light on, Anna? 358 00:26:22,250 --> 00:26:24,125 Yes, thank you, Miss… 359 00:26:25,375 --> 00:26:26,416 Betsy? 360 00:26:27,791 --> 00:26:29,875 It's Nurse Wright to you, missy. 361 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 - Anything? - We're not to confer. 362 00:26:34,416 --> 00:26:35,541 Good night, Anna. 363 00:26:37,083 --> 00:26:38,416 Night, Sister. 364 00:26:55,333 --> 00:26:57,416 [Mrs. Wright inhales deeply] 365 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 [sighs deeply] 366 00:27:14,875 --> 00:27:18,125 [dreamy ambient music plays] 367 00:27:45,458 --> 00:27:46,541 [soft rattle] 368 00:27:46,625 --> 00:27:48,625 [dreamy music continues] 369 00:27:53,833 --> 00:27:55,916 [soft scraping] 370 00:27:56,000 --> 00:27:56,875 [clatter] 371 00:28:01,333 --> 00:28:03,000 - [clatter] - Oh. 372 00:28:28,250 --> 00:28:32,083 [whispering] …sprinkled and stained with his precious blood. 373 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Amen. 374 00:28:34,416 --> 00:28:36,083 [Mrs. Wright] Good morning, Anna. 375 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 Good morning… 376 00:28:41,416 --> 00:28:42,333 Lily? 377 00:28:43,666 --> 00:28:47,083 [Mrs. Wright] If you make up names for me, I'm gonna have to do the same for you. 378 00:28:50,791 --> 00:28:51,958 Good morning… 379 00:28:53,000 --> 00:28:53,833 Lizzie? 380 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Should I call you Annie? 381 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Or Annabelle? 382 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Hannah, perhaps? 383 00:29:09,708 --> 00:29:12,041 But then I'd be someone else, 384 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 not me. 385 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Nancy. 386 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 Or Nan. 387 00:29:20,750 --> 00:29:23,000 Nan. I like Nan. 388 00:29:25,375 --> 00:29:26,666 Well, Nan… 389 00:29:29,750 --> 00:29:31,458 I owe you an apology. 390 00:29:34,291 --> 00:29:35,958 - Last night… - [statuette clatters] 391 00:29:37,416 --> 00:29:40,083 I knocked over one of your treasures, and I'm sorry. 392 00:29:57,166 --> 00:29:58,250 [clatter] 393 00:29:59,875 --> 00:30:01,791 Is the lock of hair your brother's? 394 00:30:05,791 --> 00:30:07,458 - [hair rustles] - [clatter] 395 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 You must miss him. 396 00:30:12,333 --> 00:30:14,458 I know your mother misses him terribly. 397 00:30:18,083 --> 00:30:20,000 Sorrow is God's spade. 398 00:30:23,916 --> 00:30:25,000 What does that mean? 399 00:30:26,916 --> 00:30:28,416 It readies the ground. 400 00:30:33,000 --> 00:30:34,833 [whispers] Can I tell you something? 401 00:30:37,416 --> 00:30:39,208 My mother used to call me Lib. 402 00:30:42,791 --> 00:30:44,458 - [softly] Lib. - Mm-hmm. 403 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Mrs. Lib. 404 00:30:47,083 --> 00:30:48,166 [Lib chuckles softly] 405 00:30:53,333 --> 00:30:56,291 [soft unsettling music plays] 406 00:30:59,083 --> 00:31:01,916 - [indistinct chatter] - [fire crackling softly] 407 00:31:04,541 --> 00:31:07,125 [indistinct chatter, chuckling] 408 00:31:11,458 --> 00:31:13,083 [chatter fades out] 409 00:31:13,166 --> 00:31:15,166 [music continues] 410 00:31:37,000 --> 00:31:37,833 [gasps softly] 411 00:31:38,375 --> 00:31:39,291 [inhales sharply] 412 00:31:41,708 --> 00:31:44,416 [unsettling music continues] 413 00:31:50,208 --> 00:31:53,625 [slow shallow breathing] 414 00:32:07,791 --> 00:32:10,833 [eerie ethereal music plays] 415 00:32:32,166 --> 00:32:34,833 - [music fading out] - [nearby whispering] 416 00:32:38,791 --> 00:32:41,916 [Anna, whispers] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 417 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 - Blessed art thou amongst women… - [Lib] Have you seen anything? 418 00:32:45,916 --> 00:32:49,333 - [whispers] There's been nothing to see. - [Anna whispering] 419 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 [sighs] Right. 420 00:32:54,250 --> 00:32:55,416 [sighs] 421 00:32:55,500 --> 00:32:58,125 [Lib breathing softly] 422 00:33:00,458 --> 00:33:02,333 [Rosaleen smooching softly] 423 00:33:03,875 --> 00:33:05,250 [softly] Morning, sweetheart. 424 00:33:08,666 --> 00:33:12,000 [Mr. O'Donnell, whispers] Angel of God, my guardian dear, to whom… 425 00:33:12,958 --> 00:33:13,958 Mrs. Lib? 426 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 Yes? 427 00:33:16,750 --> 00:33:18,375 Is it true you went to war? 428 00:33:22,083 --> 00:33:24,958 Yes. Turn around. Sit down, please. 429 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 What was it like? 430 00:33:31,875 --> 00:33:34,041 It was difficult. 431 00:33:37,916 --> 00:33:40,541 I was tending to soldiers. 432 00:33:43,208 --> 00:33:45,166 Men who'd seen awful things. 433 00:33:47,291 --> 00:33:48,708 Who'd done awful things. 434 00:33:49,750 --> 00:33:51,500 [softly] Were they very sick? 435 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 Some of them were, yes. 436 00:34:01,541 --> 00:34:02,458 But… 437 00:34:04,000 --> 00:34:05,375 It's a great privilege… 438 00:34:07,166 --> 00:34:09,458 Being with people at the end. 439 00:34:11,833 --> 00:34:12,833 They talk. 440 00:34:15,666 --> 00:34:17,166 They tell their stories. 441 00:34:17,958 --> 00:34:18,958 Open. 442 00:34:27,875 --> 00:34:30,958 The souls in Purgatory have to be burned for a while, 443 00:34:31,791 --> 00:34:32,916 to clean them. 444 00:34:34,208 --> 00:34:37,500 [softly] But the souls in Hell have to be burned forever. 445 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Surely your brother's in Heaven, Anna? 446 00:34:46,625 --> 00:34:48,750 [hushed] We can't know that, Mrs. Lib. 447 00:34:52,666 --> 00:34:54,916 [somber music plays] 448 00:34:55,000 --> 00:34:56,166 [disembodied whisper] 449 00:35:03,166 --> 00:35:04,250 [disembodied whisper] 450 00:35:14,208 --> 00:35:16,333 [foreboding ambient music plays] 451 00:35:30,750 --> 00:35:31,666 [Will sighs] 452 00:35:33,458 --> 00:35:36,458 [Lib] I'd assumed you'd be on your way back to London by now. 453 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 If only. 454 00:35:38,958 --> 00:35:43,333 My editor demands daily dispatches on this matter of international import. 455 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 All I can currently supply is satirical speculation. 456 00:35:47,708 --> 00:35:49,541 I must beg for your help again. 457 00:35:50,166 --> 00:35:51,166 Ask the nun. 458 00:35:52,083 --> 00:35:57,000 If she sees me, she'll take the rod to me. I've sinned too much. It shows. 459 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 It would make a good story though. 460 00:36:01,541 --> 00:36:03,250 Are they making money out of her? 461 00:36:04,125 --> 00:36:05,625 Straight in the poor box. 462 00:36:06,166 --> 00:36:07,791 Money for the Church, then. 463 00:36:08,333 --> 00:36:10,708 Not enough to be worth this much effort. 464 00:36:11,541 --> 00:36:13,500 The doctor? Making his name? 465 00:36:13,583 --> 00:36:16,875 No. He admires her "vital force." 466 00:36:18,000 --> 00:36:22,625 What about Flynn? He owns their house and is the most fervent of them all. 467 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 He's obsessed with her being a miracle child. 468 00:36:26,333 --> 00:36:28,458 He's never there, if that's what you mean. 469 00:36:30,333 --> 00:36:32,083 Is it all the girl's doing? 470 00:36:33,875 --> 00:36:37,208 I've watched her until my eyes burn. 471 00:36:37,291 --> 00:36:40,416 These days, nothing but water has passed her lips. 472 00:36:43,250 --> 00:36:44,416 She's an actress. 473 00:37:06,041 --> 00:37:08,750 [clock ticking] 474 00:37:11,125 --> 00:37:12,125 [door taps] 475 00:37:14,083 --> 00:37:15,166 [disembodied whisper] 476 00:37:29,458 --> 00:37:32,000 [Rosaleen, whispering] God bless the bed that I lay on. 477 00:37:32,083 --> 00:37:36,666 As I lay down my head to sleep, I pray to God my soul to keep. 478 00:37:37,583 --> 00:37:42,125 If I should die before I wake, I pray to God my soul to take. 479 00:37:42,791 --> 00:37:47,583 Wake me now, wake me never. My soul… [whispering indistinctly] 480 00:37:47,666 --> 00:37:50,000 From this point on, no one can come near her. 481 00:37:50,083 --> 00:37:52,875 Save for myself and Sister Michael, no one can touch her. 482 00:37:52,958 --> 00:37:55,166 - I must ask you to leave. - You can't do that. 483 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 Stand up. It's a requirement of the watch. Please leave. 484 00:37:57,583 --> 00:37:59,250 We're wishing our daughter a good night. 485 00:37:59,333 --> 00:38:01,166 You can do so from the stairs. Anna, over here. 486 00:38:01,250 --> 00:38:04,208 - Sister Michael? - Are these Dr. McBrearty's orders? 487 00:38:04,291 --> 00:38:07,291 - [Lib] Mm-hmm. Move. - [Kitty] A mother's kiss is sacred. 488 00:38:07,375 --> 00:38:08,375 Good night. 489 00:38:10,500 --> 00:38:11,958 It's not for long. 490 00:38:12,041 --> 00:38:15,458 What right does a stranger have to come between a child and its people? 491 00:38:18,541 --> 00:38:24,583 - ♪ Céad míle fáilte romhat, a Íosa ♪ - ♪ …romhat, a Íosa ♪ 492 00:38:24,666 --> 00:38:27,083 ♪ A Íosa ♪ 493 00:38:27,166 --> 00:38:30,666 [all] ♪ Céad míle fáilte romhat ♪ 494 00:38:30,750 --> 00:38:35,291 ♪ A Íosa ♪ 495 00:38:35,375 --> 00:38:39,416 ♪ Céad míle fáilte romhat ♪ 496 00:38:39,500 --> 00:38:43,916 ♪ A Shlánaitheoir ♪ 497 00:38:44,000 --> 00:38:47,958 ♪ Céad míle míle fáilte romhat ♪ 498 00:38:48,791 --> 00:38:53,333 ♪ Íosa, a Íosa ♪ 499 00:38:54,833 --> 00:38:57,333 [inhales deeply] 500 00:38:57,416 --> 00:39:00,500 [exhales deeply] 501 00:39:26,000 --> 00:39:28,458 [breathing deeply] 502 00:39:32,375 --> 00:39:33,541 [sighs] 503 00:39:35,166 --> 00:39:37,625 [breathing deeply] 504 00:39:41,916 --> 00:39:43,166 [groans] 505 00:39:54,750 --> 00:39:56,000 There's no stew. 506 00:39:57,166 --> 00:39:58,083 Oh. 507 00:39:59,125 --> 00:40:01,291 - No problem. - [Maggie] I'll see what I have. 508 00:40:01,375 --> 00:40:02,291 Thank you. 509 00:40:03,041 --> 00:40:04,666 [Will, softly] That's the nurse. 510 00:40:07,875 --> 00:40:08,791 Ah. 511 00:40:12,083 --> 00:40:14,000 [Will] Thank you for your help. 512 00:40:17,750 --> 00:40:19,041 How is the wee faker? 513 00:40:23,166 --> 00:40:24,250 She's not well. 514 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 But nor does she seem starving. 515 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 Of course not. She's being fed. 516 00:40:32,208 --> 00:40:34,875 She's got some good tricks. Whose pawn is she? 517 00:40:38,958 --> 00:40:41,250 I didn't think she'd hook you quite so easy. 518 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 She is sincere. 519 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 [Will] Come on. 520 00:40:54,333 --> 00:40:55,333 Let me meet her. 521 00:40:57,541 --> 00:40:58,666 Fresh eyes. 522 00:40:59,166 --> 00:41:02,333 I could coax the truth out of your little saint in ten minutes. 523 00:41:02,833 --> 00:41:04,416 You rate your powers highly. 524 00:41:05,250 --> 00:41:07,666 I've forbidden the family from approaching her, 525 00:41:07,750 --> 00:41:09,666 so the truth should come out soon. 526 00:41:09,750 --> 00:41:12,666 [Will] By stopping the family, you're stopping the feeding. 527 00:41:12,750 --> 00:41:16,166 This story of the little girl who won't eat becomes true. 528 00:41:16,250 --> 00:41:17,333 She could die. 529 00:41:18,708 --> 00:41:20,125 Unless they confess first. 530 00:41:20,208 --> 00:41:23,083 If they confess, they'll be driven from their home, 531 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 excommunicated, 532 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 hauled in front of the judge for misrepresentation, concealment, 533 00:41:29,416 --> 00:41:30,875 conspiracy to defraud. 534 00:41:33,416 --> 00:41:36,875 Think the folk you've been spending all this time with would bear that well? 535 00:41:37,875 --> 00:41:39,000 Thank you, Maggie. 536 00:41:44,625 --> 00:41:47,666 [unsettling ambient music plays] 537 00:42:09,083 --> 00:42:11,291 - [Rosaleen] Hello, pet. - Hello. 538 00:42:11,375 --> 00:42:14,750 - [Father Thaddeus] Hello, Anna. - [sighs] Go upstairs, please, Anna. 539 00:42:14,833 --> 00:42:16,208 [breathes heavily] 540 00:42:16,291 --> 00:42:18,625 - Go on. - [Rosaleen] It's all right, sweetheart. 541 00:42:24,375 --> 00:42:27,291 [Father Thaddeus] Mrs. Wright, Rosaleen tells me you won't allow her 542 00:42:27,375 --> 00:42:29,125 to be with her own child. 543 00:42:31,166 --> 00:42:32,166 I'm sorry. 544 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 But for an objective report, no one can touch her. 545 00:42:37,916 --> 00:42:39,375 You'll never understand. 546 00:42:39,958 --> 00:42:42,958 My only concern, as the family's parish priest, 547 00:42:43,041 --> 00:42:45,250 is for them to find peace. 548 00:42:46,625 --> 00:42:48,750 [Lib] So why would you allow this nonsense? 549 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 It's not your job to question us, Nurse. 550 00:42:53,208 --> 00:42:55,958 You are here only to watch. 551 00:42:57,875 --> 00:42:58,958 [Lib] Then let me. 552 00:43:00,708 --> 00:43:04,208 [Anna, whispers] I adore thee, O most precious cross, 553 00:43:04,291 --> 00:43:11,041 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 554 00:43:11,125 --> 00:43:14,666 sprinkled and stained with his precious blood. 555 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Amen. 556 00:43:41,833 --> 00:43:45,583 [scribbling] 557 00:43:48,791 --> 00:43:49,708 Look up. 558 00:43:53,458 --> 00:43:54,458 Look at me. 559 00:43:59,083 --> 00:44:01,083 [scribbling] 560 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 Open. 561 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Spit it out. 562 00:44:27,833 --> 00:44:29,250 It's all right. Spit it out. 563 00:44:39,083 --> 00:44:42,083 [haunting ambient music plays] 564 00:44:54,375 --> 00:44:56,375 [music continues] 565 00:44:57,291 --> 00:44:59,125 [hooves clopping] 566 00:44:59,208 --> 00:45:01,541 Say hello to Will for me, will you? 567 00:45:02,791 --> 00:45:05,416 Mr. Byrne? You know him? 568 00:45:06,625 --> 00:45:09,208 I knew him when we were little. [sighs] 569 00:45:09,291 --> 00:45:11,375 And then he went to school and… 570 00:45:12,500 --> 00:45:13,416 I didn't. 571 00:45:14,541 --> 00:45:15,458 Ah. 572 00:45:16,041 --> 00:45:17,666 He's a newspaper man now. 573 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 His family locked themselves up in their cabin. 574 00:45:25,583 --> 00:45:26,916 After he went away. 575 00:45:32,083 --> 00:45:33,333 When the hunger came, 576 00:45:34,500 --> 00:45:36,625 they nailed the door shut from the inside. 577 00:45:38,333 --> 00:45:39,833 Why did they do that? 578 00:45:41,916 --> 00:45:43,000 Privacy. 579 00:45:44,041 --> 00:45:47,291 Save themselves the shame of dropping down dead in the street. 580 00:45:48,666 --> 00:45:49,666 [softly] No. 581 00:45:54,000 --> 00:45:55,708 Remember me to him, will you? 582 00:46:03,875 --> 00:46:05,875 [breathing heavily] 583 00:46:05,958 --> 00:46:08,958 [unsettling music plays] 584 00:46:11,916 --> 00:46:13,916 [indistinct chatter] 585 00:46:14,750 --> 00:46:16,750 [music continues] 586 00:46:24,583 --> 00:46:30,291 [somber ethereal music plays] 587 00:46:40,291 --> 00:46:42,208 - [chair scrapes] - [Will] Mrs. Wright. 588 00:46:44,166 --> 00:46:45,166 Mrs. Wright. 589 00:46:46,416 --> 00:46:48,291 - What's the matter? - [Lib groans] 590 00:46:48,958 --> 00:46:52,875 Kitty told me about your family. I didn't know. I'm sorry. 591 00:46:52,958 --> 00:46:54,125 [Will] What about them? 592 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 Ah. 593 00:46:59,833 --> 00:47:01,458 The most gory bit. 594 00:47:04,291 --> 00:47:05,541 You weren't here. 595 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 You would have helped them if you were here. 596 00:47:16,291 --> 00:47:19,000 [Will breathing heavily] 597 00:47:21,416 --> 00:47:23,750 [both panting] 598 00:47:24,833 --> 00:47:27,000 - [Lib moans] - [Will grunting] 599 00:47:28,500 --> 00:47:30,541 [panting intensifying] 600 00:47:30,625 --> 00:47:33,125 [Will grunting] 601 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 - [Lib panting] - [Will grunting] 602 00:47:42,625 --> 00:47:45,750 [Lib breathing heavily] 603 00:47:47,125 --> 00:47:48,208 Thank you. 604 00:47:50,125 --> 00:47:53,041 No. Please. Thank you. 605 00:47:54,250 --> 00:47:58,250 [both chuckling] 606 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 [Lib chuckles] 607 00:48:00,958 --> 00:48:02,791 I thought you didn't like me. 608 00:48:03,666 --> 00:48:05,083 [Will inhales deeply] 609 00:48:06,208 --> 00:48:07,708 I like who I like. 610 00:48:16,833 --> 00:48:18,166 I had a baby. 611 00:48:23,750 --> 00:48:26,166 [softly] She lived three weeks and two days. 612 00:48:28,375 --> 00:48:29,541 I'm sorry. 613 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 [Lib] Mm-hmm. 614 00:48:33,416 --> 00:48:34,791 And your husband? 615 00:48:37,916 --> 00:48:40,000 He vanished a few days after. 616 00:48:45,333 --> 00:48:46,833 He may as well have died. 617 00:48:50,291 --> 00:48:52,875 [softly] I adore thee, O most precious cross, 618 00:48:53,708 --> 00:49:00,125 adorned by the tender, delicate, and venerable members of Jesus my Savior, 619 00:49:00,208 --> 00:49:04,333 sprinkled and stained with his precious blood. 620 00:49:04,416 --> 00:49:05,458 Amen. 621 00:49:06,750 --> 00:49:10,250 Does Father Thaddeus make you say that every minute of the day? 622 00:49:10,333 --> 00:49:11,791 Not Father Thaddeus. 623 00:49:12,541 --> 00:49:13,958 Thirty-three times. 624 00:49:15,125 --> 00:49:16,791 And why 33 times? 625 00:49:16,875 --> 00:49:20,000 Our Lord's age. He rose again after three days. 626 00:49:20,083 --> 00:49:22,750 - Ahh… - Three's a sacred number. 627 00:49:24,916 --> 00:49:26,291 Is he a visitor, Mrs. Lib? 628 00:49:26,375 --> 00:49:27,416 [Lib] No, no. 629 00:49:28,208 --> 00:49:29,291 That's my friend. 630 00:49:30,666 --> 00:49:31,875 [Will] Morning, Anna. 631 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 I'm Will. This is Barry. 632 00:49:38,333 --> 00:49:41,666 "There's not a kingdom through which I haven't traveled, 633 00:49:42,416 --> 00:49:45,541 and, whether it be day or night, I pass unseen." 634 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 "What am I?" 635 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 Someone invisible, 636 00:49:50,791 --> 00:49:52,291 who goes everywhere. 637 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 - Or something? - This girl needs no hints. 638 00:49:58,041 --> 00:49:59,041 The wind? 639 00:50:03,041 --> 00:50:05,875 Mr. Byrne has traveled to many kingdoms. 640 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 He's reported on Russia, 641 00:50:09,000 --> 00:50:10,416 the Punjab, Egypt. 642 00:50:11,250 --> 00:50:13,416 Have you seen the Sphinx of Giza? 643 00:50:13,500 --> 00:50:14,833 Sat on her back too. 644 00:50:15,708 --> 00:50:16,875 Seventy feet high. 645 00:50:19,166 --> 00:50:20,000 Here. 646 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 What is it? 647 00:50:25,666 --> 00:50:27,291 They call it a thaumatrope. 648 00:50:27,791 --> 00:50:31,125 You have to twist the string between your thumb and forefingers. 649 00:50:36,166 --> 00:50:39,125 - Is it trapped or is it free? - That's for you to decide. 650 00:50:40,583 --> 00:50:42,375 Inside. Outside. 651 00:50:42,458 --> 00:50:44,541 Inside. Outside. 652 00:50:45,791 --> 00:50:47,583 In. Out. 653 00:50:47,666 --> 00:50:50,958 - [eerie ethereal music plays] - In. Out. 654 00:50:51,708 --> 00:50:52,625 In. 655 00:50:53,208 --> 00:50:55,416 Out. In. 656 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 - [Kitty] "And…" - [Anna] Out. 657 00:50:57,291 --> 00:50:59,500 [Kitty] "…after my ssss… 658 00:51:00,250 --> 00:51:02,083 Skin has been… 659 00:51:03,041 --> 00:51:05,125 Des… des…" 660 00:51:05,208 --> 00:51:06,916 Destroyed. 661 00:51:07,000 --> 00:51:08,250 "…destroyed… 662 00:51:09,916 --> 00:51:13,416 Yet in my… fffl…" 663 00:51:13,500 --> 00:51:14,541 Flesh. 664 00:51:14,625 --> 00:51:18,375 [Kitty] "…flesh I will see God." 665 00:51:19,541 --> 00:51:21,625 "I myself 666 00:51:22,375 --> 00:51:24,000 will see him." 667 00:51:24,083 --> 00:51:26,666 [music continues] 668 00:51:37,333 --> 00:51:38,500 [Lib] Mrs. O'Donnell… 669 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 You must see that Anna's getting weaker. 670 00:51:42,916 --> 00:51:45,541 She's pale. She's tired. 671 00:51:46,833 --> 00:51:48,416 She's been perfectly fine… 672 00:51:49,958 --> 00:51:52,708 All these months till you kept her from us. 673 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 Mr. O'Donnell, 674 00:51:56,375 --> 00:51:58,291 do you not want your daughter to get well? 675 00:51:59,458 --> 00:52:00,750 More than anything. 676 00:52:00,833 --> 00:52:02,416 Then ask her to eat. 677 00:52:04,250 --> 00:52:07,666 She made me swear… on her birthday. 678 00:52:10,166 --> 00:52:11,375 She made me swear… 679 00:52:13,291 --> 00:52:15,250 Never to ask her to eat again. 680 00:52:17,125 --> 00:52:20,541 [somber foreboding music plays] 681 00:52:20,625 --> 00:52:22,000 [disembodied whisper] 682 00:52:22,083 --> 00:52:24,083 [somber music continues] 683 00:52:26,833 --> 00:52:29,291 [breathing heavily] 684 00:52:35,833 --> 00:52:37,041 For my wife… 685 00:52:41,041 --> 00:52:42,541 And my children. 686 00:52:47,458 --> 00:52:48,958 It's my little ritual. 687 00:52:53,958 --> 00:52:55,291 To remember them. 688 00:52:59,041 --> 00:53:00,708 [smacks lips, inhales deeply] 689 00:53:01,666 --> 00:53:03,500 [sighs] So… 690 00:53:04,625 --> 00:53:06,416 [breathes heavily] 691 00:53:07,833 --> 00:53:09,416 Is she reporting any pain? 692 00:53:10,833 --> 00:53:12,666 You know Anna never complains. 693 00:53:16,375 --> 00:53:17,791 [inhales deeply] 694 00:53:17,875 --> 00:53:22,791 What if she's developed the capacity to convert sunlight into energy, 695 00:53:22,875 --> 00:53:24,166 as plants do? 696 00:53:25,166 --> 00:53:26,875 Anna is in danger. 697 00:53:26,958 --> 00:53:29,208 The great discoveries of science, 698 00:53:29,708 --> 00:53:33,666 from Archimedes to Newton, 699 00:53:34,208 --> 00:53:38,041 have always seemed like black magic at first, have they not, Nurse? 700 00:53:38,125 --> 00:53:41,166 It's not science. It's nonsense. Please. You need to stop the watch. 701 00:53:41,250 --> 00:53:44,291 - [Dr. McBrearty] Mrs. Wright... - Anemia, dropsy, scurvy, pellagra... 702 00:53:44,375 --> 00:53:45,708 You are a nurse. 703 00:53:45,791 --> 00:53:49,125 Please, don't make a diagnosis. 704 00:53:50,416 --> 00:53:53,416 You're paid to watch, not to intervene. 705 00:53:53,500 --> 00:53:56,583 You're neither the girl's mother nor her physician. 706 00:53:58,541 --> 00:54:00,083 You're overstepping, madam. 707 00:54:01,125 --> 00:54:03,208 If Anna doesn't eat, she could die. 708 00:54:03,875 --> 00:54:05,875 Please just do your job. 709 00:54:10,083 --> 00:54:12,083 [anxious music plays] 710 00:54:26,250 --> 00:54:29,208 [somber ethereal music plays] 711 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 [music continues] 712 00:55:03,500 --> 00:55:05,500 [music continues] 713 00:55:22,375 --> 00:55:24,541 [music fading out] 714 00:55:24,625 --> 00:55:27,041 [wind howling faintly] 715 00:56:02,833 --> 00:56:04,666 [fire crackling softly] 716 00:56:04,750 --> 00:56:06,333 [Lib breathing softly] 717 00:56:06,416 --> 00:56:08,416 May I have something to eat, please? 718 00:56:11,000 --> 00:56:12,750 We'll eat in a little while. 719 00:56:14,375 --> 00:56:16,750 If she wants something to eat, she may have it. 720 00:56:17,958 --> 00:56:19,375 There's soup on the side. 721 00:56:20,916 --> 00:56:22,833 [Lib] Soup would be lovely. Thank you. 722 00:56:31,041 --> 00:56:32,791 - It's not hot. - That's fine. 723 00:56:34,041 --> 00:56:35,125 Thank you, Kitty. 724 00:56:41,083 --> 00:56:43,500 [Rosaleen breathing agitatedly] 725 00:56:52,500 --> 00:56:53,708 Mrs. Lib? 726 00:56:55,166 --> 00:56:56,875 Open your mouth, please, Anna. 727 00:57:00,833 --> 00:57:03,125 - If you won't eat, I have to use force. - [Anna gasps] 728 00:57:03,208 --> 00:57:05,541 - Mrs. Lib, no. No, please. - Open your mouth. 729 00:57:05,625 --> 00:57:08,416 - [sobs] Please, please, please. - Open your mouth. It will hurt otherwise. 730 00:57:08,500 --> 00:57:10,708 - Open your mouth, Anna. - No. No. No, no. 731 00:57:10,791 --> 00:57:12,583 Anna, please. Anna, down! 732 00:57:12,666 --> 00:57:16,083 - [Anna breathing agitatedly] - [Lib] Open. Open. 733 00:57:16,583 --> 00:57:18,125 [hushed] Anna, open! 734 00:57:19,416 --> 00:57:20,333 [softly] Open. 735 00:57:20,916 --> 00:57:24,541 [Anna gagging] 736 00:57:32,708 --> 00:57:35,000 [gagging] Stop. 737 00:57:35,083 --> 00:57:37,750 - [Lib breathing shakily] - [Anna gagging] 738 00:57:42,541 --> 00:57:44,875 - [gasps, coughs] - [Lib, softly] I'm sorry. 739 00:57:44,958 --> 00:57:47,250 [crying] 740 00:57:47,833 --> 00:57:48,958 [softly] Forgive me. 741 00:57:49,041 --> 00:57:50,916 [both breathing heavily] 742 00:57:51,000 --> 00:57:52,166 [Anna coughs] 743 00:57:52,250 --> 00:57:54,791 - [sobbing] - [Lib breathing heavily] 744 00:57:54,875 --> 00:57:56,041 [Rosaleen] Anna? 745 00:57:56,125 --> 00:57:58,583 - [Anna whimpers softly] - [Rosaleen] Is everything all right? 746 00:57:59,833 --> 00:58:02,000 [Lib breathing heavily] 747 00:58:03,375 --> 00:58:04,666 Everything's fine. 748 00:58:08,458 --> 00:58:09,666 [breathes faintly] 749 00:58:11,208 --> 00:58:12,541 [groans softly, sighs] 750 00:58:14,083 --> 00:58:15,041 [groans softly] 751 00:58:15,625 --> 00:58:18,333 [breathing heavily] 752 00:58:18,416 --> 00:58:19,750 Are you all right? 753 00:58:19,833 --> 00:58:20,833 [mutters faintly] 754 00:58:22,291 --> 00:58:24,166 - I think we should go back. - No. 755 00:58:26,041 --> 00:58:28,750 - I want to show you something. - Another time, Anna. Come on. 756 00:58:28,833 --> 00:58:29,875 Not you. 757 00:58:34,083 --> 00:58:35,291 You. 758 00:58:39,916 --> 00:58:41,583 [Lib] Be ca... Be careful, Anna. 759 00:58:46,500 --> 00:58:48,041 [Anna pants softly] 760 00:58:49,750 --> 00:58:51,666 - [Will] The Holy Well. - [Anna grunts softly] 761 00:58:53,250 --> 00:58:55,166 We used to come here when we were… 762 00:58:58,000 --> 00:58:59,666 "Turn the pebbles in the…" 763 00:59:01,416 --> 00:59:02,250 "Bullaun." 764 00:59:03,250 --> 00:59:04,166 [Will] Bullaun. 765 00:59:07,625 --> 00:59:10,958 "Rub a clootie on what hurts, and tie it to the May tree." 766 00:59:13,458 --> 00:59:14,625 [Anna, softly] Yes. 767 00:59:15,875 --> 00:59:17,916 "By the time it rots away, 768 00:59:19,208 --> 00:59:20,791 your hurt will be gone." 769 00:59:22,291 --> 00:59:23,250 [Will] Hmm. 770 00:59:26,666 --> 00:59:28,458 [softly] I've submitted my article. 771 00:59:29,458 --> 00:59:30,625 "Murder by Degrees." 772 00:59:31,125 --> 00:59:33,500 You have to try with the other committee men. 773 00:59:34,458 --> 00:59:36,583 - [whispers] She's going to die. - Stop it. 774 00:59:42,333 --> 00:59:43,291 Anna? 775 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 Anna? 776 00:59:50,333 --> 00:59:52,208 Anna, I'm here. I'm here. 777 00:59:53,625 --> 00:59:57,125 [Lib panting] 778 00:59:57,208 --> 00:59:58,125 [Will sighs] 779 00:59:59,666 --> 01:00:03,333 Give her to me. Give her to me. You can't take her in. Come on, Anna. 780 01:00:03,416 --> 01:00:05,250 - This has to end, Lib. - Come on. 781 01:00:07,166 --> 01:00:09,583 [anxious ambient music plays] 782 01:00:11,375 --> 01:00:12,375 [Kitty] Anna?! 783 01:00:21,250 --> 01:00:23,833 [Lib] Here she is. Here she is. Here she is. 784 01:00:27,708 --> 01:00:29,541 [weakly] It's just a faint, Mammy. 785 01:00:32,000 --> 01:00:33,875 - Is there… - [Anna wheezes faintly] 786 01:00:33,958 --> 01:00:37,625 - [soft labored breathing] - Is there anything I can get you? 787 01:00:41,916 --> 01:00:42,958 Nothin'? 788 01:00:45,666 --> 01:00:47,916 Nothin' at all, Anna? 789 01:00:48,000 --> 01:00:49,166 [breath quivers] 790 01:00:51,583 --> 01:00:53,666 [softly] Just a little sleep, Mammy. 791 01:00:56,416 --> 01:00:58,250 And then, I'll awake. 792 01:00:58,333 --> 01:01:00,416 [breathing faintly] 793 01:01:01,500 --> 01:01:02,833 Then you'll wake. 794 01:01:04,041 --> 01:01:05,375 [Anna breathing faintly] 795 01:01:05,458 --> 01:01:08,416 [dreary foreboding music plays] 796 01:01:19,250 --> 01:01:20,666 [music fades out] 797 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 How is she? 798 01:01:34,375 --> 01:01:36,875 [Lib breathing heavily] 799 01:01:36,958 --> 01:01:39,375 [Kitty] "Little A-Anna O'Donnell… 800 01:01:40,333 --> 01:01:43,125 The last s-surviving child 801 01:01:43,208 --> 01:01:46,000 of a humble bog man, 802 01:01:46,083 --> 01:01:48,583 appears to need no more 803 01:01:48,666 --> 01:01:51,375 n-nourishment than air." 804 01:01:54,750 --> 01:01:57,958 - Best teacher I could have. - [Lib] Why is she in that chair? 805 01:01:58,666 --> 01:02:00,291 Dr. McBrearty brought it. 806 01:02:00,875 --> 01:02:02,708 Borrowed it from Sir Otway. 807 01:02:03,458 --> 01:02:05,458 Just till Anna's back on her feet. 808 01:02:13,083 --> 01:02:14,458 Lean forward, please, Anna. 809 01:02:31,916 --> 01:02:33,041 Breathe in. 810 01:02:33,125 --> 01:02:36,000 [labored shaking inhale] 811 01:02:36,083 --> 01:02:38,625 [faint wheezing exhale] 812 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 And again. 813 01:02:42,333 --> 01:02:44,208 [groaning inhale] 814 01:02:45,250 --> 01:02:47,375 [exhales faintly] 815 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 [faintly] In. 816 01:03:29,083 --> 01:03:30,291 [sighs, softly] Out. 817 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 [inhaling, faintly] In. 818 01:03:36,875 --> 01:03:38,250 [exhaling] Out. 819 01:03:42,375 --> 01:03:43,958 [coughing] 820 01:03:45,541 --> 01:03:47,666 [coughing louder] 821 01:03:48,625 --> 01:03:52,125 [coughing rapidly] 822 01:03:52,208 --> 01:03:55,083 - [Lib] Sit up. Up. - [hacking coughing] 823 01:03:55,166 --> 01:03:57,625 Squeeze my arm. Squeeze it. 824 01:03:57,708 --> 01:04:01,666 [choking coughing] 825 01:04:04,583 --> 01:04:05,833 [Lib gulps] 826 01:04:42,291 --> 01:04:44,250 [clock ticking] 827 01:04:44,333 --> 01:04:47,541 [tense rhythmic strumming] 828 01:04:47,625 --> 01:04:48,750 [hurried footsteps] 829 01:04:48,833 --> 01:04:51,833 [strumming and ticking continue] 830 01:04:51,916 --> 01:04:54,291 [eerie ethereal music playing] 831 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 [door thuds] 832 01:04:57,583 --> 01:05:00,416 [strumming and ticking continue] 833 01:05:03,375 --> 01:05:06,666 [footsteps pounding hurriedly] 834 01:05:08,250 --> 01:05:11,000 - Thank you, Sister. - [Sister Michael] You're a little early. 835 01:05:12,250 --> 01:05:15,250 [strumming and ticking continue] 836 01:05:17,625 --> 01:05:19,208 - Anna. - [weakly] Goodbye. 837 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 - Thank you. - [Sister Michael] Good day. 838 01:05:26,208 --> 01:05:28,208 [strumming and ticking continue] 839 01:05:35,583 --> 01:05:37,250 [strumming and ticking fade out] 840 01:05:39,083 --> 01:05:40,416 "Manna from Heaven." 841 01:05:42,791 --> 01:05:44,250 You lived off manna from Heaven. 842 01:05:48,541 --> 01:05:50,833 [breathing heavily] 843 01:05:50,916 --> 01:05:52,708 "A mother's kiss is sacred." 844 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 You don't understand us. 845 01:06:01,333 --> 01:06:02,625 I don't, but… 846 01:06:02,708 --> 01:06:04,625 [breathing heavily] 847 01:06:04,708 --> 01:06:06,500 I do understand 848 01:06:06,583 --> 01:06:09,000 that your mother spat chewed-up food… 849 01:06:09,083 --> 01:06:10,291 Manna from Heaven. 850 01:06:10,375 --> 01:06:12,291 - [Lib] …from her mouth… - From God. 851 01:06:12,375 --> 01:06:14,625 - [Lib] …in order to sustain you. - Manna. 852 01:06:15,833 --> 01:06:17,833 Food, Anna. 853 01:06:17,916 --> 01:06:18,875 Food. 854 01:06:23,750 --> 01:06:25,708 'Twas a holy secret. 855 01:06:26,791 --> 01:06:28,041 A mystery. 856 01:06:29,458 --> 01:06:30,375 [Lib] Anna… 857 01:06:31,458 --> 01:06:32,916 Anna, I have to tell. 858 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 I have to. 859 01:06:36,375 --> 01:06:38,916 It's what I'm here for, to find out the truth. 860 01:06:41,208 --> 01:06:42,416 Then eat. 861 01:06:46,291 --> 01:06:48,875 [breathing agitatedly] 862 01:06:50,666 --> 01:06:52,583 What if your mother could kiss you again? 863 01:06:53,666 --> 01:06:54,666 What if… 864 01:06:56,541 --> 01:06:57,833 What if God 865 01:06:59,125 --> 01:07:02,208 could provide manna again? 866 01:07:07,166 --> 01:07:08,916 Why won't you eat, Anna? 867 01:07:10,083 --> 01:07:11,291 [softly] I adore thee… 868 01:07:13,458 --> 01:07:15,458 O most precious cross… 869 01:07:16,791 --> 01:07:19,750 Adorned by the tender, 870 01:07:20,458 --> 01:07:23,833 delicate, and venerable members… 871 01:07:27,250 --> 01:07:28,333 [Lib] Your prayer. 872 01:07:31,958 --> 01:07:33,708 Thirty-three times. 873 01:07:36,333 --> 01:07:38,333 [sobs] Whilst fasting. 874 01:07:39,708 --> 01:07:42,000 [Lib] But to what end, Anna? What for? 875 01:07:43,333 --> 01:07:46,250 One soul will be released. 876 01:07:49,333 --> 01:07:50,291 Released? 877 01:07:50,875 --> 01:07:52,083 [Anna] From Hell. 878 01:07:56,041 --> 01:07:57,000 Your brother? 879 01:08:01,541 --> 01:08:04,625 [quivering] H... He must be so close now. 880 01:08:06,291 --> 01:08:07,208 [sobs] 881 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 [Lib] Anna, 882 01:08:09,958 --> 01:08:12,833 fasting means skipping one meal, not all of them. 883 01:08:15,125 --> 01:08:16,458 That's to atone. 884 01:08:21,000 --> 01:08:23,875 [breath quivering] 885 01:08:23,958 --> 01:08:26,583 I have to save him 886 01:08:26,666 --> 01:08:28,875 from all of the burning. 887 01:08:30,708 --> 01:08:31,875 [sobs] 888 01:08:31,958 --> 01:08:34,833 He is burning all the time. 889 01:08:34,916 --> 01:08:37,458 - [Lib] No. - No, Mrs. Lib. 890 01:08:37,958 --> 01:08:40,375 That's what hell is. 891 01:08:40,458 --> 01:08:42,375 - [Lib] No. - It's ceaseless. 892 01:08:42,458 --> 01:08:45,208 - Anna, he was just a boy. - [Anna sobbing] 893 01:08:46,375 --> 01:08:49,000 He was just a child. Why would he be burning? 894 01:08:54,166 --> 01:08:55,375 What did he do? 895 01:09:02,541 --> 01:09:04,041 He said it was double. 896 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 [Lib] Double? 897 01:09:12,916 --> 01:09:14,166 Double love. 898 01:09:17,875 --> 01:09:19,041 A sister… 899 01:09:21,416 --> 01:09:22,583 And a wife. 900 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 And I… 901 01:09:28,083 --> 01:09:29,291 [breath quivers] 902 01:09:38,916 --> 01:09:39,958 How old were you? 903 01:09:43,666 --> 01:09:45,125 [sobs] 904 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 Nine. 905 01:09:48,583 --> 01:09:50,583 [breath quivering] 906 01:09:53,625 --> 01:09:54,791 Just the once? 907 01:10:02,291 --> 01:10:03,791 [softly] Love is forever. 908 01:10:06,666 --> 01:10:09,000 He told me like it was a story. 909 01:10:11,041 --> 01:10:13,041 We married in the night. 910 01:10:16,208 --> 01:10:18,583 [sobbing softly] 911 01:10:18,666 --> 01:10:20,166 And then he got sick. 912 01:10:22,125 --> 01:10:23,291 [sobs] It... 913 01:10:23,375 --> 01:10:26,416 [crying] It wasn't holy. He was being punished. 914 01:10:30,666 --> 01:10:31,708 And… 915 01:10:31,791 --> 01:10:33,083 [sobs] 916 01:10:33,166 --> 01:10:34,625 And Mammy said… 917 01:10:36,000 --> 01:10:37,875 [breath quivering] 918 01:10:37,958 --> 01:10:41,250 - That it was my fault he'd been taken. - No. 919 01:10:42,041 --> 01:10:44,791 - No. That is not true. - [Anna crying] 920 01:10:46,375 --> 01:10:48,666 - [sniffles] - That is not true, Anna. 921 01:10:49,583 --> 01:10:50,583 No. 922 01:10:52,708 --> 01:10:53,625 [sniffles] 923 01:10:55,041 --> 01:10:56,250 [inhales shakily] 924 01:10:57,333 --> 01:10:58,833 I loved him back. 925 01:11:02,833 --> 01:11:04,166 [sobbing] 926 01:11:11,250 --> 01:11:14,333 [tense percussive music plays] 927 01:11:19,375 --> 01:11:21,125 [bell gongs] 928 01:11:21,208 --> 01:11:23,208 [wind gusting] 929 01:11:23,291 --> 01:11:25,291 [tense music continues] 930 01:11:26,875 --> 01:11:28,875 [bell gongs] 931 01:11:34,375 --> 01:11:35,583 [bell gongs] 932 01:11:35,666 --> 01:11:37,666 [tense music continues] 933 01:11:41,833 --> 01:11:43,833 [bell gongs] 934 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 [bell gongs] 935 01:11:56,875 --> 01:11:58,875 [bell gongs] 936 01:12:02,416 --> 01:12:04,250 [tense music swells] 937 01:12:04,333 --> 01:12:06,333 [bell gongs] 938 01:12:12,791 --> 01:12:15,291 [music intensifying, fades out] 939 01:12:15,375 --> 01:12:20,458 You have urgent information pertaining to the watch, Mrs. Wright? 940 01:12:21,416 --> 01:12:22,333 [Lib] I do. 941 01:12:23,500 --> 01:12:24,750 [Dr. McBrearty] Go ahead. 942 01:12:26,666 --> 01:12:28,166 Anna O'Donnell is dying. 943 01:12:29,208 --> 01:12:32,375 - [Dr. McBrearty] Mrs. Wright... - She can barely stand up. 944 01:12:32,458 --> 01:12:33,875 She can barely move. 945 01:12:34,708 --> 01:12:37,916 She's feverish, and her pulse rate quickens by the hour. 946 01:12:38,000 --> 01:12:41,250 If you have medical concerns about the patient, 947 01:12:42,208 --> 01:12:45,708 may I ask you come to me, rather than summoning everybody... 948 01:12:45,791 --> 01:12:48,708 Our watch, sir, has thwarted the one thing that has kept her alive 949 01:12:48,791 --> 01:12:50,041 for the past four months. 950 01:12:52,958 --> 01:12:53,875 Go on. 951 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 Anna's mother, Mrs. O'Donnell, 952 01:13:03,291 --> 01:13:05,791 has been passing her food from her own mouth. 953 01:13:07,416 --> 01:13:10,791 She cups her face and kisses her good morning and good night, 954 01:13:10,875 --> 01:13:13,208 and she feeds her daughter with each kiss. 955 01:13:14,541 --> 01:13:15,625 Like a bird. 956 01:13:17,291 --> 01:13:21,166 Now that you have the answer, I am begging you, you must stop the watch 957 01:13:21,250 --> 01:13:24,125 and make every effort in keeping this girl from dying. 958 01:13:26,291 --> 01:13:27,291 [Flynn] Lies. 959 01:13:29,375 --> 01:13:30,625 I am not lying. 960 01:13:31,958 --> 01:13:36,708 It was a mistake, a terrible mistake, to bring a nurse here. 961 01:13:37,333 --> 01:13:38,625 An English nurse. 962 01:13:38,708 --> 01:13:40,791 What reason would I have to lie? 963 01:13:41,375 --> 01:13:44,250 "Murder by Degrees," Mrs. Wright. 964 01:13:44,333 --> 01:13:46,916 Take that up with the journalist. She did not write that. 965 01:13:47,000 --> 01:13:50,333 Well, how else did he catch a glimpse of the fasting girl? 966 01:13:50,416 --> 01:13:52,875 Perhaps you should interrogate Mr. Byrne rather than me. 967 01:13:52,958 --> 01:13:56,916 Stopped that little girl from seeing her own mother and father. 968 01:13:57,000 --> 01:14:01,333 - But handed her over to some journalist. - I have only done as you have asked of me. 969 01:14:02,875 --> 01:14:04,083 Sister Michael, 970 01:14:05,250 --> 01:14:08,625 have you observed this practice between mother and child? 971 01:14:13,708 --> 01:14:14,708 I… 972 01:14:15,750 --> 01:14:17,666 Have not, Sir Otway. 973 01:14:17,750 --> 01:14:20,208 - [Flynn] There. Lies! - I'm not lying. 974 01:14:20,291 --> 01:14:22,708 - [Flynn] She's making it all up. - I am not lying. 975 01:14:22,791 --> 01:14:25,583 - [Flynn] She should not have come here. - I am telling you the truth. 976 01:14:27,958 --> 01:14:31,416 Perhaps we might ask Anna herself. 977 01:14:38,166 --> 01:14:39,083 Very well. 978 01:14:40,000 --> 01:14:41,291 Bring the child in. 979 01:14:48,875 --> 01:14:50,333 [Sister Michael] Come through. 980 01:14:50,416 --> 01:14:53,500 [footsteps approaching slowly] 981 01:14:56,250 --> 01:14:58,875 [wheelchair clattering] 982 01:15:12,916 --> 01:15:14,166 There she is. 983 01:15:18,166 --> 01:15:19,125 Anna… 984 01:15:20,916 --> 01:15:25,875 Mrs. Wright has shared something with us 985 01:15:25,958 --> 01:15:27,916 that she has observed 986 01:15:29,083 --> 01:15:31,750 between you and your mother. 987 01:15:34,750 --> 01:15:38,541 Does your mother feed you, Anna? 988 01:15:39,625 --> 01:15:40,791 Pass food… 989 01:15:42,333 --> 01:15:44,041 From her mouth to yours? 990 01:15:52,625 --> 01:15:57,166 Let me ask a little more plainly, if I may. 991 01:15:58,583 --> 01:16:01,333 Have you eaten anything 992 01:16:02,250 --> 01:16:04,458 in the past four months, Anna? 993 01:16:14,916 --> 01:16:16,250 Manna from Heaven. 994 01:16:18,500 --> 01:16:19,833 That is all. 995 01:16:20,541 --> 01:16:21,958 [Flynn] Well done, Anna. 996 01:16:24,166 --> 01:16:27,916 [Sir Otway] You will carry on with the watch as planned, Mrs. Wright. 997 01:16:28,000 --> 01:16:30,750 - [Mr. Ryan] Fools. - [Sir Otway] The watch will continue. 998 01:16:30,833 --> 01:16:33,625 [Mr. Ryan] She just told us. She found the reason. 999 01:16:33,708 --> 01:16:36,041 [Dr. McBrearty] We all agreed to the watch, 1000 01:16:36,791 --> 01:16:38,375 and we shall see it through. 1001 01:16:41,583 --> 01:16:43,500 I will nurse her until she dies. 1002 01:16:46,791 --> 01:16:48,833 As I have done many times before. 1003 01:16:50,916 --> 01:16:52,416 I have nothing more to say. 1004 01:16:56,041 --> 01:16:59,416 I'll be offering a solemn Mass for you tomorrow night. 1005 01:17:01,083 --> 01:17:03,291 To pray for strength and hope 1006 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 and for your recovery, Anna. 1007 01:17:06,291 --> 01:17:07,708 Thank you, Father. 1008 01:17:07,791 --> 01:17:11,083 [somber ethereal music plays] 1009 01:17:28,833 --> 01:17:32,041 [ominous music plays] 1010 01:17:38,625 --> 01:17:41,666 [haunting ethereal music plays] 1011 01:17:44,750 --> 01:17:47,125 [breathing heavily] 1012 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 [breathing heavily] 1013 01:18:02,166 --> 01:18:04,375 [gagging, gasping softly] 1014 01:18:04,458 --> 01:18:06,500 - [softly] Good girl. - [Anna breathes heavily] 1015 01:18:06,583 --> 01:18:08,166 Good girl. All done. 1016 01:18:08,250 --> 01:18:10,833 - [Anna grunting softly] - All done. 1017 01:18:10,916 --> 01:18:12,750 [shallow labored breathing] 1018 01:18:12,833 --> 01:18:14,375 Lie back. Go on. 1019 01:18:15,125 --> 01:18:16,625 There you go. 1020 01:18:16,708 --> 01:18:18,583 - [whispers] Close your eyes. - [Anna grunts] 1021 01:18:24,125 --> 01:18:25,375 [softly] She's dying. 1022 01:18:30,500 --> 01:18:31,666 She's chosen. 1023 01:18:32,250 --> 01:18:34,750 She's not chosen. She's a child. 1024 01:18:36,083 --> 01:18:37,958 - You don't know us. - [Lib] Wait. 1025 01:18:44,291 --> 01:18:46,333 I'm sure that's true in many ways. 1026 01:18:49,166 --> 01:18:52,458 And I'm sure there's much about your life that I don't understand. 1027 01:18:55,791 --> 01:18:57,291 But I do know grief 1028 01:18:58,625 --> 01:18:59,791 and loss. 1029 01:19:02,625 --> 01:19:05,541 And the pain of losing a child is something I do know. 1030 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 [softly] I didn't… 1031 01:19:11,375 --> 01:19:14,750 [voice breaking] Abandoning Anna to die when you could have prevented it 1032 01:19:14,833 --> 01:19:16,333 is a terrible thing. 1033 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 [softly] This is for her salvation. 1034 01:19:29,833 --> 01:19:32,083 [whispers] Perhaps you could kiss her good night again? 1035 01:19:33,250 --> 01:19:36,041 - [Rosaleen breathes agitatedly] - Or good morning. 1036 01:19:37,333 --> 01:19:40,958 - Or goodbye... - This life is so short, Mrs. Wright. 1037 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 The next is for eternity. 1038 01:19:49,666 --> 01:19:53,166 My children… will be in Heaven. 1039 01:19:54,708 --> 01:19:57,500 [unsettling music plays] 1040 01:20:20,125 --> 01:20:22,125 [music continues] 1041 01:20:45,000 --> 01:20:46,750 - That's insane. - Ugh! 1042 01:20:47,625 --> 01:20:50,541 - That's insanity, Lib! - Fine. Don't help. That's fine. 1043 01:20:50,625 --> 01:20:54,375 - You can't take a child from its family. - They don't want her! 1044 01:20:54,458 --> 01:20:57,583 You've fundamentally misunderstood these people, my people. 1045 01:20:57,666 --> 01:20:58,666 That man loves her. 1046 01:20:58,750 --> 01:21:03,666 Love requires some action, some intervention, at some point. 1047 01:21:03,750 --> 01:21:07,916 - Not just standing by... - His faith, his prayer, is his action. 1048 01:21:08,666 --> 01:21:11,208 - You don't understand... - Perhaps. Yes, perhaps. 1049 01:21:11,291 --> 01:21:14,500 But this isn't some philosophical point that we can debate. 1050 01:21:15,666 --> 01:21:18,500 This is a child's life, and they are killing her. 1051 01:21:20,125 --> 01:21:22,750 You wrote so yourself. Or were you just lying? 1052 01:21:22,833 --> 01:21:24,875 - Her mother and father... - Have failed her. 1053 01:21:24,958 --> 01:21:27,125 - [Will] That's not... - Will you help me? 1054 01:21:28,166 --> 01:21:31,125 The family will be at Mass this evening. This is my last chance to help her. 1055 01:21:31,208 --> 01:21:32,958 To do something good here. Please. 1056 01:21:34,541 --> 01:21:36,625 The sun sets at nine. Will you come then to the well? 1057 01:21:36,708 --> 01:21:37,666 [Will sighs] 1058 01:21:38,791 --> 01:21:39,625 [scoffs] 1059 01:21:39,708 --> 01:21:41,041 [breathes deeply] 1060 01:21:41,125 --> 01:21:43,500 This could be something new for each of us. 1061 01:21:45,083 --> 01:21:47,166 A new story. A new life. 1062 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 I don't want that. 1063 01:21:49,250 --> 01:21:51,500 I'm not asking you to fall in love with me. 1064 01:21:52,000 --> 01:21:54,083 I'm asking you to help and maybe… 1065 01:21:56,416 --> 01:21:59,708 Maybe live a different way and find contentment in a different place. 1066 01:21:59,791 --> 01:22:00,791 No. 1067 01:22:07,875 --> 01:22:09,000 [inhales] 1068 01:22:10,916 --> 01:22:12,458 If you don't want to come… 1069 01:22:16,875 --> 01:22:18,041 I'd love you... 1070 01:22:19,000 --> 01:22:20,333 I want you to come. 1071 01:22:22,541 --> 01:22:25,250 But if you don't want to, can you just get us as far as Dublin? 1072 01:22:25,333 --> 01:22:26,833 Please. That's all. Nothing else. 1073 01:22:29,416 --> 01:22:31,916 It's not a small thing you're asking of me. 1074 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 It's kidnapping, Lib. We'd end up in jail. 1075 01:22:36,333 --> 01:22:38,958 Don't you wish someone had fought for the lives of your family? 1076 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 I'm sorry. 1077 01:22:44,750 --> 01:22:46,666 I'm sorry. I'm so sorry. 1078 01:22:46,750 --> 01:22:50,708 Will, no. No. Please. Please, Will. Please. I'm sorry. 1079 01:22:50,791 --> 01:22:55,083 [slow tense music plays] 1080 01:23:07,791 --> 01:23:09,208 [paper shuffles] 1081 01:23:26,625 --> 01:23:28,625 [music continues] 1082 01:23:32,375 --> 01:23:34,666 [Lib breathing heavily] 1083 01:23:43,083 --> 01:23:45,500 - [breathing heavily] - [music continues] 1084 01:23:51,333 --> 01:23:53,958 [somber ethereal music plays] 1085 01:23:56,208 --> 01:23:57,791 [breathing anxiously] 1086 01:24:10,000 --> 01:24:11,041 [softly] Anna. 1087 01:24:12,791 --> 01:24:14,458 Anna, I need you to wake up. 1088 01:24:14,541 --> 01:24:15,875 [breathing anxiously] 1089 01:24:16,791 --> 01:24:17,791 Anna. 1090 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 [faintly] Am I going to God's side? 1091 01:24:29,000 --> 01:24:29,916 [Lib] Yes. 1092 01:24:30,000 --> 01:24:32,041 [Anna breathing faintly] 1093 01:24:32,125 --> 01:24:33,583 [whispers] It's nearly time. 1094 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 Anna's going to God. 1095 01:24:43,250 --> 01:24:44,791 Anna's going to die now. 1096 01:24:54,833 --> 01:24:57,125 [Lib's breath quivering] 1097 01:24:57,208 --> 01:24:58,375 [whispers] What if… 1098 01:25:01,125 --> 01:25:02,208 What if… 1099 01:25:03,041 --> 01:25:04,541 Once Anna dies… 1100 01:25:06,291 --> 01:25:07,541 You wake up. 1101 01:25:10,041 --> 01:25:11,458 A new little girl. 1102 01:25:13,250 --> 01:25:14,500 Nine years old. 1103 01:25:18,250 --> 01:25:21,125 Nothing bad has ever happened to this little girl. 1104 01:25:21,208 --> 01:25:23,583 [shallow breathing] 1105 01:25:31,375 --> 01:25:32,833 What might her name be? 1106 01:25:38,916 --> 01:25:39,916 Hey? 1107 01:25:44,041 --> 01:25:45,125 Nan? 1108 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 [softly] Nan. 1109 01:25:49,166 --> 01:25:50,375 Of course. 1110 01:25:54,500 --> 01:25:56,791 [faintly] Anna's going to die. 1111 01:25:58,166 --> 01:25:59,208 [Lib, faintly] Yes. 1112 01:26:01,916 --> 01:26:03,416 Anna's going to die, 1113 01:26:05,250 --> 01:26:07,333 but Nan is going to live. 1114 01:26:10,750 --> 01:26:13,291 [somber foreboding music plays] 1115 01:26:13,375 --> 01:26:14,666 [disembodied whisper] 1116 01:26:22,375 --> 01:26:24,208 - [Lib panting] - [disembodied whisper] 1117 01:26:26,750 --> 01:26:28,708 It's time to go to God now, Anna. 1118 01:26:30,833 --> 01:26:31,916 It's all right. 1119 01:26:33,875 --> 01:26:35,375 It's all right. I'm here. 1120 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 [whispers] Close your eyes. 1121 01:26:43,708 --> 01:26:44,708 Go on. 1122 01:26:44,791 --> 01:26:46,958 [wind rushing] 1123 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 [melancholy ethereal music plays] 1124 01:26:50,666 --> 01:26:51,666 Shh… 1125 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 [whispers] Go on. 1126 01:27:02,208 --> 01:27:03,500 There you go. 1127 01:27:06,000 --> 01:27:07,166 There you go. 1128 01:27:07,250 --> 01:27:09,958 [water babbling gently] 1129 01:27:11,708 --> 01:27:13,083 Goodbye, Anna. 1130 01:27:24,166 --> 01:27:25,166 Nan? 1131 01:27:30,458 --> 01:27:32,666 [wind rushing] 1132 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 Nan? 1133 01:27:43,583 --> 01:27:45,250 You can wake up now, Nan. 1134 01:27:51,916 --> 01:27:52,916 Nan? 1135 01:27:59,916 --> 01:28:02,791 [serene ethereal music plays] 1136 01:28:08,333 --> 01:28:10,083 [faintly] Am I Nan? 1137 01:28:12,416 --> 01:28:14,416 [music continues] 1138 01:28:17,500 --> 01:28:18,500 [softly] Yes. 1139 01:28:21,750 --> 01:28:23,083 Yes, you are Nan. 1140 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 [music continues] 1141 01:29:09,416 --> 01:29:11,791 [Lib breathing heavily] 1142 01:29:19,166 --> 01:29:22,166 - [foreboding music plays] - [breathing heavily] 1143 01:29:33,250 --> 01:29:35,250 [music continues] 1144 01:30:37,583 --> 01:30:39,291 [breathing softly] 1145 01:30:44,125 --> 01:30:46,375 [breathing heavily] 1146 01:30:47,375 --> 01:30:49,375 [somber music plays] 1147 01:30:52,458 --> 01:30:55,000 [fire crackling intensifying] 1148 01:31:09,708 --> 01:31:12,291 [music intensifying] 1149 01:31:15,125 --> 01:31:17,291 [fire crackling wildly] 1150 01:31:22,666 --> 01:31:23,666 [Lib yelps] 1151 01:31:25,458 --> 01:31:26,833 [whimpers] 1152 01:31:29,458 --> 01:31:31,458 [somber music continues] 1153 01:31:35,166 --> 01:31:37,250 [Lib screams, pants] 1154 01:31:46,458 --> 01:31:48,458 [music fading out] 1155 01:31:48,541 --> 01:31:50,541 [fire crackling] 1156 01:32:01,041 --> 01:32:02,291 It's all in here. 1157 01:32:03,833 --> 01:32:04,958 [sighs] 1158 01:32:28,250 --> 01:32:32,000 "8:22 p.m. Severe lung congestion." 1159 01:32:33,625 --> 01:32:37,250 "8:43 p.m. Delirium." 1160 01:32:38,458 --> 01:32:41,708 "8:49 p.m. Breathing distressed." 1161 01:32:42,416 --> 01:32:44,083 "Heartbeat irregular." 1162 01:32:45,291 --> 01:32:47,125 "8:57 p.m. 1163 01:32:50,000 --> 01:32:51,041 Death." 1164 01:32:55,875 --> 01:32:57,125 [Sir Otway] Now, what… 1165 01:32:58,166 --> 01:32:59,833 Puzzles me is… 1166 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 How did the cabin go up in flames… 1167 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Mrs. Wright? 1168 01:33:11,791 --> 01:33:12,958 I confess… 1169 01:33:15,083 --> 01:33:17,083 When she died, I was frantic. 1170 01:33:19,291 --> 01:33:21,166 When I tried to revive her, 1171 01:33:21,916 --> 01:33:23,291 m-my s… 1172 01:33:25,041 --> 01:33:26,041 The lamp… 1173 01:33:27,958 --> 01:33:29,958 My dress must have knocked it over. 1174 01:33:33,375 --> 01:33:34,666 You were hired to watch her, 1175 01:33:34,750 --> 01:33:37,000 and all you left us with was a pile of ash. 1176 01:33:37,083 --> 01:33:39,833 Not her bones even? How hard have they tried? 1177 01:33:40,416 --> 01:33:43,291 Difficulties compounded by heavy rain. 1178 01:33:43,375 --> 01:33:46,166 - [Mr. Ryan] Unbelievable. - The ruins will become a shrine. 1179 01:33:46,250 --> 01:33:48,041 [Mr. Ryan] Oh, stop with your nonsense, Flynn. 1180 01:33:48,125 --> 01:33:49,625 If there was a body to be cut open, 1181 01:33:49,708 --> 01:33:52,125 you'd have found a hungry child starved to death. 1182 01:33:52,208 --> 01:33:55,208 [Flynn] Nothing but holiness would you have found there. 1183 01:33:55,291 --> 01:33:58,208 Our first saint since the Dark Ages. 1184 01:33:58,291 --> 01:34:03,708 - [Mr. Ryan] Father, for goodness' sake. - Nothing has been proven, Flynn. 1185 01:34:03,791 --> 01:34:04,750 That is true. 1186 01:34:04,833 --> 01:34:09,291 Because this woman has destroyed any evidence of a miracle 1187 01:34:09,375 --> 01:34:10,958 by burning down the house. 1188 01:34:11,041 --> 01:34:14,041 - [Mr. Ryan] Jesus Christ. - [Sir Otway] Is that an accusation? 1189 01:34:14,125 --> 01:34:15,875 [Flynn] Of course it's an accusation. 1190 01:34:15,958 --> 01:34:18,541 - This is a matter for the police. - [Father Thaddeus] Enough. 1191 01:34:20,625 --> 01:34:23,583 The most pressing question, 1192 01:34:24,375 --> 01:34:26,250 a... as I see it, 1193 01:34:26,333 --> 01:34:32,458 is how much liability could be attached to a nurse 1194 01:34:32,541 --> 01:34:35,500 acting in the capacity of a servant 1195 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 to this committee? 1196 01:34:48,125 --> 01:34:49,791 You will remain here 1197 01:34:50,541 --> 01:34:54,125 until the head constable says you may go. 1198 01:34:55,041 --> 01:34:57,166 And it goes without saying 1199 01:34:57,833 --> 01:35:00,708 that you won't receive your payment. 1200 01:35:24,166 --> 01:35:25,666 [Sister Michael] Does it hurt? 1201 01:35:27,791 --> 01:35:28,833 [Lib] Mm. 1202 01:35:31,375 --> 01:35:32,375 Awful. 1203 01:35:33,916 --> 01:35:36,166 That they allowed it to go on for so long. 1204 01:35:37,083 --> 01:35:38,875 That a little girl should die. 1205 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 These men… 1206 01:35:50,416 --> 01:35:53,000 [footsteps departing] 1207 01:35:53,083 --> 01:35:55,083 [bandages rustle softly] 1208 01:36:00,916 --> 01:36:01,916 Can I… 1209 01:36:04,541 --> 01:36:05,916 Can I ask you something? 1210 01:36:10,416 --> 01:36:11,375 Mm-hmm. 1211 01:36:12,458 --> 01:36:14,375 Before I found you last night… 1212 01:36:17,916 --> 01:36:19,875 I believe I was granted… 1213 01:36:21,208 --> 01:36:22,125 A vision. 1214 01:36:25,625 --> 01:36:29,250 I was too uneasy to stay to the end of Mass, you see. 1215 01:36:32,750 --> 01:36:34,500 And on my way to the house, 1216 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 I saw… 1217 01:36:40,125 --> 01:36:41,333 An angel 1218 01:36:42,875 --> 01:36:44,291 on horseback, 1219 01:36:44,875 --> 01:36:47,041 riding away with Anna. 1220 01:37:05,750 --> 01:37:07,875 [whispers] Has she gone to a better place? 1221 01:37:08,791 --> 01:37:10,333 Can you promise me that? 1222 01:37:12,000 --> 01:37:14,416 [soft lugubrious music plays] 1223 01:37:18,750 --> 01:37:19,750 [softly] I promise. 1224 01:37:22,750 --> 01:37:27,500 "So, f-for lack of a body, 1225 01:37:29,416 --> 01:37:33,208 the famous fasting girl 1226 01:37:33,291 --> 01:37:37,291 has been declared dead… 1227 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 In absentia." 1228 01:37:40,208 --> 01:37:42,208 [music continues] 1229 01:37:43,625 --> 01:37:45,416 "There is no one to blame." 1230 01:37:47,041 --> 01:37:51,750 "No… blame… is ascribed 1231 01:37:52,625 --> 01:37:56,041 to the father… and mother 1232 01:37:56,125 --> 01:37:59,291 who… let the child… 1233 01:38:01,416 --> 01:38:02,875 Waste away." 1234 01:38:05,291 --> 01:38:07,833 [proficiently] "Nor are any charges 1235 01:38:08,833 --> 01:38:11,583 to be laid against the aged physician 1236 01:38:12,708 --> 01:38:14,291 who deluded himself 1237 01:38:15,083 --> 01:38:17,958 that he had discovered the Fountain of Youth." 1238 01:38:20,916 --> 01:38:23,416 "Nor is the self-appointed committee 1239 01:38:24,375 --> 01:38:29,250 required to explain why they supervised the starvation 1240 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 of one more Irish child." 1241 01:38:33,625 --> 01:38:39,541 "Perhaps it is not a village that gathers to grieve what it has lost 1242 01:38:39,625 --> 01:38:41,750 and repent its sins of omission, 1243 01:38:42,708 --> 01:38:44,666 nor a single nation." 1244 01:38:46,208 --> 01:38:47,833 "All over the empire, 1245 01:38:48,583 --> 01:38:53,583 are not children left to lie down and die in ditches and gutters 1246 01:38:53,666 --> 01:38:55,458 every night of the year?" 1247 01:38:58,000 --> 01:39:00,625 "It is a whole sorrowful world 1248 01:39:00,708 --> 01:39:03,625 that's too hungry to see the wonder 1249 01:39:03,708 --> 01:39:06,416 in every ordinary child." 1250 01:39:06,500 --> 01:39:08,500 [music continues] 1251 01:39:11,458 --> 01:39:12,541 [disembodied whisper] 1252 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 [music continues] 1253 01:39:48,583 --> 01:39:51,166 [indistinct distant shouting] 1254 01:39:59,500 --> 01:40:00,666 [faint tapping] 1255 01:40:01,375 --> 01:40:02,625 [heavier tapping] 1256 01:40:07,000 --> 01:40:08,208 [muffled] Mrs. Lib? 1257 01:40:10,541 --> 01:40:13,583 [serene ethereal music plays] 1258 01:40:28,708 --> 01:40:30,708 [music continues] 1259 01:40:38,750 --> 01:40:41,416 [man 1] Passengers for the SS Northumberland, 1260 01:40:41,500 --> 01:40:42,833 bound for Sydney! 1261 01:40:42,916 --> 01:40:45,041 - [music fades out] - [man 2] Open the gate. 1262 01:40:45,125 --> 01:40:47,125 [indistinct chatter] 1263 01:40:52,125 --> 01:40:54,416 - [man 1] Names? - Uh, Elizabeth Cheshire. 1264 01:41:00,041 --> 01:41:02,833 C-H-E-S-H-I-R-E. 1265 01:41:04,791 --> 01:41:06,041 Wilkie Cheshire. 1266 01:41:09,833 --> 01:41:11,166 Your name? 1267 01:41:14,458 --> 01:41:16,083 [softly] It's all right, love. Go on. 1268 01:41:19,250 --> 01:41:20,541 Nan Cheshire. 1269 01:41:26,375 --> 01:41:29,000 - [man 1] All right. This way. - Thank you. 1270 01:41:32,083 --> 01:41:33,083 Next. 1271 01:41:37,208 --> 01:41:39,208 [indistinct chatter] 1272 01:41:45,625 --> 01:41:47,291 [inaudible chatter] 1273 01:41:47,375 --> 01:41:50,375 [hopeful ethereal music plays] 1274 01:42:10,250 --> 01:42:12,583 [ethereal music drowns out background] 1275 01:42:16,875 --> 01:42:18,000 [disembodied whisper] 1276 01:42:32,541 --> 01:42:34,291 [music fading out] 1277 01:42:34,375 --> 01:42:36,583 In. Out. 1278 01:42:37,291 --> 01:42:39,583 [whispers] In. Out. 1279 01:42:39,666 --> 01:42:41,500 [music fades to silence] 82699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.