All language subtitles for The.Neighborhood.S05E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:08,276 Ooh, come on, babe, it's about to start. 2 00:00:08,376 --> 00:00:09,810 All right, here I come. 3 00:00:09,910 --> 00:00:14,348 I have my favorite sushi, watching my favorite movie 4 00:00:14,448 --> 00:00:16,850 with my favorite girl. 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,619 Oh, God is good. 6 00:00:18,719 --> 00:00:21,589 Why y'all got it all dark in here? 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,792 But the devil is busy. 8 00:00:24,892 --> 00:00:27,228 Ooh-ooh, sushi! Don't mind if I do. 9 00:00:27,328 --> 00:00:28,729 I do mind if you do. 10 00:00:28,829 --> 00:00:30,564 And why do you smell like Necie? 11 00:00:30,664 --> 00:00:33,134 Did you use my strawberry mango body wash? 12 00:00:33,234 --> 00:00:35,903 Indeed I did. (chuckles) 13 00:00:36,003 --> 00:00:39,006 And my skin is all nice and silky. 14 00:00:39,107 --> 00:00:41,342 By the way, we almost out. 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,478 What the hell is that? 16 00:00:46,147 --> 00:00:47,815 Malcolm! 17 00:00:49,150 --> 00:00:50,384 (banging on door) 18 00:00:50,484 --> 00:00:51,919 CALVIN: Why is this front door locked? 19 00:00:52,019 --> 00:00:54,822 TINA: Open the door, it's your parents. Oh! 20 00:00:54,922 --> 00:00:56,124 Pillows. Huh? 21 00:00:56,224 --> 00:00:58,659 My mama's pillows! Oh, shoot. 22 00:01:00,094 --> 00:01:01,562 Uh, coming. 23 00:01:01,662 --> 00:01:03,964 TINA: Open the door, this basket is heavy. 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,033 Uh, okay. 25 00:01:06,134 --> 00:01:07,368 (grunts) 26 00:01:09,170 --> 00:01:10,070 Are we good? 27 00:01:10,171 --> 00:01:11,439 We are good. 28 00:01:11,539 --> 00:01:14,275 Hey, hey, hey, Mama, Daddy. (chuckling) 29 00:01:14,375 --> 00:01:15,909 Hey. Sorry to bother y'all, 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,646 but your father hasn't fixed our dryer yet. 31 00:01:18,746 --> 00:01:20,514 What's the rush, when we can come over here 32 00:01:20,614 --> 00:01:23,917 and use our spare one? Oh. 33 00:01:24,017 --> 00:01:25,886 Oh... 34 00:01:25,986 --> 00:01:29,490 I see y'all are loving the pillows I got you. 35 00:01:29,590 --> 00:01:32,326 Loving 'em! Loving 'em! 36 00:01:32,426 --> 00:01:34,695 I'll put those in the dryer for you. 37 00:01:34,795 --> 00:01:38,098 Right now we're about to watch our movie and eat our sushi. 38 00:01:38,199 --> 00:01:40,033 Ah, that's a great idea. 39 00:01:40,134 --> 00:01:41,769 Yeah, that is, but 40 00:01:41,869 --> 00:01:43,571 that's not enough food for all of us. 41 00:01:43,671 --> 00:01:46,740 Uh, yes, because it's for two. 42 00:01:46,840 --> 00:01:48,542 Well, no worries. You know what? 43 00:01:48,642 --> 00:01:50,043 I'll go whip something up. 44 00:01:51,712 --> 00:01:53,614 You know, times like these is why it's good 45 00:01:53,714 --> 00:01:55,949 to have family that live so close. 46 00:01:56,049 --> 00:01:57,251 Hey, Mama. 47 00:01:57,351 --> 00:01:58,752 Thought I heard your voice. What's going on? 48 00:01:58,852 --> 00:02:01,389 I'm about to make tacos. We're having movie night. 49 00:02:01,489 --> 00:02:04,792 Ooh, I am down for a movie night. 50 00:02:04,892 --> 00:02:06,894 Yeah... 51 00:02:08,496 --> 00:02:11,131 Come on, man! 52 00:02:11,232 --> 00:02:13,601 I thought this was gonna be couples only. 53 00:02:13,701 --> 00:02:16,069 Talk about not reading the room. 54 00:02:17,338 --> 00:02:19,573 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 55 00:02:19,673 --> 00:02:20,908 * Welcome to the hood. * 56 00:02:26,780 --> 00:02:28,282 Guys, look at this. 57 00:02:28,382 --> 00:02:30,884 Dave, why do you always get so excited about the mail? 58 00:02:30,984 --> 00:02:32,620 It's nothing but bills and junk. 59 00:02:32,720 --> 00:02:34,955 Oh, really? Well, don't come crawling to me 60 00:02:35,055 --> 00:02:37,090 when you need a walk-in bathtub. 61 00:02:38,392 --> 00:02:41,862 Wait a minute. What's this from PaddiWak? 62 00:02:41,962 --> 00:02:43,431 What is PaddiWak? 63 00:02:43,531 --> 00:02:48,135 Well, it's like TikTok, but from Korea instead of China. 64 00:02:48,236 --> 00:02:50,771 They sent Grover a check 65 00:02:50,871 --> 00:02:52,340 for $130. 66 00:02:52,440 --> 00:02:55,243 Cool! Can someone give me a ride to the bank, 67 00:02:55,343 --> 00:02:57,077 and also explain how cashing checks works? 68 00:02:57,177 --> 00:02:59,347 Okay, give me that. 69 00:02:59,447 --> 00:03:02,250 Why is Korea sending you money? 70 00:03:02,350 --> 00:03:04,618 Remember when I said I wanted those VR goggles? 71 00:03:04,718 --> 00:03:07,421 You said I have to save up my own money for them? 72 00:03:08,055 --> 00:03:09,189 Vaguely. 73 00:03:09,290 --> 00:03:12,125 Well, I started posting videos, 74 00:03:12,226 --> 00:03:14,027 and I'm up to 12,000 followers. 75 00:03:14,127 --> 00:03:16,096 Money, money, money. 76 00:03:17,298 --> 00:03:18,999 Who said you could get a PaddiWak? 77 00:03:19,099 --> 00:03:22,270 (clears throat) I did. 78 00:03:23,804 --> 00:03:26,307 Can I speak with you over here for a minute? 79 00:03:28,576 --> 00:03:30,711 What's up? 80 00:03:32,045 --> 00:03:33,514 What's up? Mm-hmm. 81 00:03:33,614 --> 00:03:36,149 Our son is making money on the Internet, Dave. 82 00:03:36,250 --> 00:03:37,685 All the kids are on the app. 83 00:03:37,785 --> 00:03:40,288 And we did tell him to start saving his own money. 84 00:03:40,388 --> 00:03:41,855 You know who else makes money on the Internet? 85 00:03:41,955 --> 00:03:44,191 Fake Nigerian princes, 86 00:03:44,292 --> 00:03:46,694 and women who get paid to take photos of their feet. 87 00:03:46,794 --> 00:03:48,195 Okay. 88 00:03:48,296 --> 00:03:50,531 Gemma, I think you may be spinning a little bit. 89 00:03:50,631 --> 00:03:52,566 I need you to back me up on this. 90 00:03:52,666 --> 00:03:55,636 I've never been to a bank, but I bet it's closing soon. 91 00:03:57,838 --> 00:04:00,941 Dave, the Internet is not a safe place for kids. 92 00:04:01,041 --> 00:04:03,711 I do not want our son to be on PaddiWak. 93 00:04:03,811 --> 00:04:05,713 Okay. All right. 94 00:04:07,315 --> 00:04:10,818 Hey, buddy, listen up. Uh... 95 00:04:10,918 --> 00:04:12,620 No more PaddiWak. 96 00:04:12,720 --> 00:04:14,622 What?! Why? 97 00:04:14,722 --> 00:04:16,957 Because... 98 00:04:17,057 --> 00:04:18,892 because I said so. 99 00:04:18,992 --> 00:04:23,431 Wow, you really have been hanging with Mr. Calvin a lot. 100 00:04:25,265 --> 00:04:26,734 You better watch your mouth, buddy. 101 00:04:26,834 --> 00:04:28,135 I brought you into this world, and I will take you-- 102 00:04:28,235 --> 00:04:31,839 Oh, my-- What am I even saying? 103 00:04:33,674 --> 00:04:35,409 Calvin, I don't know what happened. 104 00:04:35,509 --> 00:04:39,747 I just heard myself blurting out, "Because I said so." 105 00:04:40,714 --> 00:04:42,450 Well, all right. 106 00:04:42,550 --> 00:04:44,385 That's what I'm talking about, Dave. 107 00:04:44,485 --> 00:04:47,821 You see, Tina, I am a good influence on him. 108 00:04:50,123 --> 00:04:51,224 (chuckles) Hey, y'all. 109 00:04:51,325 --> 00:04:52,560 Hey, baby. Ooh, ooh, ooh. 110 00:04:52,660 --> 00:04:55,496 Why do you smell like tropical fruit? 111 00:04:55,596 --> 00:04:57,264 It, uh, turns out Necie and I 112 00:04:57,365 --> 00:04:59,166 happen to share the same body wash. 113 00:05:01,369 --> 00:05:03,404 Uh, can we get back to my emergency? 114 00:05:03,504 --> 00:05:05,706 I don't want my little boy making money on PaddiWak. 115 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 There are a lot of creeps out there. 116 00:05:07,741 --> 00:05:09,443 I know, but we told him he could have those goggles 117 00:05:09,543 --> 00:05:10,944 if he made his own money. 118 00:05:11,044 --> 00:05:14,147 Okay, but a kid's first job should involve more 119 00:05:14,247 --> 00:05:16,216 than him using his index finger. 120 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 A job should get him dirty. 121 00:05:18,251 --> 00:05:22,490 He should come home so funky you don't want him anymore. 122 00:05:23,724 --> 00:05:26,360 You guys have got to catch up with the times. 123 00:05:26,460 --> 00:05:28,762 Everybody is making money on social media now. 124 00:05:28,862 --> 00:05:31,064 As a matter of fact, I follow Grover. 125 00:05:31,164 --> 00:05:32,933 He's pretty funny. Look. Oh, let me see. 126 00:05:33,033 --> 00:05:34,201 (lighthearted music playing) 127 00:05:34,301 --> 00:05:36,404 Dads be like, "Clean up your room. 128 00:05:36,504 --> 00:05:39,407 Take out the trash. I'm not gonna tell you again." 129 00:05:39,507 --> 00:05:42,843 Um, spoiler alert, you are gonna tell me again. 130 00:05:42,943 --> 00:05:45,413 (laughter) 131 00:05:45,513 --> 00:05:48,982 Moms be like, "Eat your vegetables, baby. 132 00:05:49,082 --> 00:05:51,251 Do your homework. How was school?" 133 00:05:51,351 --> 00:05:53,987 Um, you're the principal at my school. 134 00:05:54,087 --> 00:05:55,923 You know how school was. 135 00:05:56,023 --> 00:05:58,191 Oh, that is funny. He's right. 136 00:05:58,291 --> 00:05:59,660 You were there, woman. 137 00:06:01,462 --> 00:06:02,596 Oh, Malcolm, send me that. 138 00:06:02,696 --> 00:06:04,898 I want to follow him. He's funny. 139 00:06:06,534 --> 00:06:08,569 And the boy got a check for that? 140 00:06:08,669 --> 00:06:10,571 Oh, you'd be shocked at what people get paid for 141 00:06:10,671 --> 00:06:12,072 on social media. 142 00:06:12,172 --> 00:06:13,507 Yeah, look, I'm fine with him making his own money, 143 00:06:13,607 --> 00:06:15,375 but he should have a real job, you know. 144 00:06:15,476 --> 00:06:17,778 One that teaches him the value of hard work. 145 00:06:17,878 --> 00:06:18,846 But he's so young. 146 00:06:18,946 --> 00:06:21,415 Well, he's not that young. He's 12. 147 00:06:21,515 --> 00:06:24,518 I was an industrial welder when I was ten. 148 00:06:26,186 --> 00:06:28,489 No mask, no gloves, nothing. 149 00:06:29,957 --> 00:06:33,561 Yeah, my pops put me to work at the Pit Stop when I was 11. 150 00:06:33,661 --> 00:06:36,830 Well, at least you learned the value of hard work. 151 00:06:36,930 --> 00:06:39,567 I wish I'd learned about child labor laws. 152 00:06:41,869 --> 00:06:44,271 Well, baby, why don't you give Grover a job? 153 00:06:44,371 --> 00:06:46,373 Ooh, uh... 154 00:06:46,474 --> 00:06:48,442 Calvin, you would be doing us a huge favor. 155 00:06:48,542 --> 00:06:50,277 Better being paid under your supervision 156 00:06:50,377 --> 00:06:51,645 than on the Internet. 157 00:06:51,745 --> 00:06:54,548 Does he have any work experience at all? 158 00:06:54,648 --> 00:06:56,316 Not in the traditional sense, 159 00:06:56,416 --> 00:06:58,486 but he did recently learn 160 00:06:58,586 --> 00:07:00,654 how to put a fitted sheet on his bed. 161 00:07:02,389 --> 00:07:05,225 Okay, fine. 162 00:07:05,325 --> 00:07:08,028 But only for an hour or two after school. 163 00:07:08,128 --> 00:07:09,296 Aw, thank you, Calvin. 164 00:07:09,396 --> 00:07:13,634 Uh, Dave be like, "Let's hug it out." 165 00:07:13,734 --> 00:07:17,738 And Calvin be like, "Nah, bruh." 166 00:07:19,573 --> 00:07:21,274 (TV droning) Oh, come on! 167 00:07:21,374 --> 00:07:23,477 You cannot fly a car into a helicopter. 168 00:07:23,577 --> 00:07:26,680 I don't care how fast or furious you are. 169 00:07:26,780 --> 00:07:29,149 Okay. 170 00:07:29,249 --> 00:07:30,918 Babe, I ran five miles today. 171 00:07:31,018 --> 00:07:33,253 Would you give me a foot rub, please? 172 00:07:33,353 --> 00:07:35,422 Of course, baby. Give me those pretty feet. 173 00:07:35,523 --> 00:07:37,224 (chuckles) All right. 174 00:07:37,324 --> 00:07:40,360 Ooh, thank God. That feels so good. 175 00:07:40,460 --> 00:07:41,895 Oh, you like that, baby? 176 00:07:41,995 --> 00:07:44,264 Yes. Oh, yeah? 177 00:07:44,364 --> 00:07:47,267 Ooh... Right there. 178 00:07:47,367 --> 00:07:49,302 Yeah? Right there? Right there. Ooh! 179 00:07:49,402 --> 00:07:51,338 Right there. (laughs) 180 00:07:51,438 --> 00:07:54,808 Baby, please don't stop. 181 00:07:54,908 --> 00:07:56,577 Hey, hey. 182 00:07:59,012 --> 00:08:02,149 I used my own key, that way I didn't have to disturb y'all. 183 00:08:02,249 --> 00:08:03,517 Ah. 184 00:08:03,617 --> 00:08:05,418 How thoughtful. 185 00:08:05,519 --> 00:08:08,656 Uh, Marty, can you take a look at this computer? 186 00:08:08,756 --> 00:08:10,257 This thing's been going crazy on me. 187 00:08:10,357 --> 00:08:11,992 Dad, computers don't go crazy. 188 00:08:12,092 --> 00:08:13,794 They're not people. They don't have emotions. 189 00:08:13,894 --> 00:08:15,663 Well, this one does. 190 00:08:15,763 --> 00:08:17,831 I was gonna take it to the Geek Squad, 191 00:08:17,931 --> 00:08:20,801 and then I remembered I made my own. 192 00:08:20,901 --> 00:08:23,637 (laughs) 193 00:08:23,737 --> 00:08:27,407 Oh, hey, Necie. How you doing? 194 00:08:32,212 --> 00:08:33,881 Grover. 195 00:08:33,981 --> 00:08:35,415 Grover, give me that. 196 00:08:35,515 --> 00:08:37,217 It's not a toy. 197 00:08:37,317 --> 00:08:39,152 All right? And you still haven't swept up 198 00:08:39,252 --> 00:08:40,387 like I asked you to. 199 00:08:40,487 --> 00:08:43,356 All right. Yes, Mr. Calvin. (groans) 200 00:08:50,497 --> 00:08:52,666 Stop! Stop, stop, stop, stop. 201 00:08:52,766 --> 00:08:55,202 Was I doing it wrong? Oh, very. 202 00:08:55,302 --> 00:08:59,106 Look, this is not about 203 00:08:59,206 --> 00:09:00,774 just pushing the dust around. 204 00:09:00,874 --> 00:09:03,644 All right? You want to get it into a pile, 205 00:09:03,744 --> 00:09:07,648 and then sweep it into the dust pan. 206 00:09:07,748 --> 00:09:09,249 All right? Now, here, you try. 207 00:09:09,349 --> 00:09:10,984 Sure thing, Mr. Calvin. 208 00:09:11,985 --> 00:09:13,887 (grunts) 209 00:09:16,223 --> 00:09:18,826 I mean, you could have gone after some new dirt. 210 00:09:18,926 --> 00:09:22,663 Oh... okay, here. Watch me. 211 00:09:22,763 --> 00:09:25,899 All right, it's all in the wrist. 212 00:09:25,999 --> 00:09:28,802 See the wrist? Look at that. Look at that. 213 00:09:28,902 --> 00:09:33,340 You get your wrist going, get your action, move it around. 214 00:09:33,440 --> 00:09:34,775 Like that. Get that-- 215 00:09:34,875 --> 00:09:37,911 Okay, put that phone away and learn something here. 216 00:09:38,011 --> 00:09:40,748 (cries out) 217 00:09:40,848 --> 00:09:41,548 Oh, Manny! 218 00:09:41,649 --> 00:09:43,617 (Manny groaning) 219 00:09:43,717 --> 00:09:47,520 My back. Ah. My whole damn back. 220 00:09:47,621 --> 00:09:51,091 Who spilled oil over here? 221 00:09:51,191 --> 00:09:53,393 I did. It's slippery. 222 00:09:53,493 --> 00:09:55,495 It's oil. 223 00:09:56,764 --> 00:09:59,800 Ah, you okay, Manny? I don't know. 224 00:09:59,900 --> 00:10:01,301 Look, you're gonna be fine, all right? 225 00:10:01,401 --> 00:10:02,670 Why don't you go to the break room, 226 00:10:02,770 --> 00:10:04,337 take it easy for a little bit. 227 00:10:04,437 --> 00:10:06,606 Hey, put-put some butter on it. Butter? 228 00:10:06,707 --> 00:10:08,976 Yeah, and take some Robitussin. 229 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 Okay, Grover, you know what? 230 00:10:14,882 --> 00:10:17,751 Why-why don't you just take a break, too? 231 00:10:17,851 --> 00:10:19,853 Uh, is there anything else I can do? 232 00:10:19,953 --> 00:10:23,556 Yeah. Go to my office, put your hands in your pockets. 233 00:10:23,657 --> 00:10:26,126 I can't afford to lose any more employees. 234 00:10:31,531 --> 00:10:32,632 Oh, there they are. Oh! 235 00:10:32,733 --> 00:10:34,367 The working men home from work. 236 00:10:34,467 --> 00:10:36,269 So, Grover, how'd it go? 237 00:10:36,369 --> 00:10:37,938 I learned how to sweep today. 238 00:10:38,038 --> 00:10:39,406 CALVIN: Ehh... 239 00:10:39,506 --> 00:10:42,042 "learn" would be a strong word. 240 00:10:43,276 --> 00:10:46,079 Thanks for the lift, boss man. Sure. 241 00:10:48,181 --> 00:10:50,751 It seems like he had a successful first day. 242 00:10:50,851 --> 00:10:52,319 Yeah, you know, Calvin, 243 00:10:52,419 --> 00:10:54,621 I-I just knew that Grover would be a great help to you. 244 00:10:54,722 --> 00:10:57,324 Again, "help" would be a strong word. 245 00:10:57,424 --> 00:11:00,393 Hey, wait. 246 00:11:00,493 --> 00:11:01,829 Mr. Calvin, where's my money? 247 00:11:01,929 --> 00:11:04,231 It's not payday yet, little man. 248 00:11:04,331 --> 00:11:05,565 So go on home now. 249 00:11:09,602 --> 00:11:11,638 So, how did Grover do? 250 00:11:11,739 --> 00:11:13,106 Well, I said I'd teach him some things, 251 00:11:13,206 --> 00:11:16,509 and I'm trying, babe, but every task for him 252 00:11:16,609 --> 00:11:19,012 ends up being more work for me. 253 00:11:19,112 --> 00:11:20,948 I think I'm gonna have to let him go. 254 00:11:21,048 --> 00:11:24,818 You can't fire Grover from his very first job. 255 00:11:24,918 --> 00:11:26,619 Come on, that would just be wrong. 256 00:11:26,720 --> 00:11:30,190 Tina, he spilled oil all over the floor. 257 00:11:30,290 --> 00:11:33,360 Manuel slipped in it, and I think he's gonna sue us. 258 00:11:33,460 --> 00:11:34,928 Oh, Grover's ass gotta go. (scoffs) 259 00:11:45,572 --> 00:11:48,275 Calvin, Grover is loving it here. 260 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 Is he employee of the month yet? 261 00:11:50,811 --> 00:11:52,612 No, he is not, Dave. 262 00:11:52,712 --> 00:11:56,116 Today I asked him to clean out my mini fridge, 263 00:11:56,216 --> 00:11:58,852 and the boy drank three sodas. 264 00:11:58,952 --> 00:12:01,188 Uh, yes, can I help you? 265 00:12:01,288 --> 00:12:03,556 Are you Calvin Butler? 266 00:12:03,656 --> 00:12:06,559 Are you with Child Protective Services? 267 00:12:07,460 --> 00:12:10,030 No, my "check engine" light came on. 268 00:12:10,130 --> 00:12:12,833 And I saw your shop on PaddiWak. 269 00:12:13,500 --> 00:12:16,136 My shop? I don't think so. 270 00:12:16,236 --> 00:12:18,939 (laughing): Come on. 271 00:12:19,039 --> 00:12:21,674 This is you, right? 272 00:12:22,742 --> 00:12:24,644 (dance music playing) 273 00:12:24,744 --> 00:12:26,646 * * 274 00:12:33,954 --> 00:12:36,456 Yeah, I mean, yeah, yeah, I mean, that might be me. 275 00:12:36,556 --> 00:12:37,825 Yeah, sure. 276 00:12:37,925 --> 00:12:39,459 So you're saying your "check engine" light came on? 277 00:12:39,559 --> 00:12:42,129 Yeah, why don't you have a seat and I'll be right with you. 278 00:12:42,229 --> 00:12:43,430 Come on, man. 279 00:12:43,530 --> 00:12:45,532 So he's back on PaddiWak? 280 00:12:45,632 --> 00:12:49,136 Yes, clearly. Calvin, you are supposed to be supervising him. 281 00:12:49,236 --> 00:12:51,071 This is my fault? 282 00:12:51,171 --> 00:12:53,373 You never taught the boy how to sweep. 283 00:12:55,042 --> 00:12:56,409 All right, where is he? 284 00:12:56,509 --> 00:12:57,744 (dance music playing) 285 00:12:57,845 --> 00:12:59,212 Grover! 286 00:12:59,312 --> 00:13:00,547 (loud clang) (Manuel screams) 287 00:13:03,550 --> 00:13:05,785 Hey, Manny, you okay? 288 00:13:05,886 --> 00:13:08,956 My head, man. My whole damn head. 289 00:13:09,056 --> 00:13:10,290 Grover, what are you doing? 290 00:13:10,390 --> 00:13:11,825 I was doing the wrench challenge, 291 00:13:11,925 --> 00:13:13,927 and you distracted me. 292 00:13:14,027 --> 00:13:16,096 Calvin, I am so sorry. 293 00:13:16,196 --> 00:13:18,365 Look, Manuel, I'm sorry about this, man. 294 00:13:18,465 --> 00:13:20,300 Why don't you just go in the break room, 295 00:13:20,400 --> 00:13:21,801 take it easy a little bit. 296 00:13:21,902 --> 00:13:24,237 Turn the lights down, and put some butter on it. 297 00:13:24,337 --> 00:13:26,606 But it doesn't work. Eh, eh... 298 00:13:28,842 --> 00:13:30,710 Calvin, Grover is gonna make this up to you. 299 00:13:30,810 --> 00:13:32,279 No, he is not. 300 00:13:32,379 --> 00:13:34,247 Grover, you're fired. 301 00:13:35,148 --> 00:13:36,917 Fired! 302 00:13:43,156 --> 00:13:45,225 (chuckling) Oh, my God! 303 00:13:46,894 --> 00:13:48,628 Whew! Y'all scared me. 304 00:13:48,728 --> 00:13:50,898 Can you make a little noise when you come in? 305 00:13:50,998 --> 00:13:53,266 To our own house? 306 00:13:53,366 --> 00:13:56,136 Anyway, I was at the farmers market, 307 00:13:56,236 --> 00:13:57,804 and guess what they had? 308 00:13:59,039 --> 00:14:00,273 Decorative gourds. 309 00:14:00,373 --> 00:14:02,742 Oh. Thank you. 310 00:14:02,842 --> 00:14:04,777 Yeah, we do love gourds. 311 00:14:04,878 --> 00:14:07,314 Yeah. I mean, like, who doesn't? 312 00:14:07,414 --> 00:14:08,381 (laughter) 313 00:14:08,481 --> 00:14:09,549 All right, I'll see you later. 314 00:14:09,649 --> 00:14:13,220 I'm sure we will. (weak chuckle) 315 00:14:13,320 --> 00:14:15,522 Marty, what are we gonna do? 316 00:14:15,622 --> 00:14:17,024 Same thing we did with the decorative pillows. 317 00:14:17,124 --> 00:14:18,892 Put 'em in the closet. 318 00:14:22,129 --> 00:14:24,397 Fired?! 319 00:14:24,497 --> 00:14:27,167 See, this is why I said he was too young for a job. 320 00:14:27,267 --> 00:14:29,202 I was wrong, you were right. 321 00:14:29,302 --> 00:14:30,603 He wasn't ready. 322 00:14:30,703 --> 00:14:33,806 I'm sorry, I'm just not good at real work. 323 00:14:34,774 --> 00:14:35,976 (sighs) 324 00:14:36,076 --> 00:14:37,644 I need a kombucha. 325 00:14:40,247 --> 00:14:42,682 Sorry, Mom. You should be. 326 00:14:42,782 --> 00:14:44,751 I'm very disappointed in you. 327 00:14:44,851 --> 00:14:47,187 And you need to apologize to Mr. Calvin. 328 00:14:47,287 --> 00:14:48,956 Yeah. 329 00:14:49,056 --> 00:14:50,991 And don't turn this into one of those 330 00:14:51,091 --> 00:14:53,826 "Moms be like, I'm very disappointed" videos. 331 00:14:53,927 --> 00:14:55,495 I won't. 332 00:14:55,595 --> 00:14:57,897 But that would be a really good one. 333 00:14:57,998 --> 00:15:00,400 (doorbell rings) 334 00:15:02,169 --> 00:15:04,437 Calvin, I'm so sorry about today. 335 00:15:04,537 --> 00:15:06,539 Me, too. Is Manuel okay? 336 00:15:06,639 --> 00:15:07,774 Yeah, yeah, he'll be fine. 337 00:15:07,874 --> 00:15:10,310 Uh, he's getting his sense of smell back, 338 00:15:10,410 --> 00:15:13,146 and he remembered his name. So... 339 00:15:13,246 --> 00:15:17,917 All right, the booch cleared my mind. Hey, Calvin. 340 00:15:18,018 --> 00:15:19,752 Grover, we've come up with a solution. 341 00:15:19,852 --> 00:15:21,221 We're gonna take away your phone. 342 00:15:21,321 --> 00:15:22,855 No phone, no videos. Solved. 343 00:15:22,956 --> 00:15:26,159 Well, well, let's not be too hasty. 344 00:15:26,259 --> 00:15:28,161 You know, I-I got great news. 345 00:15:28,261 --> 00:15:29,896 Remember the guy that came in 346 00:15:29,997 --> 00:15:31,331 when I fired Grover today? 347 00:15:31,431 --> 00:15:35,568 Well, his kid saw my shop on Grover's PaddiWak. 348 00:15:35,668 --> 00:15:37,804 Yeah, and we want to apologize for that. 349 00:15:37,904 --> 00:15:39,672 Apologize? No, no. 350 00:15:39,772 --> 00:15:42,775 An hour later, two more of Grover's followers came in, 351 00:15:42,875 --> 00:15:45,912 and one of 'em needs a new transmission. 352 00:15:46,013 --> 00:15:47,914 That's a $5,000 job. 353 00:15:52,452 --> 00:15:53,620 Listen, Grover, 354 00:15:53,720 --> 00:15:57,490 when I yelled the words "fired," 355 00:15:57,590 --> 00:15:59,559 at you earlier, 356 00:15:59,659 --> 00:16:01,761 what I meant was "promoted." 357 00:16:03,696 --> 00:16:07,067 You are now my new social media director. 358 00:16:08,068 --> 00:16:11,971 Same pay, except for you get a key to the vending machine. 359 00:16:13,506 --> 00:16:16,843 Calvin, I-I'm sorry, but that's not happening. 360 00:16:16,943 --> 00:16:17,844 Why? 361 00:16:17,944 --> 00:16:19,312 Because I said so. 362 00:16:19,412 --> 00:16:22,315 Aw, come on, man, that sucks. 363 00:16:22,415 --> 00:16:25,718 It's not fair to use my own words against me. 364 00:16:26,686 --> 00:16:29,156 Look, Calvin, I'm glad it brought you some business, 365 00:16:29,256 --> 00:16:31,591 but Grover disobeyed us. 366 00:16:32,492 --> 00:16:34,061 I'm sorry, Dad, I really am, 367 00:16:34,161 --> 00:16:37,364 but you guys don't understand what PaddiWak means. 368 00:16:37,464 --> 00:16:39,132 It's important to me. 369 00:16:39,232 --> 00:16:41,468 I know, everybody does it. 370 00:16:41,568 --> 00:16:44,604 It's not that, it's just I'm in middle school now. 371 00:16:44,704 --> 00:16:46,539 It's different. It's kind of hard 372 00:16:46,639 --> 00:16:48,475 to figure out where you fit in. 373 00:16:49,276 --> 00:16:50,477 Aw, Grover. 374 00:16:50,577 --> 00:16:52,945 And I'm actually good at making videos. 375 00:16:53,046 --> 00:16:56,083 People think I'm funny now. They like me. 376 00:16:56,183 --> 00:16:58,685 It's not so easy for me to make friends, Dad. 377 00:16:58,785 --> 00:17:01,754 I'm not cool, like you. (snorts) 378 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 You're making it real hard for me 379 00:17:06,793 --> 00:17:08,561 to be mad at you right now, buddy. 380 00:17:10,397 --> 00:17:11,731 Are you thinking what I'm thinking? 381 00:17:11,831 --> 00:17:15,268 Probably. All right, look. 382 00:17:15,368 --> 00:17:18,238 Grover, you can go back on PaddiWak. 383 00:17:18,338 --> 00:17:19,739 Sweet! Yes! 384 00:17:19,839 --> 00:17:22,509 But... But... 385 00:17:22,609 --> 00:17:24,377 with conditions. 386 00:17:24,477 --> 00:17:25,945 I'm gonna want your password. 387 00:17:26,045 --> 00:17:27,747 Sure. Yeah. That's fine. That's good. 388 00:17:27,847 --> 00:17:31,651 And, and we have to approve all of your videos. Deal? 389 00:17:31,751 --> 00:17:33,353 Deal. Yeah, of course. 390 00:17:33,453 --> 00:17:35,088 Yeah, we're good with that. 391 00:17:42,229 --> 00:17:43,763 Hey, Malcolm. Hey, what's up, Necie? 392 00:17:43,863 --> 00:17:45,365 Oh, hey, babe. 393 00:17:45,465 --> 00:17:46,366 Hey. Oh. 394 00:17:46,466 --> 00:17:47,434 Excuse me. 395 00:17:47,534 --> 00:17:49,836 Okay. All-all right, baby. (laughs) 396 00:17:49,936 --> 00:17:51,638 I-I'll be in there in a bit. 397 00:17:51,738 --> 00:17:53,540 Yeah, I'll-- Baby! 398 00:17:55,775 --> 00:17:57,977 Uh, what was that? 399 00:17:58,077 --> 00:18:00,280 Necie's not happy with our living situation. 400 00:18:00,380 --> 00:18:02,415 I mean, it's hard enough sharing a bathroom with me and you, 401 00:18:02,515 --> 00:18:04,651 but Mom and Dad have absolutely no boundaries. 402 00:18:04,751 --> 00:18:06,052 (scoffs) That's a fact. 403 00:18:06,153 --> 00:18:08,588 Now with them drying their laundry here, 404 00:18:08,688 --> 00:18:09,856 everything's getting mixed up. 405 00:18:09,956 --> 00:18:12,024 The other day, Necie was this close 406 00:18:12,125 --> 00:18:13,360 from putting on Mom's thong. 407 00:18:13,460 --> 00:18:16,696 Hey, hey, Marty. I don't need to know that. 408 00:18:16,796 --> 00:18:18,097 Yeah, I know. I know. 409 00:18:18,198 --> 00:18:20,032 Yo, man, don't ever say "Mama" and "thong" 410 00:18:20,133 --> 00:18:21,534 in the same sentence. 411 00:18:21,634 --> 00:18:24,771 You heard it. I almost saw it. 412 00:18:24,871 --> 00:18:26,105 Oh! 413 00:18:29,176 --> 00:18:31,578 Look, man, you have got to figure out something. 414 00:18:31,678 --> 00:18:33,846 Okay? Necie's about to be your wife. 415 00:18:33,946 --> 00:18:36,183 Look, I know. We gotta get our own place. 416 00:18:36,283 --> 00:18:37,950 But I don't know how to break it to Mom. 417 00:18:38,050 --> 00:18:39,752 You just got to man up, little bro. 418 00:18:39,852 --> 00:18:42,021 You cannot be afraid of her. 419 00:18:42,121 --> 00:18:43,323 If it was me, I would tell Mama two-- 420 00:18:43,423 --> 00:18:46,359 Tell me what, Malcolm? Whoa! Why? 421 00:18:46,459 --> 00:18:49,562 Uh, I-I got nothing to say to you, Mama, 422 00:18:49,662 --> 00:18:51,231 but, uh, Marty does. 423 00:18:51,331 --> 00:18:53,099 Come on. 424 00:18:53,200 --> 00:18:55,368 Hey, hey, good news. 425 00:18:55,468 --> 00:18:57,704 I found you a matching throw. 426 00:18:57,804 --> 00:19:01,174 Yay. Animal prints. (laughs) 427 00:19:01,274 --> 00:19:03,843 Yes, it goes with the pillows you love so... 428 00:19:03,943 --> 00:19:05,612 Where are my pillows? 429 00:19:05,712 --> 00:19:07,013 They in the closet. 430 00:19:08,881 --> 00:19:10,483 Nobody can see 'em in there. 431 00:19:10,583 --> 00:19:12,118 Exactly. 432 00:19:12,219 --> 00:19:15,522 Uh, Mama, we need to talk. 433 00:19:15,622 --> 00:19:18,725 Oh. Hey, Miss Tina. 434 00:19:18,825 --> 00:19:19,759 Hey, Necie. 435 00:19:19,859 --> 00:19:22,529 Come here, babe. 436 00:19:25,398 --> 00:19:29,269 Mama, I think it's time... 437 00:19:29,369 --> 00:19:34,207 No, I know it's time Necie and I got our own place. 438 00:19:35,775 --> 00:19:37,076 Oh. 439 00:19:37,176 --> 00:19:39,512 All right. I get it. 440 00:19:39,612 --> 00:19:41,614 (Tina chuckles) BOTH: You do? 441 00:19:41,714 --> 00:19:44,484 Of course I do. As a matter of fact, 442 00:19:44,584 --> 00:19:49,222 just today I saw the cutest little craftsman house for sale 443 00:19:49,322 --> 00:19:51,090 right around the corner. 444 00:19:52,592 --> 00:19:54,026 She doesn't get it. Yeah... no. 445 00:19:54,126 --> 00:19:56,296 Okay, Mama... What? 446 00:19:56,396 --> 00:19:57,630 What? 447 00:19:57,730 --> 00:20:01,434 You know, it might not be right around the corner. 448 00:20:01,534 --> 00:20:03,803 We might need a little more space than that. 449 00:20:03,903 --> 00:20:05,338 You know? 450 00:20:05,438 --> 00:20:06,806 Me and Necie are building our life together, 451 00:20:06,906 --> 00:20:08,140 just like you and Dad did. 452 00:20:08,241 --> 00:20:10,277 I mean, you've got to understand that. 453 00:20:11,878 --> 00:20:13,145 I guess. 454 00:20:13,246 --> 00:20:15,181 Come on, Mama, don't you want us to be happy? 455 00:20:15,282 --> 00:20:17,684 You know I do. 456 00:20:17,784 --> 00:20:21,554 And maybe we are a teensy bit intrusive. 457 00:20:21,654 --> 00:20:24,291 Well... I don't know... 458 00:20:25,325 --> 00:20:27,927 You two are terrible liars. 459 00:20:28,695 --> 00:20:30,563 But if you move far, I'm telling you, 460 00:20:30,663 --> 00:20:32,399 you better save up your gas money 461 00:20:32,499 --> 00:20:35,368 because you're coming home on Sundays for family dinner. 462 00:20:35,468 --> 00:20:38,738 Mama, I wouldn't miss it. 463 00:20:38,838 --> 00:20:41,541 Listen, I'm always gonna be your little boy. 464 00:20:41,641 --> 00:20:43,710 But right now I gotta be Necie's grown man. 465 00:20:43,810 --> 00:20:44,911 Mm. Yeah. 466 00:20:45,011 --> 00:20:47,246 I like that. Yeah, you like that? 467 00:20:47,347 --> 00:20:48,748 Yes, I do. God! 468 00:20:48,848 --> 00:20:50,350 Would you two get a room? 469 00:20:50,450 --> 00:20:52,619 We are in our house! 470 00:20:52,719 --> 00:20:54,787 Captioning sponsored by CBS 471 00:20:54,887 --> 00:20:57,657 and TOYOTA. 472 00:21:02,462 --> 00:21:05,898 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.