Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,123 --> 00:00:26,643
Without you,
I'd have been killed...
2
00:00:27,882 --> 00:00:29,082
right at the start.
3
00:00:33,603 --> 00:00:35,323
That's how we met.
4
00:00:36,603 --> 00:00:38,802
That's why we met.
5
00:00:40,963 --> 00:00:43,122
It was in the stars.
6
00:00:45,563 --> 00:00:48,603
And we believed in the stars.
7
00:00:50,603 --> 00:00:53,082
You and I.
8
00:01:02,442 --> 00:01:04,442
Out there, back then,
9
00:01:05,682 --> 00:01:08,242
it didn't matter where we came from,
10
00:01:08,323 --> 00:01:10,123
Europe or Russia.
11
00:01:10,962 --> 00:01:15,602
Since Plymouth Rock,
to you we were all just the same.
12
00:01:15,722 --> 00:01:18,242
We were all just...
13
00:01:18,323 --> 00:01:19,763
The English.
14
00:01:24,283 --> 00:01:29,283
It's funny then,
that after all these years,
15
00:01:29,362 --> 00:01:32,483
I only have one word left.
16
00:01:33,402 --> 00:01:35,043
A Pawnee word.
17
00:01:36,043 --> 00:01:37,483
Your word...
18
00:01:45,843 --> 00:01:48,362
"I cherish you."
19
00:01:51,962 --> 00:01:53,603
And in between...
20
00:01:56,162 --> 00:02:01,322
I wanted to kill a man
for the murder of my child.
21
00:02:02,722 --> 00:02:06,043
You wanted back your land...
22
00:02:06,123 --> 00:02:08,203
stolen from you.
23
00:02:10,282 --> 00:02:13,522
But the difference between what we want...
24
00:02:16,163 --> 00:02:18,283
and what we need,
25
00:02:22,362 --> 00:02:25,483
well, that was something we both...
26
00:02:27,923 --> 00:02:29,562
had yet to learn.
27
00:02:58,802 --> 00:03:02,402
Bet you knew it,
even 'fore you squeezed the trigger!
28
00:03:02,483 --> 00:03:05,362
You done it buddy, shit!
29
00:03:06,923 --> 00:03:09,362
You dead eyed son of a bitch.
30
00:03:39,562 --> 00:03:41,122
You got him?
31
00:03:43,323 --> 00:03:44,763
You fuckin' got him!
32
00:03:50,522 --> 00:03:52,203
Who is he?
33
00:03:52,283 --> 00:03:53,483
That there, sir...
34
00:03:57,483 --> 00:03:59,802
That there is Running Hawk.
35
00:04:00,483 --> 00:04:04,242
Led the Fetterman fight, '66.
36
00:04:04,323 --> 00:04:08,362
Was him put Lonnie Myers' eyeballs
up on a rock.
37
00:04:08,443 --> 00:04:12,962
It was us said
we'd do the same to him some day.
38
00:04:13,043 --> 00:04:16,882
'Cept now I gone
and clean blown his face off.
39
00:04:18,923 --> 00:04:20,923
S'okay.
40
00:04:21,002 --> 00:04:22,762
Got us a couple of spares.
41
00:04:29,242 --> 00:04:33,163
Orders were, round them up,
send them on their way.
42
00:04:33,242 --> 00:04:34,643
What we just done.
43
00:04:34,723 --> 00:04:37,403
Do it again
if you care to look the other way.
44
00:04:37,523 --> 00:04:40,122
Mother!
45
00:04:49,923 --> 00:04:51,122
Not today.
46
00:04:55,163 --> 00:04:56,403
Says who?
47
00:04:57,963 --> 00:04:59,122
Says me.
48
00:05:00,083 --> 00:05:01,202
How so?
49
00:05:02,802 --> 00:05:04,202
It's my last.
50
00:05:25,163 --> 00:05:27,762
You are one of them!
51
00:05:37,483 --> 00:05:40,362
Right, round her up
and get her out of here.
52
00:05:42,122 --> 00:05:45,923
How's that you kill one, follow another?
53
00:05:48,043 --> 00:05:49,603
Something like.
54
00:06:41,322 --> 00:06:43,043
What d'you want?
55
00:06:45,043 --> 00:06:47,523
I'm sorry about yesterday.
56
00:06:47,603 --> 00:06:49,362
But he had it coming.
57
00:06:49,442 --> 00:06:52,002
- Long time.
- Yes, sir.
58
00:06:52,762 --> 00:06:54,723
Lonnie and me, we was 16.
59
00:06:54,802 --> 00:06:57,442
Joined up greenhorns together.
60
00:06:57,523 --> 00:07:01,083
What they did to him...
61
00:07:01,163 --> 00:07:02,762
that could've been me.
62
00:07:02,843 --> 00:07:03,963
Coulda been...
63
00:07:05,882 --> 00:07:07,483
Could've been any of us.
64
00:07:08,723 --> 00:07:11,483
How long you been in?
65
00:07:11,562 --> 00:07:12,923
Longer than you.
66
00:07:15,362 --> 00:07:17,163
What you gonna do now?
67
00:07:19,603 --> 00:07:20,483
North.
68
00:07:20,562 --> 00:07:23,163
- Back to your Res?
- Nebraska.
69
00:07:23,242 --> 00:07:24,843
- The Loup.
- Why?
70
00:07:24,923 --> 00:07:25,923
Born there.
71
00:07:26,002 --> 00:07:28,082
But that ain't Pawnee land no more.
72
00:07:28,163 --> 00:07:31,283
Don't want it all, just a few acres.
73
00:07:31,362 --> 00:07:33,322
Which they won't give you.
74
00:07:34,322 --> 00:07:35,963
Homestead Act.
75
00:07:37,202 --> 00:07:38,322
That ain't for you.
76
00:07:38,403 --> 00:07:39,802
Section Two:
77
00:07:39,882 --> 00:07:43,442
Persons having performed service
in the army of the United States,
78
00:07:43,523 --> 00:07:45,843
may make a claim.
79
00:07:45,923 --> 00:07:46,923
I intend to.
80
00:07:46,963 --> 00:07:49,723
Smoke dreams for the fireside.
81
00:07:54,322 --> 00:07:58,682
Lonnie's brother, Billy Myers.
82
00:07:58,762 --> 00:08:00,043
Remember him?
83
00:08:00,122 --> 00:08:01,603
Uh-hmm.
84
00:08:01,682 --> 00:08:02,682
I hear he's up there.
85
00:08:02,723 --> 00:08:04,843
- Nebraska?
- Wyoming.
86
00:08:04,923 --> 00:08:06,802
Caine County or some such.
87
00:08:06,882 --> 00:08:08,963
You might wanna look him up.
88
00:08:09,043 --> 00:08:09,882
Ain't looking to.
89
00:08:09,963 --> 00:08:13,043
But if you do,
you tell him we finally got him.
90
00:08:14,403 --> 00:08:16,283
We finally got Lonnie's killer.
91
00:08:25,523 --> 00:08:27,002
So long, sergeant.
92
00:08:28,843 --> 00:08:31,483
The best First Shirt I ever served.
93
00:08:43,243 --> 00:08:47,883
Just you remember,
in there you been one of us.
94
00:08:50,283 --> 00:08:51,682
But out here...
95
00:08:54,322 --> 00:08:55,562
you're one of them.
96
00:10:15,802 --> 00:10:20,082
There are many
who can welcome you to the real America,
97
00:10:21,923 --> 00:10:26,682
but only one who can truly mean it.
98
00:11:54,802 --> 00:11:56,962
Why? Why do you have to drive
so bloody fast?
99
00:11:57,043 --> 00:11:59,202
Because I told him to.
100
00:11:59,283 --> 00:12:00,722
Why?
101
00:12:00,802 --> 00:12:02,163
- Indians.
- Like I said.
102
00:12:05,363 --> 00:12:06,883
What, what Indians?
103
00:12:06,962 --> 00:12:09,322
- Ghost dancers.
- Like I said.
104
00:12:09,403 --> 00:12:10,883
Dancing Indians...
105
00:12:11,562 --> 00:12:13,602
that's something to be afraid of?
106
00:12:13,682 --> 00:12:15,123
It is when they stop.
107
00:12:17,442 --> 00:12:18,883
Well, I didn't see any.
108
00:12:18,962 --> 00:12:21,643
Well, now you can.
109
00:12:31,643 --> 00:12:33,283
What did he do?
110
00:12:35,163 --> 00:12:36,283
Drew!
111
00:12:36,363 --> 00:12:38,082
What'd he do?
112
00:12:38,163 --> 00:12:39,763
I don't know, Mr. Watts.
113
00:12:39,842 --> 00:12:41,722
What did the shit-sniffer do?
114
00:12:42,562 --> 00:12:44,043
I'll tell you what he did.
115
00:12:44,123 --> 00:12:46,962
He walked straight into my hotel
and he asked me for a drink.
116
00:12:47,043 --> 00:12:48,643
That's what he did.
117
00:12:48,722 --> 00:12:52,523
Even said please, as I recall.
118
00:12:52,602 --> 00:12:56,602
No, ma'am, you don't have
to mark him down for his manners,
119
00:12:57,643 --> 00:12:59,523
just the color of his skin.
120
00:12:59,602 --> 00:13:00,962
Who beat him?
121
00:13:04,602 --> 00:13:05,682
You're most welcome.
122
00:13:15,643 --> 00:13:17,643
Do you speak English?
123
00:13:20,322 --> 00:13:21,842
What can I do?
124
00:13:44,403 --> 00:13:45,802
You alone?
125
00:13:45,883 --> 00:13:47,602
Yes.
126
00:13:47,682 --> 00:13:49,322
Anyone in there with you?
127
00:13:49,403 --> 00:13:50,602
No.
128
00:13:52,842 --> 00:13:54,283
Nothing you can do.
129
00:13:55,602 --> 00:13:57,283
Because I'm a woman?
130
00:13:59,602 --> 00:14:01,482
Not your fight.
131
00:14:01,562 --> 00:14:03,283
Don't pick it.
132
00:14:09,763 --> 00:14:11,682
I'll give you ten dollars to cut him down.
133
00:14:12,363 --> 00:14:15,403
Ten dollars to clean him up
and then ten more to see him on his way.
134
00:14:16,363 --> 00:14:17,482
Lot of money.
135
00:14:18,482 --> 00:14:21,163
And by the look of things, you need it.
136
00:14:23,802 --> 00:14:26,003
I'm not unversed
in matters of business, sir,
137
00:14:26,082 --> 00:14:27,403
so be aware I am not...
138
00:14:28,082 --> 00:14:29,722
the haggling type.
139
00:14:30,243 --> 00:14:32,363
Oh, I'm not about to haggle
with you, ma'am.
140
00:14:32,442 --> 00:14:34,123
Then we are agreed.
141
00:14:34,202 --> 00:14:38,682
I'm just waiting for the full extent
of your parlous situation
142
00:14:38,763 --> 00:14:41,043
to clarify upon your tender mind.
143
00:15:06,202 --> 00:15:08,123
She always so mouthy?
144
00:15:08,202 --> 00:15:11,602
Like a coon-dog down a gurney.
145
00:15:22,363 --> 00:15:24,403
Get this thing turned round.
146
00:15:34,722 --> 00:15:35,962
You're leaving.
147
00:15:38,043 --> 00:15:39,682
Where?
148
00:15:39,763 --> 00:15:42,243
Back to Ellsworth.
149
00:15:42,322 --> 00:15:43,763
I didn't come from Ellsworth.
150
00:15:43,842 --> 00:15:46,523
That's as close to Hell as I can think of.
151
00:15:48,602 --> 00:15:49,682
You walk?
152
00:15:51,643 --> 00:15:54,043
- To my horse.
- Oh, no.
153
00:15:54,123 --> 00:15:55,363
To him.
154
00:15:57,283 --> 00:15:58,763
My bag?
155
00:15:58,842 --> 00:16:00,243
Payment for the ride.
156
00:16:00,322 --> 00:16:02,442
You already got my horse.
157
00:16:03,643 --> 00:16:06,523
And I can get me 25 for a scalp.
158
00:16:08,682 --> 00:16:10,283
Your call.
159
00:17:09,643 --> 00:17:11,202
Tell her to put it on.
160
00:18:08,242 --> 00:18:09,242
I seen it.
161
00:18:11,722 --> 00:18:13,123
Been with us a while.
162
00:18:13,242 --> 00:18:14,282
Damn it.
163
00:18:15,042 --> 00:18:18,363
Why is it you people
always got to see things first?
164
00:18:18,482 --> 00:18:20,482
I saw it too!
165
00:18:20,563 --> 00:18:22,722
Maybe I didn't get the need to say it.
166
00:18:25,962 --> 00:18:27,482
It's us they want?
167
00:18:28,603 --> 00:18:29,603
Uh-hmm.
168
00:18:31,202 --> 00:18:34,843
Well, we ain't never gonna outrun them.
169
00:18:34,962 --> 00:18:36,482
Team's beat.
170
00:18:47,363 --> 00:18:48,522
Whoa!
171
00:18:50,083 --> 00:18:52,722
Shouldn't never have agreed
to that turnaround.
172
00:18:53,762 --> 00:18:55,083
Why did you?
173
00:18:57,202 --> 00:18:58,603
Indians?
174
00:18:59,722 --> 00:19:03,083
If they are,
go easier on you if you take these off.
175
00:19:08,202 --> 00:19:09,603
Nice try.
176
00:19:11,042 --> 00:19:12,803
You a scout?
177
00:19:12,843 --> 00:19:13,923
Was.
178
00:19:14,002 --> 00:19:17,363
You ain't no Apache, Pawnee then.
179
00:19:18,482 --> 00:19:20,482
I've walked with the Pawnee.
180
00:19:21,282 --> 00:19:23,242
- What name do you go by?
- Eli Whipp.
181
00:19:23,323 --> 00:19:24,722
No, fool.
182
00:19:24,803 --> 00:19:26,282
Pawnee name.
183
00:19:27,962 --> 00:19:29,323
Ckirirahpiks.
184
00:19:30,363 --> 00:19:31,363
"Wolf...
185
00:19:32,722 --> 00:19:33,962
Wounded."
186
00:19:34,042 --> 00:19:35,563
When you get given that?
187
00:19:37,363 --> 00:19:38,363
Massacre Canyon.
188
00:19:38,482 --> 00:19:40,682
Hell, yeah, against the Sioux?
189
00:19:42,202 --> 00:19:46,603
So, tell me,
which Indian is it you actually do like,
190
00:19:47,682 --> 00:19:49,843
seeing as you seem to fight
against them all?
191
00:19:51,123 --> 00:19:53,123
We had enemies long before you turned up.
192
00:19:53,802 --> 00:19:57,002
And the good gumption
to choose our side when we did!
193
00:19:57,083 --> 00:20:01,282
Not so clever though on reckoning
we'd end up doing the same to you!
194
00:20:01,363 --> 00:20:04,563
Less Wounded Wolf than Whipped Dog,
195
00:20:04,603 --> 00:20:06,123
wouldn't you say?
196
00:20:06,242 --> 00:20:08,762
That how you come by your English name?
197
00:20:13,202 --> 00:20:15,923
Never say how
a thing's gonna turn out 'til it does.
198
00:20:17,522 --> 00:20:18,803
They ain't Indians.
199
00:20:27,323 --> 00:20:29,762
They're still trouble.
200
00:20:39,962 --> 00:20:41,843
Bit of a home inventor.
201
00:20:43,363 --> 00:20:44,843
You tried before?
202
00:20:44,923 --> 00:20:46,242
Nope!
203
00:20:46,323 --> 00:20:47,603
Yes, sir!
204
00:20:47,682 --> 00:20:50,802
One way or another,
gonna show him some balls.
205
00:21:02,282 --> 00:21:03,482
Oh, Hell.
206
00:21:04,363 --> 00:21:06,282
My enemy's enemy.
207
00:21:07,363 --> 00:21:10,242
You Pawnee sure know a thing about that.
208
00:21:19,563 --> 00:21:21,603
- How many rounds?
- Ten.
209
00:21:21,722 --> 00:21:24,482
Spent two on a jack-rabbit.
210
00:21:24,563 --> 00:21:25,603
Then you missed.
211
00:21:25,722 --> 00:21:27,123
Yes, I did.
212
00:21:56,563 --> 00:21:57,643
Friends?
213
00:21:59,962 --> 00:22:01,163
Where're you headed?
214
00:22:01,242 --> 00:22:02,403
Ellsworth.
215
00:22:05,883 --> 00:22:07,403
Late for Ellsworth.
216
00:22:07,482 --> 00:22:10,242
Starting to feel that way.
217
00:22:10,323 --> 00:22:12,482
- What you doing with him?
- Taking him in.
218
00:22:12,563 --> 00:22:13,722
What for?
219
00:22:15,002 --> 00:22:16,083
Killing a woman.
220
00:22:17,282 --> 00:22:18,803
English woman.
221
00:22:20,323 --> 00:22:22,242
Eh, don't look like you're taking him in.
222
00:22:22,923 --> 00:22:25,722
See, Sir, uh,
I wasn't sure who you was
223
00:22:25,803 --> 00:22:28,323
and I thought to have all the help
I can get.
224
00:22:28,403 --> 00:22:29,843
We'll take him.
225
00:22:29,923 --> 00:22:32,002
- Where?
- Nearest tree.
226
00:22:34,042 --> 00:22:35,722
You too, you get in our way.
227
00:22:38,923 --> 00:22:42,042
Well, now I...
I was looking to get a reward.
228
00:22:42,123 --> 00:22:44,482
Dead Indian's the best you're gonna get.
229
00:22:44,563 --> 00:22:46,643
I didn't kill no English woman.
230
00:22:46,722 --> 00:22:47,883
Didn't need to.
231
00:22:49,363 --> 00:22:50,962
I'm happy to do it here.
232
00:22:51,042 --> 00:22:52,603
Wait a moment now!
233
00:22:53,403 --> 00:22:57,042
This is a commercial business! Huh!
234
00:22:57,123 --> 00:23:01,323
I can't have you spreading him
all over my prime asset.
235
00:23:02,202 --> 00:23:05,762
- Shouldn't have picked him up.
- You're on horseback, I'm up here.
236
00:23:05,843 --> 00:23:07,282
Odds sit with me.
237
00:23:07,883 --> 00:23:09,522
Hmm, you think?
238
00:23:11,482 --> 00:23:14,762
Come to bets, boy, it's three to one.
239
00:23:14,843 --> 00:23:16,123
What d'you say?
240
00:23:17,363 --> 00:23:19,163
I said...
241
00:23:20,083 --> 00:23:21,403
it's...
242
00:23:21,482 --> 00:23:22,883
three...
243
00:23:25,123 --> 00:23:26,123
to...
244
00:23:31,363 --> 00:23:32,962
- one.
- I'll take it.
245
00:23:33,042 --> 00:23:34,403
Oh, Hell!
246
00:24:08,363 --> 00:24:12,563
Well, I am certainly pleased with that!
247
00:24:12,643 --> 00:24:14,123
That woman really dead?
248
00:24:14,962 --> 00:24:16,282
Will be.
249
00:24:16,363 --> 00:24:20,282
- And you were gonna pin it on me?
- Well, that was the plan.
250
00:24:21,643 --> 00:24:25,403
Well, I didn't know you like I do now.
251
00:24:34,482 --> 00:24:36,002
That's gonna kill you.
252
00:24:37,002 --> 00:24:39,282
At least I've got time to think about it.
253
00:24:45,442 --> 00:24:47,163
"Deborah Crawford"...
254
00:24:51,442 --> 00:24:53,682
where in the Hell did that name come from?
255
00:25:01,803 --> 00:25:04,202
Hmm, you're right.
256
00:25:09,323 --> 00:25:11,923
Maybe somethings're
better left forgotten.
257
00:25:59,802 --> 00:26:02,482
This light, that dress,
258
00:26:02,563 --> 00:26:04,002
you remind me of my wife.
259
00:26:07,123 --> 00:26:08,843
But not the bleeding?
260
00:26:08,923 --> 00:26:10,522
That too.
261
00:26:11,843 --> 00:26:13,363
Where is she?
262
00:26:13,442 --> 00:26:15,923
You looking to plead your case
to a better angel?
263
00:26:16,002 --> 00:26:19,403
- I don't have a case.
- I don't have a wife.
264
00:26:26,843 --> 00:26:28,042
You're gonna kill me.
265
00:26:44,603 --> 00:26:46,442
I'm not... I'm not...
266
00:26:46,522 --> 00:26:50,722
I am but I'm not for the reasons
that you think.
267
00:26:52,403 --> 00:26:53,923
I'm...
268
00:26:54,002 --> 00:26:57,883
I'm just so... angry.
269
00:26:57,962 --> 00:26:59,083
Yup.
270
00:26:59,163 --> 00:27:03,403
But can't help but wonder on the cause.
271
00:27:06,163 --> 00:27:07,923
Someone killed my child.
272
00:27:08,682 --> 00:27:12,123
- Ah...
- And now I'm gonna kill him.
273
00:27:16,363 --> 00:27:17,522
Were.
274
00:27:26,042 --> 00:27:28,403
Actually, not even then.
275
00:27:28,482 --> 00:27:30,682
Not now, not then, not ever.
276
00:27:31,363 --> 00:27:36,323
Because that's the kind of man he is.
277
00:27:54,482 --> 00:27:55,682
How did he know?
278
00:27:57,042 --> 00:28:00,042
Ain't no tremor he can't feel.
279
00:28:01,363 --> 00:28:05,722
Sometimes I think he dug
that mind of his so deep,
280
00:28:05,803 --> 00:28:09,682
Devil just skipped out,
jumped straight into his heart.
281
00:28:12,522 --> 00:28:15,403
Certainly that's how I learnt
to get so light on my feet.
282
00:28:16,962 --> 00:28:20,522
You surely didn't hear me, now did you?
283
00:28:24,843 --> 00:28:27,363
- Where?
- Everywhere.
284
00:28:27,442 --> 00:28:29,762
I had so many choices.
285
00:28:29,843 --> 00:28:32,563
And I surely question Southampton?
286
00:28:32,643 --> 00:28:34,603
Oh, it was closest.
287
00:28:34,682 --> 00:28:37,843
Liverpool's quicker, every time.
288
00:28:39,563 --> 00:28:42,482
Still, Havana must've been a pleasant jig.
289
00:28:42,563 --> 00:28:44,442
New Orleans.
290
00:28:44,522 --> 00:28:48,323
Noticed you cut out St Louis;
shame, they got a bridge down there,
291
00:28:48,403 --> 00:28:49,802
it's quite the marvel.
292
00:28:51,403 --> 00:28:56,802
Oh, my, gadding about
with all that unbanked cash,
293
00:28:56,883 --> 00:29:00,002
like dragging a stink-line for a skunk.
294
00:29:00,962 --> 00:29:05,923
Couple of times we had to intervene
on your imminent demise.
295
00:29:07,682 --> 00:29:09,163
Why bother?
296
00:29:10,843 --> 00:29:13,002
He wanted journey's end here.
297
00:29:15,883 --> 00:29:17,722
We're in the middle of nowhere.
298
00:29:17,803 --> 00:29:21,042
The real America.
299
00:29:21,123 --> 00:29:24,482
Maybe see if I can't plant
a cottonwood, or some such,
300
00:29:24,563 --> 00:29:27,083
on top of you, make you a part of it.
301
00:29:27,843 --> 00:29:30,442
If it's any consolation,
302
00:29:30,522 --> 00:29:31,843
I hate him too.
303
00:29:34,042 --> 00:29:35,442
Profit or loss,
304
00:29:35,522 --> 00:29:38,403
there's nothing he don't think
sits either side of a ledger.
305
00:29:38,482 --> 00:29:41,042
You'll be in there somewhere.
306
00:29:41,123 --> 00:29:42,123
Know I am.
307
00:29:42,202 --> 00:29:44,923
From the Saville Row suit
to the Burlington Brogues.
308
00:29:46,042 --> 00:29:50,722
He has me gussied up
like a punked arse come Sunday prayers.
309
00:29:51,802 --> 00:29:53,403
And I hate him for it.
310
00:29:54,563 --> 00:29:55,962
Yes, ma'am, I do.
311
00:29:57,202 --> 00:29:58,403
Let me go.
312
00:30:03,722 --> 00:30:05,002
In truth,
313
00:30:05,083 --> 00:30:07,722
I've mostly learnt to absorb
my belittlement...
314
00:30:09,242 --> 00:30:12,163
confine my thoughts merely to my contract,
315
00:30:12,242 --> 00:30:16,762
a contract which,
despite its sulfurous stink,
316
00:30:16,843 --> 00:30:20,202
I find myself quite willing to uphold.
317
00:30:21,962 --> 00:30:25,843
That is, bar, the odd hidden cost.
318
00:30:25,923 --> 00:30:27,603
I get them from time to time.
319
00:30:27,682 --> 00:30:31,883
Just give me a chance to spit in the soup.
320
00:30:31,962 --> 00:30:34,802
Pathetic really, but there you go;
321
00:30:36,843 --> 00:30:38,802
what else is left to the humbled servant?
322
00:30:42,802 --> 00:30:44,363
You want to rape me?
323
00:30:45,522 --> 00:30:49,202
I'm realistic
when it comes to issues of consent.
324
00:30:50,123 --> 00:30:52,643
Then fuck a horse.
325
00:30:52,722 --> 00:30:54,403
Useful thought.
326
00:30:56,002 --> 00:30:58,042
What with the nights' drawing in.
327
00:31:02,563 --> 00:31:04,962
Prairie oysters.
328
00:31:23,883 --> 00:31:25,722
I'm gonna kill you.
329
00:31:25,803 --> 00:31:28,282
They really are very good.
330
00:31:28,363 --> 00:31:29,563
Not now.
331
00:31:29,643 --> 00:31:31,682
Not then. But...
332
00:31:31,762 --> 00:31:33,682
but I will.
333
00:31:33,762 --> 00:31:36,643
You'll have to come back
from the dead to do it.
334
00:31:38,123 --> 00:31:39,522
I will.
335
00:31:41,323 --> 00:31:46,323
Then, uh, might you consider
coming back as my horse?
336
00:32:19,083 --> 00:32:20,803
Mind the big ones.
337
00:32:50,002 --> 00:32:53,563
Not quite the woman I expected.
338
00:32:57,923 --> 00:33:00,083
You're everything I'd expect of a man.
339
00:34:11,123 --> 00:34:12,322
Keep playing.
340
00:34:13,322 --> 00:34:15,202
You run, I'll stalk you down.
341
00:34:15,322 --> 00:34:16,682
It was my job.
342
00:34:24,802 --> 00:34:26,123
Where's the other one?
343
00:34:26,202 --> 00:34:27,322
Let's just leave.
344
00:34:29,682 --> 00:34:30,922
Didn't come back for you.
345
00:34:41,402 --> 00:34:42,523
Huh?
346
00:34:42,963 --> 00:34:45,083
Someone wants to see you.
347
00:34:45,163 --> 00:34:46,722
- Who?
- Him.
348
00:34:53,603 --> 00:34:54,603
No!
349
00:34:54,682 --> 00:34:56,362
No, no, no.
350
00:35:15,322 --> 00:35:16,362
My bag.
351
00:35:17,003 --> 00:35:18,643
- What?
- Where is it?
352
00:35:18,682 --> 00:35:23,483
Uh, I... Box, uh, boss.
353
00:35:28,083 --> 00:35:29,202
Keep him stood.
354
00:35:38,523 --> 00:35:40,603
Can I... Can I stop playing now?
355
00:35:41,483 --> 00:35:42,483
No.
356
00:35:45,682 --> 00:35:49,362
My fingers, they gone all bubbly.
357
00:36:50,362 --> 00:36:53,563
A Baptist, when I was a boy,
gave me my white name.
358
00:36:54,322 --> 00:36:55,563
Eli Whipp.
359
00:36:57,003 --> 00:36:58,202
Wanna know why?
360
00:36:59,802 --> 00:37:00,802
I'm good with rope.
361
00:37:02,722 --> 00:37:04,402
You called me "Shit sniffer".
362
00:37:04,483 --> 00:37:05,563
Did I?
363
00:37:06,802 --> 00:37:07,802
Weren't my name.
364
00:37:08,643 --> 00:37:10,483
Maybe that's one for you to wear.
365
00:37:11,443 --> 00:37:12,443
Please.
366
00:37:12,842 --> 00:37:14,483
Oh, I ain't gonna kill you.
367
00:37:15,563 --> 00:37:17,083
Let the horse decide.
368
00:37:19,802 --> 00:37:21,802
See if you gave him enough to drink.
369
00:37:25,402 --> 00:37:26,682
Let him go.
370
00:38:01,682 --> 00:38:02,682
No.
371
00:38:44,202 --> 00:38:45,322
Huh.
372
00:39:06,922 --> 00:39:08,202
That was...
373
00:39:12,163 --> 00:39:14,003
That was... Thank you.
374
00:39:14,563 --> 00:39:15,563
For what?
375
00:39:16,123 --> 00:39:19,963
Well, if you hadn't come
they were going to...
376
00:39:20,722 --> 00:39:22,242
Your business, not mine.
377
00:39:22,362 --> 00:39:25,163
Ah, but then it became yours,
so thank you.
378
00:39:25,682 --> 00:39:27,003
And now it's not.
379
00:39:31,163 --> 00:39:32,882
Is that what you came back for?
380
00:39:33,563 --> 00:39:34,963
- Hmm?
- Your horse.
381
00:39:35,802 --> 00:39:36,882
And this.
382
00:39:38,682 --> 00:39:39,722
What's in it?
383
00:39:41,443 --> 00:39:42,483
Medicine.
384
00:39:42,563 --> 00:39:43,682
You ill?
385
00:39:44,443 --> 00:39:45,682
Only without it.
386
00:39:47,003 --> 00:39:48,163
Ah, magic.
387
00:39:49,802 --> 00:39:50,882
Not a trick.
388
00:39:51,242 --> 00:39:53,402
Oh no, no, I didn't say it was.
389
00:39:53,483 --> 00:39:57,443
You see, this is...
This is a lock of my son's hair.
390
00:39:58,523 --> 00:40:00,242
- Powerful.
- Yes.
391
00:40:00,922 --> 00:40:02,563
It got me this far.
392
00:40:02,643 --> 00:40:03,842
And now I've met you.
393
00:40:06,003 --> 00:40:07,242
I'm leaving.
394
00:40:07,802 --> 00:40:08,802
So...
395
00:40:08,882 --> 00:40:11,083
So, what do I do?
396
00:40:12,443 --> 00:40:13,802
Take your pick.
397
00:40:14,362 --> 00:40:16,362
The one I rode in on's pretty good.
398
00:40:16,443 --> 00:40:17,802
What about my things?
399
00:40:18,682 --> 00:40:19,922
Take what you need.
400
00:40:21,603 --> 00:40:23,043
I need everything.
401
00:40:23,123 --> 00:40:25,202
Difference between what you need
and what you want
402
00:40:25,322 --> 00:40:27,163
is what you can put on a horse.
403
00:40:29,443 --> 00:40:30,722
Where are you going?
404
00:40:32,242 --> 00:40:33,362
North.
405
00:40:33,443 --> 00:40:35,202
Would you like to know
where I'm going?
406
00:40:35,242 --> 00:40:37,123
- No.
- I'm going West!
407
00:40:37,202 --> 00:40:39,643
Caine County, Powder River. Wyoming.
408
00:40:40,722 --> 00:40:41,842
That's North.
409
00:40:42,722 --> 00:40:43,842
Oh.
410
00:40:45,123 --> 00:40:46,603
A month's ride, at least.
411
00:40:47,563 --> 00:40:49,643
Your voice, English?
412
00:40:49,682 --> 00:40:50,722
Yes.
413
00:40:52,443 --> 00:40:53,443
Go back to English.
414
00:40:53,523 --> 00:40:55,163
Oh no, I can't do that.
415
00:40:56,003 --> 00:40:57,242
Up to you.
416
00:41:05,563 --> 00:41:06,802
They know you got that?
417
00:41:08,322 --> 00:41:09,643
And now you won't make ten miles.
418
00:41:09,682 --> 00:41:14,202
It cannot be that this whole country's
only full of killers and thieves.
419
00:41:15,963 --> 00:41:17,402
Look, will you help me?
420
00:41:17,483 --> 00:41:19,003
- No.
- Please!
421
00:41:19,083 --> 00:41:20,123
I got what I came for.
422
00:41:20,202 --> 00:41:22,603
No, I don't believe
you came back just for that.
423
00:41:23,842 --> 00:41:25,523
I backed up that horse!
424
00:41:28,563 --> 00:41:29,643
Woulda happened anyway.
425
00:41:29,682 --> 00:41:30,963
But I did it!
426
00:41:32,202 --> 00:41:34,483
- Your choice.
- What about this afternoon?
427
00:41:34,563 --> 00:41:37,483
It wasn't your fight, this isn't mine.
428
00:41:37,563 --> 00:41:38,362
No.
429
00:41:38,443 --> 00:41:40,722
I mean that we're here at all.
430
00:41:42,043 --> 00:41:44,682
When only this afternoon
you were tied up there,
431
00:41:44,802 --> 00:41:46,202
I was lying down over there,
432
00:41:46,322 --> 00:41:48,722
both about to get killed
and yet here we are.
433
00:41:50,163 --> 00:41:52,043
And it's everyone else that's dead.
434
00:41:52,643 --> 00:41:54,362
Like it was magic.
435
00:41:55,322 --> 00:41:56,842
Like it is magic!
436
00:42:00,163 --> 00:42:02,922
You did not just come back for that bag.
437
00:42:05,043 --> 00:42:07,242
Or if you did, the bag made you do it.
438
00:42:07,362 --> 00:42:09,043
This is my medicine.
439
00:42:09,123 --> 00:42:10,402
My family's.
440
00:42:10,483 --> 00:42:11,643
And this is mine.
441
00:42:12,682 --> 00:42:14,202
This is my son's.
442
00:42:15,603 --> 00:42:17,202
He is dead now.
443
00:42:23,682 --> 00:42:25,443
And up on Powder River,
444
00:42:26,362 --> 00:42:29,242
there is a man trying to forget
that he ever existed.
445
00:42:31,682 --> 00:42:35,202
So I'm gonna go up there, to remind him.
446
00:42:37,802 --> 00:42:39,818
And when I have,
it'll be the last thing he ever hears.
447
00:42:39,842 --> 00:42:40,682
I swear it!
448
00:42:40,722 --> 00:42:42,882
Lady, how long have you been
in this country?
449
00:42:42,963 --> 00:42:44,043
Two weeks.
450
00:42:45,563 --> 00:42:47,083
And how many killings have you seen?
451
00:42:48,643 --> 00:42:49,682
Four.
452
00:42:50,802 --> 00:42:52,003
In two weeks?
453
00:42:53,802 --> 00:42:55,523
Well, I've lived here my whole life.
454
00:42:56,802 --> 00:42:59,242
I've lost father, mother, wife,
455
00:42:59,362 --> 00:43:01,083
sons, daughters, friends.
456
00:43:01,163 --> 00:43:02,202
Family.
457
00:43:03,163 --> 00:43:05,682
I've seen villages razed
and I've razed them myself:
458
00:43:06,362 --> 00:43:09,483
men, women and children,
shot, cut, stuck, hung.
459
00:43:11,483 --> 00:43:13,603
I've seen Hell and I've made Hell.
460
00:43:14,242 --> 00:43:16,882
And I'll carry it from here
to the sky beyond.
461
00:43:20,043 --> 00:43:22,362
But don't expect me to care for one boy.
462
00:43:29,483 --> 00:43:30,483
Please.
463
00:43:40,202 --> 00:43:41,202
Please.
464
00:43:59,802 --> 00:44:00,842
Can you shoot?
465
00:44:02,003 --> 00:44:03,043
If I have to.
466
00:44:04,123 --> 00:44:05,282
Oh, you'll have to.
467
00:44:09,402 --> 00:44:10,722
Them all been waiting for you.
468
00:44:13,163 --> 00:44:14,842
Like they knew you was coming.
469
00:44:14,922 --> 00:44:15,922
Yes.
470
00:44:23,322 --> 00:44:25,362
- You know how to dry it?
- Hmm?
471
00:44:25,443 --> 00:44:26,722
You can't carry a wet pig.
472
00:44:26,802 --> 00:44:28,043
Not from here to Kearney.
473
00:44:28,123 --> 00:44:29,322
Where's that?
474
00:44:29,402 --> 00:44:30,722
North aways.
475
00:44:31,882 --> 00:44:33,202
From there you're on your own.
476
00:44:35,123 --> 00:44:37,083
So not just killers and thieves then,
477
00:44:37,163 --> 00:44:38,722
has one such as you within it.
478
00:44:39,322 --> 00:44:40,443
Been both,
479
00:44:41,242 --> 00:44:42,603
likely both again.
480
00:44:43,282 --> 00:44:44,402
How do you do?
481
00:44:44,882 --> 00:44:45,882
Better on my own.
482
00:44:47,202 --> 00:44:48,842
No, what's your name?
483
00:44:50,242 --> 00:44:52,282
- I have many.
- But which do you like?
484
00:44:53,603 --> 00:44:54,643
None.
485
00:44:54,722 --> 00:44:56,003
That's something else we share.
486
00:44:57,202 --> 00:45:00,123
Mine's Cornelia Locke,
Lady Cornelia Locke.
487
00:45:02,483 --> 00:45:03,802
That make you a wife of a chief?
488
00:45:03,882 --> 00:45:04,963
Daughter.
489
00:45:05,802 --> 00:45:07,083
I've never been married.
490
00:45:07,163 --> 00:45:08,202
Never will be.
491
00:45:09,882 --> 00:45:11,802
I'm also a Scorpio.
Do you know about that?
492
00:45:12,202 --> 00:45:13,882
- What?
- Your star sign.
493
00:45:13,963 --> 00:45:16,563
Um, in London it's all the rage.
I'll tell you about it.
494
00:45:18,842 --> 00:45:20,523
Mine's about revenge.
495
00:45:21,443 --> 00:45:23,362
Can't help but think yours is too.
496
00:45:31,242 --> 00:45:32,643
Aim for the head.
32322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.