All language subtitles for Shadow.Master.2022.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:55,482 --> 00:01:57,885 Go, go, go, go. 1 00:02:19,172 --> 00:02:20,541 We have a code. 2 00:02:37,224 --> 00:02:39,861 What the fuck. 3 00:02:46,134 --> 00:02:47,167 Who's that? 4 00:02:49,604 --> 00:02:51,405 Drop him! 5 00:03:48,096 --> 00:03:51,699 Tell him about the end times. 6 00:03:51,799 --> 00:03:53,801 The war will ascend. 7 00:04:03,678 --> 00:04:06,981 How about we start with you telling me your name. 8 00:04:10,585 --> 00:04:12,252 John. 9 00:04:12,352 --> 00:04:14,956 John what? 10 00:04:15,056 --> 00:04:16,323 Doe. 11 00:04:22,997 --> 00:04:24,632 You think this is a game? 12 00:04:27,635 --> 00:04:29,469 That's what you can call me. 13 00:04:33,708 --> 00:04:39,914 Look, I'm your friend. I'm here to help. 14 00:04:40,014 --> 00:04:44,252 We found you in that building surrounded by 18 dead bodies. 15 00:04:44,384 --> 00:04:48,488 No one else in sight. So we need some answers. 16 00:04:48,589 --> 00:04:53,060 And hey, maybe you didn't do it. 17 00:04:53,161 --> 00:04:55,196 I'm here to help you. 18 00:04:55,295 --> 00:04:57,665 But you have to give me the truth... 19 00:05:01,602 --> 00:05:05,673 unless you have something to confess. 20 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 God is always listening. 21 00:05:10,611 --> 00:05:14,148 Can God forgive the devil? 22 00:05:14,248 --> 00:05:17,685 So you did do it? 23 00:05:30,865 --> 00:05:32,967 I've seen it all, John. 24 00:05:33,067 --> 00:05:36,804 Setting up an insanity plea doesn't quite work that way. 25 00:05:36,904 --> 00:05:38,182 Now, I'm going to need you to walk me through 26 00:05:38,206 --> 00:05:40,908 every step of this. 27 00:05:41,008 --> 00:05:42,820 My team reports state that they found your belongings 28 00:05:42,844 --> 00:05:48,616 in the security room, so you're a security guard? 29 00:05:48,716 --> 00:05:51,252 Night Watchman. 30 00:05:51,384 --> 00:05:55,523 Fine. We'll start there. 31 00:05:55,623 --> 00:05:57,859 When did your employment begin? 32 00:06:00,761 --> 00:06:02,230 I needed a place to stay 33 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 and I heard a radio message. 34 00:06:04,532 --> 00:06:07,434 It said in exchange for food and shelter, 35 00:06:07,535 --> 00:06:09,871 they needed a Night Watchman. 36 00:07:15,970 --> 00:07:17,038 Who are you? 37 00:07:19,540 --> 00:07:21,943 My name is An Voaen. 38 00:07:22,043 --> 00:07:24,578 What you doing here? 39 00:07:27,782 --> 00:07:29,250 Night Watchman needed. 40 00:07:29,350 --> 00:07:30,751 Food and shelter for work. 41 00:07:30,851 --> 00:07:33,554 Location: hospital. 42 00:07:33,654 --> 00:07:35,856 That's me. 43 00:07:35,957 --> 00:07:38,259 I didn't think anyone would come. 44 00:07:38,359 --> 00:07:40,294 Most of the people that come here, 45 00:07:40,394 --> 00:07:42,296 they've lost hope in life. 46 00:07:42,396 --> 00:07:45,299 Job still available? 47 00:07:45,399 --> 00:07:46,767 Oh, yeah. Sorry. 48 00:07:46,867 --> 00:07:48,536 You'll do just fine. 49 00:07:48,636 --> 00:07:51,706 Welcome. Come on. Let's go. 50 00:07:51,806 --> 00:07:54,175 Yeah. 51 00:08:01,749 --> 00:08:03,483 You got a good privacy here. 52 00:08:03,584 --> 00:08:06,087 Everybody else on the fourth floor. 53 00:08:06,187 --> 00:08:07,187 Come on. 54 00:08:12,026 --> 00:08:14,295 It's okay. 55 00:08:14,395 --> 00:08:16,864 Your own place. I'll show you. 56 00:08:18,799 --> 00:08:20,201 Ey-ya! 57 00:08:20,301 --> 00:08:23,537 Dewitt. Huh. What are you doing there? 58 00:08:23,637 --> 00:08:27,475 Usual. Watching over Mom. 59 00:08:27,575 --> 00:08:29,543 This is Dewitt. 60 00:08:29,643 --> 00:08:32,580 Her mom, many years ago, went crazy. 61 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 Like way crazy. 62 00:08:35,649 --> 00:08:37,218 Yeah, yeah, yeah. Move, move, move. 63 00:08:39,487 --> 00:08:41,355 This is An's room now. 64 00:08:41,455 --> 00:08:44,959 So you're the new Night Watchman? 65 00:08:45,059 --> 00:08:46,761 Yeah. 66 00:08:46,861 --> 00:08:48,729 You cannot leave your stuff here. 67 00:08:48,829 --> 00:08:51,999 I'll meet you at the canteen. We'll get you some food. 68 00:09:04,545 --> 00:09:08,049 So... you ever fought before? 69 00:09:12,887 --> 00:09:15,156 I will fight if I have to. 70 00:09:15,256 --> 00:09:20,061 Well, when you have to fight, are you any good? 71 00:09:25,833 --> 00:09:29,103 Help! 72 00:09:49,156 --> 00:09:52,126 Aaaahhh! 73 00:10:32,833 --> 00:10:35,469 I used to fight but I lost control. 74 00:10:35,570 --> 00:10:37,771 I had to learn to keep it all inside. 75 00:10:40,441 --> 00:10:43,010 Fighting only causes pain. 76 00:10:43,110 --> 00:10:46,615 A Night Watchman too afraid to fight. 77 00:10:46,714 --> 00:10:49,283 Now I've seen everything. 78 00:11:14,008 --> 00:11:17,278 Are you the new Night Watchman? 79 00:11:17,378 --> 00:11:18,445 Yeah. 80 00:11:18,547 --> 00:11:21,048 This is the bad time of the month. 81 00:11:21,148 --> 00:11:25,119 The 15th day, the seventh month onwards, 82 00:11:25,219 --> 00:11:29,658 the month of the Fantasma Briento. 83 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 I'm sorry? 84 00:11:32,359 --> 00:11:35,162 The hungry ghosts. 85 00:11:35,262 --> 00:11:37,532 Ghosts? 86 00:11:37,632 --> 00:11:39,601 Don't tell me I'm looking for ghosts. 87 00:11:39,700 --> 00:11:43,837 It's not ghosts we're afraid of. 88 00:11:43,938 --> 00:11:49,443 I'm Janett. This is my son, Benison. 89 00:11:49,544 --> 00:11:52,813 Hi, Janett. Benison. 90 00:11:52,913 --> 00:11:53,924 Thank you for being here. 91 00:11:53,948 --> 00:11:56,917 We truly are grateful. 92 00:11:57,017 --> 00:12:01,422 Especially at night, when they come. 93 00:12:13,400 --> 00:12:15,336 Food rations are now available at the canteen. 94 00:12:15,436 --> 00:12:17,706 ♪ New guy new guy ♪ 95 00:12:17,805 --> 00:12:20,074 Oye! Zip it! 96 00:12:20,174 --> 00:12:22,343 Only one ticket per person. 97 00:12:22,443 --> 00:12:24,211 Not so fast. 98 00:12:24,311 --> 00:12:26,213 Here. Take this. 99 00:12:26,313 --> 00:12:28,749 This is how we organize our rations. 100 00:12:28,849 --> 00:12:32,052 You know, food. 101 00:12:40,461 --> 00:12:41,563 Take a seat. 102 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 I'll get you your meal in a moment. 103 00:12:43,998 --> 00:12:46,467 Hey, new Night Watchman. 104 00:12:56,377 --> 00:13:00,749 You know, I... I wish we had some money for you. 105 00:13:00,848 --> 00:13:03,117 No, I'm just grateful for the meal. 106 00:13:03,217 --> 00:13:04,952 - I can't afford a meal. - Yeah. 107 00:13:05,052 --> 00:13:07,788 You haven't tried the cooking yet. 108 00:13:07,888 --> 00:13:11,158 Just kidding. 109 00:13:11,258 --> 00:13:15,029 Ah, she's a pretty good cook. At least your job will be easy. 110 00:13:15,129 --> 00:13:18,165 I mean, nobody comes around here anymore. 111 00:13:18,265 --> 00:13:21,736 Not since what happened with the, yeah, well, you know. 112 00:13:21,835 --> 00:13:23,437 What happened? 113 00:13:23,538 --> 00:13:25,939 Eh, children went missing in the night. 114 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 Then end times prophesizes when children go missing, 115 00:13:28,510 --> 00:13:31,145 evil grows stronger. 116 00:13:31,245 --> 00:13:35,015 It might happen again, but that's why you're here... 117 00:13:35,115 --> 00:13:38,986 To protect us. In case this gets worse. 118 00:13:39,086 --> 00:13:40,755 Child went missing? 119 00:13:40,854 --> 00:13:42,956 You know, ghosts come at night. 120 00:13:43,057 --> 00:13:46,160 Kids are sleeping, nice and quiet. 121 00:13:46,260 --> 00:13:47,529 Ghosts come in? 122 00:13:49,196 --> 00:13:52,232 Oh. Gho... Did I say ghosts? 123 00:13:52,333 --> 00:13:54,134 I mean, one second, a child is there 124 00:13:54,234 --> 00:13:56,837 and the next second, poof, gone. 125 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 Where did it come from? 126 00:14:00,107 --> 00:14:02,376 Hm. That's a good question. 127 00:14:02,476 --> 00:14:03,977 Yeah. 128 00:14:06,614 --> 00:14:08,382 Hah. 129 00:14:08,482 --> 00:14:12,119 It wards off the evil... Ghosts, demons, and worse. 130 00:14:12,219 --> 00:14:14,756 There he goes again with that voodoo shit. 131 00:14:14,855 --> 00:14:17,826 It's not voodoo. And it's not shit! 132 00:14:17,925 --> 00:14:21,696 That's Hanuman. He's the Monkey King. 133 00:14:21,796 --> 00:14:23,397 Very strong. 134 00:14:23,497 --> 00:14:26,634 He gives them to everyone who comes here. 135 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 Nobody wears that. 136 00:14:31,238 --> 00:14:34,441 Yeah. You hang on to that. Keep it in your pocket. 137 00:14:38,078 --> 00:14:41,048 That's Janett and Benison. 138 00:14:43,350 --> 00:14:44,686 I met them earlier. 139 00:14:44,786 --> 00:14:45,953 Yeah. 140 00:14:47,589 --> 00:14:50,625 She's still freaked out about that kid missing. 141 00:14:50,725 --> 00:14:56,263 Holds her son's hand so tight, gonna squeeze it off. Hm. 142 00:15:00,033 --> 00:15:03,270 Hey, she like you. She looking at you. 143 00:15:05,607 --> 00:15:07,107 But, mm... 144 00:15:07,207 --> 00:15:10,411 You don't wanna get involved with a single mom, right? 145 00:15:13,848 --> 00:15:15,416 All right, see the little blonde boy? 146 00:15:15,517 --> 00:15:19,888 That's Dylan. Best friends with Benison. 147 00:15:19,987 --> 00:15:23,357 Too bad those two have to grow up 148 00:15:23,457 --> 00:15:26,828 in this crazy world. 149 00:15:26,927 --> 00:15:33,133 These ghosts... where do they come from? 150 00:15:33,233 --> 00:15:36,970 I don't know. I've never seen them before. 151 00:15:37,070 --> 00:15:38,807 It just happened so fast. 152 00:15:38,907 --> 00:15:40,742 What are they doing with the kids? 153 00:15:40,842 --> 00:15:41,975 Who knows? 154 00:15:42,075 --> 00:15:48,716 Forced marriage, crime, labor, sex. 155 00:15:48,817 --> 00:15:53,922 Did I say sex? Ay-ya, eeh. 156 00:15:54,021 --> 00:15:57,291 Get that out of my head. I'm sorry. 157 00:15:57,391 --> 00:16:01,729 Here. Eat your food. Come on. You must be hungry. 158 00:16:07,669 --> 00:16:08,669 Where's the beef? 159 00:16:11,305 --> 00:16:13,474 That night, while doing my rounds, 160 00:16:13,575 --> 00:16:17,077 I realized the people here, the mother Janett, 161 00:16:17,177 --> 00:16:21,415 the old man Boon-Nam, they were all keeping secrets. 162 00:16:25,854 --> 00:16:27,287 Curfew is in effect. 163 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 All lights will be shut off 164 00:16:29,156 --> 00:16:31,225 ten minutes. 165 00:16:31,325 --> 00:16:33,060 Please return to your quarters. 166 00:16:53,480 --> 00:16:55,750 Evil lairs. 167 00:16:55,850 --> 00:16:58,485 Evil inside these walls. 168 00:17:13,467 --> 00:17:17,739 The end times draw near. 169 00:17:17,839 --> 00:17:20,407 I can see your past. 170 00:17:27,180 --> 00:17:29,517 Hey, pal. 171 00:17:29,617 --> 00:17:35,557 You were supposed to set up a peace treaty with me 172 00:17:35,657 --> 00:17:39,527 and the leader of the Eighth Street Gang. 173 00:17:39,627 --> 00:17:41,696 What the hell happened? 174 00:17:41,796 --> 00:17:45,065 They threw the first punch. 175 00:17:45,165 --> 00:17:51,739 Well... I sent you there because you could fight, 176 00:17:51,839 --> 00:17:54,274 but it ended up costing me. 177 00:17:54,374 --> 00:17:57,779 Now, if they're to consider a peace treaty, 178 00:17:57,879 --> 00:17:59,112 they want your head. 179 00:18:02,249 --> 00:18:05,185 Nothing personal. It's just business. 180 00:18:35,817 --> 00:18:37,317 Yah. 181 00:18:43,057 --> 00:18:45,125 Aaahhhhh! 182 00:20:00,768 --> 00:20:05,506 Ah, sheesh. 183 00:20:09,309 --> 00:20:11,411 You're just getting used to things. 184 00:20:11,512 --> 00:20:14,281 You're just getting used to things. 185 00:20:14,381 --> 00:20:17,250 You're just getting used to things. 186 00:20:29,229 --> 00:20:30,497 There's a child missing. 187 00:20:30,598 --> 00:20:32,365 No knows if it's ghosts or demons. 188 00:20:32,466 --> 00:20:37,270 Not like you and me. Ugh, dumb-ass. 189 00:20:37,370 --> 00:20:39,372 Why are the cops here? 190 00:20:39,473 --> 00:20:41,109 They don't care what happens here. 191 00:20:41,209 --> 00:20:42,944 Nobody cares. 192 00:20:46,180 --> 00:20:48,082 This happened last night? 193 00:20:48,182 --> 00:20:52,153 Yeah. Don't worry. Nobody blames you. 194 00:20:52,252 --> 00:20:55,288 They're just worried about the kids. 195 00:20:58,126 --> 00:21:00,862 What's that smell? 196 00:21:00,962 --> 00:21:02,830 Oh, sorry. 197 00:21:02,930 --> 00:21:04,397 No, it's not that. 198 00:21:08,335 --> 00:21:10,337 Please find my baby. 199 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 I don't know what to do. Nothing. 200 00:21:15,042 --> 00:21:19,547 Was it Dylan? 201 00:21:19,647 --> 00:21:22,884 I don't know. 202 00:21:22,984 --> 00:21:26,587 I have to go find Dylan. 203 00:21:26,687 --> 00:21:30,825 I'm afraid it's him this time. 204 00:21:30,925 --> 00:21:36,396 Benison? Benison. 205 00:21:36,496 --> 00:21:38,566 I told you to never leave my side. 206 00:21:38,666 --> 00:21:41,936 I was just looking for Dylan. 207 00:21:43,604 --> 00:21:45,973 That's not Dylan's mom. 208 00:21:46,073 --> 00:21:48,075 I think he's okay. 209 00:21:52,180 --> 00:21:53,948 How did I not see them? 210 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 Don't blame yourself. 211 00:21:56,416 --> 00:21:59,053 When you have time, come by the apartment. 212 00:21:59,153 --> 00:22:02,123 We have something for you. 213 00:22:02,223 --> 00:22:05,626 Okay. 214 00:22:05,726 --> 00:22:08,062 That smell keeps giving me a headache. 215 00:22:27,982 --> 00:22:29,283 Hey. 216 00:22:36,624 --> 00:22:38,059 Did you want something? 217 00:22:38,159 --> 00:22:39,459 Yeah. Um... 218 00:22:39,560 --> 00:22:43,798 I noticed when you came in that you only had one bag. 219 00:22:43,898 --> 00:22:45,733 That's all I have. 220 00:22:45,833 --> 00:22:48,836 Here. 221 00:22:48,936 --> 00:22:50,437 What is that? 222 00:22:50,538 --> 00:22:53,774 I told you before. Fantasma Briento. 223 00:22:53,875 --> 00:22:56,577 Oh, right. Hungry Ghosts Month? 224 00:22:56,677 --> 00:22:59,247 I saw some other people put them out. 225 00:22:59,347 --> 00:23:01,649 Boon-Nam says that's your thing. 226 00:23:01,749 --> 00:23:03,317 We leave offerings for the dead, 227 00:23:03,416 --> 00:23:05,452 hoping that the spirits of those who died here 228 00:23:05,553 --> 00:23:07,655 will take care of our children. 229 00:23:07,755 --> 00:23:11,225 Surprised more people believe in that stuff. 230 00:23:11,325 --> 00:23:14,762 You're wearing Boon-Nam's amulet. 231 00:23:14,862 --> 00:23:18,199 He chooses to pray to gods for protection 232 00:23:18,299 --> 00:23:20,601 and I choose to give hope instead. 233 00:23:26,707 --> 00:23:28,910 I don't believe in this stuff. 234 00:23:50,231 --> 00:23:51,933 Where's his father now? 235 00:23:55,770 --> 00:24:01,943 Met someone younger. Left and never looked back. 236 00:24:02,043 --> 00:24:06,047 So did they hire you because you can fight? 237 00:24:06,147 --> 00:24:08,115 Aahhh! 238 00:24:08,215 --> 00:24:09,684 That's what they're counting on. 239 00:24:09,784 --> 00:24:11,719 Have you ever been a Night Watchman? 240 00:24:11,819 --> 00:24:13,554 No. 241 00:24:13,654 --> 00:24:15,790 I guess we'll take what we can get, huh? 242 00:24:15,890 --> 00:24:17,892 They're frightened and desperate. 243 00:24:20,493 --> 00:24:22,596 Any idea who's behind all this? 244 00:24:22,697 --> 00:24:26,499 No. But I heard a name. 245 00:24:30,838 --> 00:24:32,940 Mephisto. 246 00:24:33,040 --> 00:24:36,143 Say that again. 247 00:24:36,243 --> 00:24:40,214 Mephisto. 248 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 What else did you hear? 249 00:24:41,882 --> 00:24:43,884 I heard about the Four Horsemen, 250 00:24:43,985 --> 00:24:46,220 how they plan to use the souls of children 251 00:24:46,320 --> 00:24:51,659 to bring about the end times. 252 00:24:51,759 --> 00:24:54,328 Mephisto kidnaps children. 253 00:24:54,428 --> 00:24:57,398 That's how the evil grows more powerful. 254 00:24:57,497 --> 00:24:59,800 Once the evil is strong enough, 255 00:24:59,900 --> 00:25:04,705 they will have a ceremony and it will end everything. 256 00:25:04,805 --> 00:25:09,543 Well, that's not what my team has determined. 257 00:25:09,643 --> 00:25:13,381 Half your team is dead because of the evil. 258 00:25:13,481 --> 00:25:15,683 In order to stop the apocalypse, 259 00:25:15,783 --> 00:25:18,686 one has to kill all of the Four Horsemen. 260 00:25:20,821 --> 00:25:25,993 The thing is, the Four Horsemen look the same as everyone else. 261 00:25:26,093 --> 00:25:30,297 They look like me. They look like you. 262 00:25:30,398 --> 00:25:31,632 Let's be clear. 263 00:25:31,732 --> 00:25:35,236 Half my team is dead because of you. 264 00:25:35,336 --> 00:25:37,738 But let's get back to your story. 265 00:25:41,042 --> 00:25:45,813 You say you saw the Four Horsemen. 266 00:25:45,913 --> 00:25:47,815 Some thought they were ghosts. 267 00:25:47,915 --> 00:25:51,452 Some thought they were demons. I knew the truth. 268 00:25:51,552 --> 00:25:54,922 I start killing them, one by one. 269 00:26:12,807 --> 00:26:15,376 You're on the right track, Night Watchman. 270 00:26:15,476 --> 00:26:19,080 The evil grows strong underground. 271 00:28:07,154 --> 00:28:10,457 You can feel the evil inside. 272 00:28:10,559 --> 00:28:13,460 It calls your name. 273 00:28:34,915 --> 00:28:37,384 Hey! Drop the kid! 274 00:28:39,086 --> 00:28:40,387 Get him. 275 00:30:05,172 --> 00:30:11,178 Bring the child. The Babylon of perfection. 276 00:30:11,278 --> 00:30:15,583 Their innocence is my hunger. 277 00:30:15,684 --> 00:30:18,753 I need more children. Only need. 278 00:30:18,852 --> 00:30:20,588 Not we need. 279 00:30:20,689 --> 00:30:27,094 Just one more child for each of us. 280 00:30:28,929 --> 00:30:33,033 Our communion will be complete with these children. 281 00:30:33,133 --> 00:30:36,604 As Horsemen, we will ride a wave of blood 282 00:30:36,705 --> 00:30:41,108 that ushers in the apocalypse. 283 00:30:41,208 --> 00:30:48,717 All we need is two more children. 284 00:30:48,817 --> 00:30:52,086 It is much too soon, Samael. 285 00:30:52,186 --> 00:30:56,758 It is not your job to tell us when or how we do things. 286 00:30:56,857 --> 00:31:00,160 It is never too soon to feed off the young. 287 00:31:00,260 --> 00:31:01,895 Let's get ready. 288 00:31:01,995 --> 00:31:05,999 And soon, we will be unstoppable. 289 00:31:09,002 --> 00:31:10,471 An? 290 00:31:12,674 --> 00:31:13,808 He's still breathing. 291 00:31:13,907 --> 00:31:17,378 Come on. He's losing too much blood. 292 00:31:17,478 --> 00:31:19,848 What are we gonna do? He's gonna die. 293 00:31:19,947 --> 00:31:21,949 That's okay, don't worry. 294 00:31:22,049 --> 00:31:23,317 He's not gonna make it. 295 00:31:23,417 --> 00:31:28,088 I'm trying, okay? I have no choice. 296 00:31:33,894 --> 00:31:35,028 I need you to pay attention. 297 00:31:35,129 --> 00:31:37,965 We're gonna lose him. Do anything. 298 00:31:54,314 --> 00:31:57,685 Drink something. Please. 299 00:31:57,786 --> 00:32:01,054 Nothing. Nothing. 300 00:32:03,758 --> 00:32:07,494 Is there anything else we can do? 301 00:32:07,595 --> 00:32:09,697 Yeah. Keep praying. 302 00:32:13,100 --> 00:32:19,273 An-an, you can do this. I believe in you. 303 00:32:19,373 --> 00:32:22,544 Death is not the end. 304 00:32:22,644 --> 00:32:25,212 There is still another way. 305 00:32:35,088 --> 00:32:36,925 Make sure he is cleaned properly 306 00:32:37,024 --> 00:32:39,493 with water from the blessed sacrament. 307 00:32:39,594 --> 00:32:41,962 There is a chance we can bring him back from the dead 308 00:32:42,062 --> 00:32:44,699 if we are lucky. 309 00:34:09,349 --> 00:34:11,753 Death is calling. 310 00:34:17,625 --> 00:34:21,395 But yet you summoned me. 311 00:34:27,802 --> 00:34:31,706 Don't you know there are things worse than death? 312 00:34:38,513 --> 00:34:41,015 You of pain. 313 00:34:41,114 --> 00:34:45,720 You come to my world seeking life. 314 00:34:53,528 --> 00:34:57,532 One foot in hell and another on Earth. 315 00:34:57,632 --> 00:34:59,567 But you are still here 316 00:34:59,667 --> 00:35:03,337 where death is but inches from you. 317 00:35:12,379 --> 00:35:15,817 Will they know who I am? 318 00:35:15,917 --> 00:35:18,218 I'm Hanuman. 319 00:35:18,318 --> 00:35:21,856 In the end times, I will give you 320 00:35:21,956 --> 00:35:24,391 a second chance on earth. 321 00:35:33,101 --> 00:35:35,903 Do as I say. 322 00:35:36,004 --> 00:35:38,706 Return to the land of the living. 323 00:35:38,806 --> 00:35:44,846 I will summon you when the time comes. 324 00:36:04,464 --> 00:36:07,035 I got you. I got you. 325 00:36:10,104 --> 00:36:11,271 Where is Janett? 326 00:36:11,371 --> 00:36:13,306 She's upstairs with Benison, giving him a bath. 327 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 I need to thank her. 328 00:36:15,375 --> 00:36:19,413 Hey. You'll be okay. I got you. I got you. 329 00:36:19,514 --> 00:36:22,182 When did you get up? Do you need something to eat? 330 00:36:22,282 --> 00:36:24,652 My head hurts really bad. 331 00:36:24,752 --> 00:36:26,854 You have a fever. Your body is healing. 332 00:36:26,954 --> 00:36:28,523 It's okay. 333 00:36:28,623 --> 00:36:30,725 I've been seeing some things. 334 00:36:30,825 --> 00:36:32,927 I... I... shh. 335 00:36:33,027 --> 00:36:35,429 Not... not here. Not in public. 336 00:36:35,530 --> 00:36:37,031 Did you do something to me? 337 00:36:37,131 --> 00:36:40,068 Shh. Not here. Okay. I got you. Come on. 338 00:36:40,168 --> 00:36:41,703 Let's take you somewhere else. 339 00:36:54,749 --> 00:36:55,650 Quite a collection. 340 00:36:55,750 --> 00:36:58,986 Yes. This is my family's legacy. 341 00:37:03,825 --> 00:37:08,228 You know, when I was in the hospital with the theta variant, 342 00:37:08,328 --> 00:37:12,934 my mom, she would tell me stories. 343 00:37:13,034 --> 00:37:14,736 The hospital closed, 344 00:37:14,836 --> 00:37:18,371 and I spent three years trying to find them. 345 00:37:18,472 --> 00:37:22,076 Trying to figure out why they never came back for me. 346 00:37:22,176 --> 00:37:27,582 I found out they were dead. 347 00:37:27,682 --> 00:37:32,352 You never lived in a regular house? 348 00:37:32,452 --> 00:37:34,454 No, I was just 16. 349 00:37:34,555 --> 00:37:36,824 Deeds were turned back to the government. 350 00:37:36,924 --> 00:37:38,893 I salvaged what I could, brought it back here, 351 00:37:38,993 --> 00:37:41,294 and made this my home. 352 00:37:44,999 --> 00:37:47,300 You believe in all this? 353 00:37:47,400 --> 00:37:48,746 I mean, it's about protection and all, 354 00:37:48,770 --> 00:37:53,875 but sometimes I wonder, what is it protecting us from? 355 00:37:53,975 --> 00:37:55,977 Maybe even ourselves. 356 00:38:23,237 --> 00:38:24,639 I want out. 357 00:38:27,675 --> 00:38:31,311 And where are you gonna go? 358 00:38:31,411 --> 00:38:33,815 Rival gang's looking for you. 359 00:38:38,719 --> 00:38:42,355 Police. Hm? 360 00:38:42,455 --> 00:38:47,028 In fact, I think I'll be doing you a favor. 361 00:38:47,128 --> 00:38:49,462 Bringing them your head now. 362 00:38:49,564 --> 00:38:51,599 This ends tonight. 363 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 Get rid of him. 364 00:38:57,939 --> 00:39:00,041 Haah! 365 00:41:26,387 --> 00:41:29,023 You okay? 366 00:41:29,123 --> 00:41:31,926 You got a ritual to make me stop hallucinating? 367 00:41:32,026 --> 00:41:34,228 That's what I need. 368 00:41:34,328 --> 00:41:36,897 Remember, Hanuman needs a host. 369 00:41:36,998 --> 00:41:41,602 He may try to control you, but he cannot kill you. 370 00:41:41,702 --> 00:41:43,237 I need to do my rounds. 371 00:41:47,608 --> 00:41:49,443 He's right. 372 00:41:49,543 --> 00:41:51,445 I've seen people possessed before. 373 00:41:51,545 --> 00:41:54,448 There's always an explanation. 374 00:41:54,548 --> 00:41:57,985 The mind is a powerful thing. 375 00:41:58,085 --> 00:42:02,456 Let's get back to Mephisto and these Horsemen. 376 00:42:02,590 --> 00:42:07,795 You think that they kidnapped the children, hm? 377 00:42:07,895 --> 00:42:10,698 Don't you? 378 00:42:10,798 --> 00:42:12,900 You want to know what I think? 379 00:42:13,000 --> 00:42:15,202 I think this is all bullshit you made up 380 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 because you failed to do your job. 381 00:42:18,572 --> 00:42:20,374 I came here because I intend to save 382 00:42:20,474 --> 00:42:22,610 the stolen children. 383 00:42:22,710 --> 00:42:26,380 You came here because you were arrested. 384 00:42:26,480 --> 00:42:29,617 You see, those children... 385 00:42:29,717 --> 00:42:32,521 I'm going to prove that you took them. 386 00:42:32,620 --> 00:42:37,158 What if the truth is more than that? 387 00:42:47,501 --> 00:42:52,973 Mister An? What are you doing? 388 00:42:55,510 --> 00:42:56,977 I locked the door, 389 00:42:57,078 --> 00:43:01,048 making sure no one gets in or out. 390 00:43:01,148 --> 00:43:03,851 What are you doing here? Where's your mom? 391 00:43:03,951 --> 00:43:09,290 She's waiting for some supper from Auntie Charlotte. 392 00:43:09,390 --> 00:43:13,461 I told her I'm gonna talk to you. 393 00:43:13,562 --> 00:43:17,532 Sure. What you got on your mind? 394 00:43:17,631 --> 00:43:22,269 Where is Dylan? Are you going to find him? 395 00:43:22,369 --> 00:43:25,706 I miss him. 396 00:43:25,806 --> 00:43:27,341 I'm gonna find him. 397 00:43:31,011 --> 00:43:36,750 I think you can protect us all. 398 00:43:36,851 --> 00:43:40,187 I can barely protect myself. 399 00:43:40,287 --> 00:43:43,858 But you look strong. 400 00:43:46,293 --> 00:43:52,601 This body can take a beating. I admit that. 401 00:43:52,700 --> 00:43:58,472 Mister An, are you okay? 402 00:43:58,573 --> 00:44:05,079 Yeah. Adults, you know, we think too much. 403 00:44:05,179 --> 00:44:06,647 You're a good man. 404 00:44:11,318 --> 00:44:13,522 That's a first. 405 00:44:13,622 --> 00:44:17,725 You know, my mom always says 406 00:44:17,825 --> 00:44:23,197 when you see someone, always close your eyes. 407 00:44:23,297 --> 00:44:29,303 Because you can only know someone when you feel them. 408 00:44:29,403 --> 00:44:32,306 Try it. 409 00:44:32,406 --> 00:44:33,440 I know. 410 00:44:33,542 --> 00:44:36,477 Try it. 411 00:44:36,578 --> 00:44:37,978 Okay. 412 00:44:38,078 --> 00:44:39,213 Follow me. 413 00:44:45,986 --> 00:44:48,389 Before the boy, 414 00:44:48,489 --> 00:44:52,226 I know what you are. A killer. 415 00:44:52,326 --> 00:44:55,129 Kill the Four Horsemen of the Apocalypse 416 00:44:55,229 --> 00:44:58,299 and anyone that stands in our way. 417 00:45:03,837 --> 00:45:10,878 See. I can feel what a good man you are, 418 00:45:10,978 --> 00:45:15,983 and you're going to protect us all. 419 00:45:16,083 --> 00:45:18,886 The boy is wrong. 420 00:45:22,624 --> 00:45:24,693 Go with them. 421 00:45:24,792 --> 00:45:28,530 Pinky promise? 422 00:45:28,630 --> 00:45:30,699 I promise. 423 00:45:30,798 --> 00:45:32,233 Benison. 424 00:45:37,972 --> 00:45:41,509 You're looking better. Have you been resting? 425 00:45:41,610 --> 00:45:43,911 I never got a chance to thank you. 426 00:45:44,011 --> 00:45:45,680 - I didn't do anything. - Yes, you did. 427 00:45:45,779 --> 00:45:49,584 You took care of me when I needed it most. 428 00:45:49,684 --> 00:45:51,318 You saved me. 429 00:45:56,757 --> 00:45:58,392 We'll kill her too, 430 00:45:58,492 --> 00:46:01,295 if she tries to stop us. 431 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 Stay in your rooms tonight. 432 00:46:09,970 --> 00:46:13,742 I can see what you are. 433 00:46:20,047 --> 00:46:23,317 Tonight will still proceed. 434 00:46:31,626 --> 00:46:34,663 You can smell it, can't you? 435 00:46:34,763 --> 00:46:39,166 The hunger. Go and hide yourself. Go. 436 00:48:00,247 --> 00:48:01,315 Hey! 437 00:48:05,953 --> 00:48:08,690 Benison! Drop the kid. 438 00:48:08,790 --> 00:48:11,892 Aaaaahhhhhhh! 439 00:48:25,339 --> 00:48:31,478 Get up. 440 00:48:35,249 --> 00:48:38,586 I will not deny the power of the body. 441 00:48:42,456 --> 00:48:44,958 Rise and destroy them. 442 00:48:48,996 --> 00:48:51,198 You ain't getting up from that one. 443 00:48:53,768 --> 00:48:55,436 It's finished. 444 00:49:09,082 --> 00:49:11,385 We had a deal. 445 00:49:11,485 --> 00:49:15,723 You give me blood, I give you life. 446 00:49:25,466 --> 00:49:27,000 What the hell? 447 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 Tear their flesh. 448 00:49:31,171 --> 00:49:33,440 Rip their souls. 449 00:50:01,502 --> 00:50:03,571 Give me the boy. 450 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 Give me the boy! 451 00:50:34,234 --> 00:50:38,773 Until I know. 452 00:50:52,921 --> 00:50:55,790 Let me get this straight. 453 00:50:55,890 --> 00:50:57,759 You made a deal with the devil, 454 00:50:57,859 --> 00:51:02,597 and it's consuming your soul every time you fight. 455 00:51:02,697 --> 00:51:05,600 Death God. 456 00:51:05,700 --> 00:51:09,169 Right. Death God. 457 00:51:09,269 --> 00:51:11,606 So it just came right out and made a deal with you. 458 00:51:11,706 --> 00:51:13,273 Like that? 459 00:51:13,373 --> 00:51:15,977 Must have been something Boon-Nam did 460 00:51:16,076 --> 00:51:18,780 when I was on the brink of death. 461 00:51:21,616 --> 00:51:24,552 A curse? 462 00:51:24,652 --> 00:51:29,189 Depends on what you think of as a curse. 463 00:51:29,289 --> 00:51:31,458 Some may want this curse. 464 00:51:36,531 --> 00:51:39,834 Well, it's kept you alive this far. 465 00:51:39,934 --> 00:51:42,003 Barely. 466 00:51:42,102 --> 00:51:44,304 Can't say much for the rest of them. 467 00:51:46,708 --> 00:51:48,175 What happened next? 468 00:51:49,877 --> 00:51:54,649 Benison! 469 00:51:54,749 --> 00:51:55,617 What the hell? 470 00:51:55,717 --> 00:51:59,954 They took Benison. My baby. Benison! 471 00:52:00,054 --> 00:52:03,524 Benison. They took him. They took him. 472 00:52:03,625 --> 00:52:04,859 Keep still. 473 00:52:04,959 --> 00:52:05,994 Where's An? 474 00:52:06,094 --> 00:52:09,731 They took him. They took Benison. 475 00:52:21,643 --> 00:52:24,912 For each soul you take, 476 00:52:25,013 --> 00:52:28,248 each time you spill blood, 477 00:52:28,348 --> 00:52:33,821 a little more of your soul belongs to me. 478 00:52:49,637 --> 00:52:53,206 The child we brought back is awake, Mephisto. 479 00:52:53,306 --> 00:52:56,010 Immunity builds quick. 480 00:52:56,110 --> 00:52:59,312 We should have enough to get the last one. 481 00:52:59,413 --> 00:53:01,749 You join him with the rest. 482 00:53:15,930 --> 00:53:18,132 Be comfortable, my children. 483 00:53:18,231 --> 00:53:22,103 Patience, 'cause there's only one more. 484 00:53:22,202 --> 00:53:25,139 We should begin the ritual, Mephisto. 485 00:53:25,238 --> 00:53:29,544 Not until we have the last child. 486 00:53:52,700 --> 00:53:55,235 Here they come. 487 00:53:55,335 --> 00:53:57,004 Now is your chance. 488 00:54:05,278 --> 00:54:08,216 Which one should we get this time? 489 00:54:08,315 --> 00:54:10,685 Doesn't matter. Whatever we find next. 490 00:54:13,320 --> 00:54:15,223 Tell me where the kids are! 491 00:54:52,593 --> 00:54:55,163 Another dead body. 492 00:55:04,005 --> 00:55:06,908 Can you feel our powers 493 00:55:07,008 --> 00:55:09,944 growing stronger? 494 00:55:23,090 --> 00:55:27,895 More blood. 495 00:55:37,572 --> 00:55:41,474 More vengeance for your soul. 496 00:55:46,147 --> 00:55:48,716 A metamorphosis, you say? 497 00:55:48,816 --> 00:55:50,551 Shapeshifting perhaps. 498 00:55:50,651 --> 00:55:52,220 He was turning into something. 499 00:55:52,320 --> 00:55:53,621 Turning? 500 00:55:53,721 --> 00:55:57,490 How has the Night Watchman grown so strong? 501 00:55:57,592 --> 00:56:00,895 This man is the work of the devil himself. 502 00:56:00,995 --> 00:56:02,163 How about is it done? 503 00:56:02,263 --> 00:56:05,465 A demon inside his body. 504 00:56:05,566 --> 00:56:09,402 , especially the old man. 505 00:56:09,502 --> 00:56:11,706 I think he answers to some kind of Death God. 506 00:56:11,806 --> 00:56:15,743 If it's human, we can still kill it. 507 00:56:15,843 --> 00:56:18,112 There is no other god. 508 00:56:18,212 --> 00:56:21,883 Kill the body and the demon dies with it. 509 00:56:25,119 --> 00:56:26,754 There is no time. 510 00:56:26,854 --> 00:56:29,422 The demon's fusing itself to the man's body. 511 00:56:29,523 --> 00:56:30,791 If too much time passes, 512 00:56:30,892 --> 00:56:32,960 Hanuman manifests its physical form 513 00:56:33,060 --> 00:56:34,528 through his flesh. 514 00:56:38,032 --> 00:56:40,968 If he is trying to kill the Four Horsemen 515 00:56:41,068 --> 00:56:42,837 to stop the Apocalypse, 516 00:56:42,937 --> 00:56:47,508 then our aim is to kill the Night Watchman. 517 00:56:47,608 --> 00:56:49,343 We have enough children to start the ritual 518 00:56:49,442 --> 00:56:52,479 for our essentials. Let us begin. 519 00:56:53,648 --> 00:56:55,683 So, they came for you this time, huh? 520 00:56:55,783 --> 00:56:59,153 Why do you want to call it now? Self-defense? 521 00:56:59,253 --> 00:57:02,290 I'm not looking for forgiveness. 522 00:57:02,390 --> 00:57:05,092 Then give me a confession. 523 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 This is the confession. 524 00:57:12,499 --> 00:57:17,004 The story. The journey... 525 00:57:17,104 --> 00:57:19,040 Detective. 526 00:57:32,153 --> 00:57:33,486 An. 527 00:57:49,370 --> 00:57:52,273 Is that where the children are? 528 00:57:52,373 --> 00:57:55,576 The evil is behind the door. 529 00:57:55,676 --> 00:57:59,513 The children won't be alive much longer. 530 00:57:59,613 --> 00:58:01,882 And the only way to end this 531 00:58:04,652 --> 00:58:09,156 is to give up what's left of my soul to Hanuman. 532 00:58:09,256 --> 00:58:14,261 I might have to lure them out. It's gonna be very dangerous. 533 00:58:14,362 --> 00:58:18,232 The kids are living on borrowed time. 534 00:58:18,332 --> 00:58:20,101 What can we do to help? 535 00:58:20,201 --> 00:58:22,636 I could save the children. 536 00:58:22,737 --> 00:58:27,675 But you're gonna have to do exactly as I say. 537 00:58:27,775 --> 00:58:30,745 Gather the others, wall yourselves in. 538 00:58:30,845 --> 00:58:34,849 Don't answer to anyone including me. 539 00:58:34,949 --> 00:58:39,587 No matter what happens, stay inside. 540 00:58:39,687 --> 00:58:42,823 You could pray to whatever god you believe in, 541 00:58:42,923 --> 00:58:49,830 but tonight only one will answer: Death. 542 00:59:00,541 --> 00:59:03,411 Let this be God. 543 00:59:05,179 --> 00:59:07,448 He turned it off. 544 00:59:07,548 --> 00:59:09,116 He's luring us. 545 00:59:09,216 --> 00:59:12,887 Take him out! 546 00:59:17,258 --> 00:59:21,395 No. I got him this time. 547 00:59:39,046 --> 00:59:40,046 Control the exit. 548 00:59:55,029 --> 00:59:57,064 Let me see. 549 01:00:03,904 --> 01:00:09,076 Hanuman. The glory of Rama. 550 01:00:09,176 --> 01:00:12,646 God of fighting. 551 01:00:12,746 --> 01:00:15,783 King of fighting, huh? 552 01:00:15,883 --> 01:00:17,785 Well, let's see what it can do. 553 01:01:03,464 --> 01:01:04,698 Something's wrong. 554 01:01:19,480 --> 01:01:21,315 We have to help him. 555 01:01:21,415 --> 01:01:22,493 You said he wants us to stay here, 556 01:01:22,517 --> 01:01:23,784 no matter what happens. 557 01:01:23,884 --> 01:01:25,554 Something is wrong. 558 01:01:31,859 --> 01:01:34,995 So? Are you gonna help or what? 559 01:01:41,536 --> 01:01:43,170 You fight with no conviction. 560 01:01:47,308 --> 01:01:49,644 This is how you die. 561 01:02:00,754 --> 01:02:02,456 Let him go. 562 01:02:07,596 --> 01:02:09,897 Look at this bitch. 563 01:02:09,997 --> 01:02:12,466 Always have someone helping you, huh? 564 01:02:22,476 --> 01:02:24,878 Sure you know how to use that? 565 01:02:24,979 --> 01:02:26,780 We fight in numbers. 566 01:02:28,816 --> 01:02:32,419 I'll be back with more. 567 01:02:32,520 --> 01:02:35,856 It's over. Where's Benison? 568 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 I ain't tellin' you shit. 569 01:02:38,192 --> 01:02:39,360 Get him! 570 01:02:46,166 --> 01:02:48,670 No! No! 571 01:02:48,769 --> 01:02:51,606 No, no, no. Stop! Stop! Don't go there. 572 01:02:51,706 --> 01:02:53,007 I'm gonna kill you. 573 01:02:53,107 --> 01:02:55,476 You can't hide forever, motherfucker! 574 01:02:55,577 --> 01:02:58,613 Let me go. No. I wanna get my son. 575 01:02:58,713 --> 01:03:01,415 Okay, okay. We'll come another time. 576 01:03:01,516 --> 01:03:03,050 Fuck! 577 01:03:06,787 --> 01:03:07,689 You are not done 578 01:03:07,788 --> 01:03:11,058 with the slaughter yet. 579 01:03:16,163 --> 01:03:17,431 Isn't gonna 580 01:03:17,532 --> 01:03:19,601 escape from our deal. 581 01:03:24,506 --> 01:03:26,273 That's how it works 582 01:03:26,373 --> 01:03:30,712 despite your first guide. 583 01:03:30,811 --> 01:03:33,213 That's not why I killed myself. 584 01:03:33,314 --> 01:03:37,918 Thoughts went through your head. 585 01:03:38,018 --> 01:03:40,287 I needed to find a way... 586 01:03:42,590 --> 01:03:44,858 to my darkness. 587 01:03:44,958 --> 01:03:47,895 Palace of the Death God. 588 01:03:47,995 --> 01:03:51,865 Soul. 589 01:03:51,965 --> 01:03:57,271 A deal was done without my assent. 590 01:03:57,371 --> 01:04:04,111 What if I give it to you fully... right now? 591 01:04:04,211 --> 01:04:09,216 There is no going back once you take out my full power. 592 01:04:09,316 --> 01:04:10,518 Mm-hm. 593 01:04:12,687 --> 01:04:17,991 Your body and soul will be mine for eternity. 594 01:04:18,092 --> 01:04:21,495 And I will be rewarding the. 595 01:04:21,596 --> 01:04:25,132 Do it! Do it. 596 01:04:26,601 --> 01:04:31,872 So be it. You got the staff of Hanuman. 597 01:04:31,972 --> 01:04:33,907 Become the darkness. 598 01:04:36,944 --> 01:04:40,615 Return to your world one last time. 599 01:04:40,715 --> 01:04:43,685 Show them. 600 01:04:43,785 --> 01:04:47,321 Your body and soul. 601 01:04:47,421 --> 01:04:49,858 Unlimited powers... 602 01:04:56,664 --> 01:05:01,636 and your body will become mine. 603 01:05:07,107 --> 01:05:15,107 My power every soul. 604 01:05:18,185 --> 01:05:19,687 Fuck. 605 01:05:22,990 --> 01:05:25,426 He had some help. 606 01:05:25,527 --> 01:05:28,395 The squatters are beginning to revolt. 607 01:05:28,495 --> 01:05:34,001 They find strength and resolve in his presence. 608 01:05:34,101 --> 01:05:37,070 I'm gonna fucking kill them next time. 609 01:05:37,171 --> 01:05:40,775 But you could do with a little help. 610 01:05:40,875 --> 01:05:43,177 Your goal is to find a weakness 611 01:05:43,277 --> 01:05:46,313 to sever the ties between this Night Watchman 612 01:05:46,413 --> 01:05:48,949 and his Death God. 613 01:05:49,049 --> 01:05:50,417 What? 614 01:05:50,518 --> 01:05:53,721 Fight Eastern gods with Eastern magic. 615 01:05:53,822 --> 01:05:57,057 Nam man prai, corpse oil. 616 01:05:57,157 --> 01:06:00,994 That is the weakness of the spirits who have crossed over. 617 01:06:01,094 --> 01:06:02,697 We need the body of a pregnant woman 618 01:06:02,797 --> 01:06:05,432 who died a tragic death, 619 01:06:05,533 --> 01:06:08,736 we extract it by burning the chin 620 01:06:08,837 --> 01:06:12,574 the cursed candle until the oil forms. 621 01:06:16,376 --> 01:06:19,313 Use this to stop him. 622 01:06:19,413 --> 01:06:25,185 But be warned, it only works for a short time. 623 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 An? 624 01:06:45,272 --> 01:06:47,642 I've been looking all over for you. 625 01:06:47,742 --> 01:06:49,276 I thought you were dead. 626 01:06:57,017 --> 01:06:59,687 You look different. 627 01:06:59,787 --> 01:07:02,624 I'm gonna get the children back. 628 01:07:02,724 --> 01:07:05,927 I will not fail this time. 629 01:07:06,026 --> 01:07:09,463 We tried chasing him. 630 01:07:09,564 --> 01:07:11,533 They disappeared behind the door again. 631 01:07:13,701 --> 01:07:15,570 That door. 632 01:07:45,533 --> 01:07:46,634 What did you say? 633 01:07:50,872 --> 01:07:52,006 The legend goes 634 01:07:52,105 --> 01:07:55,977 that if you pray to the statue of Santa Maria, 635 01:07:56,076 --> 01:07:59,714 she will point you the right way. 636 01:07:59,814 --> 01:08:04,117 Point? 637 01:08:04,217 --> 01:08:06,754 Give you guidance, you know? 638 01:08:13,093 --> 01:08:16,564 All is not lost. 639 01:08:16,664 --> 01:08:20,267 You can still save them by redeeming yourself. 640 01:08:23,203 --> 01:08:26,941 An? An? An, where are you going? 641 01:08:27,041 --> 01:08:28,241 Just stay here. 642 01:08:40,722 --> 01:08:45,727 Okay, Santa Maria, I'm here. 643 01:08:45,827 --> 01:08:47,327 What are you trying to tell me? 644 01:09:05,379 --> 01:09:08,549 There is no turning back now. 645 01:10:19,921 --> 01:10:21,254 Find the last Horseman 646 01:10:21,354 --> 01:10:22,924 of the Apocalypse. 647 01:11:21,348 --> 01:11:24,451 Aaaaaaahhhhhh! 648 01:11:34,262 --> 01:11:36,164 You're like a fucking rat. 649 01:11:36,264 --> 01:11:40,835 Give me the kids. Go. 650 01:11:40,935 --> 01:11:45,506 I can't do that. It's time. 651 01:11:48,810 --> 01:11:52,814 Take him out, Samael, and be quick about it. 652 01:11:52,914 --> 01:11:53,915 Aaah! 653 01:12:19,240 --> 01:12:20,942 Yah! 654 01:12:36,190 --> 01:12:39,293 How's it feel? 655 01:12:39,426 --> 01:12:41,796 Powerless? 656 01:12:41,896 --> 01:12:44,632 Scared? 657 01:12:44,732 --> 01:12:47,400 Fucking weak? 658 01:12:47,500 --> 01:12:50,271 You got nothing now. Where's your God now? 659 01:14:25,433 --> 01:14:26,867 Hanuman. 660 01:16:06,000 --> 01:16:07,068 Aaaaaaaaaahhhhh! 661 01:16:07,168 --> 01:16:10,037 How does it feel, Death God? 662 01:16:10,137 --> 01:16:11,672 Like the pain? 663 01:16:11,772 --> 01:16:12,940 Fucking powerless? 664 01:16:33,562 --> 01:16:35,763 Yaaahhh! 665 01:17:20,841 --> 01:17:22,476 Mister An. 666 01:17:22,577 --> 01:17:24,345 Stay away from me. 667 01:17:24,445 --> 01:17:29,283 Don't worry. We're here for you. 668 01:19:07,716 --> 01:19:10,751 A demon, huh? 669 01:19:10,851 --> 01:19:16,991 Great story. Tragic ending. 670 01:19:17,091 --> 01:19:22,029 So you didn't get Mephisto, I see. 671 01:19:22,129 --> 01:19:24,932 Not yet anyway, 672 01:19:25,032 --> 01:19:29,837 but he's sitting right in front of me. 673 01:19:29,937 --> 01:19:32,006 What the hell are you talking about? 674 01:19:36,645 --> 01:19:39,313 I know it was you. 675 01:19:39,413 --> 01:19:42,783 I remember that smell like the first time I smelled it. 676 01:19:42,883 --> 01:19:45,486 The smell of evil and death. 677 01:19:45,587 --> 01:19:49,390 The first time I saw you guys, I didn't think much at first... 678 01:19:51,792 --> 01:19:53,394 until you came. 679 01:19:55,796 --> 01:20:01,135 Your stench, Mephisto, never lies. 680 01:20:02,236 --> 01:20:05,039 Aaaahh! What the hell are you talking about? 681 01:20:06,807 --> 01:20:08,842 I let myself get caught. 682 01:20:08,942 --> 01:20:10,277 I had to make sure. 683 01:20:10,377 --> 01:20:11,879 Bullshit! 684 01:20:18,185 --> 01:20:21,288 We meet without the mask, Mephisto. 685 01:20:21,388 --> 01:20:27,127 You're gonna accuse me based on smell? 686 01:20:27,227 --> 01:20:31,432 See, the thing about being the Death God is... 687 01:20:31,533 --> 01:20:33,067 you can see the dead. 688 01:20:36,937 --> 01:20:38,807 Don't kill him. 689 01:20:38,906 --> 01:20:41,543 You can feel little. 690 01:20:41,643 --> 01:20:44,111 An, you have a choice. 691 01:20:44,211 --> 01:20:46,113 Don't kill him. You kill me, 692 01:20:46,213 --> 01:20:52,554 everyone in the hospital will be prosecuted or worse. 693 01:20:52,654 --> 01:20:54,421 Your fault. 694 01:20:54,522 --> 01:20:56,791 'S the bad guy. 695 01:20:56,890 --> 01:21:02,196 Bad, good... it's a human construct. 696 01:21:02,296 --> 01:21:06,500 I'm just Hanuman and you're just a man. 697 01:21:28,989 --> 01:21:32,426 I will still ascend. 698 01:21:32,527 --> 01:21:34,829 I'm a Death God. 699 01:21:34,928 --> 01:21:37,064 I will take you there personally. 700 01:21:46,206 --> 01:21:48,442 You please the Death God. 701 01:21:48,543 --> 01:21:52,647 Now is finally complete. 702 01:21:52,747 --> 01:21:56,250 Has folded. 703 01:21:56,350 --> 01:21:59,754 The Four Horsemen of the Apocalypse are killed. 704 01:21:59,854 --> 01:22:03,323 Our deal is done. 705 01:22:03,424 --> 01:22:05,993 Thank you. 706 01:22:06,093 --> 01:22:08,061 Thank you. Thank you so much. 707 01:22:08,162 --> 01:22:09,764 Power, 708 01:22:09,864 --> 01:22:12,366 you wielded the staff. 709 01:22:12,466 --> 01:22:15,603 You spilled the blood. 710 01:22:15,703 --> 01:22:22,042 And now, your body belongs to me. 711 01:22:22,142 --> 01:22:23,511 I want you to stay. 712 01:22:23,611 --> 01:22:24,679 You can stay with us. 713 01:22:24,779 --> 01:22:27,715 - Yeah. Thank you. - Thank you very much. 714 01:22:27,816 --> 01:22:30,585 Please stay. 715 01:22:30,685 --> 01:22:32,386 You gave us hope. 716 01:22:52,740 --> 01:22:56,477 And the doom world is so divided. 717 01:22:56,578 --> 01:23:00,214 I am Hanuman. 718 01:23:00,314 --> 01:23:05,753 The harbinger of pain and suffering. 719 01:23:05,854 --> 01:23:11,425 Nothing will stand in my way. 720 01:23:11,526 --> 01:23:18,499 Let the piles of the dead stack all the way to heaven's gate. 721 01:23:18,600 --> 01:23:26,373 Now begins the end time. Death is calling. 49815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.