Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,544
Precious Moments
"Fremragende timer"
2
00:00:09,084 --> 00:00:15,748
Subtitle by:
REZ 2010
3
00:01:18,106 --> 00:01:20,947
Hmm, yes..
4
00:01:25,180 --> 00:01:30,459
Ahh, come on.. come on!
5
00:01:34,778 --> 00:01:40,481
Olav! Phone for you, from
your uncle or someone...
6
00:01:49,979 --> 00:01:55,000
I�m now at the hotel.
Don�t know what you are able to...
7
00:01:55,102 --> 00:01:59,914
Can you come right now?
8
00:02:00,674 --> 00:02:04,636
No, that�s not necessary for me.
9
00:02:05,403 --> 00:02:09,641
However, you mustn't feel obligated to come.
10
00:02:13,320 --> 00:02:15,635
OK, see you then.
11
00:02:17,159 --> 00:02:18,694
Bye.
12
00:04:36,076 --> 00:04:42,825
- Do you want a beer?
- No, I�m not old enough.
13
00:04:43,046 --> 00:04:45,784
How old are you?
14
00:04:46,347 --> 00:04:48,772
15!
15
00:04:49,672 --> 00:04:53,052
Do you have a Cola?
16
00:04:54,955 --> 00:04:59,083
15 hmm... OK!
17
00:04:59,598 --> 00:05:01,233
You...
18
00:05:04,161 --> 00:05:06,524
I was fooling...
19
00:05:10,154 --> 00:05:12,525
I was fooling, OK!
20
00:05:55,311 --> 00:05:56,556
Hi...
21
00:06:35,117 --> 00:06:38,407
Seems like you have done this before.
22
00:06:49,602 --> 00:06:52,257
Hmmm...
23
00:06:52,449 --> 00:06:55,456
Did you like it?
24
00:07:11,045 --> 00:07:15,085
I don�t understand
why everyone has to rip on gays...
25
00:07:15,550 --> 00:07:19,264
I know. But you know,
it will get better little by little.
26
00:07:31,968 --> 00:07:34,872
My mother wouldn't have minded.
27
00:07:38,401 --> 00:07:41,148
Your mother is dead, right?
28
00:08:39,262 --> 00:08:41,949
- Can...
- Hush!...
29
00:09:57,626 --> 00:10:03,151
I�ll come and get you!
30
00:10:06,842 --> 00:10:11,836
- What is this?
- Do you know how old he is?
31
00:10:31,837 --> 00:10:34,925
August 23rd...
32
00:10:35,162 --> 00:10:38,468
Double room.
33
00:10:41,788 --> 00:10:43,694
Sure, that�s good...
34
00:10:50,308 --> 00:10:58,275
"It was the aggrieved that took the initiative
so a contact with the accused was established."
35
00:10:58,285 --> 00:11:05,952
"The court shows that it was the aggrieved that
answered the personal ad in the newspaper",
36
00:11:05,987 --> 00:11:11,580
"and also willingly appeared
at the accused hotel room."
37
00:11:14,198 --> 00:11:19,653
"The aggrieved arrived at the hotel
approximately 11 P.M."
38
00:11:35,644 --> 00:11:37,037
Olav!
39
00:11:37,072 --> 00:11:42,040
"In the hotel corridor the aggrievend
accidentally meet a worker,"
40
00:11:42,075 --> 00:11:46,755
"Susanne Johannsen, from the
community home where he stayed."
41
00:11:46,781 --> 00:11:50,563
- Good evening! Who was that?
- It was only Susanne!
42
00:11:50,957 --> 00:11:53,010
Nice place.
43
00:11:54,765 --> 00:12:00,851
"When asked by Johannsen, the aggrieved said
that he was visiting a relative."
44
00:12:08,742 --> 00:12:12,516
Yes, my name is Susanne Johannsen,
and I need to speak to...
45
00:12:12,648 --> 00:12:20,117
"The aggrieved clearly said that he could not have
sex with the accused before he was 16 years old,"
46
00:12:20,568 --> 00:12:26,982
"which wasn't for another 2 months. He was below
the sexual minimum age by that amount of time."
47
00:12:33,191 --> 00:12:36,632
"The aggrieved understood that the
accused wanted to have sex with him..."
48
00:12:36,667 --> 00:12:43,512
"because it was a long time since the aggrieved
had had sex with anybody. The aggrieved
lead him to believe that it was OK."
49
00:12:48,288 --> 00:12:53,793
"The police took the name and other information
on the accused, and then left."
50
00:13:00,624 --> 00:13:13,477
"The guilty party, Oskar Br�ten, must pay
compensation of kr. 5000 to the aggrieved, Olav Skjetten"
51
00:13:28,633 --> 00:13:35,088
"Oskar Br�ten,
born September 17th 1958"
52
00:13:35,123 --> 00:13:41,273
"is found guilty of violating
Criminal Code �196, 1st paragraph"
53
00:13:41,467 --> 00:13:48,519
"and is therefore sentenced to 60 days in jail,
and a probation period of 2 years"
54
00:14:37,702 --> 00:14:43,065
Subtitles
by REZ 2010
4376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.