Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,717
What do you want, Alfie?
2
00:00:10,468 --> 00:00:12,220
Uh, just one thing.
3
00:00:15,223 --> 00:00:17,517
I think we should get married.
4
00:00:22,439 --> 00:00:23,398
No.
5
00:00:23,398 --> 00:00:24,941
I just--sorry, what?
6
00:00:24,941 --> 00:00:26,526
I won't marry you.
7
00:00:26,526 --> 00:00:29,487
Right. No, I get it.
You're, um,
8
00:00:29,487 --> 00:00:31,865
you're annoyed
about this morning.
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,199
And you've every right to be.
10
00:00:33,199 --> 00:00:36,327
I'm ashamed
about how I reacted.
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,622
That's not it.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,833
No--not entirely.
13
00:00:41,833 --> 00:00:43,293
Look the point is,
14
00:00:43,293 --> 00:00:45,712
this isn't what either of us
was expecting.
15
00:00:45,712 --> 00:00:47,672
But I mean to do right by you.
16
00:00:47,672 --> 00:00:49,007
You and the baby.
17
00:00:49,007 --> 00:00:50,425
Thank you, Alfie.
18
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
- You're welcome.
- I still won't marry you.
19
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
What?
20
00:00:56,139 --> 00:00:57,474
Are you having me on?
21
00:00:57,474 --> 00:01:00,810
- Fucksake.
- Well, I thought that you--
22
00:01:00,810 --> 00:01:02,061
I mean, I thought you loved me.
23
00:01:02,061 --> 00:01:03,897
I do love you, Alfie.
24
00:01:05,190 --> 00:01:07,525
I always have,
25
00:01:07,525 --> 00:01:09,027
probably always will.
26
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
Well, then--
27
00:01:10,195 --> 00:01:12,071
I'm not gonna be
somebody's duty.
28
00:01:12,071 --> 00:01:14,532
Hey wait, should you
be drinking in your condition?
29
00:01:14,532 --> 00:01:16,117
Ugh, fuck!
30
00:01:16,117 --> 00:01:17,869
I don't need this right now,
Alfie, I really don't!
31
00:01:17,869 --> 00:01:20,246
Look, Sand, I'm trying
to do the right thing.
32
00:01:20,246 --> 00:01:23,082
- Please stop saying that.
- We can make this work, yeah?
33
00:01:23,082 --> 00:01:24,459
You--me--us.
34
00:01:24,459 --> 00:01:25,627
Do you love me?
35
00:01:25,627 --> 00:01:27,378
What sort of question
is that?
36
00:01:28,421 --> 00:01:30,006
I mean, yeah, sure. Lots.
37
00:01:30,006 --> 00:01:31,382
Oh, my God.
38
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
I think I'm gonna scream.
39
00:01:33,676 --> 00:01:37,680
I gotta say, this is not how
I thought this was gonna go.
40
00:01:37,680 --> 00:01:40,391
Alfie, listen.
41
00:01:40,391 --> 00:01:42,602
I'm keeping the baby.
- Yeah.
42
00:01:42,602 --> 00:01:46,189
You'll still be the father,
but I'm doing it on me own.
43
00:01:54,322 --> 00:01:56,199
You're serious.
44
00:01:57,325 --> 00:01:58,701
Yeah.
45
00:01:58,701 --> 00:02:01,496
I don't fuckin' believe this.
46
00:02:01,496 --> 00:02:03,164
- I'm doing you a favor.
- How's that?
47
00:02:03,164 --> 00:02:04,707
Because you don't want this!
48
00:02:04,707 --> 00:02:07,627
You don't want me!
49
00:02:07,627 --> 00:02:09,963
And you don't
want to be father!
50
00:02:09,963 --> 00:02:11,548
Well, no,
'course I don't want it!
51
00:02:11,548 --> 00:02:13,174
What the fuck's wanting it
got to do with anything?
52
00:02:13,174 --> 00:02:14,717
I'm here to do the right thing!
53
00:02:14,717 --> 00:02:16,010
You need to leave.
54
00:02:16,010 --> 00:02:17,011
- What?
- Get out!
55
00:02:17,011 --> 00:02:18,221
- Sand--
- Fuck off!
56
00:02:18,221 --> 00:02:19,389
- No, look, I'm sorry--
- Leave!
57
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
- Yeah, all right.
- Now!
58
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
All right, all right.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,894
But if I walk out that door,
I'm not coming back.
60
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Fine.
61
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Just a minute, George.
62
00:04:04,535 --> 00:04:07,997
Hold still, little mouse.
63
00:04:07,997 --> 00:04:11,834
There.
64
00:04:19,759 --> 00:04:21,552
What's the last time
you brushed your hair?
65
00:04:24,013 --> 00:04:26,557
Mary, I put some money
in the bag
66
00:04:26,557 --> 00:04:27,976
for a treat at the park!
67
00:04:27,976 --> 00:04:30,895
Thank you!
68
00:04:30,895 --> 00:04:33,356
Daddy, Daddy, Daddy!
69
00:04:33,356 --> 00:04:38,319
Oh, lovebug! Oh!
Oh, I've missed you!
70
00:04:38,319 --> 00:04:40,196
Hey, look at this guy!
71
00:04:40,196 --> 00:04:41,864
- Is he for me?
- Yeah.
72
00:04:41,864 --> 00:04:43,533
But you have to promise to
take good care of him, okay?
73
00:04:43,533 --> 00:04:45,201
I promise.
74
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
Oh, it's good to see you.
75
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
Hello, Martha.
76
00:05:03,011 --> 00:05:04,929
- Mr. Wayne.
- Mary.
77
00:05:04,929 --> 00:05:07,932
Deepest condolences
for your loss.
78
00:05:09,308 --> 00:05:10,685
Thank you.
79
00:05:13,980 --> 00:05:15,356
Sam, honey,
80
00:05:15,356 --> 00:05:18,026
you and Mrs. P.
go have some fun at the park.
81
00:05:18,026 --> 00:05:20,403
Daddy and I are gonna
stay here and talk.
82
00:05:20,403 --> 00:05:22,405
That's right, but, um,
I'll see you tonight,
83
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
and we'll have spaghetti!
84
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
- Spaghetti?
- Yeah!
85
00:05:26,159 --> 00:05:28,578
- Bye!
- I love you, sweetheart!
86
00:05:35,334 --> 00:05:38,880
- So.
- So.
87
00:05:42,258 --> 00:05:44,052
Stop or we'll shoot!
88
00:05:46,763 --> 00:05:48,222
Don't move!
89
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
I've had enough of this.
90
00:06:46,572 --> 00:06:48,366
It's up to you.
91
00:07:05,133 --> 00:07:07,927
Hey!
Where are you going?
92
00:07:07,927 --> 00:07:11,764
Wait! Come back! Help!
93
00:07:11,764 --> 00:07:14,350
Help us, please...
94
00:07:14,350 --> 00:07:16,269
Oh, no.
95
00:07:16,269 --> 00:07:19,021
Lucius?
96
00:07:19,021 --> 00:07:20,648
Cecilia?
97
00:07:23,109 --> 00:07:25,444
You okay?
- I, uh--
98
00:07:25,444 --> 00:07:27,155
they're torturing us, Lucius.
99
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
Don't worry.
I'm gonna get you out.
100
00:07:29,532 --> 00:07:31,576
I'm gonna get you all out.
101
00:07:36,205 --> 00:07:38,749
Fudge!
102
00:07:38,749 --> 00:07:41,627
Lucius, what is it?
103
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Um.
104
00:07:44,922 --> 00:07:47,508
I'm gonna need to find a key.
105
00:07:47,508 --> 00:07:50,052
I'll be back.
106
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
I promise.
107
00:08:02,398 --> 00:08:03,649
Daveboy.
108
00:08:05,693 --> 00:08:08,070
Daveboy, wake up!
- Hey!
109
00:08:11,991 --> 00:08:14,076
Sally?
110
00:08:14,076 --> 00:08:16,412
I need your help.
111
00:08:16,412 --> 00:08:18,873
- I'm not interested.
- No, you don't understand.
112
00:08:18,873 --> 00:08:21,417
That was the problem,
wasn't it?
113
00:08:21,417 --> 00:08:23,336
I was too thick
to understand you
114
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
and your poncy friend.
- Please.
115
00:08:24,921 --> 00:08:28,257
Francis drugged everyone
at the party.
116
00:08:28,257 --> 00:08:32,053
They went crazy,
and there was a killing.
117
00:08:32,053 --> 00:08:34,305
Please. Help me.
118
00:08:38,935 --> 00:08:41,020
Fine.
119
00:08:41,020 --> 00:08:42,271
Let's go.
120
00:08:46,359 --> 00:08:49,946
What you have to know is,
the whole time I was in Gotham,
121
00:08:49,946 --> 00:08:52,448
every minute--
all I wanted to do
122
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
was to come home
to you and Sam.
123
00:08:54,325 --> 00:08:55,701
So why didn't you?
124
00:08:55,701 --> 00:08:57,995
Why didn't you at least call?
125
00:09:03,668 --> 00:09:04,961
You know why.
126
00:09:07,004 --> 00:09:08,381
Oh, my God.
127
00:09:11,092 --> 00:09:12,385
You did it.
128
00:09:14,178 --> 00:09:15,972
You killed your father.
129
00:09:21,143 --> 00:09:22,478
I knew that you knew.
130
00:09:24,647 --> 00:09:27,358
And I knew that we would
have to have this conversation.
131
00:09:29,151 --> 00:09:30,069
Martha--
132
00:09:30,069 --> 00:09:32,530
How could you, Thomas?
133
00:09:32,530 --> 00:09:34,407
How could I?
134
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
He tried to get me to kill you!
135
00:09:36,075 --> 00:09:37,827
Here! In our family home!
136
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
And then what, he just--
he just walks away
137
00:09:39,954 --> 00:09:41,664
like nothing happened?
- Can you imagine what would
138
00:09:41,664 --> 00:09:43,833
have happened
if you went to jail?
139
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
What that would
have done to us--
140
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
what that would
have done to Sam?
141
00:09:46,502 --> 00:09:47,712
I made sure
that didn't happen.
142
00:09:47,712 --> 00:09:49,797
You made sure that--
143
00:09:52,258 --> 00:09:53,843
Okay...
144
00:09:55,594 --> 00:09:57,013
Here's the thing, Thomas.
145
00:09:59,098 --> 00:10:01,392
The fact that you killed
your father?
146
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
I'm okay with that.
147
00:10:03,352 --> 00:10:04,979
But that you put
your family at risk
148
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
so you could what?
149
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Feel better about yourself?
150
00:10:09,442 --> 00:10:12,028
I'm not okay with that.
151
00:10:12,028 --> 00:10:13,904
Oh, really?
152
00:10:13,904 --> 00:10:16,198
That's where you draw the line?
153
00:10:16,198 --> 00:10:19,452
How long did you lie
about your work with MI5?
154
00:10:19,452 --> 00:10:22,580
Putting our family at risk
so you could play secret agent.
155
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
That's completely different.
156
00:10:25,458 --> 00:10:28,085
What was I
supposed to do, Martha?
157
00:10:28,085 --> 00:10:29,754
Let him get away with it?
158
00:10:29,754 --> 00:10:31,714
I couldn't live with that.
Neither could you.
159
00:10:31,714 --> 00:10:33,382
- That's not true.
- Oh, like hell.
160
00:10:33,382 --> 00:10:35,092
Before I left,
you could barely look at me.
161
00:10:35,092 --> 00:10:37,887
Oh, so is that why
you killed your father, Thomas?
162
00:10:37,887 --> 00:10:39,930
So that I would think
you were more of a man?
163
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Maybe!
164
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
Maybe part of being a man
165
00:10:42,933 --> 00:10:44,393
is protecting the people
you love.
166
00:10:44,393 --> 00:10:45,895
By putting them all at risk?
167
00:10:45,895 --> 00:10:48,522
Is that what you call love?
168
00:10:51,776 --> 00:10:54,987
And you wonder
why I couldn't come home?
169
00:10:59,241 --> 00:11:01,535
I love you, Martha.
170
00:11:01,535 --> 00:11:04,914
I love Sam. I love our life.
171
00:11:04,914 --> 00:11:07,625
Tell me how I can fix this!
172
00:11:13,839 --> 00:11:15,466
Honestly, I don't know.
173
00:11:16,592 --> 00:11:20,304
Sorry I'm late.
Hello, Mr. Wayne.
174
00:11:20,304 --> 00:11:23,224
I didn't realize you were back.
175
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
I was so sorry
to hear about your father.
176
00:11:28,145 --> 00:11:31,190
Uh, thanks. Um, where's Sam?
177
00:11:32,858 --> 00:11:34,026
I don't know.
178
00:11:34,026 --> 00:11:36,612
You left with her
half an hour ago.
179
00:11:36,612 --> 00:11:38,030
I most certainly didn't.
180
00:11:41,200 --> 00:11:43,828
What's the matter?
181
00:11:43,828 --> 00:11:45,704
What's wrong?
182
00:11:55,923 --> 00:11:57,633
He's gone.
183
00:11:57,633 --> 00:12:00,302
He--he was sitting right there
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
with all these knives
sticking out of him,
185
00:12:02,012 --> 00:12:04,473
and there was blood everywhere.
186
00:12:04,473 --> 00:12:06,517
There is quite
a lot of blood here.
187
00:12:06,517 --> 00:12:09,061
It makes no sense.
188
00:12:09,061 --> 00:12:10,438
We didn't go around
stabbin' folk
189
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
when we were drugged.
190
00:12:12,440 --> 00:12:15,651
- I know what I saw.
- All right.
191
00:12:15,651 --> 00:12:17,111
Then why didn't you join in?
192
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
Are you serious?
193
00:12:18,362 --> 00:12:20,614
Well, you said
everyone was havin' a go.
194
00:12:20,614 --> 00:12:23,325
I didn't drink the tea.
I wasn't in the mood.
195
00:12:23,325 --> 00:12:24,285
Why not?
196
00:12:24,285 --> 00:12:26,162
I was upset about us.
197
00:12:26,162 --> 00:12:27,663
Weren't you? Oh!
198
00:12:27,663 --> 00:12:30,249
Or maybe you don't even care
that I was almost killed.
199
00:12:30,249 --> 00:12:31,750
I think you're being a
wee bit dramatic--
200
00:12:31,750 --> 00:12:32,835
Dramatic?
201
00:12:32,835 --> 00:12:35,421
We were trapped here for hours!
202
00:12:35,421 --> 00:12:37,214
What "we"?
203
00:12:37,214 --> 00:12:39,800
Me and this woman.
204
00:12:39,800 --> 00:12:41,469
I don't know
what happened to her.
205
00:12:41,469 --> 00:12:45,264
I escaped when they all
crowded around the doctor.
206
00:12:45,264 --> 00:12:48,058
- What doctor?
- The dead man.
207
00:12:48,058 --> 00:12:49,768
That's what Francis called him.
208
00:12:49,768 --> 00:12:52,938
Been hanging around
for a while.
209
00:12:52,938 --> 00:12:55,858
This wouldn't be
Dr. Glubb, would it?
210
00:12:55,858 --> 00:12:56,859
You know him?
211
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
Bloody fuckin' hell.
212
00:12:59,195 --> 00:13:00,613
I need to find Alfie.
213
00:13:00,613 --> 00:13:02,490
For the umpteenth time,
I've just got here.
214
00:13:02,490 --> 00:13:03,908
I haven't seen Sam today.
215
00:13:03,908 --> 00:13:05,409
Mary, are you feeling okay?
216
00:13:05,409 --> 00:13:07,203
Any headaches,
blurred vision, confusion--
217
00:13:07,203 --> 00:13:08,370
I'm not bloody senile!
218
00:13:08,370 --> 00:13:10,372
- Your coat's different.
- My coat?
219
00:13:10,372 --> 00:13:12,249
You were wearing a different
coat earlie--
220
00:13:12,249 --> 00:13:13,542
Okay, I'm calling
the police--
221
00:13:23,427 --> 00:13:24,553
Hello?
222
00:13:24,553 --> 00:13:26,597
- Daddy?
- Sam, are you okay?
223
00:13:26,597 --> 00:13:28,057
W-where are you?
224
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Hello, Mr. Wayne.
225
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Who is this?
226
00:13:35,606 --> 00:13:37,733
It's the woman
whose got your daughter.
227
00:13:37,733 --> 00:13:40,110
Whatever it is you want,
you'll get it.
228
00:13:40,110 --> 00:13:44,657
Just pleas--
please don't hurt her.
229
00:13:44,657 --> 00:13:47,201
I want £100,000, cash.
230
00:13:47,201 --> 00:13:48,369
- One hundre--
- Stand by the phone,
231
00:13:48,369 --> 00:13:49,620
and if you call the police,
232
00:13:49,620 --> 00:13:51,288
you'll never
see your daughter again.
233
00:13:51,288 --> 00:13:52,540
You've got an hour.
234
00:13:52,540 --> 00:13:54,833
- I need more time!
- No.
235
00:13:54,833 --> 00:13:56,961
Welcome home, Thomas.
236
00:14:01,674 --> 00:14:03,801
- She has Sam.
- Oh, my God.
237
00:14:03,801 --> 00:14:06,178
She wants £100,000.
I have to hurry.
238
00:14:06,178 --> 00:14:07,555
Wait, wait, Thomas,
who is she?
239
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
I have to get to the bank!
240
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
- Thomas, who is she?
- She didn't say!
241
00:14:10,558 --> 00:14:12,142
We have an hour--wait here,
don't call the police.
242
00:14:12,142 --> 00:14:16,105
- Wait, Thomas!
- Don't call the police!
243
00:14:16,105 --> 00:14:18,941
I don't understand.
Why did anyone do that to Sam?
244
00:14:18,941 --> 00:14:20,568
Oh, Lord.
245
00:14:20,568 --> 00:14:21,986
He said not to call the police.
246
00:14:21,986 --> 00:14:23,487
I'm not.
247
00:14:23,487 --> 00:14:26,740
Daveboy, what is going on?
248
00:14:28,951 --> 00:14:31,203
You stay back.
249
00:14:46,343 --> 00:14:48,929
- Don't! Don't!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
250
00:14:48,929 --> 00:14:50,723
- They've gone?
- Oh, God!
251
00:14:50,723 --> 00:14:52,474
- Oh, my God.
- What happened? Are you okay?
252
00:14:52,474 --> 00:14:53,767
No...
253
00:14:57,229 --> 00:14:59,773
Prime minister
has summoned me, has he?
254
00:14:59,773 --> 00:15:03,652
Some nerve. Very well.
255
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
Let's see what it is he wants.
256
00:15:05,988 --> 00:15:07,823
Yes, sir. Very good, sir.
257
00:15:20,669 --> 00:15:21,837
Right.
258
00:15:23,797 --> 00:15:26,759
One of these must open cells.
259
00:15:33,307 --> 00:15:34,808
So not that.
260
00:15:35,934 --> 00:15:39,480
Oh, come on.
One of these must...
261
00:15:43,901 --> 00:15:44,985
Oh, no.
262
00:15:44,985 --> 00:15:48,322
Help me! Stop! Help me!
263
00:15:57,247 --> 00:15:58,290
No.
264
00:16:03,671 --> 00:16:06,465
Oh, no.
265
00:16:06,465 --> 00:16:10,386
Stop! Please!
Please, just stop!
266
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
- Don't worry.
- Please!
267
00:16:12,346 --> 00:16:14,556
You'll be fine.
268
00:16:14,556 --> 00:16:16,266
You're saying the kidnapper
looked like my mum?
269
00:16:16,266 --> 00:16:17,601
No, not like your mum--
270
00:16:17,601 --> 00:16:20,562
she--she was identical,
like a twin!
271
00:16:20,562 --> 00:16:22,815
I've heard
about people like that.
272
00:16:22,815 --> 00:16:24,233
Has to be a PWE.
273
00:16:24,233 --> 00:16:25,651
Well, that's the only thing
that makes sense.
274
00:16:25,651 --> 00:16:26,819
Which means that
they could be anyone,
275
00:16:26,819 --> 00:16:28,112
and now they have Sam,
276
00:16:28,112 --> 00:16:29,530
so who know--
they could be anywhere--
277
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
Hey, I promise,
we're gonna get her back.
278
00:16:30,739 --> 00:16:33,075
Okay? Promise.
279
00:16:33,075 --> 00:16:34,410
Thanks.
280
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
I've got the money!
Has she called?
281
00:16:38,706 --> 00:16:41,125
Alfie. What are you doing here?
282
00:16:41,125 --> 00:16:43,043
Well, I called him, Thomas.
We need help.
283
00:16:43,043 --> 00:16:45,671
She's right.
You're Sam's mum and dad.
284
00:16:45,671 --> 00:16:47,756
You need someone
with a clear head.
285
00:16:47,756 --> 00:16:49,007
Uh-huh.
286
00:16:49,007 --> 00:16:50,592
Now, can you think
of any reason
287
00:16:50,592 --> 00:16:53,011
someone might want
to have a go at you two?
288
00:16:53,011 --> 00:16:54,596
I'm holding a small fortune.
289
00:16:54,596 --> 00:16:56,306
I'd say the motive's
pretty clear, wouldn't you?
290
00:16:56,306 --> 00:16:58,308
Maybe. Maybe not.
291
00:16:58,308 --> 00:17:00,561
Could be someone with a grudge
looking to get even.
292
00:17:00,561 --> 00:17:03,897
Make a bit of dosh
in the process.
293
00:17:03,897 --> 00:17:06,650
Get even for what?
We've done nothing wrong.
294
00:17:06,650 --> 00:17:08,402
Really, Thomas?
295
00:17:08,402 --> 00:17:11,280
You're completely innocent?
296
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
You're blaming me for this?
You serious?
297
00:17:13,323 --> 00:17:14,908
The jury's still out.
298
00:17:20,956 --> 00:17:22,207
Yes?
299
00:17:23,667 --> 00:17:25,461
Yes, I have the money.
300
00:17:28,047 --> 00:17:29,214
Yes.
301
00:17:30,883 --> 00:17:32,634
Okay, well,
let me talk to Sam--
302
00:17:37,639 --> 00:17:39,892
Martha and I
gotta take the money
303
00:17:39,892 --> 00:17:41,310
to the northeast corner
of Hyde Park
304
00:17:41,310 --> 00:17:43,479
and await instruction.
305
00:17:43,479 --> 00:17:46,148
Right, they try anything,
I'll follow the money.
306
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
Let's go.
307
00:17:47,441 --> 00:17:51,028
Mum, you stay here
in case she calls again.
308
00:17:51,028 --> 00:17:53,155
- Bring her back, Alfie.
- Hey.
309
00:17:53,155 --> 00:17:55,741
It's all right. I will.
310
00:17:55,741 --> 00:17:57,326
I promise.
- Yeah.
311
00:18:01,288 --> 00:18:03,165
Are you truly going
to sit there and tell me
312
00:18:03,165 --> 00:18:06,001
that no English citizen's
rights have been violated?
313
00:18:06,001 --> 00:18:08,003
Prime Minister...
314
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
when soldiers in the Great War
315
00:18:09,922 --> 00:18:13,884
were being ordered into the
teeth of German machine guns,
316
00:18:13,884 --> 00:18:15,552
were their rights violated?
317
00:18:15,552 --> 00:18:18,347
- We are not at war.
- Poppycock!
318
00:18:18,347 --> 00:18:21,850
The Americans,
the Soviets, the Chinese,
319
00:18:21,850 --> 00:18:24,895
they all have PWE programs.
320
00:18:24,895 --> 00:18:27,981
Oh, yes,
we are very much at war.
321
00:18:27,981 --> 00:18:30,234
I want full access
to your facility immediately.
322
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
- No.
- Excuse me?
323
00:18:33,529 --> 00:18:37,324
My mandate from Parliament
allows me full responsibility
324
00:18:37,324 --> 00:18:39,368
to run Level 7 as I see fit.
325
00:18:39,368 --> 00:18:42,079
Provided you break no laws.
326
00:18:42,079 --> 00:18:43,872
Which we have not.
327
00:18:43,872 --> 00:18:46,875
Unless, of course,
you have proof otherwise?
328
00:18:46,875 --> 00:18:48,752
Hmm?
329
00:18:48,752 --> 00:18:50,796
I thought not.
330
00:18:50,796 --> 00:18:54,466
Now, I have work to do.
331
00:18:54,466 --> 00:18:56,176
Good day, sir.
332
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
What are you doing?
333
00:19:04,810 --> 00:19:08,647
- Just some tests.
- Please!
334
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Somebody!
335
00:19:14,444 --> 00:19:17,531
What's that? Get away from me!
336
00:19:20,617 --> 00:19:21,702
Stand by.
337
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
- Please! Please!
- Three...
338
00:19:25,581 --> 00:19:26,540
Please!
339
00:19:26,540 --> 00:19:27,916
- Two...
- No, no!
340
00:19:27,916 --> 00:19:29,293
One.
341
00:19:44,224 --> 00:19:45,767
Damn it.
342
00:19:45,767 --> 00:19:48,103
Back to the drawing board.
343
00:20:09,625 --> 00:20:14,755
Okay, so there are
12 screens...
344
00:20:14,755 --> 00:20:17,382
10 levels...
345
00:20:17,382 --> 00:20:20,052
Cells not secured.
346
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
That was it. That's it.
347
00:20:28,685 --> 00:20:31,688
Repent! The end is upon us.
348
00:20:31,688 --> 00:20:35,317
There will be frogs--
giant, massive frogs!
349
00:20:35,317 --> 00:20:38,153
Protein is passion!
350
00:20:38,153 --> 00:20:40,864
Nuts are the source
of all evil!
351
00:20:40,864 --> 00:20:41,949
Resist!
352
00:20:46,912 --> 00:20:48,205
Fuck him where he eats!
353
00:20:48,205 --> 00:20:50,707
All right? Fuck him!
Who's that--sir!
354
00:20:50,707 --> 00:20:53,502
Sir, you have a choice!
You have a choice!
355
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
You could be a slave,
356
00:20:54,836 --> 00:20:57,506
you could keep buying all
of his cars...
357
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
Come on, show yourself.
358
00:21:04,846 --> 00:21:06,682
Don't try anything...
359
00:21:06,682 --> 00:21:09,768
♪ Or I'll have to shoot you ♪
360
00:21:09,768 --> 00:21:12,604
♪ And you know who'll go
to jail ♪
361
00:21:19,152 --> 00:21:21,697
Your dear mother.
362
00:21:21,697 --> 00:21:23,699
Nah.
363
00:21:23,699 --> 00:21:25,909
I don't see it.
364
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
You don't say.
365
00:21:27,244 --> 00:21:31,456
No, my mum's
got a certain sparkle.
366
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
You just look like a thug.
367
00:21:34,459 --> 00:21:37,796
I suspected
they'd call on you.
368
00:21:37,796 --> 00:21:39,756
It won't do any good.
369
00:21:39,756 --> 00:21:42,718
Well, maybe.
370
00:21:42,718 --> 00:21:44,678
Who are you, anyway?
371
00:21:44,678 --> 00:21:46,179
And why are you doing this?
372
00:21:46,179 --> 00:21:47,848
'Cause it's
not about the money.
373
00:21:47,848 --> 00:21:50,684
Well, it's partly about
the money.
374
00:21:50,684 --> 00:21:52,853
A girl got to eat!
375
00:21:52,853 --> 00:21:54,479
Fine.
376
00:21:54,479 --> 00:21:57,065
But you got
a personal angle here.
377
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
A grudge against the Waynes.
378
00:21:59,401 --> 00:22:01,486
I mean, why bring the kid
into it?
379
00:22:01,486 --> 00:22:05,741
Because, Mister Pennyworth,
380
00:22:05,741 --> 00:22:08,410
as you surmise,
381
00:22:08,410 --> 00:22:11,663
I really want to hurt
the Wayne Family.
382
00:22:13,290 --> 00:22:16,960
To take from them everything
they hold dear.
383
00:22:16,960 --> 00:22:22,257
Their child, their money,
even their good name.
384
00:22:22,257 --> 00:22:25,177
You tell your man,
not one more step.
385
00:22:25,177 --> 00:22:27,763
You tell him.
386
00:22:27,763 --> 00:22:31,433
Ah, bugger.
387
00:22:31,433 --> 00:22:33,810
Put him in the car.
388
00:22:40,400 --> 00:22:41,818
Thomas.
389
00:23:03,548 --> 00:23:05,425
Okay.
390
00:23:05,425 --> 00:23:07,594
No, Thomas, Thomas,
we need to talk about this--
391
00:23:07,594 --> 00:23:09,137
There's nothing
to talk about.
392
00:23:09,137 --> 00:23:10,847
She has Sam.
She wants me to confess.
393
00:23:10,847 --> 00:23:12,390
I'll confess.
394
00:23:15,644 --> 00:23:18,313
My name is Thomas Wayne.
395
00:23:20,899 --> 00:23:24,611
And I shot
and killed my father.
396
00:23:28,406 --> 00:23:30,117
The truth is...
397
00:23:31,743 --> 00:23:33,537
I'm glad that he's gone.
398
00:23:35,789 --> 00:23:38,250
The world will be
a better place without him.
399
00:23:40,001 --> 00:23:42,921
But I think I've destroyed
my family.
400
00:23:49,177 --> 00:23:51,012
I've done what you've asked!
401
00:23:53,265 --> 00:23:54,766
Where's my daughter?
402
00:23:58,019 --> 00:23:59,521
Where is she?
403
00:24:02,149 --> 00:24:05,360
My name is Thomas Wayne,
404
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
and I killed my father!
405
00:24:09,739 --> 00:24:12,951
My name is Thomas Wayne,
and I killed my father!
406
00:24:12,951 --> 00:24:15,704
Where is my daughter!
407
00:24:15,704 --> 00:24:16,997
Where is she!
408
00:24:16,997 --> 00:24:18,874
Thomas, Thomas, look.
409
00:24:36,933 --> 00:24:38,393
That was lovely, Thomas.
410
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Get in.
411
00:24:39,895 --> 00:24:41,062
Where's Sam?
412
00:24:41,062 --> 00:24:42,606
Get in!
413
00:24:55,452 --> 00:24:56,453
Is it all there?
414
00:24:56,453 --> 00:24:58,038
Yes. Where is she?
415
00:24:58,038 --> 00:24:59,748
We've done everything
you asked.
416
00:24:59,748 --> 00:25:01,750
But you haven't.
417
00:25:01,750 --> 00:25:03,460
Not yet.
418
00:25:03,460 --> 00:25:04,586
Who are you?
419
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
Later.
420
00:25:06,588 --> 00:25:08,632
Now...
421
00:25:08,632 --> 00:25:10,217
nighty-night.
422
00:25:16,556 --> 00:25:18,350
Shouldn't we take her
to hospital?
423
00:25:18,350 --> 00:25:19,976
Ah, she's not hurt.
424
00:25:19,976 --> 00:25:22,604
She's just got a wee bit
of shock.
425
00:25:24,105 --> 00:25:27,776
So who is Dr. Glubb?
426
00:25:27,776 --> 00:25:29,778
You remember Jessica Thistle?
427
00:25:29,778 --> 00:25:33,281
It was a CIA drug that made her
hack her parents up.
428
00:25:33,281 --> 00:25:35,200
Doctor Glubb invented it.
429
00:25:35,200 --> 00:25:36,618
What your "Francis" is doing--
430
00:25:36,618 --> 00:25:40,163
Francis is gonna
drug all of London.
431
00:25:40,163 --> 00:25:42,624
How's that?
432
00:25:42,624 --> 00:25:44,459
He was heading off
when I got there last night--
433
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
said he was
"gonna set free the city."
434
00:25:46,127 --> 00:25:47,295
What else could that mean?
435
00:25:47,295 --> 00:25:48,338
Well, did he say how?
436
00:25:48,338 --> 00:25:49,506
Nope.
437
00:25:52,342 --> 00:25:53,551
Well.
438
00:25:57,013 --> 00:25:59,849
Thanks for rescuing me. Bye.
439
00:25:59,849 --> 00:26:01,309
You're leaving?
440
00:26:01,309 --> 00:26:03,186
What about Francis drugging
the whole of London?
441
00:26:03,186 --> 00:26:04,521
Aye, we have to do something.
442
00:26:04,521 --> 00:26:06,982
I am.
I am getting the fuck out.
443
00:26:06,982 --> 00:26:09,359
I saw what happened when
fifty people took that stuff--
444
00:26:09,359 --> 00:26:11,152
an entire city on it?
445
00:26:11,152 --> 00:26:12,362
Hell no.
446
00:26:12,362 --> 00:26:15,573
I am off to the airport.
447
00:26:15,573 --> 00:26:18,243
You make a cute couple,
by the way.
448
00:26:18,243 --> 00:26:19,953
Oh no, we're not--
449
00:26:22,414 --> 00:26:24,332
So...
450
00:26:26,209 --> 00:26:27,627
Now what?
451
00:26:27,627 --> 00:26:29,629
We wait for Alfie.
452
00:26:29,629 --> 00:26:30,672
Are you joking?
453
00:26:30,672 --> 00:26:32,257
Oh, he'll know what to do.
454
00:26:32,257 --> 00:26:33,883
This is way above
my pay grade--
455
00:26:33,883 --> 00:26:35,218
the fuck was that for?
456
00:26:35,218 --> 00:26:37,345
Stop acting
like you're not smart.
457
00:26:37,345 --> 00:26:39,306
You were the one that
figured out about the drug,
458
00:26:39,306 --> 00:26:41,474
about Dr. Glubb and Jessica.
459
00:26:41,474 --> 00:26:43,935
- Ah, that was nothing--
- Also, do you really think
460
00:26:43,935 --> 00:26:45,687
I would have been with you
if you were stupid?
461
00:26:45,687 --> 00:26:48,315
I was the stupid one
not to see what was--
462
00:26:58,074 --> 00:27:00,368
Sorry I took so long--
463
00:27:00,368 --> 00:27:02,829
Celia? No.
464
00:27:08,335 --> 00:27:09,461
Fudge.
465
00:27:22,891 --> 00:27:25,310
That'll show ya,
ya bastard.
466
00:27:26,811 --> 00:27:28,605
Hey--
467
00:27:28,605 --> 00:27:29,939
Oi, you!
468
00:27:29,939 --> 00:27:31,941
- What--is going?
- Come here.
469
00:27:31,941 --> 00:27:34,778
- What the hell?
- Fuckin' assholes.
470
00:27:37,072 --> 00:27:39,199
Wanker.
471
00:27:39,199 --> 00:27:40,575
Bet Sykes?
472
00:27:40,575 --> 00:27:41,534
Aah!
473
00:27:41,534 --> 00:27:42,660
It's you, is it?
474
00:27:42,660 --> 00:27:44,454
Hmm? You part of all this?
475
00:27:44,454 --> 00:27:45,789
Fuckin' work here?
476
00:27:45,789 --> 00:27:49,084
No, I'm just here
to rescue them.
477
00:27:49,084 --> 00:27:50,043
Oh.
478
00:27:50,043 --> 00:27:52,379
Sorry, then.
479
00:27:52,379 --> 00:27:53,421
What are you doing here?
480
00:27:53,421 --> 00:27:54,672
Bastards got to me
481
00:27:54,672 --> 00:27:56,591
when they went for Salt's lab.
482
00:27:56,591 --> 00:27:59,219
Thought they were
bloody doctors.
483
00:27:59,219 --> 00:28:02,764
Some fucking doctors!
484
00:28:02,764 --> 00:28:05,100
Fuck 'em all.
485
00:28:05,100 --> 00:28:06,976
They made you into a P-Dub.
486
00:28:06,976 --> 00:28:08,686
Suppose so.
487
00:28:08,686 --> 00:28:11,064
I've been drugged up
to me gills since I got here.
488
00:28:11,064 --> 00:28:12,941
We need to get everyone out
of here, now.
489
00:28:12,941 --> 00:28:14,234
Yeah.
490
00:28:14,234 --> 00:28:16,444
I'm afraid that's not
going to happen.
491
00:28:28,873 --> 00:28:31,000
Wakey, wakey.
492
00:28:34,421 --> 00:28:36,131
Welcome back, Thomas.
493
00:28:36,131 --> 00:28:38,216
What is this?
494
00:28:38,216 --> 00:28:39,592
Unfinished business.
495
00:28:39,592 --> 00:28:42,303
- Where's Samantha?
- Samantha's fine.
496
00:28:42,303 --> 00:28:44,681
I've no interest
in harming a child.
497
00:28:44,681 --> 00:28:48,143
Unless I absolutely have to.
498
00:28:48,143 --> 00:28:50,645
Now, I thought we'd have
a nice little chat
499
00:28:50,645 --> 00:28:53,231
before things get underway.
500
00:28:53,231 --> 00:28:54,399
But first...
501
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
Surprise.
502
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
Holy shit.
503
00:29:08,788 --> 00:29:11,416
- Virginia...
- In the flesh.
504
00:29:11,416 --> 00:29:14,794
This is my first mission
as the new me.
505
00:29:14,794 --> 00:29:16,880
You're telling me
the CIA
506
00:29:16,880 --> 00:29:19,257
told you to kidnap my family
and torture them?
507
00:29:19,257 --> 00:29:21,885
No, no.
I'm here for something else.
508
00:29:21,885 --> 00:29:23,219
Top secret.
509
00:29:23,219 --> 00:29:25,930
But I figured, I'm in London,
510
00:29:25,930 --> 00:29:28,516
why not tie up some loose ends?
511
00:29:28,516 --> 00:29:29,976
You see, Thomas,
512
00:29:29,976 --> 00:29:33,229
before you,
I was an agency star.
513
00:29:33,229 --> 00:29:35,899
Had a perfect record.
514
00:29:35,899 --> 00:29:38,860
But then you don't kill Martha.
515
00:29:38,860 --> 00:29:40,570
You and your friend, Pennyworth,
516
00:29:40,570 --> 00:29:42,822
go and expose my operation,
517
00:29:42,822 --> 00:29:44,574
and then to top it all off,
518
00:29:44,574 --> 00:29:47,285
you go and kill
your own father!
519
00:29:47,285 --> 00:29:50,455
My most valuable asset.
520
00:29:50,455 --> 00:29:52,874
The agency were gonna fire me.
521
00:29:52,874 --> 00:29:55,001
Why'd you think I let them
experiment on me?
522
00:29:55,001 --> 00:29:57,253
It was my only way back in!
523
00:29:57,253 --> 00:29:59,547
Whatever it is you want,
524
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
more money,
525
00:30:00,882 --> 00:30:03,301
control of Wayne Enterprises, fine.
526
00:30:03,301 --> 00:30:05,637
Just let my wife
and daughter go.
527
00:30:05,637 --> 00:30:07,430
Oh, I will take your money,
528
00:30:07,430 --> 00:30:10,600
but what I want is justice.
529
00:30:12,810 --> 00:30:14,812
You want to save your daughter?
530
00:30:16,814 --> 00:30:18,566
Do what you were supposed to do
531
00:30:18,566 --> 00:30:22,695
the night everything
went wrong.
532
00:30:22,695 --> 00:30:25,657
Kill Martha.
533
00:30:48,346 --> 00:30:49,973
Mum.
534
00:30:49,973 --> 00:30:52,392
Oh. Finally.
535
00:30:52,392 --> 00:30:54,352
You're awake.
536
00:30:54,352 --> 00:30:56,187
And you've got Samantha.
537
00:30:57,522 --> 00:30:59,816
That's good. How are you two?
538
00:30:59,816 --> 00:31:01,818
We're both fine.
539
00:31:01,818 --> 00:31:03,736
Little bit shaken up.
540
00:31:06,281 --> 00:31:07,907
Where are we?
541
00:31:07,907 --> 00:31:09,784
In the basement
at the Wayne's.
542
00:31:09,784 --> 00:31:11,411
Any idea on Thomas
and Martha?
543
00:31:14,247 --> 00:31:16,958
We heard voices
when they brought you in.
544
00:31:16,958 --> 00:31:19,210
Could be they're upstairs.
545
00:31:19,210 --> 00:31:21,379
My mum and dad
are here?
546
00:31:21,379 --> 00:31:23,631
I think so, love.
547
00:31:23,631 --> 00:31:26,092
And I'm sure
they're perfectly fine.
548
00:31:43,151 --> 00:31:45,028
You like stories,
Samantha?
549
00:31:46,571 --> 00:31:50,825
Have you heard one
about a lion and a mouse?
550
00:31:50,825 --> 00:31:55,413
Well, there was this lion
what got netted by hunters.
551
00:31:55,413 --> 00:31:57,665
Can't move a muscle.
552
00:31:57,665 --> 00:32:00,293
Now he sees this little mouse
run past,
553
00:32:00,293 --> 00:32:02,795
and he asks the mouse for help.
554
00:32:02,795 --> 00:32:04,047
But the mouse says,
555
00:32:04,047 --> 00:32:07,592
"I can't help you.
I'm too small."
556
00:32:07,592 --> 00:32:09,385
And the lion says,
"Yes, you can.
557
00:32:09,385 --> 00:32:12,096
You've got sharp little teeth."
558
00:32:12,096 --> 00:32:15,475
A bit like the mouse
on your hairpin.
559
00:32:15,475 --> 00:32:17,185
Ah, shut up!
560
00:32:17,185 --> 00:32:18,353
Stop!
561
00:32:20,855 --> 00:32:23,691
You just leave him alone!
562
00:32:23,691 --> 00:32:26,361
No!
563
00:32:26,361 --> 00:32:28,863
Stay there. Brat.
564
00:32:28,863 --> 00:32:31,032
Touch that girl,
565
00:32:31,032 --> 00:32:32,492
and I'll kill you.
566
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
No!
567
00:32:50,385 --> 00:32:53,554
- I won't do it.
- That's your choice.
568
00:32:53,554 --> 00:32:56,265
But it just means that
instead of Martha dying,
569
00:32:56,265 --> 00:32:59,060
you, Martha, and Sam
will all die.
570
00:32:59,060 --> 00:33:01,896
As well as Pennyworth
and his mother, obviously.
571
00:33:01,896 --> 00:33:03,731
You can't be this insane.
572
00:33:03,731 --> 00:33:05,733
Even the CIA won't turn
a blind eye to you
573
00:33:05,733 --> 00:33:07,652
murdering our entire family.
574
00:33:07,652 --> 00:33:09,237
Well, with Thomas gone,
575
00:33:09,237 --> 00:33:12,156
Wayne Enterprises,
with its advanced weapons
576
00:33:12,156 --> 00:33:16,786
and pharma divisions will be
ripe for an agency takeover.
577
00:33:16,786 --> 00:33:19,664
I think my bosses
will be just fine.
578
00:33:19,664 --> 00:33:21,708
I said I won't do it.
579
00:33:23,668 --> 00:33:26,087
Just tell me this.
580
00:33:26,087 --> 00:33:28,923
Do you really think
that she will ever
581
00:33:28,923 --> 00:33:31,259
look at you the same again?
582
00:33:31,259 --> 00:33:33,970
Knowing that you're a killer?
583
00:33:35,805 --> 00:33:37,181
Be honest.
584
00:33:43,604 --> 00:33:44,647
No.
585
00:33:50,194 --> 00:33:52,280
No.
586
00:33:52,280 --> 00:33:53,823
I don't.
587
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
I'm offering you
a fresh start
588
00:33:57,118 --> 00:33:58,953
for you and your daughter.
589
00:33:58,953 --> 00:34:02,999
Blame me! Say you were drugged.
590
00:34:02,999 --> 00:34:06,753
It's enough for me to know
that you know what you did
591
00:34:06,753 --> 00:34:08,629
and have to live with that.
592
00:34:08,629 --> 00:34:10,047
Thomas, you can't.
593
00:34:18,222 --> 00:34:21,100
I went to Gotham,
594
00:34:21,100 --> 00:34:23,269
intending to kill my father.
595
00:34:25,062 --> 00:34:27,273
But I didn't think
I'd ever actually do it.
596
00:34:29,525 --> 00:34:31,652
Not until I pulled the trigger.
597
00:34:34,489 --> 00:34:36,866
I didn't think
598
00:34:36,866 --> 00:34:38,576
I was that person.
599
00:34:44,248 --> 00:34:46,751
But I am.
600
00:34:46,751 --> 00:34:47,877
No.
601
00:34:49,378 --> 00:34:51,881
Thomas, you're not a killer.
602
00:34:51,881 --> 00:34:54,509
You're a good person.
603
00:34:59,305 --> 00:35:00,556
I'm sorry, Martha.
604
00:35:21,869 --> 00:35:23,246
You can't listen
to her because
605
00:35:23,246 --> 00:35:24,580
she's gonna kill us all anyway.
606
00:35:24,580 --> 00:35:27,208
Maybe.
607
00:35:27,208 --> 00:35:29,377
Would you ever
have forgiven me?
608
00:35:29,377 --> 00:35:31,462
- What?
- For what I did.
609
00:35:31,462 --> 00:35:32,713
For putting our family at risk,
610
00:35:32,713 --> 00:35:34,215
would you ever
have forgiven me?
611
00:35:34,215 --> 00:35:35,466
I need to know.
612
00:35:38,010 --> 00:35:40,888
Misguided
as what you did was,
613
00:35:40,888 --> 00:35:43,766
I think you were trying
to protect us.
614
00:35:43,766 --> 00:35:46,310
I think you're always trying
to protect us.
615
00:35:48,312 --> 00:35:49,605
I am.
616
00:35:52,316 --> 00:35:53,651
Are you sure?
617
00:35:55,862 --> 00:35:57,488
There's no other way.
618
00:36:04,078 --> 00:36:05,538
I love you, Martha.
619
00:36:29,687 --> 00:36:32,899
How were you ever
a CIA officer?
620
00:36:32,899 --> 00:36:35,568
I'd have failed your ass
day one!
621
00:37:04,013 --> 00:37:05,556
Alfie!
622
00:37:11,646 --> 00:37:13,689
I bet you got
a rich boy pass.
623
00:37:13,689 --> 00:37:15,441
Just like you did your whole
624
00:37:15,441 --> 00:37:19,028
soft, stupid life!
625
00:37:19,028 --> 00:37:21,948
You know,
I was gonna enjoy watching you
626
00:37:21,948 --> 00:37:23,574
kill your beloved wife.
627
00:37:23,574 --> 00:37:25,201
But you know,
628
00:37:25,201 --> 00:37:28,996
this is also very satisfying.
629
00:37:28,996 --> 00:37:30,748
Stop!
630
00:37:31,999 --> 00:37:34,669
Drop it. Now.
631
00:37:42,718 --> 00:37:44,762
You got me.
632
00:37:44,762 --> 00:37:48,182
I suggest you call your
prime minister.
633
00:37:48,182 --> 00:37:51,686
I'm sure he'll want
to work something out.
634
00:37:57,274 --> 00:37:58,526
Thomas!
635
00:37:58,526 --> 00:38:01,487
Thomas, Thomas...
636
00:38:04,240 --> 00:38:06,117
You okay?
- Yeah.
637
00:38:34,854 --> 00:38:37,815
Daveboy.
638
00:38:37,815 --> 00:38:39,567
Someone's here.
639
00:38:48,326 --> 00:38:49,744
Peg Sykes.
640
00:38:49,744 --> 00:38:51,412
How do?
641
00:38:51,412 --> 00:38:54,999
Hello, I'll, um...
642
00:38:54,999 --> 00:38:57,293
uh, make tea.
643
00:39:07,094 --> 00:39:08,637
So, you gettin' on?
644
00:39:08,637 --> 00:39:10,890
Ah, well, you know...
645
00:39:12,683 --> 00:39:14,101
What brings you to London?
646
00:39:14,101 --> 00:39:15,269
What d'you think?
647
00:39:15,269 --> 00:39:17,521
Me mad sister.
648
00:39:17,521 --> 00:39:19,273
I don't suppose
you've seen her.
649
00:39:19,273 --> 00:39:21,400
Got something of her's
to return.
650
00:39:31,035 --> 00:39:32,828
You did good, Alfie.
651
00:39:34,663 --> 00:39:35,915
Thanks, Mum.
652
00:39:38,042 --> 00:39:41,128
Perhaps now you'll tell me
what's going on.
653
00:39:45,549 --> 00:39:46,967
Sandra's pregnant.
654
00:39:50,346 --> 00:39:52,473
I'm gonna be a father.
655
00:39:52,473 --> 00:39:53,933
Oh.
656
00:39:53,933 --> 00:39:55,810
Crikey.
657
00:39:55,810 --> 00:39:57,144
I've asked her to marry me,
658
00:39:57,144 --> 00:39:59,105
said I wanted to do
the right thing.
659
00:40:00,439 --> 00:40:02,483
You didn't ask her like that,
I hope.
660
00:40:02,483 --> 00:40:03,734
Well...
661
00:40:04,944 --> 00:40:07,404
She said no anyway,
said I didn't want it--
662
00:40:07,404 --> 00:40:08,906
marriage, children.
663
00:40:12,243 --> 00:40:13,327
Do you?
664
00:40:17,248 --> 00:40:18,958
Actually, yeah.
665
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Yeah, I do.
666
00:40:25,089 --> 00:40:27,842
Then it's your job
to make her see that.
667
00:40:32,930 --> 00:40:35,349
I'm happy for you, son.
668
00:40:35,349 --> 00:40:37,518
Hey.
669
00:40:43,023 --> 00:40:47,027
Hey, what's Roger gonna say?
His girlfriend's a granny.
670
00:40:47,027 --> 00:40:49,488
Oh, shut up.
671
00:40:49,488 --> 00:40:50,614
You.
672
00:40:52,825 --> 00:40:54,869
And she didn't say
why she was in London?
673
00:40:54,869 --> 00:40:56,203
No.
674
00:40:56,203 --> 00:40:57,872
But knowing her, I'm guessing
it had something
675
00:40:57,872 --> 00:40:59,081
to do with Lullaby.
676
00:40:59,081 --> 00:41:00,749
Hmm.
677
00:41:00,749 --> 00:41:03,502
As it happens,
Dr. Glubb's body was found
678
00:41:03,502 --> 00:41:05,379
in Holland Park this afternoon.
679
00:41:05,379 --> 00:41:08,174
Stabbed. Multiple times.
680
00:41:08,174 --> 00:41:10,217
Which raises
several questions.
681
00:41:10,217 --> 00:41:11,802
Who has Lullaby now?
682
00:41:11,802 --> 00:41:13,220
Hmm.
683
00:41:13,220 --> 00:41:15,848
What do they plan
to do with it?
684
00:41:34,533 --> 00:41:35,910
My friends!
685
00:41:38,495 --> 00:41:42,082
It is the dawn of a new day.
686
00:41:42,082 --> 00:41:43,709
Let's do the rounds!
687
00:41:56,472 --> 00:41:59,266
♪ Looked into the morning ♪
688
00:41:59,266 --> 00:42:01,352
♪ What did I see? ♪
689
00:42:03,604 --> 00:42:07,650
♪ A face, another place,
another way to be free ♪
690
00:42:07,650 --> 00:42:11,362
♪ A good day, good day ♪
691
00:42:15,324 --> 00:42:18,744
♪ I wish you good day ♪
45500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.