All language subtitles for Operation Bikini_15112022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,563 --> 00:01:08,782 [ALARM SOUNDING] 2 00:02:05,882 --> 00:02:07,754 Take over, Jim. I'm going below. 3 00:02:07,884 --> 00:02:09,277 Yes, sir. 4 00:02:29,471 --> 00:02:31,865 Nothing, huh? 5 00:02:31,995 --> 00:02:35,390 Well, that does It. We can't wait here any longer. 6 00:02:35,521 --> 00:02:38,263 I'm sorry, sir. You served on the Grayfin,didn't you? 7 00:02:38,393 --> 00:02:40,874 Exec. She was a good ship. 8 00:02:41,004 --> 00:02:42,223 She was the best, Bill. 9 00:02:42,354 --> 00:02:44,530 Communique, sir. COMSUBPAC. 10 00:02:46,358 --> 00:02:48,273 That all? Yes, sir. 11 00:02:48,403 --> 00:02:50,710 Oh, uh, Morris. Send the following, 12 00:02:50,840 --> 00:02:55,758 SS-240 to COMSUBPAC. Attempted to rendezvous with the Grayfinthree nights, 13 00:02:55,889 --> 00:02:58,152 results negative. That's all. 14 00:02:58,283 --> 00:03:00,372 Yes, sir. Prepare to get underway, Bill. 15 00:03:00,502 --> 00:03:04,550 Take your course from this. Meet the Albany. 16 00:03:04,680 --> 00:03:07,117 What does that mean? 17 00:03:07,248 --> 00:03:10,164 As far as I'm concerned, It means we'll only have to wait just a while longer. 18 00:03:10,295 --> 00:03:11,861 Sir? 19 00:03:11,992 --> 00:03:14,212 To get a couple of Jap ships the Grayfin. 20 00:03:28,182 --> 00:03:30,228 Personnel coming aboard. 21 00:03:32,708 --> 00:03:35,276 Special assignment. 22 00:03:36,364 --> 00:03:38,758 All details... 23 00:03:41,761 --> 00:03:46,548 Commanding officer UDT. 24 00:03:46,679 --> 00:03:50,117 UDT. Underwater demolition team. 25 00:03:51,031 --> 00:03:53,076 Now, what the devil do they want? 26 00:03:53,512 --> 00:03:54,730 A ride. 27 00:04:22,671 --> 00:04:25,195 Lieutenant Hayes, UDT 12 requests permission to come aboard. 28 00:04:25,326 --> 00:04:29,156 Permission granted. I'm Lieutenant Fourtney, executive officer. 29 00:04:29,287 --> 00:04:31,376 Glad to meet you. 30 00:04:31,506 --> 00:04:34,422 I have special orders for the Captain. Can I bring my men aboard? 31 00:04:34,553 --> 00:04:36,206 I assume that's included in your orders. 32 00:04:36,598 --> 00:04:37,947 Yes, it is. 33 00:04:38,078 --> 00:04:39,558 Bring them on. 34 00:04:39,688 --> 00:04:42,822 All right, Chief. All right you guys, come on. 35 00:04:43,475 --> 00:04:44,693 Where do you want us? 36 00:04:44,824 --> 00:04:46,652 We'll arrange space forward. 37 00:04:46,782 --> 00:04:48,741 Kingsley. Yes, sir. 38 00:04:48,871 --> 00:04:52,310 Get a couple of men and store this equipment in the crew's mess. 39 00:04:52,440 --> 00:04:55,704 Now, you men can leave your gear here and follow me. 40 00:04:58,490 --> 00:05:00,492 Just our luck, a pig boat. 41 00:05:02,885 --> 00:05:04,278 Pig boat? 42 00:05:04,409 --> 00:05:07,194 What's your name? Malzone. Joseph, sir. 43 00:05:07,325 --> 00:05:09,805 Yeah. Well this happens to be a submarine, Malzone. 44 00:05:09,936 --> 00:05:11,938 A fleet ship of the United States Navy, 45 00:05:12,068 --> 00:05:14,549 and the best of its kind in the world. 46 00:05:14,680 --> 00:05:19,337 I could call it a pig boat. The crew can call it a pig boat. 47 00:05:19,467 --> 00:05:21,469 But don't let me hear you call it a pig boat again. 48 00:05:21,600 --> 00:05:23,384 Yes, sir. 49 00:05:23,515 --> 00:05:26,387 What's the trouble? There's no trouble. Follow me. 50 00:05:37,398 --> 00:05:39,182 Leave your weapons with the deckhand. 51 00:05:39,313 --> 00:05:41,533 He'll store them with the rest of your gear. 52 00:05:41,663 --> 00:05:43,491 Ed, take them below. 53 00:06:02,728 --> 00:06:04,556 Hey, uh, who are these guys? 54 00:06:04,686 --> 00:06:07,080 Looks like the enemy. Maybe we're being invaded. 55 00:06:07,385 --> 00:06:08,516 Yeah. 56 00:06:10,518 --> 00:06:11,824 It is the enemy. 57 00:06:11,954 --> 00:06:13,869 Maybe we should toss them out, huh? 58 00:06:14,000 --> 00:06:15,958 Okay. You want to throw them out or shall I? 59 00:06:17,656 --> 00:06:18,744 Let's flip. 60 00:06:18,874 --> 00:06:20,528 Knock it off. 61 00:06:30,712 --> 00:06:32,888 You got room for all those men down there, Chief? 62 00:06:33,019 --> 00:06:35,630 I can hot sack some of my boys back aft. 63 00:06:35,761 --> 00:06:37,806 Hiller, you want to move out? 64 00:06:42,158 --> 00:06:44,857 Now, Lieutenant, I'll, uh, I'll take your orders up to the Captain 65 00:06:44,987 --> 00:06:46,946 while you're getting your men settled. 66 00:06:55,258 --> 00:06:57,217 All right, Sarge, you can use these empty sacks now. 67 00:06:57,347 --> 00:07:00,307 Okay. Davayo, you down there. 68 00:07:00,438 --> 00:07:02,831 Malzone, you up there. Givens, you're in the penthouse. 69 00:07:02,962 --> 00:07:04,746 Okay, let's snap it up there. 70 00:07:08,402 --> 00:07:09,969 It ain't the Ritz. 71 00:07:13,189 --> 00:07:14,887 Well, what's cooking? Don't know yet. 72 00:07:15,017 --> 00:07:16,584 Guess it's all there, though. 73 00:07:16,715 --> 00:07:17,846 Here. 74 00:07:21,023 --> 00:07:24,853 Yeah, It figures. "Transport UDT group to Marshall Islands. 75 00:07:24,984 --> 00:07:29,118 "Avoid contact with enemy." Avoid contact with the enemy. 76 00:07:29,249 --> 00:07:31,469 "Contact guerilla forces on island. Locate..." 77 00:07:32,774 --> 00:07:35,429 What's the matter? 78 00:07:35,560 --> 00:07:39,520 They found her, Bill. The Grayfin? 79 00:07:39,651 --> 00:07:43,742 On Bikini Atoll. Bikini Atoll? That's a graveyard. 80 00:07:43,872 --> 00:07:46,484 Why would he go in there? 81 00:07:46,614 --> 00:07:49,878 Rusty Miller would have sailed his ship anywhere to get a shot at something good. 82 00:07:50,009 --> 00:07:53,621 Yeah. I wonder what it was. 83 00:07:53,752 --> 00:07:57,930 COMSUBPAC's afraid the Japs will try and find and salvage the equipment. 84 00:07:58,060 --> 00:08:01,411 We're supposed to see that there's nothing left to salvage. 85 00:08:01,542 --> 00:08:05,372 In other words, we've hauled 24 torpedoes 2,000 miles for nothing. 86 00:08:05,503 --> 00:08:08,506 Why us? Because It says so here. Let's get started. 87 00:08:28,569 --> 00:08:30,571 Take the top one, Davayo. 88 00:08:30,702 --> 00:08:33,487 Ah, nuts to you, man. The Chief say I take this one. 89 00:08:33,618 --> 00:08:37,186 But I... I don't like heights. I get dizzy. 90 00:08:37,317 --> 00:08:40,015 Look, up there, you're still below sea level. 91 00:08:43,802 --> 00:08:45,804 [GROANS] 92 00:08:45,934 --> 00:08:48,110 All right, get up there. He's liable to fall on both of us. 93 00:08:48,241 --> 00:08:50,112 He's big enough to eat hay. 94 00:08:56,728 --> 00:08:59,731 You'd think they'd find a better place to put these things. 95 00:08:59,861 --> 00:09:02,560 What's the matter, Joey? I thought you liked explosives. 96 00:09:02,690 --> 00:09:05,693 Yeah, but I don't take them to bed with me. 97 00:09:36,332 --> 00:09:38,857 Everybody all set? Yeah, fine. 98 00:09:38,987 --> 00:09:41,250 Come on, I'll take you to your bunker. 99 00:09:48,214 --> 00:09:51,652 This is the control room, conning tower above. 100 00:09:51,783 --> 00:09:54,916 When your men get a mess call, they'll come through here. 101 00:10:15,807 --> 00:10:18,287 This is the crew's mess and there's your equipment. 102 00:10:36,305 --> 00:10:38,743 Everything all right? 103 00:10:38,873 --> 00:10:40,875 Yeah, everything's here, yeah. 104 00:10:41,006 --> 00:10:44,270 But, um, I'm not so sure that everything's all right. 105 00:10:45,793 --> 00:10:49,014 No? What's the trouble? I thought maybe you could tell me. 106 00:10:50,319 --> 00:10:52,670 I've got a feeling we're not exactly welcome aboard. 107 00:10:54,019 --> 00:10:55,673 Welcome aboard. 108 00:10:57,631 --> 00:11:00,242 What's eating you? This mission got you worried? 109 00:11:03,245 --> 00:11:07,249 Now look, Hayes. Our orders are to take you safely to your destination 110 00:11:07,380 --> 00:11:09,817 and bring you back again. 111 00:11:09,948 --> 00:11:12,602 That's three days each way, plus the time it takes you to do your job. 112 00:11:12,733 --> 00:11:14,822 So for the better part of two weeks, 113 00:11:14,953 --> 00:11:16,868 this is one sub whose torpedoes the Japs don't have to worry about. 114 00:11:17,825 --> 00:11:19,305 So that's it. 115 00:11:19,435 --> 00:11:20,828 That's It. 116 00:11:22,612 --> 00:11:27,400 Lieutenant, we didn't ask for you or your submarine. 117 00:11:28,531 --> 00:11:30,577 And I want to tell you something else. 118 00:11:30,708 --> 00:11:35,016 Now, outside of walking, a sub is about the last way I'd pick to travel. 119 00:11:36,539 --> 00:11:37,715 Scared? 120 00:11:37,845 --> 00:11:40,718 Hell yes, I'm scared. 121 00:11:40,848 --> 00:11:43,851 Weren't you the first time you ever got on one of these? 122 00:11:46,375 --> 00:11:47,725 Sometimes I still am. 123 00:11:52,817 --> 00:11:55,167 Will you look at the size of these things? 124 00:11:55,297 --> 00:11:57,778 How's a man supposed to fit in there? 125 00:11:57,909 --> 00:12:00,128 Try a little grease, will ya? 126 00:12:00,259 --> 00:12:04,742 Well, if there's anything I hate, It's being cooped up. 127 00:12:04,872 --> 00:12:06,874 Hey, what do you know about being cooped up? 128 00:12:08,006 --> 00:12:09,703 I could tell you about it. 129 00:12:09,834 --> 00:12:11,966 Just try living with four brothers sometime. 130 00:12:12,097 --> 00:12:15,317 All jammed up into a crummy little three-room apartment. 131 00:12:15,448 --> 00:12:18,190 You know, I never had a bed of my own until I joined the Navy. 132 00:12:18,320 --> 00:12:20,235 Yeah. 133 00:12:20,366 --> 00:12:22,716 I guess I wanted that more than anything else. 134 00:12:22,847 --> 00:12:25,893 My own room, my own bed, my own place to sleep. 135 00:12:26,024 --> 00:12:27,939 Hey, do you know what I used to dream about? 136 00:12:28,069 --> 00:12:30,463 An island. Yeah. 137 00:12:31,725 --> 00:12:33,161 I read someplace where you can buy these islands 138 00:12:33,292 --> 00:12:34,989 if you had enough money. 139 00:12:35,120 --> 00:12:39,777 And I said to myself, "Oh yeah, yeah, that's for me. 140 00:12:41,126 --> 00:12:43,389 "That's for me and Roxanne." 141 00:12:43,519 --> 00:12:46,784 And when I got married and had kids, 142 00:12:46,914 --> 00:12:49,787 why, every one of them could have a whole bedroom. 143 00:12:50,570 --> 00:12:51,963 All their own. 144 00:12:54,095 --> 00:12:55,227 Sounds real nice. 145 00:12:56,489 --> 00:12:58,012 All right, fellas, let's get some sleep. 146 00:13:01,929 --> 00:13:05,106 Yep. I'd bet you'd like that, honey, wouldn't you? 147 00:14:05,210 --> 00:14:11,346 ♪ She has apple pie eyes 148 00:14:12,217 --> 00:14:16,874 ♪ And angel-like hair 149 00:14:18,049 --> 00:14:23,358 ♪ She has soft dreamy sighs 150 00:14:24,577 --> 00:14:27,885 ♪ And a heart so true 151 00:14:29,103 --> 00:14:34,021 ♪ That no one else can compare 152 00:14:55,521 --> 00:14:58,524 ♪ Can you be persuaded by persuasive eyes 153 00:14:58,654 --> 00:15:02,136 ♪ Or motivated by romantic sighs? 154 00:15:02,267 --> 00:15:07,141 ♪ Heat up a bright new flame or be true blue to the one 155 00:15:07,272 --> 00:15:09,230 ♪ Who's true blue to 156 00:15:10,623 --> 00:15:13,931 ♪ The girl back home 157 00:15:14,061 --> 00:15:17,891 ♪ Shall I be seduced by such seductive charms 158 00:15:18,022 --> 00:15:21,460 ♪ Forgetting all about those waiting arms 159 00:15:21,590 --> 00:15:24,506 ♪ Fall to the devil's horns or be strong and 160 00:15:24,637 --> 00:15:29,076 ♪ Wear a halo like my angel 161 00:15:30,121 --> 00:15:32,079 ♪ The girl back home 162 00:15:33,124 --> 00:15:36,388 ♪ She has apple pie eyes 163 00:15:36,518 --> 00:15:39,173 ♪ This one's got exciting red lips 164 00:15:39,304 --> 00:15:42,611 ♪ She has angel-like hair 165 00:15:42,742 --> 00:15:45,527 ♪ This one's got hips that make me fly 166 00:15:45,658 --> 00:15:48,966 ♪ And want to do flips 167 00:15:49,096 --> 00:15:52,970 ♪ Resist or not to resist what's the answer? 168 00:15:53,100 --> 00:15:56,103 ♪ Both make my heart a new kind of dancer 169 00:15:56,234 --> 00:15:58,932 ♪ Fly to the moon or stand with my feet 170 00:15:59,063 --> 00:16:03,502 ♪ Here on the ground my fortune found 171 00:16:04,677 --> 00:16:06,679 ♪ With the girl back home 172 00:16:06,809 --> 00:16:11,989 ♪ Fly to the moon or be true to the girl back home 173 00:16:12,119 --> 00:16:15,166 ♪ Resist or not to resist what's the answer? 174 00:16:15,296 --> 00:16:17,995 ♪ What's the answer? what's the answer? 175 00:16:18,125 --> 00:16:20,345 ♪ What's the answer? what's the answer? ♪ 176 00:16:37,492 --> 00:16:41,235 Mind my coming up here? Come ahead. Sleep all right? 177 00:16:42,497 --> 00:16:44,325 I surprised myself. 178 00:16:48,764 --> 00:16:52,246 You know, uh, this thing is quite a ship. 179 00:16:54,770 --> 00:16:58,122 1,815 tons. 180 00:16:58,252 --> 00:17:00,950 115 tons more than a destroyer. 181 00:17:01,081 --> 00:17:05,085 Only we're a lot slower than a destroyer, and not as well armed. 182 00:17:05,216 --> 00:17:08,567 About the only thing we can do that a DD can't is, uh, 183 00:17:08,697 --> 00:17:12,179 go underwater, and that's not as good a trick as it sounds. 184 00:17:13,180 --> 00:17:15,269 How do you mean? 185 00:17:15,400 --> 00:17:18,098 FOURTNEY: Sometimes you can see its shadow down to 100 feet. 186 00:17:18,229 --> 00:17:20,796 With sonar, you can find it even when you can't see it. 187 00:17:20,927 --> 00:17:22,668 You're pretty encouraging. 188 00:17:22,798 --> 00:17:24,452 Well, maybe It isn't quite that bad. 189 00:17:24,583 --> 00:17:27,586 Anyway, for a submarine man, it's the only game in town. 190 00:17:28,891 --> 00:17:30,415 [PHONE BUZZING] 191 00:17:33,635 --> 00:17:36,377 Bridge, Fourtney. Yes, sir, he is. 192 00:17:37,335 --> 00:17:39,728 Right away. 193 00:17:39,859 --> 00:17:42,601 The Captain wants to see you in the ward room. 194 00:17:43,602 --> 00:17:45,299 Dining room in the rear, gentlemen. 195 00:17:45,430 --> 00:17:46,953 Come on, let's hustle. 196 00:17:47,084 --> 00:17:49,086 Little chow. Come on. 197 00:17:51,827 --> 00:17:52,741 Down! 198 00:17:55,179 --> 00:17:57,181 Ooh. 199 00:17:57,311 --> 00:18:00,662 Ah, look, graceful like this, see? 200 00:18:00,793 --> 00:18:02,142 What's the matter with you? 201 00:18:09,454 --> 00:18:11,456 Chow, huh? Right, sir. 202 00:18:14,241 --> 00:18:15,068 [KNOCKING AT DOOR] 203 00:18:15,199 --> 00:18:17,418 Come in. 204 00:18:17,549 --> 00:18:18,680 Hello, Lieutenant Hayes. How do you do, sir? 205 00:18:18,811 --> 00:18:20,291 Captain Carey. Sit down. 206 00:18:21,770 --> 00:18:24,164 Well, It looks like you got a rough one on your hands. 207 00:18:24,295 --> 00:18:26,906 It could be. Could be? Huh. 208 00:18:27,036 --> 00:18:29,778 All we have to do is sail through 1,000 miles of enemy water, 209 00:18:29,909 --> 00:18:32,216 put you ashore in occupied territory, 210 00:18:32,346 --> 00:18:35,436 and hope you can quietly blow up a sub under the nose of the Japanese. 211 00:18:36,872 --> 00:18:38,222 Well, we'll try to get you there. 212 00:18:38,352 --> 00:18:39,745 I guess after that, you'll know what to do. 213 00:18:39,875 --> 00:18:41,790 We're pretty well briefed, sir. 214 00:18:41,921 --> 00:18:43,792 We're to meet guerrillas who'll lead us to the location of the sub. 215 00:18:43,923 --> 00:18:46,273 We'll do the rest. 216 00:18:46,404 --> 00:18:48,710 The trouble with guerrillas is you never know whose side they're on 217 00:18:48,841 --> 00:18:50,712 until it's too late. Leave plenty of room in your thinking for unknown factors. 218 00:18:52,061 --> 00:18:54,760 Maybe you can clear something up for me, sir. 219 00:18:54,890 --> 00:18:58,111 Why this, uh, this particular sub? 220 00:18:58,242 --> 00:19:00,374 Radar, Hayes. As you probably know, 221 00:19:00,505 --> 00:19:02,637 the Japs are very slow in developing radar on their own. 222 00:19:02,768 --> 00:19:04,857 Even now what they have is pretty poor. 223 00:19:04,987 --> 00:19:07,555 It's one of the few advantages we have in this war. 224 00:19:07,686 --> 00:19:10,428 And right now we're equipping the fleet with a new microwave unit 225 00:19:10,558 --> 00:19:11,994 that antiquates even our own new models. 226 00:19:12,647 --> 00:19:14,519 And the SS-342, 227 00:19:14,649 --> 00:19:17,522 that particular sub had one of those prototypes aboard. 228 00:19:17,783 --> 00:19:20,394 I see. 229 00:19:20,525 --> 00:19:24,137 Hayes, there were some fine good men aboard the Grayfin. 230 00:19:24,268 --> 00:19:27,184 They were good friends and good shipmates. 231 00:19:29,925 --> 00:19:31,536 I want you to give them a good send-off. 232 00:19:31,666 --> 00:19:34,800 I think I understand. I don't want anything left. 233 00:19:34,930 --> 00:19:36,497 MAN ON PA: Dive! Dive! Dive! 234 00:19:39,326 --> 00:19:40,414 [ALARM SOUNDING] 235 00:19:47,639 --> 00:19:48,770 Green board! 236 00:19:48,901 --> 00:19:50,250 Main induction shut and locked! 237 00:19:50,381 --> 00:19:52,339 Main induction shut and locked! 238 00:19:55,777 --> 00:19:58,563 What's happening? Ow! You're burning me. 239 00:19:58,693 --> 00:20:00,608 That's what's... Ow! 240 00:20:02,219 --> 00:20:04,221 100 feet, level off. 241 00:20:06,397 --> 00:20:08,050 100 feet, level off. 242 00:20:08,660 --> 00:20:10,270 What is It? 243 00:20:10,401 --> 00:20:13,273 Airplane. Well, welcome to the fraternity. 244 00:20:13,404 --> 00:20:15,536 How do you feel? Out of place. 245 00:20:20,628 --> 00:20:22,543 CAPTAIN CAREY: Periscope depth, Bill. 246 00:20:23,849 --> 00:20:25,242 Periscope depth. 247 00:20:36,427 --> 00:20:37,906 All stop. Up scope. 248 00:20:52,747 --> 00:20:55,663 Ah, looks clear, Bill. Surface when ready. 249 00:20:55,794 --> 00:20:57,317 Yes, sir. Down scope. 250 00:21:00,146 --> 00:21:01,669 [ALARM SOUNDING] 251 00:21:04,063 --> 00:21:05,586 Do you ever get used to this kind of thing? 252 00:21:05,717 --> 00:21:08,067 Well, yes and no, Hayes. The diving you get used to, 253 00:21:08,197 --> 00:21:09,851 but looking through this eyepiece never knowing what you're liable to see, 254 00:21:09,982 --> 00:21:11,418 that you never get used to. 255 00:21:49,891 --> 00:21:52,024 Smoking lamp is out, junior. 256 00:22:13,828 --> 00:22:15,047 [WAVES CRASHING] 257 00:22:45,512 --> 00:22:46,687 [RADAR PINGING] 258 00:22:59,874 --> 00:23:01,702 Radar contact, sir. 259 00:23:09,623 --> 00:23:13,061 Captain, radar contact. Yes, sir. 260 00:23:14,759 --> 00:23:17,675 HILLER: Contact bearing 127. 261 00:23:17,805 --> 00:23:20,373 Come to course 127. Course 127, sir. 262 00:23:20,504 --> 00:23:22,331 We'll close and determine their course. 263 00:23:22,462 --> 00:23:25,726 Captain. Looks like a convoy, sir. 264 00:23:25,857 --> 00:23:27,641 Get your lookouts, below. Standby to dive. 265 00:23:27,772 --> 00:23:29,730 Yes, sir. Dive, dive, dive. 266 00:23:32,211 --> 00:23:33,908 [ALARM SOUNDING] 267 00:23:56,670 --> 00:23:58,890 It's a convoy all right, sir. 268 00:23:59,020 --> 00:24:01,501 I can't tell how many, but it looks like they're going to go right over us. 269 00:24:01,632 --> 00:24:02,937 Rig for silent running. 270 00:24:05,679 --> 00:24:07,638 Maneuvering, rig silent. 271 00:24:17,778 --> 00:24:19,606 Pipe down, you guys. 272 00:24:23,654 --> 00:24:24,481 What the hell is that? 273 00:24:26,831 --> 00:24:29,703 Sonar trying to get a fix. 274 00:24:30,835 --> 00:24:33,098 What does that mean? 275 00:24:33,228 --> 00:24:36,362 It means they want to find our address so they can send us some presents. 276 00:24:37,276 --> 00:24:39,713 Some nice little 400-pound presents. 277 00:24:40,409 --> 00:24:41,628 Knock It off, will ya? 278 00:24:44,849 --> 00:24:46,546 Everyone all right in here? 279 00:24:46,677 --> 00:24:49,810 Yeah. Can't seem to sleep for some reason, though. 280 00:24:51,246 --> 00:24:53,074 Hey, maybe it's one of our ships. 281 00:24:54,206 --> 00:24:57,470 I don't think it'd make much difference. 282 00:24:57,601 --> 00:25:01,169 As far as our Navy's concerned, there aren't any American subs in these waters. 283 00:25:05,609 --> 00:25:07,828 There's not a damn thing we can do. 284 00:25:21,320 --> 00:25:23,627 [SONAR BEEPING] 285 00:25:23,757 --> 00:25:25,672 They're headed this way, sir. 286 00:25:28,849 --> 00:25:30,198 Attention. Attention. 287 00:25:31,330 --> 00:25:33,550 This is the Captain speaking. 288 00:25:33,680 --> 00:25:36,248 There'll be absolutely no sound aboard this ship. 289 00:25:45,692 --> 00:25:46,693 Still coming. 290 00:25:48,869 --> 00:25:50,567 Still coming. 291 00:25:55,920 --> 00:25:57,399 Contact. Here he comes. 292 00:25:57,530 --> 00:25:59,271 All ahead, hard right rudder, come to 180. 293 00:26:33,914 --> 00:26:35,612 Hang on, honey. 294 00:26:38,919 --> 00:26:40,617 Turning around. 295 00:26:42,793 --> 00:26:45,883 500 yards on starboard bow. 296 00:26:46,013 --> 00:26:48,015 Take her down to 200 feet. Steady as you go. 297 00:26:50,409 --> 00:26:51,758 Depth, 200 feet. 298 00:26:52,890 --> 00:26:55,762 That last bunch went off below us. 299 00:26:55,893 --> 00:26:58,330 If they've reset, the next will be too high. 300 00:26:58,460 --> 00:27:00,549 They'd better be. They're running right above us. 301 00:27:00,680 --> 00:27:02,769 We'll try to break out as soon as he loses sonar contact. 302 00:27:02,900 --> 00:27:04,336 Yes, sir. 303 00:27:18,611 --> 00:27:21,309 Go, now, now, now. 304 00:27:25,444 --> 00:27:28,665 Right on the button. 100 feet above us. 305 00:27:35,193 --> 00:27:37,151 Screws going away, sir. 306 00:27:38,936 --> 00:27:40,372 Zig-zagging. 307 00:27:42,853 --> 00:27:44,637 You threw him off good, sir. 308 00:27:44,768 --> 00:27:46,683 [EXHALES] 309 00:27:46,813 --> 00:27:49,642 Come to course 127, all ahead one third. 310 00:27:49,773 --> 00:27:51,862 Re-rig for silent running, one half hour. 311 00:27:51,992 --> 00:27:53,167 Aye-aye, sir. 312 00:27:54,821 --> 00:27:56,170 Rig silent. 313 00:28:03,482 --> 00:28:05,005 They out of ammo? 314 00:28:09,009 --> 00:28:10,707 Don't bet on it. 315 00:28:13,448 --> 00:28:16,190 Hey, I don't hear them anymore. 316 00:28:26,505 --> 00:28:28,899 I think we've, uh, 317 00:28:29,029 --> 00:28:31,815 I think we've been through the bad part. 318 00:28:31,945 --> 00:28:34,208 You mean there's a good part? 319 00:28:44,958 --> 00:28:49,136 FOURTNEY: Secure for battle stations. All clear. All clear. 320 00:28:56,840 --> 00:28:58,842 Why don't somebody turn them fans on? 321 00:28:58,972 --> 00:29:00,887 Don't run your battery down, junior. 322 00:29:03,890 --> 00:29:06,414 All right now, maybe we can get some sleep around here. 323 00:29:06,545 --> 00:29:10,418 Sleep? The Navy ought to fill this thing full of beans and tie a label to it. 324 00:29:15,162 --> 00:29:16,816 You look a little green, junior. 325 00:29:16,947 --> 00:29:18,775 This duty too rough on you? 326 00:29:19,819 --> 00:29:21,342 You know something, swabby? 327 00:29:21,473 --> 00:29:23,475 You got a big, fat mouth. 328 00:29:24,911 --> 00:29:26,391 You're real tough. 329 00:29:26,521 --> 00:29:27,958 Well, why don't we run a test. 330 00:29:28,088 --> 00:29:30,787 Knock it off, Givens. Get back in your bunk. 331 00:29:32,963 --> 00:29:35,792 All right, Nolan. Listen, I'm warning you for the last time. 332 00:29:35,922 --> 00:29:37,358 The next time you stick your arm in the cage, 333 00:29:37,489 --> 00:29:39,404 I'm going to let somebody chew it off. 334 00:29:39,534 --> 00:29:40,448 Now listen. 335 00:29:41,536 --> 00:29:42,494 Shove off. 336 00:29:47,934 --> 00:29:52,069 The rest of you, now get some sleep, you understand? 337 00:29:52,199 --> 00:29:54,375 If you can't sleep, fake it. 338 00:29:54,985 --> 00:29:57,422 That's an order. 339 00:29:57,552 --> 00:29:59,380 All right, what's the trouble? 340 00:30:00,555 --> 00:30:03,080 How much longer we gonna be in this tub? 341 00:30:03,210 --> 00:30:05,473 Not too long. Well, I hope not. 342 00:30:05,604 --> 00:30:07,084 Or else we won't have a team when we get there, 343 00:30:07,214 --> 00:30:09,390 we'll have a pack of wild cats. 344 00:30:09,521 --> 00:30:12,002 I'll see what I can do so we can work a little steam out. 345 00:30:12,132 --> 00:30:14,004 I'd appreciate that. 346 00:30:40,204 --> 00:30:44,295 ♪ She has apple pie eyes 347 00:30:45,296 --> 00:30:48,342 ♪♪♪ This one's got exciting red lips 348 00:30:50,736 --> 00:30:55,045 ♪ She has angel-like hair. 349 00:30:56,655 --> 00:30:59,440 ♪ This one's got hips that make me fly 350 00:30:59,571 --> 00:31:02,356 ♪ And want to do flips 351 00:31:03,836 --> 00:31:10,712 ♪ Resist or not to resist, what's the answer 352 00:31:10,843 --> 00:31:15,021 ♪ Both make my heart a new kind of dancer 353 00:31:15,152 --> 00:31:19,286 ♪ Fly to the moon or stand with my feet 354 00:31:19,417 --> 00:31:23,508 ♪ Here on the ground 355 00:31:23,638 --> 00:31:30,297 ♪ My fortune found with a girl 356 00:31:32,212 --> 00:31:35,476 ♪ Back home 357 00:31:40,133 --> 00:31:42,875 ♪ To be persuaded by persuasive eyes 358 00:31:43,006 --> 00:31:46,009 ♪ Or motivated by romantic sighs 359 00:31:46,139 --> 00:31:50,491 ♪ Heat up a bright new flame or be true blue to the one 360 00:31:50,622 --> 00:31:53,320 ♪ Who's true blue too 361 00:31:53,451 --> 00:31:56,758 ♪ The girl back home 362 00:31:56,889 --> 00:32:00,066 ♪ Shall I be seduced by such seductive charms 363 00:32:00,197 --> 00:32:03,069 ♪ Forgetting all about those waiting arms 364 00:32:03,200 --> 00:32:06,159 ♪ Fall to the devil's horns or be strong and 365 00:32:06,290 --> 00:32:12,426 ♪ Wear a halo like my angel the other girl back home 366 00:32:14,167 --> 00:32:16,735 ♪ She has apple pie eyes 367 00:32:16,865 --> 00:32:19,346 ♪ This one's got exciting red lips 368 00:32:19,477 --> 00:32:22,567 ♪ She has angel-like hair 369 00:32:22,697 --> 00:32:25,178 ♪ This one has hips that make me fly 370 00:32:25,309 --> 00:32:28,268 ♪ And want to do flips 371 00:32:28,399 --> 00:32:31,968 ♪ Resist or not to resist what's the answer 372 00:32:32,098 --> 00:32:34,971 ♪ Both make my heart a new kind of dancer 373 00:32:35,101 --> 00:32:37,451 ♪ Fly to the moon or stand with my feet 374 00:32:37,582 --> 00:32:42,021 ♪ Here on the ground my fortune found 375 00:32:42,152 --> 00:32:44,893 ♪ With the girl back home 376 00:32:45,024 --> 00:32:47,635 ♪ I'll take the girl back home 377 00:32:47,766 --> 00:32:50,116 ♪ You give me my girl back home ♪ 378 00:33:06,785 --> 00:33:09,570 MEN: [REPEATING] One, two, three, four. 379 00:33:41,298 --> 00:33:43,256 All right. 380 00:33:43,387 --> 00:33:47,478 Beautiful. Beautiful. You guys ought to be in the ballet. 381 00:33:47,608 --> 00:33:50,263 You know, the man is on his hands and knees begging for it. 382 00:33:50,394 --> 00:33:51,786 Pay him no mind, Floyd. 383 00:33:53,266 --> 00:33:56,095 You guys are more fun than a barrelful of monkeys. 384 00:33:56,226 --> 00:33:58,010 Especially you, Pavlova. 385 00:33:58,141 --> 00:34:00,752 I think I'll rip his tongue out of his mouth. 386 00:34:02,319 --> 00:34:03,711 Let him go. 387 00:34:05,844 --> 00:34:07,237 Be my guest, junior. 388 00:34:07,367 --> 00:34:08,586 Come on. Come on. 389 00:34:11,241 --> 00:34:12,590 Come on, junior. Come on. 390 00:34:16,811 --> 00:34:18,204 Get him! 391 00:34:20,859 --> 00:34:22,426 Come on, Floyd! 392 00:34:22,556 --> 00:34:24,123 [TELEPHONE BUZZING] 393 00:34:27,866 --> 00:34:30,216 CALE: Clear the deck! Clear the deck! 394 00:34:30,347 --> 00:34:33,176 Come on, Floyd. Get him! CALE: Clear the deck! 395 00:34:33,306 --> 00:34:34,655 Clear the deck! Clear the deck! 396 00:34:34,786 --> 00:34:36,657 Come on, come on, get below. 397 00:34:36,788 --> 00:34:39,704 On the double. Come on. 398 00:34:39,834 --> 00:34:41,358 CALE: Clear the deck! Clear the deck! 399 00:34:41,488 --> 00:34:43,099 FENNELLY: Get out of the way. 400 00:34:43,969 --> 00:34:45,797 Look out below. 401 00:34:45,927 --> 00:34:47,712 CALE: Clear the deck! 402 00:34:47,842 --> 00:34:50,236 Clear the deck. Clear the deck. 403 00:34:51,237 --> 00:34:52,586 Givens! 404 00:34:54,371 --> 00:34:56,199 Dive! Dive! 405 00:34:56,329 --> 00:34:58,288 Hold it. Look! [ALARM SOUNDING] 406 00:35:02,074 --> 00:35:03,771 Go on! 407 00:35:03,902 --> 00:35:04,903 Come on, get down. 408 00:35:05,033 --> 00:35:06,122 Hurry up. 409 00:35:08,254 --> 00:35:09,777 Come on, come on. 410 00:35:23,443 --> 00:35:26,707 CAPTAIN CAREY: Attention. Attention, Lieutenant Hayes. 411 00:35:27,534 --> 00:35:29,971 This is the Captain speaking. 412 00:35:30,102 --> 00:35:34,454 I see you in the ward room as soon as this ship's secure from diving stations. 413 00:35:39,329 --> 00:35:42,375 What's the situation? Radar contact. Unidentified aircraft. 414 00:35:42,506 --> 00:35:44,334 All right, run submerged until we clear, use your own judgment. 415 00:35:44,464 --> 00:35:45,726 Aye-aye, sir. 416 00:35:45,857 --> 00:35:47,728 You were the OD? Yes, sir. 417 00:35:47,859 --> 00:35:49,513 Then report to me as soon as we secure from battle stations. 418 00:35:49,643 --> 00:35:51,297 Aye-aye, sir. 419 00:35:53,995 --> 00:35:56,215 I cannot, for the life of me, imagine any more stupid 420 00:35:56,346 --> 00:35:59,479 or unmilitary-like behavior on the part of an officer. 421 00:35:59,610 --> 00:36:02,352 Now, I extended to you and your men the privileges of the deck in these waters 422 00:36:02,482 --> 00:36:07,226 because of the unusual nature of your mission and in the interests of keeping you fit. 423 00:36:07,357 --> 00:36:10,751 Now, do you consider a fist fight in those interests? 424 00:36:10,882 --> 00:36:12,362 In this case, sir, I did. 425 00:36:13,363 --> 00:36:16,279 Oh, you did. Yes, sir. 426 00:36:16,409 --> 00:36:18,803 Well, did you also consider the danger involved to this ship? 427 00:36:18,933 --> 00:36:21,458 Sir, with your permission, the order to dive was given immediately. 428 00:36:21,588 --> 00:36:23,373 Mr. Cale, you were officer of the deck, 429 00:36:23,503 --> 00:36:26,245 and as such, you were responsible for the deck. 430 00:36:26,376 --> 00:36:28,291 Now, just how did this happen? 431 00:36:28,421 --> 00:36:30,467 I don't know, sir. I suppose I looked forward for a moment, 432 00:36:30,597 --> 00:36:32,425 and when I looked back, they were at It. 433 00:36:32,556 --> 00:36:35,254 But the, uh, deck was cleared in good order, sir. 434 00:36:35,385 --> 00:36:37,387 I didn't say it wasn't. 435 00:36:37,517 --> 00:36:41,521 Under the circumstances, it was nothing but a miracle. 436 00:36:41,652 --> 00:36:44,220 That's all, Cale. Thank you, sir. 437 00:36:47,440 --> 00:36:49,790 Hayes, I don't understand you. 438 00:36:50,226 --> 00:36:52,663 I really don't. 439 00:36:52,793 --> 00:36:55,883 Can you give me one good reason for your actions on deck? 440 00:36:56,014 --> 00:36:58,059 Yes, sir, I think I can. 441 00:36:58,190 --> 00:37:00,497 There are six of us, and I need every man. 442 00:37:00,627 --> 00:37:02,238 Now, I can't go ashore with a crew 443 00:37:02,368 --> 00:37:04,501 that's ready to tear each other's throats out. 444 00:37:04,631 --> 00:37:07,155 Mister Hayes, the fight was between one of your men and one of mine. 445 00:37:07,286 --> 00:37:11,856 No, sir. The fight was between one of my men and everything this submarine means to them. 446 00:37:11,986 --> 00:37:14,902 Fear, confinement, helplessness. 447 00:37:15,033 --> 00:37:17,644 One way or another, It was going to come out. 448 00:37:21,431 --> 00:37:23,694 All right, Hayes. If it'll make your men feel any better, 449 00:37:23,824 --> 00:37:26,610 you can tell them we expect to sight the Bikini Atoll at about 2300. 450 00:37:28,699 --> 00:37:30,135 Thank you, sir. We'll be ready. 451 00:37:30,266 --> 00:37:31,919 That's all, Hayes. 452 00:37:48,240 --> 00:37:50,677 What did they say the name of this place was? 453 00:37:50,808 --> 00:37:53,289 I don't know. Bikini. 454 00:37:53,419 --> 00:37:56,770 Bikini? Sounds like something you take for heartburn. 455 00:37:56,901 --> 00:37:58,337 [CHUCKLES] 456 00:37:59,251 --> 00:38:01,601 Hey, what are you doing that for? 457 00:38:01,732 --> 00:38:04,996 Well, just in case. In case of what? 458 00:38:05,126 --> 00:38:07,999 Well, he didn't send us here for no bayonet charge. 459 00:38:08,129 --> 00:38:10,828 He's going to make grass skirts for bald-headed natives. 460 00:38:10,958 --> 00:38:13,439 Let him sharpen it, it might come in handy. 461 00:38:13,570 --> 00:38:14,962 For what? 462 00:38:15,093 --> 00:38:16,703 Peeling coconuts. 463 00:38:17,835 --> 00:38:20,881 During the day, we'll lie submerged about here. 464 00:38:23,144 --> 00:38:26,409 Every night at 2000, we'll surface for recharging. 465 00:38:26,539 --> 00:38:29,716 Under no conditions are you to attempt to make visual contact with us. 466 00:38:29,847 --> 00:38:32,676 If you need any help or you want to come back to the ship, 467 00:38:32,806 --> 00:38:34,591 we'll be here. 468 00:38:34,721 --> 00:38:36,680 Sorry I can't take you any closer. 469 00:38:36,810 --> 00:38:40,771 Now, you should meet the guerrillas about here. 470 00:38:40,901 --> 00:38:45,602 You're to get across the island to where the S-342 is supposed to be. 471 00:38:45,732 --> 00:38:48,474 Visual contact with the island, Captain. 472 00:38:48,605 --> 00:38:50,346 Well, lots of success with your mission, Hayes. 473 00:38:50,476 --> 00:38:52,826 Thank you, sir. 474 00:38:52,957 --> 00:38:56,090 I'd better get my gear. Good luck, Hayes. 475 00:38:56,917 --> 00:38:59,485 Take good care of our pig boat. 476 00:39:06,927 --> 00:39:09,365 No sign of a signal, sir. Uh-huh. 477 00:39:12,063 --> 00:39:14,370 Captain... I see it. 478 00:39:18,591 --> 00:39:21,507 Maneuvering room. All stop. 479 00:39:24,249 --> 00:39:25,729 Jones. Yes, sir. 480 00:39:25,859 --> 00:39:28,384 Answer their signal. Two long and two short. 481 00:39:28,514 --> 00:39:30,386 Aye-aye, sir. 482 00:39:38,568 --> 00:39:42,441 Lieutenant Cale, tell Hayes over the side at, um, 483 00:39:43,311 --> 00:39:44,791 0030. 484 00:40:34,624 --> 00:40:36,103 MAN 1: What the hell was that? 485 00:40:36,234 --> 00:40:37,496 MAN 2: Japanese patrol boat. Get a move on. 486 00:40:37,627 --> 00:40:39,455 MAN 1: Let's go! Let's go! 487 00:40:57,298 --> 00:40:58,474 Come on. 488 00:41:02,565 --> 00:41:03,609 [GRUNTING] 489 00:41:05,306 --> 00:41:06,612 Where is everybody? 490 00:41:49,873 --> 00:41:51,527 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 491 00:41:54,617 --> 00:41:55,879 Welcome! 492 00:42:02,538 --> 00:42:04,191 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 493 00:42:09,153 --> 00:42:10,937 Let's get your gear and move on. 494 00:42:30,740 --> 00:42:32,219 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 495 00:42:36,354 --> 00:42:38,138 Everything's okay. 496 00:42:39,487 --> 00:42:43,013 He said the nearest Japs are 10 miles from here 497 00:42:43,143 --> 00:42:45,015 and the thick jungle protects us. 498 00:42:45,145 --> 00:42:46,582 Davayo, tell him we're here to find 499 00:42:46,712 --> 00:42:48,888 the sub that was sunk in the channel last month. 500 00:42:50,063 --> 00:42:52,457 An American submarine... 501 00:42:52,936 --> 00:42:55,982 Ah, yes. Sunk. Boom! 502 00:42:56,853 --> 00:42:57,941 You saw it? 503 00:43:02,119 --> 00:43:03,250 Well, can you take us there? 504 00:43:05,078 --> 00:43:06,297 Many Japanese. 505 00:43:09,605 --> 00:43:12,608 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 506 00:43:16,916 --> 00:43:18,178 I'll take you. 507 00:43:20,790 --> 00:43:23,009 Givens, Sherman, you stay here. 508 00:43:23,140 --> 00:43:24,924 Malzone, Davayo, your lungs. 509 00:43:25,882 --> 00:43:26,970 Reiko! 510 00:43:30,147 --> 00:43:32,845 Ed, brush up on your Tagalog. 511 00:43:44,378 --> 00:43:46,337 Chief doesn't carry his own gear. 512 00:43:47,381 --> 00:43:48,295 Oh. 513 00:44:53,186 --> 00:44:54,753 Oh, boy. 514 00:44:54,884 --> 00:44:56,015 And they expect us to win the war with this stuff. 515 00:44:59,845 --> 00:45:01,717 Me Yankee. 516 00:45:01,847 --> 00:45:02,935 Yankee. Yankee. 517 00:45:03,066 --> 00:45:05,546 Go long way, far off home. 518 00:45:06,722 --> 00:45:09,768 Bring food... Mmm-mmm. ...for you. 519 00:45:17,994 --> 00:45:19,038 [SPITS] 520 00:45:21,867 --> 00:45:23,216 Yankee, go home. 521 00:45:24,478 --> 00:45:25,871 [SCOFFS] 522 00:45:37,274 --> 00:45:38,362 Do you speak any English? 523 00:45:38,492 --> 00:45:40,320 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 524 00:45:40,843 --> 00:45:42,322 That's what I figured. 525 00:45:42,758 --> 00:45:45,369 Davayo, ask him how far. 526 00:45:45,499 --> 00:45:47,806 Hey, Paul, how far is it? Not far. 527 00:45:48,285 --> 00:45:50,026 Not far, he says. 528 00:45:50,156 --> 00:45:51,767 That what he said when we left. 529 00:45:51,897 --> 00:45:53,420 Like three hours ago. 530 00:46:57,745 --> 00:46:59,486 Holy Pete, will ya look at that. 531 00:47:01,140 --> 00:47:03,055 Many Japanese. 532 00:47:03,186 --> 00:47:05,841 Is he kidding? It must be half their navy out there. 533 00:47:09,409 --> 00:47:11,498 Where's the American sub located? 534 00:47:12,369 --> 00:47:14,501 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 535 00:47:18,157 --> 00:47:19,506 It's a salvage ship. 536 00:47:22,945 --> 00:47:25,556 HAYES: Looks like they've found her all right. 537 00:47:25,686 --> 00:47:27,558 Doesn't look like they're ready to raise her, though. 538 00:47:27,688 --> 00:47:29,212 There are no air hoses. 539 00:47:41,006 --> 00:47:42,529 [ENGINE SPUTTERING] 540 00:47:49,449 --> 00:47:51,930 I'd still like to get a closer look. 541 00:47:53,149 --> 00:47:55,281 Yeah, but how are we going to get past them? 542 00:48:35,408 --> 00:48:37,497 [SPEAKING JAPANESE] 543 00:48:38,716 --> 00:48:39,978 [BLOWING WHISTLE] 544 00:48:56,081 --> 00:48:57,648 [SPEAKING JAPANESE] 545 00:49:31,856 --> 00:49:33,292 Paul. Shut up! 546 00:49:38,254 --> 00:49:39,298 Come on. 547 00:49:49,004 --> 00:49:51,397 [SPEAKING JAPANESE] 548 00:50:10,199 --> 00:50:11,678 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 549 00:50:16,205 --> 00:50:17,510 [YELLS] [GUN FIRES] 550 00:50:45,234 --> 00:50:46,191 Take them off if you want. 551 00:50:55,679 --> 00:50:57,289 [PAUL SCREAMING] 552 00:51:03,034 --> 00:51:04,209 Reiko! 553 00:51:53,693 --> 00:51:54,781 Come on. 554 00:52:08,012 --> 00:52:09,144 [TWIGS SNAPPING] 555 00:52:17,326 --> 00:52:18,849 You okay, Ed? Yeah. 556 00:52:23,897 --> 00:52:26,335 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 557 00:52:30,295 --> 00:52:31,470 Where's the kid? 558 00:52:32,776 --> 00:52:34,299 We lost him. 559 00:52:35,648 --> 00:52:37,563 Find the sub? 560 00:52:37,694 --> 00:52:39,174 Yeah. So'd the Japs. 561 00:52:40,653 --> 00:52:44,266 Sitting about 200 yards off shore. What else is new? 562 00:52:44,962 --> 00:52:47,269 Well, it couldn't be much worse. 563 00:52:47,399 --> 00:52:48,748 The bay's full of ships. 564 00:52:48,879 --> 00:52:51,273 And there are Japs all over the place. 565 00:52:51,403 --> 00:52:53,144 I don't think we have a chance getting in by the beach. 566 00:52:53,275 --> 00:52:54,493 Then how? 567 00:52:56,103 --> 00:52:57,322 By water. 568 00:52:59,106 --> 00:53:01,283 We'll take the raft as close as we can 569 00:53:01,413 --> 00:53:02,501 and swim the rest of the way. 570 00:53:03,459 --> 00:53:04,895 When? 571 00:53:08,464 --> 00:53:10,727 Well, the way I can see it, it's a... 572 00:53:10,857 --> 00:53:12,381 It's a one-way ticket. 573 00:53:23,609 --> 00:53:25,785 All right, fellas, let's go, come on, let's get some sleep. 574 00:53:25,916 --> 00:53:28,310 Come on, on the double. 575 00:53:28,440 --> 00:53:29,659 Twenty-four hours without sleep 576 00:53:29,789 --> 00:53:31,356 makes the Chief a cranky guy. 577 00:53:31,487 --> 00:53:32,575 Let's go. 578 00:54:44,429 --> 00:54:45,604 That's nice. 579 00:54:50,217 --> 00:54:51,306 Very nice. 580 00:54:54,483 --> 00:54:55,919 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 581 00:54:56,049 --> 00:54:57,399 What? 582 00:54:57,529 --> 00:54:59,314 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 583 00:55:25,296 --> 00:55:26,515 A little higher. 584 00:55:48,145 --> 00:55:49,712 I, uh... 585 00:55:50,582 --> 00:55:52,018 I wish you could understand me. 586 00:55:56,153 --> 00:55:58,634 I'd tell you how glad I am that you're here. 587 00:55:58,764 --> 00:56:02,551 And, uh, how beautiful you are. 588 00:56:05,597 --> 00:56:07,382 You are beautiful, you know that? 589 00:56:08,470 --> 00:56:09,601 Mmm-hmm. 590 00:56:10,907 --> 00:56:13,388 You're very, very beautiful. 591 00:56:34,626 --> 00:56:36,889 [WOMAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 592 00:56:38,804 --> 00:56:40,893 [ALL SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 593 00:56:51,164 --> 00:56:53,123 Wait a minute. What is he saying? 594 00:56:53,253 --> 00:56:56,126 He says there's a Japanese cutter coming down the coast, 595 00:56:56,256 --> 00:56:58,694 and it's a spy ship and they're searching the coast. 596 00:56:58,824 --> 00:57:00,870 Ask him how long before it gets here. 597 00:57:01,000 --> 00:57:03,438 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 598 00:57:06,179 --> 00:57:07,137 One hour. 599 00:57:09,226 --> 00:57:11,402 Oh, that's trouble. 600 00:57:11,533 --> 00:57:13,970 Davayo, tell him we're going to need his help. 601 00:57:14,100 --> 00:57:16,451 Ed, I've got an idea. 602 00:57:28,027 --> 00:57:30,377 Any questions? No, we're all set. 603 00:57:30,508 --> 00:57:32,510 Say, where's Givens? Up on the rocks. 604 00:57:32,641 --> 00:57:34,556 The best seat in the house. 605 00:57:34,686 --> 00:57:37,646 Malzone, you get on down to the beach. Watch out for the gals. 606 00:57:38,777 --> 00:57:39,952 You bet I will. 607 00:57:46,045 --> 00:57:47,743 You know how to work that thing? 608 00:57:47,873 --> 00:57:50,528 Yeah, it's all coming back to me. 609 00:57:50,659 --> 00:57:52,487 I'll wait till they're in front of me before I fire, 610 00:57:52,617 --> 00:57:54,097 then you open up. 611 00:57:54,227 --> 00:57:56,142 Now, aim at the base of the radio antenna. 612 00:57:56,273 --> 00:57:57,622 You can handle it? 613 00:57:58,580 --> 00:58:00,233 Yeah. I can. 614 00:58:01,278 --> 00:58:03,541 Givens, we can't let them get a message through. 615 00:58:05,064 --> 00:58:06,152 Good luck. 616 00:58:22,038 --> 00:58:23,822 [WOMEN SPEAKING JAPANESE] 617 00:58:25,694 --> 00:58:27,826 [SPEAKING JAPANESE] 618 00:58:38,968 --> 00:58:40,752 [WHISPERING] 619 00:58:41,710 --> 00:58:43,538 [SPEAKING JAPANESE] 620 00:58:47,716 --> 00:58:50,066 [SPEAKING JAPANESE] 621 00:59:00,032 --> 00:59:04,559 [SPEAKING JAPANESE] 622 00:59:41,726 --> 00:59:43,598 [GIRLS SCREAMING] 623 00:59:48,907 --> 00:59:50,605 Reiko. Reiko. 624 00:59:52,389 --> 00:59:53,608 [SCREAMS] 625 01:00:03,966 --> 01:00:06,185 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 626 01:00:11,756 --> 01:00:12,931 I'm sorry, Reiko. 627 01:00:13,932 --> 01:00:15,281 God, I'm sorry. 628 01:00:42,395 --> 01:00:43,919 [GROANING] 629 01:00:44,049 --> 01:00:46,095 Just take it easy, will ya? 630 01:00:46,225 --> 01:00:49,968 Gee, that hurts. Oh! Easy, damn it. 631 01:00:50,926 --> 01:00:51,970 [GRUNTING] 632 01:00:54,494 --> 01:00:56,322 Ow! Watch it. Watch it. 633 01:00:59,021 --> 01:01:00,718 Watch it. How's the wound? 634 01:01:00,849 --> 01:01:02,938 How do I know? I'm no corpsman. 635 01:01:03,068 --> 01:01:04,722 Which way did you say you were facing? 636 01:01:04,853 --> 01:01:08,030 I tell ya, a slug bounced off the rock behind me. 637 01:01:08,160 --> 01:01:11,120 And what are you laughing at? I didn't say a thing. 638 01:01:11,250 --> 01:01:13,165 Let's shove off. Watch it, will ya? 639 01:01:31,183 --> 01:01:33,708 HAYES: Two forty. It'll be up in about a half an hour. 640 01:01:35,884 --> 01:01:37,755 MAN: Sure hate to miss all the fun, Lieutenant. 641 01:01:37,886 --> 01:01:40,279 Hell of a way to wind up a mission. I'm sorry, sir. 642 01:01:40,410 --> 01:01:42,455 Don't worry about it, you. 643 01:01:42,586 --> 01:01:44,066 Just see that the Captain finds out about those ships in the bay. 644 01:01:52,465 --> 01:01:54,859 HAYES: Let's get into the suits. Malzone. 645 01:01:56,034 --> 01:01:57,732 Givens, you're next. 646 01:02:14,923 --> 01:02:17,055 Man, I don't know what I brought this thing along for. 647 01:02:17,186 --> 01:02:19,362 Well, you sure know how to use it. 648 01:02:19,492 --> 01:02:22,321 Yeah. Me, I always could shoot. 649 01:02:22,452 --> 01:02:24,454 Far back as I can remember. 650 01:02:25,281 --> 01:02:27,370 Not like my old man, though. 651 01:02:27,500 --> 01:02:29,894 You see, we lived in Oregon. 652 01:02:30,025 --> 01:02:32,027 Dad was a great one for hunting. 653 01:02:32,157 --> 01:02:36,379 Pheasant, grouse, deer, you name it. 654 01:02:36,509 --> 01:02:40,775 He started taking me with him as soon as I was big enough to stand up. 655 01:02:40,905 --> 01:02:42,428 You know, sometimes he used to come into my room 656 01:02:42,559 --> 01:02:43,778 so early in the morning, 657 01:02:43,908 --> 01:02:46,476 it feel like I hadn't been to sleep yet. 658 01:02:46,606 --> 01:02:50,262 He'd say to me, "Come on, son, duck's on the move". 659 01:02:50,393 --> 01:02:53,439 I'd jump up, you know, like I was wide awake. 660 01:02:53,570 --> 01:02:56,747 Run down to the car and we'd drive away. 661 01:02:56,878 --> 01:02:59,141 Wasn't 30 seconds before I was asleep again. 662 01:02:59,271 --> 01:03:02,231 He'd have to wake me up before we got there. 663 01:03:02,361 --> 01:03:05,843 Sounds real nice. Yeah, it was. 664 01:03:05,974 --> 01:03:09,412 Sitting there all hunched up in our jackets to keep warm. 665 01:03:09,542 --> 01:03:12,067 Watching the sun come over the hills. 666 01:03:12,197 --> 01:03:15,461 Everything around us cool, wet and new. 667 01:03:17,594 --> 01:03:19,378 Just me and the old man. 668 01:03:21,119 --> 01:03:22,599 [CLEARS THROAT] 669 01:03:22,729 --> 01:03:24,296 Come on, kid, I gotta get dressed, huh? 670 01:03:25,123 --> 01:03:26,472 Yeah. 671 01:03:28,953 --> 01:03:30,172 Hold on, Chief. 672 01:03:48,016 --> 01:03:51,758 You know, your lieutenant is a very stubborn man. Yes, sir. 673 01:03:51,889 --> 01:03:54,979 A little unorthodox perhaps, but maybe that's what it takes. 674 01:03:57,242 --> 01:04:00,071 Your Chief Fennelly just got a flesh wound. He'll be all right. 675 01:04:00,202 --> 01:04:01,899 Could we get through? Yes sir. 676 01:04:02,030 --> 01:04:04,032 COMSUBPAC acknowledged the message with a "Well done." 677 01:04:04,162 --> 01:04:06,295 Good. 678 01:04:06,425 --> 01:04:08,340 Only hope we have some units in the area to take advantage of it. 679 01:04:08,471 --> 01:04:10,603 That lagoon sounded like quite a target. 680 01:04:11,213 --> 01:04:12,736 Yeah, quite a target. 681 01:04:13,128 --> 01:04:14,520 Now, Bill, 682 01:04:17,001 --> 01:04:18,568 this is the course we're going to follow. 683 01:04:21,614 --> 01:04:22,702 See? 684 01:04:24,008 --> 01:04:27,142 I want full speed. From now on, we run submerged. 685 01:04:27,272 --> 01:04:30,101 Well, what do you think? Can we make it? 686 01:04:30,232 --> 01:04:32,277 The Grayfingot in. There's no reason why we can't. 687 01:04:32,408 --> 01:04:35,628 Good. Get on it. Yes, sir. 688 01:04:35,759 --> 01:04:39,154 We're going in after them? That all depends on you, my boy. 689 01:04:39,284 --> 01:04:40,938 Do you have another set of lungs? 690 01:04:41,069 --> 01:04:44,289 Yes, sir, I got the best set of lungs in the US Navy. 691 01:04:44,681 --> 01:04:46,465 Right here. 692 01:05:07,399 --> 01:05:08,966 Salvage boat ahead. 693 01:05:09,097 --> 01:05:10,620 Take her in. Okay. 694 01:05:17,235 --> 01:05:18,933 [SPEAKING JAPANESE] 695 01:05:23,198 --> 01:05:24,634 Malzone. 696 01:05:32,729 --> 01:05:33,948 Givens. 697 01:05:51,791 --> 01:05:53,010 [SPEAKING JAPANESE] 698 01:06:00,931 --> 01:06:02,324 [SPEAKING JAPANESE] 699 01:06:02,454 --> 01:06:04,195 [SPEAKING JAPANESE] 700 01:06:07,111 --> 01:06:08,199 [ORDERS IN JAPANESE] 701 01:06:09,113 --> 01:06:10,549 [RINGING BELL] 702 01:06:17,165 --> 01:06:18,644 [SPEAKING JAPANESE] 703 01:06:23,171 --> 01:06:24,389 [ORDERS IN JAPANESE] 704 01:06:30,569 --> 01:06:32,136 Set the throttle and come on. 705 01:06:37,141 --> 01:06:39,143 [SPEAKING JAPANESE] 706 01:06:39,274 --> 01:06:42,190 Ha-ha! This is one message, fellas, you're not going to forget. 707 01:06:42,320 --> 01:06:44,366 [SPEAKING JAPANESE] 708 01:07:26,408 --> 01:07:28,062 HILLER: Depth 100 feet, sir. 709 01:08:25,249 --> 01:08:26,598 [AIR ESCAPING] 710 01:11:38,094 --> 01:11:39,443 [SONAR PINGING] 711 01:11:41,097 --> 01:11:42,707 Something's coming, sir. 712 01:11:45,275 --> 01:11:46,537 [PHONE BUZZING] 713 01:11:47,059 --> 01:11:49,061 Fourtney. 714 01:11:49,192 --> 01:11:50,498 No, sir. No sign of them yet. 715 01:11:52,630 --> 01:11:55,329 Right. I understand. 716 01:11:56,895 --> 01:11:58,332 We'll give them a few more minutes. 717 01:12:15,131 --> 01:12:17,046 [METAL CLANGING] 718 01:12:17,481 --> 01:12:18,526 MAN: Lieutenant... 719 01:12:19,657 --> 01:12:21,703 They're here now, sir. 720 01:12:21,833 --> 01:12:23,966 Drain the tank. 721 01:12:24,096 --> 01:12:26,490 Everything's all clear down here, sir. 722 01:12:26,621 --> 01:12:28,057 Yes, sir. 723 01:12:43,681 --> 01:12:46,380 All ahead two thirds. Periscope depth, Cale. 724 01:12:48,164 --> 01:12:49,426 Hey! Chief. 725 01:12:49,557 --> 01:12:51,385 Hey. Look who's here. 726 01:12:51,515 --> 01:12:53,865 How are you? Nice to see you. Nice to have you aboard. 727 01:13:00,263 --> 01:13:02,047 Hey, how'd it go, Lieutenant? 728 01:13:05,529 --> 01:13:06,748 Where is Davayo? 729 01:13:32,600 --> 01:13:35,037 That did it. That got it. 730 01:13:35,167 --> 01:13:37,474 The Grayfin? Yeah, I think so. 731 01:13:37,909 --> 01:13:39,781 Come right to 225. 732 01:13:39,911 --> 01:13:41,739 Full ahead emergency, let's get out here. 733 01:13:45,613 --> 01:13:48,485 Screws bearing 294, sir. 734 01:13:48,616 --> 01:13:50,400 Full stop, up periscope. 735 01:13:50,531 --> 01:13:52,576 Make ready all forward tubes! Yes, sir. 736 01:14:02,847 --> 01:14:04,414 All forward tubes ready, sir. 737 01:14:04,545 --> 01:14:06,938 Stand by to fire tubes one, two, three and four. 738 01:14:09,767 --> 01:14:11,029 Range? 739 01:14:12,422 --> 01:14:13,510 Range 1,100. 740 01:14:13,641 --> 01:14:15,991 Firing bearing? 042. 741 01:14:18,602 --> 01:14:20,474 Standby to fire one. 742 01:14:25,566 --> 01:14:26,958 Fire one. 743 01:14:28,220 --> 01:14:29,178 Fire two. 744 01:14:32,573 --> 01:14:33,617 Fire three. 745 01:14:35,097 --> 01:14:36,141 Fire four. 746 01:14:52,810 --> 01:14:54,116 We got one, a hit. 747 01:14:54,246 --> 01:14:56,161 That only leaves 15 or 20 to get us. 748 01:15:05,997 --> 01:15:08,173 [SPEAKING JAPANESE] 749 01:15:19,924 --> 01:15:21,447 Hey, how many torpedoes did we fire? 750 01:15:21,578 --> 01:15:23,928 Well, let's have a look. Up periscope! 751 01:15:29,673 --> 01:15:31,545 [ALL CLAMORING] 752 01:15:53,697 --> 01:15:57,788 I see carrier planes. They're bombing the whole fleet. 753 01:15:58,354 --> 01:16:00,748 Steady as you go. 754 01:16:00,878 --> 01:16:03,098 Let the Airedales finish the Job. Down scope. 755 01:16:23,379 --> 01:16:25,642 Attention! Attention, all hands, 756 01:16:25,773 --> 01:16:28,123 this is the Captain speaking. 757 01:16:28,253 --> 01:16:32,040 Units of our carrier force have attacked the ships in the Bikini lagoon. 758 01:16:32,170 --> 01:16:34,608 The last time I looked, they were running out of Jap targets. 759 01:16:34,738 --> 01:16:37,654 Also, the UDT unit might be interested to know 760 01:16:37,785 --> 01:16:40,265 that a certain salvage vessel seems to be missing 761 01:16:40,396 --> 01:16:42,441 along with everything that was near It. 762 01:16:42,572 --> 01:16:44,139 I told ya. I told ya. 763 01:16:47,229 --> 01:16:49,492 Boy I'll bet you they never knew what hit them. 764 01:16:49,623 --> 01:16:52,930 I puts enough stuff on there to blow them sky high. 765 01:16:55,716 --> 01:16:57,631 Hey. 766 01:16:57,761 --> 01:17:00,068 Hey, where's my torpedo? 767 01:17:00,198 --> 01:17:03,114 Come on, you guys, what did you do with her? Where'd you put her? 768 01:17:03,462 --> 01:17:04,638 Who? 769 01:17:05,987 --> 01:17:08,642 Roxanne. She was on my torpedo. 770 01:17:13,690 --> 01:17:15,649 Oh, no! You couldn't have. 771 01:17:24,570 --> 01:17:26,877 NARRATOR: A tiny coral atoll. 772 01:17:27,008 --> 01:17:30,185 A barren spot in the face of the vast Pacific. 773 01:17:30,315 --> 01:17:35,277 Bypassed, overlooked, ignored by man for 2,000 years. 774 01:17:35,407 --> 01:17:37,801 Its name would not be heard again 775 01:17:37,932 --> 01:17:41,239 until it became synonymous with the greatest destructive force ever known. 776 01:17:47,071 --> 01:17:49,334 How will men remember Bikini? 777 01:17:49,465 --> 01:17:52,120 As a way station in a war of the Pacific? 778 01:17:52,250 --> 01:17:54,949 As a symbol of the atomic future? 779 01:17:55,079 --> 01:18:00,171 Perhaps. But man mocks his fate and laughs at destiny, 780 01:18:00,302 --> 01:18:03,740 and chances are Bikini will be remembered for something else. 781 01:18:03,871 --> 01:18:05,829 Not a bomb, not a battle, 782 01:18:07,178 --> 01:18:08,876 but a bathing suit. 57632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.