All language subtitles for No_ordinary_joe_[cas][corto][by_ojala555]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,157 Matthew, perro holgaz�n, lev�ntate! 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,633 Estoy levantado! 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,074 Lleno de dinamismo, como veo. 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,708 Te voy a llevar a los servicios sociales, bruja vieja. 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,469 L�vantate o te doy otra. 6 00:00:25,280 --> 00:00:28,716 No te olvides que tienes que jugar a f�tbol dentro de una hora. 7 00:02:00,040 --> 00:02:01,473 S�bado. 8 00:02:01,680 --> 00:02:05,070 Nada en la caja tonta, y aburrido como una ostra. 9 00:02:05,280 --> 00:02:09,432 aunque vi un programa de tv, con dos agradables ancianas 10 00:02:09,640 --> 00:02:14,760 debatiendo sobre la peligrosa influencia de la m�sica pop sobre la moral de la juventud 11 00:02:15,960 --> 00:02:18,793 citaban a menudo a los Beatles. 12 00:02:20,120 --> 00:02:25,114 imagin� sorprenderlas cont�ndoles que presuntamente 13 00:02:25,320 --> 00:02:31,236 los pillines se hab�an follado los unos a los otros ... y no es eso m�s sorprendente? 14 00:02:32,520 --> 00:02:35,910 Eso me anim� mucho y me hice un t�" 15 00:02:38,120 --> 00:02:41,157 Matthew, mierda, vaya amigo! 16 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Gary, estoy encantado, t�o. 17 00:02:43,920 --> 00:02:47,715 contra qui�n jugamos? - Barnet. Son buenos. 18 00:02:47,920 --> 00:02:51,674 La �ltima vez le ganamos 4-1. 19 00:02:59,520 --> 00:03:01,954 Joder .... Estoy enamorado. 20 00:03:10,120 --> 00:03:12,190 Eres un cabr�n, Gary. 21 00:03:12,720 --> 00:03:18,078 A las chicas les gusto , qu� quieres que te diga?. - S�, sobretodo a esas. 22 00:03:18,280 --> 00:03:22,512 Bien observado para ser s�bado por la ma�ana, t�o. 23 00:03:40,200 --> 00:03:42,555 Mierda! -Est�s durmiendo, o qu�? 24 00:03:42,760 --> 00:03:45,433 Estaba en posici�n - Lo siento. 25 00:03:46,200 --> 00:03:48,589 Matt, al banquillo. Ven! 26 00:03:49,600 --> 00:03:52,319 Entra. Haz lo que sabes! 27 00:03:53,400 --> 00:03:54,913 Bien hecho. 28 00:04:04,760 --> 00:04:08,594 "domingo. Kenneth otra vez est� cabreado conmigo 29 00:04:08,880 --> 00:04:13,431 Encontr� refugio en un encantador parque p�blico, no lejos del piso 30 00:04:13,880 --> 00:04:19,352 Un poco oscuro, pero seg�n pude ver, dentro era un verdadero lujo. 31 00:04:19,800 --> 00:04:23,429 Olfate� su polla. Vino deprisa y se escap�. 32 00:04:23,800 --> 00:04:27,554 Silb� en los lavabos y grit�: 33 00:04:27,760 --> 00:04:30,513 "No te preocupes por m�, amor m�o" 34 00:04:30,840 --> 00:04:32,717 Lo digo de todo coraz�n. 35 00:04:33,760 --> 00:04:36,433 Bonito gol, Steven! Bonito gol! 36 00:04:38,920 --> 00:04:41,195 Ha sido magn�fico. 37 00:04:41,920 --> 00:04:44,514 Nada mal para un suplente,no? 38 00:05:03,440 --> 00:05:06,273 Cielo, quieres tocarme las tetas? 39 00:05:07,320 --> 00:05:09,788 est�n tan buenas, se�orita. 40 00:05:10,120 --> 00:05:14,033 Quiere ver mi inusualmente gran miembro? 41 00:05:14,240 --> 00:05:18,392 Es tan grande, que muchas piensan que es una tercera pierna. 42 00:05:59,040 --> 00:06:00,439 "Domingo. 43 00:06:00,640 --> 00:06:04,030 Huevos y patatas en un grasiento chiringuito en Holloway Road. 44 00:06:04,240 --> 00:06:06,151 De vuelta a casa, atraves� el parque. 45 00:06:07,000 --> 00:06:09,673 Me llam� la atenci�n un tio bueno. 46 00:06:10,200 --> 00:06:13,476 Un gui�o me anim� a seguirlo. 47 00:06:13,680 --> 00:06:15,989 Supuse que ir�a hacia un rinc�n, 48 00:06:16,400 --> 00:06:20,313 pero abandon� el parque y se meti� en una calle tranquila. 49 00:06:21,680 --> 00:06:25,229 Se par� en la entrada de una casa discreta. 50 00:06:25,680 --> 00:06:28,877 Me ech� una mirada seductora. 51 00:06:29,200 --> 00:06:30,633 y se meti� dentro. 52 00:06:30,840 --> 00:06:34,719 Esper� un minuto o dos y llam� yo. En seguida, abri�. 53 00:06:50,760 --> 00:06:52,318 Ten�a que pasar por aqu�. 54 00:06:52,640 --> 00:06:54,198 A m� se me da igual. 55 00:06:54,920 --> 00:06:57,388 Has jugado super bien. -T� no. 56 00:06:57,600 --> 00:07:00,194 No todo el mundo puede ser un Beckham. 57 00:07:00,440 --> 00:07:02,476 Pero se puede intentar. 58 00:07:02,800 --> 00:07:04,279 Hasta la vista. 59 00:07:12,000 --> 00:07:14,639 Nicki, dale algo de comer a Elvis? 60 00:07:20,640 --> 00:07:22,437 Qu� est�s leyendo, tesoro? 61 00:07:29,200 --> 00:07:31,839 Hoy me voy a hacer una operaci�n de cambio de sexo. 62 00:07:32,040 --> 00:07:33,519 Qu� pasa, mam�? 63 00:07:33,720 --> 00:07:36,757 Nada. S�lo quer�a saber, lo que est�s leyendo. 64 00:07:36,960 --> 00:07:39,030 Joe Orton. Para el colegio. 65 00:07:40,960 --> 00:07:43,349 Nunca lo hab�a o�do. - Es un autor teatral 66 00:07:43,760 --> 00:07:47,275 Gay. Fue asesinado por su novio. 67 00:07:47,920 --> 00:07:49,911 Nicki, dale de comer a Elvis, por favor! 68 00:07:50,120 --> 00:07:51,712 Se llamaba Helliwell. 69 00:07:51,920 --> 00:07:53,353 C�mo? 70 00:07:54,000 --> 00:07:57,037 S�, Geri Halliwell.... -Qu�, co�o, est�s leyendo?. 71 00:07:57,240 --> 00:08:01,950 El novio de Orton se llamaba Kenneth Helliwel. -pero si has dicho Geri. 72 00:08:02,640 --> 00:08:06,713 Soy un cabr�n. - Lee decentemente, mocoso. 73 00:08:59,440 --> 00:09:01,237 Joven, eres tan perverso. 74 00:09:01,440 --> 00:09:05,149 Cosa fina, un trabajador guarro por la tarde. 75 00:09:05,560 --> 00:09:09,030 Encantado de verte, Joe. -Es un placer, te lo aseguro. 76 00:09:09,360 --> 00:09:12,397 Veo que algo ha cambiado, desde que me fui. 77 00:09:12,600 --> 00:09:15,637 Fui testigo de un terrible pelea. 78 00:09:15,840 --> 00:09:20,356 Dos mujeres de mediana edad chill�ndose la una a la otra. 79 00:09:20,560 --> 00:09:22,551 Yo mismo estaba sorprendido. 80 00:09:23,160 --> 00:09:28,473 pero me tranquiliza ver que muchas cosas todav�a no han cambiado. 81 00:09:28,720 --> 00:09:31,188 Antes ven�a mucho aqu�. 82 00:09:32,920 --> 00:09:37,118 Ah, este encantador olor f�tido a meados. 83 00:09:39,240 --> 00:09:42,471 Ya sabes que todo acaba en desilusi�n, Matthew. 84 00:09:43,160 --> 00:09:45,799 pero el camino est� lleno de belleza. 85 00:10:24,840 --> 00:10:27,035 Venga, joven, al banquillo! 6696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.