All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E12.AMZN.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,125 --> 00:00:43,335 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,419 --> 00:00:48,758 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:00:48,841 --> 00:00:51,552 Why did I name the program, Kingdom of Love? 4 00:00:52,678 --> 00:00:55,473 It is exactly what you are thinking. 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,975 It is to resemble the animal kingdom. 6 00:00:58,392 --> 00:01:01,604 Is there a big difference between animals and humans mating? 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 The emotion of being sad. 8 00:01:04,398 --> 00:01:07,151 The pleasure and joy might be similar. 9 00:01:07,234 --> 00:01:11,781 People get sad even after a fling is broken. 10 00:01:12,490 --> 00:01:16,202 Even after a heartbreak, people take another shot to love again. 11 00:01:18,829 --> 00:01:21,290 I think there is no right answer to love. 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,043 I'm not too sure. 13 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 In the animal kingdom, males and females 14 00:01:27,213 --> 00:01:30,299 exchange accordingly to their equivalent based on their hierarchy. 15 00:01:30,382 --> 00:01:33,594 Humans and animals basically act the same way. 16 00:01:35,221 --> 00:01:38,891 Therefore, humans dating also exchange accordingly based on hierarchy. 17 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 I believe 18 00:01:40,059 --> 00:01:41,310 that we are all 19 00:01:41,769 --> 00:01:43,854 loving someone and continuing to love. 20 00:01:44,271 --> 00:01:46,732 We try to love until the end. 21 00:01:47,691 --> 00:01:51,946 I believe that we are all aiming to achieve that true love. 22 00:01:52,029 --> 00:01:54,907 WHAT DO YOU WANT TO SHOW THROUGH THE PROGRAM? 23 00:01:54,990 --> 00:01:58,077 I pursue pure and real human instinct. 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,788 I want to show people's true colors in front of love. 25 00:02:00,871 --> 00:02:03,499 WHAT DO YOU THINK MAKES THE PROGRAM SO POPULAR? 26 00:02:03,582 --> 00:02:07,878 Marriage programs get popular when marriage in reality is difficult. 27 00:02:07,962 --> 00:02:11,549 When parenting becomes difficult, parenting programs become popular. 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,468 These days, dating is becoming more difficult. 29 00:02:14,552 --> 00:02:18,138 That's why programs like Kingdom of Love showing reality love are popular. 30 00:02:18,222 --> 00:02:23,519 DO YOU BELIEVE IN LOVE? 31 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 What a profound question. 32 00:02:31,861 --> 00:02:33,028 I'm not too sure... 33 00:02:34,405 --> 00:02:35,990 Of course! 34 00:02:36,615 --> 00:02:37,741 I believe in love. 35 00:02:37,825 --> 00:02:38,868 But... 36 00:02:40,077 --> 00:02:42,246 What does it mean to believe in love? 37 00:02:46,292 --> 00:02:51,130 EPISODE 12 TRUTH BEHIND THE CAMERA 38 00:03:07,396 --> 00:03:09,189 Ji-wan, are you okay? 39 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 Yes. 40 00:03:14,528 --> 00:03:16,655 They will do anything for the viewers' ratings. 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 They are too harsh. 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 I agree. 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,745 I can't believe they didn't even ask. 44 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 It's my fault. 45 00:03:27,875 --> 00:03:29,251 Anything on camera 46 00:03:29,793 --> 00:03:32,713 can be always used for broadcast. 47 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 I think we have all become used to the cameras. 48 00:03:36,050 --> 00:03:37,551 We sometimes forget they are there. 49 00:03:38,302 --> 00:03:39,428 I agree. 50 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 We end up even talking about personal matters. 51 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 Isn't that why there is the production crew? 52 00:03:44,767 --> 00:03:47,853 The production crew should protect the cast's privacy. 53 00:03:49,229 --> 00:03:51,607 That is what editing is for. 54 00:03:54,777 --> 00:03:56,487 I agree with Ji-yeon. 55 00:04:27,059 --> 00:04:28,394 MONITOR ROOM 56 00:04:31,146 --> 00:04:32,815 -Producer! -Why? 57 00:04:39,571 --> 00:04:40,656 Hey. 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,909 Are you guys the ones who made this trash program? 59 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Yes? 60 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 Where is the cast? 61 00:04:48,163 --> 00:04:49,540 Where are you hiding them? 62 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Sir! 63 00:04:50,708 --> 00:04:53,460 I don't know why you are doing this, but please calm down-- 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 That knife! 65 00:04:57,464 --> 00:04:58,716 Please put it down. 66 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 I'll call the police. 67 00:05:00,968 --> 00:05:03,387 You'll call the police? 68 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 Give me the fucking phone! 69 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Drop the phone! 70 00:05:06,890 --> 00:05:08,225 Come over here! 71 00:05:09,935 --> 00:05:10,978 Get over here! 72 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 Producer, leave first! 73 00:05:13,897 --> 00:05:15,190 Let go of me! 74 00:05:21,155 --> 00:05:24,366 We are at Bukam-dong at Kingdom of Love's recording set. 75 00:05:24,700 --> 00:05:26,869 There is a crazy man with a knife. Please come quickly. 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,120 Let go of me! 77 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 KANG CHAE-RI 78 00:05:59,526 --> 00:06:01,403 Why isn't she picking up? 79 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 Kim Sang-woo! 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,699 -Producer! -Are you okay? 81 00:06:47,783 --> 00:06:48,992 Are you hurt a lot? 82 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 I just got cut a little bit. 83 00:06:52,162 --> 00:06:54,081 -Did you call the police? -Yes. 84 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Let me see. 85 00:07:07,803 --> 00:07:08,804 Is it okay? 86 00:07:10,681 --> 00:07:11,682 Producer. 87 00:07:12,099 --> 00:07:13,183 The cast! 88 00:07:13,267 --> 00:07:14,518 We should evacuate them. 89 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Where the fuck are they? 90 00:07:47,301 --> 00:07:48,635 Who is that guy? 91 00:07:50,429 --> 00:07:51,930 Holy shit! Isn't that a knife? 92 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Kim Jun-ho! 93 00:08:05,068 --> 00:08:06,403 Get over here, you bastard! 94 00:08:06,486 --> 00:08:07,529 Come here! 95 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 Move aside! 96 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 Come over here, you bastard! 97 00:08:12,910 --> 00:08:14,161 You bastard! 98 00:08:14,494 --> 00:08:16,079 Come over here! 99 00:08:19,499 --> 00:08:20,834 You brat! 100 00:08:23,378 --> 00:08:24,922 Get over here, you bastard! 101 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 Are you okay? 102 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 Are you okay? 103 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 You punk! 104 00:08:36,475 --> 00:08:37,517 God damn it. 105 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 You pathetic excuse of a human. 106 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 Robbing people of their money and ruining their family! 107 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 How could you be on TV? 108 00:08:47,277 --> 00:08:49,780 Are you enjoying lovemaking, you crazy psychopath? 109 00:08:50,948 --> 00:08:52,324 Are you even human? 110 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 You are not even human! 111 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 The knife! 112 00:08:57,621 --> 00:08:59,915 Please drop the knife, and let's talk it out. 113 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Give me my money! 114 00:09:01,917 --> 00:09:04,544 Give me back my money which you swindled! 115 00:09:07,923 --> 00:09:10,217 You decided on your own to invest and it failed. 116 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 Why are you blaming me? 117 00:09:14,096 --> 00:09:16,181 -What did you say? -My words exactly! 118 00:09:16,640 --> 00:09:17,641 If you profited from that 119 00:09:17,724 --> 00:09:19,518 would you have given me money for commission? 120 00:09:19,601 --> 00:09:22,145 This bastard is still running his mouth! 121 00:09:23,313 --> 00:09:25,232 Did I say anything wrong? 122 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 The court already ruled! 123 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 Why are you continuing to call me a swindler? 124 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 You crazy bastard. 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,045 I swear to you. 126 00:09:47,879 --> 00:09:49,548 I'm going to kill you today. 127 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 I'm going to kill you! 128 00:09:52,551 --> 00:09:54,011 And I will die as well! 129 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 You bastard! 130 00:09:57,556 --> 00:09:59,182 Get over here! 131 00:10:01,393 --> 00:10:02,394 Come over here-- 132 00:10:02,477 --> 00:10:03,603 Stop what you're doing! 133 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 The police are on their way. 134 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Who are you? 135 00:10:14,031 --> 00:10:16,867 I am the head producer of Kingdom of Love, Kang Chae-ri. 136 00:10:21,455 --> 00:10:22,664 What should we do? 137 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Was it you? 138 00:10:28,837 --> 00:10:32,257 The person who let that swindler be on TV 139 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 is you? 140 00:10:34,843 --> 00:10:37,179 You already injured one of our staff. 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 Avoid getting more people hurt, and stop now. 142 00:10:41,058 --> 00:10:42,225 That bastard! 143 00:10:46,188 --> 00:10:47,230 Do you know 144 00:10:48,023 --> 00:10:51,568 what kind of person you are showing on TV? 145 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 He made us invest in his business. 146 00:10:58,867 --> 00:11:01,870 He tricked us with his sly mouth 147 00:11:02,579 --> 00:11:03,955 and took our money. 148 00:11:04,623 --> 00:11:05,707 And ran off! 149 00:11:10,754 --> 00:11:12,839 Do you think I'm the only victim? 150 00:11:15,008 --> 00:11:18,845 Do you know how many families he has ruined? 151 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Did I tell you to get a divorce? 152 00:11:22,265 --> 00:11:23,809 Why are you blaming that on me-- 153 00:11:23,892 --> 00:11:25,268 If it wasn't for you, 154 00:11:26,770 --> 00:11:28,480 our happy family of three 155 00:11:29,856 --> 00:11:33,151 would not have separated, you bastard. 156 00:11:37,364 --> 00:11:41,076 Producer, don't believe what that guy is saying. 157 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 Hey, producer. 158 00:11:49,584 --> 00:11:51,253 You're an accomplice too. 159 00:11:51,795 --> 00:11:54,256 You made that crazy swindler 160 00:11:54,881 --> 00:11:58,760 look like a normal businessman on TV. 161 00:11:59,136 --> 00:12:01,304 You are an accomplice! 162 00:12:03,557 --> 00:12:05,267 It sounds like you are overreacting. 163 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Overreacting? 164 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Did anyone threaten you to invest? 165 00:12:09,146 --> 00:12:10,522 Hold a knife to your neck? 166 00:12:12,816 --> 00:12:13,942 What? 167 00:12:14,025 --> 00:12:16,486 You used your own judgment to stamp the papers. 168 00:12:16,570 --> 00:12:19,030 You agreed to take the risk despite the consequences. 169 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 Despite the court ruling legally ending the case, 170 00:12:21,450 --> 00:12:23,243 you trespassed onto a recording set 171 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 and swung a knife toward innocent people. 172 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 To be honest, 173 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 you look like the bad person. 174 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 What should we do? 175 00:12:47,058 --> 00:12:48,268 You are wrong! 176 00:12:48,560 --> 00:12:49,644 I'm a victim! 177 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 I'm going to kill you all! 178 00:13:04,034 --> 00:13:05,035 Stay put! 179 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Are you okay? 180 00:13:08,622 --> 00:13:09,956 -Hun-hee! -Stay still! 181 00:13:23,136 --> 00:13:24,971 You're wrong! 182 00:13:25,430 --> 00:13:28,099 Give me my life back! 183 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Stay put! 184 00:13:29,643 --> 00:13:31,019 No! 185 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 Producer. 186 00:13:59,422 --> 00:14:00,799 Sang-woo, you... 187 00:14:02,676 --> 00:14:04,261 Are you okay? 188 00:14:06,304 --> 00:14:07,472 How could this happen? 189 00:14:09,140 --> 00:14:10,141 What's going on? 190 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 Sang-woo... 191 00:14:44,342 --> 00:14:45,802 Thank you for your cooperation. 192 00:14:51,141 --> 00:14:53,184 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 193 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 Take care of Sang-woo. 194 00:14:59,024 --> 00:15:00,483 Let's end it here. 195 00:15:04,654 --> 00:15:05,655 Don't worry about me. 196 00:15:06,698 --> 00:15:08,241 Okay, get some rest. 197 00:15:32,641 --> 00:15:34,309 I'm sure everyone is shocked. 198 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 The situation 199 00:15:36,311 --> 00:15:38,355 has been handed over now. 200 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 It is late now. For today, please return to your rooms and rest. 201 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 Tomorrow 202 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 we will brief you all officially. 203 00:15:45,737 --> 00:15:48,490 We will also discuss future schedules. 204 00:15:50,158 --> 00:15:51,910 We apologize for the tragic event. 205 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 Okay, thank you. 206 00:15:56,081 --> 00:15:57,582 -We are okay. -Let's go in now. 207 00:15:58,208 --> 00:15:59,626 Let's go in. 208 00:16:01,252 --> 00:16:03,380 I'll take you to your room. 209 00:16:04,172 --> 00:16:05,173 Thank you. 210 00:16:29,948 --> 00:16:31,032 Go and rest now. 211 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Can you 212 00:16:38,081 --> 00:16:39,708 stay with me a little longer? 213 00:16:41,626 --> 00:16:43,753 I'm afraid to be alone right now. 214 00:16:50,218 --> 00:16:51,428 Okay. 215 00:16:52,011 --> 00:16:53,847 I'll stay until you fall asleep. 216 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 What are you doing here? 217 00:17:19,789 --> 00:17:23,126 I didn't want to be alone in my room. 218 00:17:25,628 --> 00:17:27,922 -Is that why you're cleaning? -Yes. 219 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 Are you okay? 220 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 I'm fine. 221 00:18:17,013 --> 00:18:18,223 Jae-hoon. 222 00:18:19,224 --> 00:18:20,225 Yes? 223 00:18:21,768 --> 00:18:23,812 Have you never regretted 224 00:18:24,479 --> 00:18:25,897 being on the Kingdom of Love. 225 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 No. 226 00:18:41,162 --> 00:18:43,081 Even after something like today? 227 00:18:44,457 --> 00:18:45,667 Do you regret it? 228 00:18:54,217 --> 00:18:55,760 Being on this show... 229 00:18:57,387 --> 00:18:58,596 was my best option. 230 00:20:23,640 --> 00:20:27,185 Did I not emphasize on checking the cast's background? 231 00:20:28,144 --> 00:20:30,104 Someone swinging a knife on a set? 232 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 That's... 233 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Hey. 234 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 I understand scandals, but a police investigation? 235 00:20:37,862 --> 00:20:39,948 -I'm sorry. -I'm sorry. 236 00:20:42,825 --> 00:20:44,577 Before the media get loud, 237 00:20:45,411 --> 00:20:46,913 set the program to end early. 238 00:20:48,289 --> 00:20:50,124 -End it next week-- -I can't do that. 239 00:20:52,835 --> 00:20:54,796 I will talk to the cast and continue the program. 240 00:20:54,879 --> 00:20:57,632 -Producer Kang Chae-ri, don't be stubborn. -Director. 241 00:20:57,715 --> 00:21:00,802 These incidents cannot be prevented if you don't end it properly! 242 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 If this gets exposed to the media, 243 00:21:05,014 --> 00:21:07,141 the company will have a major loss! 244 00:21:10,478 --> 00:21:11,479 Gu Yeo-reum. 245 00:21:12,021 --> 00:21:13,022 Yes, Director. 246 00:21:13,314 --> 00:21:14,732 End it with the next episode. 247 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 Assist Kang Chae-ri and clean up the mess. 248 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 Let's talk somewhere in private. 249 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 I heard you knew. 250 00:21:38,047 --> 00:21:39,757 -About what? -Kim Jun-ho. 251 00:21:40,133 --> 00:21:41,467 You knew he was a problem. 252 00:21:42,260 --> 00:21:45,013 He has a past of various litigations and is a swindler. 253 00:21:45,096 --> 00:21:46,681 Why did you let him on knowingly? 254 00:21:47,306 --> 00:21:48,474 Do you really not know? 255 00:21:48,808 --> 00:21:51,185 That is his job. To cause problems. 256 00:21:52,061 --> 00:21:55,356 Do you think people will watch if it is all normal people on the show? 257 00:21:59,193 --> 00:22:00,820 I understand if he was just crazy. 258 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 But a real swindler? 259 00:22:03,281 --> 00:22:05,992 Do you believe the crazy guy swinging around a knife? 260 00:22:07,076 --> 00:22:09,037 Park Ji-wan's sexual harassment past too. 261 00:22:09,620 --> 00:22:12,290 Kim Jun-ho intentionally mentioned it. 262 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Did you really have to air that? 263 00:22:14,542 --> 00:22:16,377 -Hey, Gu Yeo-reum. -Why, Kang Chae-ri. 264 00:22:16,461 --> 00:22:17,920 Stop acting innocent. 265 00:22:19,047 --> 00:22:22,258 -What? -I want to make something that sells. 266 00:22:22,967 --> 00:22:26,679 Something that will get the viewer's ratings and interest. 267 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 I don't want my time and money invested go to waste. 268 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 You are right. 269 00:22:36,272 --> 00:22:38,483 -Everything you said is right, but still, 270 00:22:38,608 --> 00:22:40,026 there is a line you shouldn't cross-- 271 00:22:40,109 --> 00:22:41,319 A line? 272 00:22:41,986 --> 00:22:43,279 Who makes that line? 273 00:22:43,362 --> 00:22:44,906 It's an implicit rule-- 274 00:22:44,989 --> 00:22:47,575 That line is just at a different place for you and me. 275 00:22:48,284 --> 00:22:52,872 Don't you dare judge my innocent desire for wanting my program to succeed. 276 00:23:08,846 --> 00:23:10,181 Are you okay? 277 00:23:12,391 --> 00:23:14,060 They are coming now. 278 00:23:14,644 --> 00:23:15,645 She's here. 279 00:23:27,240 --> 00:23:29,784 About last night's tragic incident 280 00:23:30,284 --> 00:23:33,704 and about how we were unable to contain the set as the producing staff. 281 00:23:35,164 --> 00:23:36,457 We sincerely apologize. 282 00:23:38,292 --> 00:23:39,418 For the next two days, 283 00:23:40,711 --> 00:23:42,088 we will stop all recordings. 284 00:23:44,882 --> 00:23:46,884 So we have to stay here for two days? 285 00:23:53,474 --> 00:23:55,434 We will update you on the schedule after. 286 00:24:03,401 --> 00:24:04,402 Kang Chae-ri. 287 00:24:06,404 --> 00:24:08,447 Why didn't you tell them about the early end? 288 00:24:08,531 --> 00:24:09,782 Because I'm not going to end it. 289 00:24:11,450 --> 00:24:12,743 How do you plan on doing that? 290 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 I will fix it in my own way. 291 00:24:21,752 --> 00:24:26,007 It's not easy to get every program you are on to fail. 292 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 What? 293 00:24:28,676 --> 00:24:29,719 I'm talking about you. 294 00:24:30,219 --> 00:24:31,304 But me, 295 00:24:31,762 --> 00:24:34,265 I will not lose to the jinx you brought. 296 00:24:49,447 --> 00:24:50,698 Is this program 297 00:24:51,032 --> 00:24:53,201 still able to continue recording? 298 00:24:54,118 --> 00:24:57,622 Producer Kim Sang-woo seemed to have been injured severely. 299 00:24:57,914 --> 00:24:59,874 Yeah, he was bleeding a lot. 300 00:25:00,458 --> 00:25:03,794 They will continue even if someone gets stabbed or the police came. 301 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 This field of work knows no mercy. 302 00:25:07,715 --> 00:25:09,217 Forget about the show. 303 00:25:09,300 --> 00:25:12,553 Shouldn't we ask for compensation for mental damage? 304 00:25:12,970 --> 00:25:16,557 Everyone, let's calm down first and go inside for now. 305 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 There is no recording for two days. 306 00:25:19,143 --> 00:25:21,979 Let's get some good rest and think about it. 307 00:25:22,813 --> 00:25:24,523 If there is no recording, 308 00:25:24,607 --> 00:25:26,442 can I rest at home? 309 00:25:27,276 --> 00:25:28,903 I don't want to be here. 310 00:25:31,948 --> 00:25:33,699 Can we do that? 311 00:25:35,368 --> 00:25:36,744 Until we resume the recording, 312 00:25:36,827 --> 00:25:39,163 we ask you to not leave the premise. 313 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 They are very harsh. 314 00:25:50,758 --> 00:25:52,677 Are you drinking alone during the day? 315 00:25:53,302 --> 00:25:54,720 There is no recording. 316 00:25:54,804 --> 00:25:57,056 I can't bear being locked up here sober. 317 00:25:58,516 --> 00:25:59,684 Let's drink together. 318 00:26:07,817 --> 00:26:08,943 Cheers. 319 00:26:14,657 --> 00:26:16,951 Wasn't Kim Jun-ho's incident crazy? 320 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 Of course. 321 00:26:18,661 --> 00:26:21,038 Amazing. Unbelievable. 322 00:26:22,915 --> 00:26:25,418 Amazing? Unbelievable? 323 00:26:25,835 --> 00:26:27,128 What does that mean? 324 00:26:29,547 --> 00:26:31,757 I'm very bad at English. 325 00:26:33,467 --> 00:26:34,635 It means I was shocked. 326 00:26:35,344 --> 00:26:36,637 Oh, right. I forgot. 327 00:26:38,431 --> 00:26:39,890 I'm very bad at English too, 328 00:26:39,974 --> 00:26:41,225 but you're worse than me! 329 00:26:44,061 --> 00:26:47,398 I was not able to focus in class because I was always in practice. 330 00:26:49,483 --> 00:26:51,610 It's okay. 331 00:26:51,694 --> 00:26:54,822 Hun-hee is very handsome. 332 00:26:54,905 --> 00:26:56,574 That is all that matters. 333 00:26:59,368 --> 00:27:00,369 Anyways, 334 00:27:00,661 --> 00:27:04,040 you can see through the vast water, but you cannot see through a person. 335 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 Kim Jun-ho... 336 00:27:06,125 --> 00:27:07,251 What a shame. 337 00:27:07,668 --> 00:27:09,128 See through the water. 338 00:27:09,462 --> 00:27:10,713 It is a shame. 339 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 Yesterday, 340 00:27:33,444 --> 00:27:34,695 I'm sure you were shocked. 341 00:27:35,529 --> 00:27:36,781 Yes. 342 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 I'm sorry, 343 00:27:39,700 --> 00:27:43,371 but what the guy said is not true. 344 00:27:43,746 --> 00:27:44,830 I feel wronged. 345 00:27:45,289 --> 00:27:47,083 Why do you feel wronged? 346 00:27:50,127 --> 00:27:52,046 Business is always like that. 347 00:27:52,380 --> 00:27:54,548 It's either a great success, or you get ruined. 348 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 It's high risk and high return. 349 00:27:56,967 --> 00:27:58,052 But just because it failed, 350 00:27:58,594 --> 00:28:00,262 they blamed me. 351 00:28:02,515 --> 00:28:03,599 I'm a victim too. 352 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 I'm sure you are. 353 00:28:05,267 --> 00:28:08,479 I'm sure you also have your side of the story. 354 00:28:09,522 --> 00:28:10,689 To be honest, 355 00:28:10,773 --> 00:28:12,942 if you don't believe in me, I don't care. 356 00:28:13,567 --> 00:28:15,820 Ji-wan, you believe me, right? 357 00:28:17,947 --> 00:28:19,031 You trust me, right? 358 00:28:42,972 --> 00:28:44,056 Are you okay? 359 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 Yes. 360 00:28:47,560 --> 00:28:49,186 You got really shocked yesterday, right? 361 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 I'm fine. 362 00:28:52,106 --> 00:28:53,649 How is Producer Sang-woo? 363 00:28:53,732 --> 00:28:55,776 He's being treated at the hospital. 364 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 He took off a few days to rest too. 365 00:28:58,821 --> 00:29:00,114 He said he is feeling fine. 366 00:29:03,159 --> 00:29:04,160 You got shocked too. 367 00:29:05,369 --> 00:29:06,370 Are you okay? 368 00:29:07,246 --> 00:29:09,165 I arrived when it all ended. 369 00:29:10,583 --> 00:29:12,126 It was good that you weren't there. 370 00:29:14,753 --> 00:29:16,714 You always act before thinking. 371 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 Since when? 372 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Yeo-reum. 373 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 Yes? 374 00:29:24,305 --> 00:29:25,931 Is this what you wanted to do? 375 00:29:30,060 --> 00:29:31,187 What do you mean? 376 00:29:31,812 --> 00:29:33,731 The program that you sought to make. 377 00:29:34,356 --> 00:29:35,900 I'm sure it wasn't something like this. 378 00:29:43,532 --> 00:29:44,533 When your dream... 379 00:29:46,535 --> 00:29:48,037 becomes your living, 380 00:29:49,163 --> 00:29:50,414 it can make you like this. 381 00:29:56,128 --> 00:29:57,254 Tell me when it gets hard. 382 00:29:59,340 --> 00:30:00,883 I will always be there for you. 383 00:30:04,136 --> 00:30:05,763 That's what I usually have done. 384 00:30:11,644 --> 00:30:12,645 Okay. 385 00:30:18,526 --> 00:30:19,527 Jae-hoon! 386 00:30:25,074 --> 00:30:26,283 I'll get going now. 387 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 MISS CHOI 388 00:30:58,315 --> 00:31:02,945 What do I owe the pleasure of this call? 389 00:31:03,279 --> 00:31:04,738 This is the hospital calling. 390 00:31:05,489 --> 00:31:07,533 Is this the guardian of Choi Sun-ok? 391 00:31:09,785 --> 00:31:11,620 Yes. Why? 392 00:31:12,037 --> 00:31:13,706 Your mother had a car accident. 393 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 What? 394 00:31:30,889 --> 00:31:32,349 Are you going somewhere? 395 00:31:33,017 --> 00:31:34,727 There is an urgent matter. 396 00:31:35,686 --> 00:31:38,105 May I join you? 397 00:31:38,480 --> 00:31:39,481 Together? 398 00:31:40,524 --> 00:31:42,192 Staying locked up here 399 00:31:42,276 --> 00:31:44,153 makes me feel suffocated. 400 00:31:44,945 --> 00:31:46,864 Please take me with you. 401 00:31:50,117 --> 00:31:51,118 Get in. 402 00:31:56,582 --> 00:31:57,708 Thank you. 403 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 I'm going to my parent's place. 404 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 Did something happen? 405 00:32:19,146 --> 00:32:21,190 My mother got into a car accident. 406 00:32:22,358 --> 00:32:24,276 They said she wasn't hurt too badly. 407 00:32:24,360 --> 00:32:26,070 I thought I should still visit her. 408 00:32:26,945 --> 00:32:28,155 I'm sorry. 409 00:32:29,114 --> 00:32:30,449 I didn't know. 410 00:32:31,408 --> 00:32:33,160 If it's uncomfortable for you, 411 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 you can just drop me off anywhere. 412 00:32:38,082 --> 00:32:39,083 This is the highway. 413 00:32:40,209 --> 00:32:41,210 Right. 414 00:32:42,294 --> 00:32:45,464 Then I can get off at a tollgate-- 415 00:32:45,547 --> 00:32:46,840 I'm okay with you coming. 416 00:32:46,924 --> 00:32:48,550 If it's okay with you, come with me. 417 00:33:02,648 --> 00:33:05,025 WE SERVE BREAKFAST JUN'S RESTAURANT. 418 00:33:12,866 --> 00:33:14,743 Please sit down! 419 00:33:14,827 --> 00:33:17,246 -I'm fine, sit down! -Please, let me do it. 420 00:33:21,083 --> 00:33:22,751 Mom, sit down, please. 421 00:33:22,835 --> 00:33:24,002 I will do it. 422 00:33:24,086 --> 00:33:25,629 I'm fine! 423 00:33:25,713 --> 00:33:29,091 Aren't you busy? It was a small accident. Why did you come? 424 00:33:29,174 --> 00:33:30,843 You have a cast. How is that small? 425 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 Please sit down. 426 00:33:38,642 --> 00:33:40,853 Our son brought a special guest! 427 00:33:40,936 --> 00:33:42,730 I'm sorry I didn't prepare anything. 428 00:33:42,813 --> 00:33:44,481 What do you mean by nothing? 429 00:33:44,565 --> 00:33:46,692 The table is about to collapse! 430 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Eat up. 431 00:33:49,903 --> 00:33:51,572 Yes, thank you for the food. 432 00:33:51,655 --> 00:33:52,781 Eat up. 433 00:34:07,921 --> 00:34:09,214 I should pack some for you! 434 00:34:09,298 --> 00:34:10,632 Don't bother. 435 00:34:11,633 --> 00:34:12,634 Thank you. 436 00:34:14,636 --> 00:34:16,221 You should eat up too. 437 00:34:17,389 --> 00:34:19,892 Don't pack it up. I have a lot at home. 438 00:34:20,934 --> 00:34:22,895 You should eat what I make. 439 00:34:22,978 --> 00:34:24,188 No matter how hard I try, 440 00:34:24,271 --> 00:34:27,232 I can't make better food than you, Mom. 441 00:34:36,533 --> 00:34:37,910 Can I ask you something? 442 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 What is it? 443 00:34:40,412 --> 00:34:41,622 Who is Jun? 444 00:34:47,878 --> 00:34:48,879 It's me. 445 00:34:50,756 --> 00:34:51,840 I knew it. 446 00:34:53,300 --> 00:34:55,594 Is your real name Jun? 447 00:34:56,470 --> 00:34:57,471 Yes. 448 00:34:57,554 --> 00:34:58,680 Jang Jun. 449 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 Why? 450 00:35:03,602 --> 00:35:04,603 What's so funny? 451 00:35:04,686 --> 00:35:06,313 Your real name is nice too. 452 00:35:07,022 --> 00:35:09,566 Why do you use the name, John? 453 00:35:13,320 --> 00:35:14,571 I wanted to look cool. 454 00:35:20,118 --> 00:35:21,119 When I was younger, 455 00:35:22,579 --> 00:35:26,166 the name John seemed very cool to me. 456 00:35:27,292 --> 00:35:29,044 I continued to use the name, 457 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 and here I am. 458 00:35:31,046 --> 00:35:32,589 John is nice. 459 00:35:32,673 --> 00:35:34,132 But Jun is nice too. 460 00:35:35,175 --> 00:35:36,176 They are both cool. 461 00:35:52,234 --> 00:35:53,610 The coffee truck is here! 462 00:35:53,694 --> 00:35:55,362 Staff, have a nice drink! 463 00:35:56,572 --> 00:35:57,990 -Hee-chang. -Yes? 464 00:35:58,866 --> 00:35:59,950 What is that? 465 00:36:01,118 --> 00:36:02,911 A coffee truck amidst what happened? 466 00:36:03,954 --> 00:36:06,248 Well, the sponsor sent it to us. 467 00:36:06,331 --> 00:36:08,625 I forgot the cancel it because it was so chaotic. 468 00:36:13,589 --> 00:36:16,884 Okay, let's have a refreshing drink. 469 00:36:16,967 --> 00:36:18,051 Okay. 470 00:36:18,135 --> 00:36:20,846 -Here is your coffee! -Thank you. 471 00:36:21,263 --> 00:36:23,265 Hello. 472 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Hello. 473 00:36:25,142 --> 00:36:26,268 What should I get you? 474 00:36:29,146 --> 00:36:30,230 For me... 475 00:36:32,190 --> 00:36:34,276 We have soft ice cream as well. 476 00:37:04,473 --> 00:37:07,309 -Can we have two ice creams? -Sure. 477 00:37:08,018 --> 00:37:09,311 I think it will taste good. 478 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 -Here you go. -Thank you. 479 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 -Ji-yeon, take one first. -Thank you. 480 00:37:15,484 --> 00:37:16,860 Thank you. 481 00:37:17,194 --> 00:37:18,195 Thank you. 482 00:37:18,904 --> 00:37:20,030 It looks good. 483 00:37:20,447 --> 00:37:21,490 Do you like ice cream? 484 00:37:21,573 --> 00:37:22,574 Yes. 485 00:37:23,742 --> 00:37:25,953 I think they use steamed milk. 486 00:37:27,496 --> 00:37:29,039 Steamed milk makes it softer. 487 00:37:40,801 --> 00:37:42,177 Why do you like eels? 488 00:37:42,552 --> 00:37:43,929 Eels? 489 00:37:45,389 --> 00:37:47,516 Eels taste good! 490 00:37:52,396 --> 00:37:53,522 Is that the only reason? 491 00:38:21,508 --> 00:38:23,635 MOM 492 00:38:25,470 --> 00:38:26,763 Yes, Mom. 493 00:38:27,055 --> 00:38:29,516 My baby, what are you up to? Are you busy? 494 00:38:30,100 --> 00:38:31,518 No, I'm not busy. 495 00:38:32,728 --> 00:38:34,771 I'm resting in my room. 496 00:38:35,063 --> 00:38:38,108 I wanted to hear our daughter's voice. 497 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Mom. 498 00:38:47,743 --> 00:38:48,827 Yeo-reum, what's wrong? 499 00:38:49,369 --> 00:38:50,704 Did something happen? 500 00:38:51,329 --> 00:38:53,415 -Why are you crying? -Mom. 501 00:38:54,291 --> 00:38:55,667 What's wrong with me? 502 00:38:56,418 --> 00:38:57,419 I think I... 503 00:38:58,545 --> 00:39:00,547 ruined everything. 504 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 Yeo-reum, what's wrong? What do you mean by that? 505 00:39:04,593 --> 00:39:05,594 Just... 506 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 Nothing in particular happened. 507 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 It's just today... 508 00:39:12,184 --> 00:39:14,019 Work was very difficult to deal with. 509 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 My baby had a hard time at work. 510 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 It's okay. 511 00:39:21,068 --> 00:39:22,944 That's just how work is. 512 00:39:23,028 --> 00:39:26,323 Sometimes it goes well. Sometimes it doesn't go well. 513 00:39:26,865 --> 00:39:27,866 Yeo-reum! 514 00:39:28,325 --> 00:39:30,660 Should I make something good and come see you? 515 00:39:32,079 --> 00:39:34,748 Just hearing your voice makes me full. 516 00:39:35,624 --> 00:39:37,834 I'm okay. Don't worry about me. 517 00:39:38,710 --> 00:39:40,045 It's nothing much. 518 00:39:40,504 --> 00:39:44,091 I just teared up after hearing your voice. 519 00:39:45,300 --> 00:39:47,719 Let me know if you miss me. 520 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 I will come up with your dad. 521 00:39:50,972 --> 00:39:51,973 Okay. 522 00:39:52,682 --> 00:39:56,269 I will make time for the weekend to go see you. 523 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 Don't worry too much about me, okay? 524 00:40:00,023 --> 00:40:01,024 Okay. 525 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 I won't worry. 526 00:40:04,402 --> 00:40:07,572 Mom, I'll call you again next time. 527 00:40:08,406 --> 00:40:10,075 I love you too. 528 00:40:10,325 --> 00:40:11,326 Goodbye. 529 00:40:31,721 --> 00:40:35,225 Chef, what does your name mean in the Chinese character? 530 00:40:37,894 --> 00:40:41,231 -I'm pretty sure it's just a Korean name. -I see. 531 00:40:45,110 --> 00:40:47,279 Park Ji-wan, were you not surprised? 532 00:40:48,321 --> 00:40:50,407 Should I have been surprised? 533 00:40:51,158 --> 00:40:52,367 Nothing much. 534 00:40:53,118 --> 00:40:57,247 It's just that people think I live in Gangnam with a silver spoon. 535 00:40:59,624 --> 00:41:00,667 But 536 00:41:01,751 --> 00:41:03,295 this is my reality. 537 00:41:03,378 --> 00:41:06,339 Living in the countryside, raised by a single mother. 538 00:41:06,840 --> 00:41:09,968 I was always poor and wanted to succeed. 539 00:41:10,051 --> 00:41:11,928 That's why I worked hard to succeed. 540 00:41:13,346 --> 00:41:16,683 All I have is my body and my passion. 541 00:41:18,185 --> 00:41:21,021 But Chef, you don't look that way. 542 00:41:21,104 --> 00:41:25,025 You look very successful and not like a country boy. 543 00:41:26,693 --> 00:41:28,737 -What? -I mean it! 544 00:41:31,489 --> 00:41:34,117 You have the tendency to make me laugh. 545 00:41:37,078 --> 00:41:39,372 I understand now why your food 546 00:41:39,456 --> 00:41:41,917 is so warm and delicious. 547 00:41:42,000 --> 00:41:43,001 I realize it now. 548 00:41:44,753 --> 00:41:46,546 I think you got it from your mother. 549 00:41:53,553 --> 00:41:55,055 Park Ji-wan, how come you always 550 00:41:56,014 --> 00:41:57,891 talk in such a sweet way? 551 00:42:00,560 --> 00:42:02,562 My words should be at least flattering. 552 00:42:02,646 --> 00:42:04,105 My face isn't flattering. 553 00:42:09,861 --> 00:42:10,862 You are pretty too. 554 00:42:13,823 --> 00:42:16,910 That's the first time I heard that. 555 00:42:18,578 --> 00:42:19,579 You are really pretty. 556 00:42:27,587 --> 00:42:28,588 Ji-wan. 557 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 The incident that you talked about on the show. 558 00:42:34,344 --> 00:42:35,845 From when you were younger. 559 00:42:38,223 --> 00:42:39,557 It's not your fault. 560 00:42:41,643 --> 00:42:45,355 I know I might be crossing the line, but I wanted to tell you. 561 00:42:45,438 --> 00:42:46,815 That it is not your fault. 562 00:43:00,704 --> 00:43:01,705 Let's go up now. 563 00:43:03,707 --> 00:43:05,792 Ji-wan, I have something I want to ask. 564 00:43:07,794 --> 00:43:09,170 Do you attend an academy? 565 00:43:09,921 --> 00:43:13,466 An academy to speak sweetly. 566 00:43:43,621 --> 00:43:48,084 Hee-chang, did the camera in the garden record everything that night? 567 00:43:49,502 --> 00:43:50,628 Kang Chae-ri. 568 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 What is this? 569 00:43:54,883 --> 00:43:57,719 You know how hard I worked to prevent this being exposed? 570 00:43:57,802 --> 00:43:59,387 How could you post this online? 571 00:43:59,679 --> 00:44:00,680 Are you out of your mind? 572 00:44:01,139 --> 00:44:03,099 We can't hide it forever. 573 00:44:03,933 --> 00:44:07,520 We can't keep all of the staff and the cast silent. 574 00:44:09,272 --> 00:44:10,774 If it gets exposed, 575 00:44:10,857 --> 00:44:12,817 we should be the ones to expose it. 576 00:44:13,985 --> 00:44:17,781 -Still, how could you-- -Did you see the public' s reaction? 577 00:44:18,531 --> 00:44:21,201 A crazy guy trespassed the set. 578 00:44:21,284 --> 00:44:23,244 Jae-hoon, Hong Jang-gun, and Lee Hun-hee 579 00:44:23,328 --> 00:44:25,413 all courageously took down the perpetrator. 580 00:44:26,206 --> 00:44:28,124 They were real knights in shining armor. 581 00:44:28,208 --> 00:44:30,001 They were brave, amazing, and cool. 582 00:44:30,835 --> 00:44:32,212 The reaction is overall good. 583 00:44:33,630 --> 00:44:35,090 That was a risky bet! 584 00:44:35,548 --> 00:44:37,509 It could have been the other way around. 585 00:44:37,884 --> 00:44:39,677 You told me to end the show early. 586 00:44:40,178 --> 00:44:42,514 I have nothing else to lose. 587 00:44:43,181 --> 00:44:44,349 It was my final bet. 588 00:44:46,559 --> 00:44:48,520 Kang Chae-ri, you really... 589 00:44:49,896 --> 00:44:52,482 Since I fixed it, I can carry on with the show, right? 590 00:44:56,611 --> 00:44:57,654 No. 591 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 Director. 592 00:45:00,031 --> 00:45:02,409 Make the cast choose the final choice, 593 00:45:02,492 --> 00:45:04,202 and end it with next week's episode. 594 00:45:05,537 --> 00:45:06,621 Why? 595 00:45:12,919 --> 00:45:14,045 I solved the issue. 596 00:45:15,380 --> 00:45:17,382 -Chae-ri-- -Why do we have to early end it? 597 00:45:17,465 --> 00:45:18,633 Kang Chae-ri. 598 00:45:19,384 --> 00:45:21,177 Nothing has been solved yet. 599 00:45:22,095 --> 00:45:23,138 Wrap it up. 600 00:45:23,221 --> 00:45:24,222 And get some fresh air. 601 00:45:45,368 --> 00:45:46,536 Did you hear? 602 00:45:47,203 --> 00:45:48,496 The show is ending early. 603 00:45:49,998 --> 00:45:51,374 I guess there was no choice. 604 00:45:51,458 --> 00:45:52,667 I think it's better this way. 605 00:45:53,960 --> 00:45:57,255 So-yeon, it sounds like you had a difficult time here. 606 00:45:57,589 --> 00:45:58,965 To be honest, it was. 607 00:45:59,257 --> 00:46:00,675 No one has an interest in me. 608 00:46:07,974 --> 00:46:10,393 There are so many guys out there. 609 00:46:10,894 --> 00:46:14,564 Choosing one out of the five guys here is the more difficult task. 610 00:46:15,148 --> 00:46:16,900 So don't put yourself down too much. 611 00:46:18,568 --> 00:46:19,611 What's this? 612 00:46:19,861 --> 00:46:21,154 Are you comforting me? 613 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 No, I'm not comforting you. 614 00:46:23,239 --> 00:46:24,824 I'm just stating the facts. 615 00:46:29,496 --> 00:46:32,081 Hwang Jang-gun, why did you decide to come to the show? 616 00:46:32,582 --> 00:46:34,584 Didn't everyone come for the same reason? 617 00:46:37,378 --> 00:46:40,048 If I meet a nice person, that's great. 618 00:46:40,131 --> 00:46:42,467 If I don't, I can still achieve some fame. 619 00:46:42,550 --> 00:46:44,844 So-yeon, didn't you come for that reason too? 620 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 My image is ruined. 621 00:46:49,599 --> 00:46:51,351 From start to finish, I got no votes. 622 00:46:52,393 --> 00:46:55,563 I came on the show only to lose everything. 623 00:46:55,647 --> 00:46:58,024 It's not over until it's over. 624 00:46:58,107 --> 00:47:00,193 Don't be so pessimistic. 625 00:47:00,276 --> 00:47:02,946 What can I do? It's the final choice this weekend. 626 00:47:03,029 --> 00:47:04,405 What else can you do? 627 00:47:04,489 --> 00:47:06,950 Be proud and stand tall! End the show with an impact. 628 00:47:09,577 --> 00:47:10,578 How? 629 00:47:10,995 --> 00:47:11,996 Well... 630 00:47:18,127 --> 00:47:20,255 That's for you to think about. 631 00:47:25,134 --> 00:47:26,719 That's easier said than done. 632 00:47:27,303 --> 00:47:28,680 So-yeon, be more confident! 633 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 You can do it! 634 00:47:32,058 --> 00:47:33,142 Fighting! 635 00:47:43,236 --> 00:47:45,863 Did you hear about the final choice this weekend? 636 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 Yes. 637 00:47:47,782 --> 00:47:48,950 Who are you going to choose? 638 00:47:50,034 --> 00:47:53,496 I want to meet you outside as well. 639 00:47:54,706 --> 00:47:56,165 I can call you oppa, right? 640 00:47:56,583 --> 00:47:59,168 Do you really want to meet outside and do well with me? 641 00:48:00,044 --> 00:48:01,337 -Yes. -Why? 642 00:48:01,921 --> 00:48:03,506 We look good together. 643 00:48:06,009 --> 00:48:08,511 People call us the perfect dutch face. 644 00:48:09,095 --> 00:48:11,014 Equally, both have a perfect face match. 645 00:48:12,682 --> 00:48:13,683 Is that so? 646 00:48:14,267 --> 00:48:16,311 We can do a couple outdoor recording 647 00:48:16,394 --> 00:48:17,520 or even a couple v-log. 648 00:48:17,604 --> 00:48:19,772 Whatever we do together, it will look great. 649 00:48:24,152 --> 00:48:25,486 It's not me that you like. 650 00:48:25,820 --> 00:48:27,614 You just want to do business with me. 651 00:48:29,073 --> 00:48:32,201 It's because I like you that I want to do business with you. 652 00:48:33,202 --> 00:48:35,204 I cannot lie that well. 653 00:48:35,288 --> 00:48:37,081 I can't do things that I do not like. 654 00:48:39,375 --> 00:48:40,501 I wanted to ask you. 655 00:48:41,210 --> 00:48:42,503 What are you doing tonight? 656 00:48:42,879 --> 00:48:43,921 Do you want to go out? 657 00:48:45,465 --> 00:48:47,175 Let's go grab something to eat. 658 00:48:53,139 --> 00:48:54,390 Producer Kang, 659 00:48:55,475 --> 00:48:56,476 cheer up. 660 00:49:00,229 --> 00:49:01,481 There's nothing we can do. 661 00:49:01,564 --> 00:49:03,149 Everything got messed up. 662 00:49:03,441 --> 00:49:04,901 It's not your fault. 663 00:49:08,655 --> 00:49:10,198 Let's wrap it up nicely. 664 00:49:11,741 --> 00:49:13,868 The viewers' rating for the last episode will be the highest. 665 00:49:13,951 --> 00:49:15,495 Everyone's waiting for it. 666 00:49:15,828 --> 00:49:17,622 -Writer. -Yes? 667 00:49:17,705 --> 00:49:20,208 Since we have no other options 668 00:49:21,876 --> 00:49:25,505 I will end it as bizarre as I can. 669 00:49:28,007 --> 00:49:29,342 Yes, Director. 670 00:49:30,968 --> 00:49:32,929 We notified the cast. 671 00:49:33,012 --> 00:49:35,515 We are discussing how to deal with the staff. 672 00:49:38,226 --> 00:49:39,268 Alright. 673 00:49:39,936 --> 00:49:40,937 Okay. 674 00:49:53,032 --> 00:49:54,200 I heard. 675 00:49:58,830 --> 00:49:59,914 Are you okay with it? 676 00:50:02,917 --> 00:50:05,962 I should be on my toes, especially at a time like this. 677 00:50:13,428 --> 00:50:14,554 Yeo-reum. 678 00:50:15,972 --> 00:50:16,973 Yeah? 679 00:50:20,017 --> 00:50:21,018 Is your place... 680 00:50:23,229 --> 00:50:24,230 still available? 681 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 What do you mean? 682 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 The first floor. 683 00:50:31,779 --> 00:50:32,780 Your old house. 684 00:50:33,656 --> 00:50:34,782 Is it still available 685 00:50:35,158 --> 00:50:36,200 now that you moved out? 686 00:50:38,161 --> 00:50:39,245 How? 687 00:50:39,620 --> 00:50:40,747 I contracted the place. 688 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 Just in case. 689 00:50:43,708 --> 00:50:45,084 After your marriage broke up. 690 00:50:46,043 --> 00:50:48,212 I contacted the owner and bought the place. 691 00:50:50,298 --> 00:50:52,091 I thought you might come back. 692 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 The luggage from Chuncheon that Kim In-woo sent, 693 00:50:56,679 --> 00:50:58,181 I took it all back to your place. 694 00:50:58,806 --> 00:51:01,100 Your mom said there was no space at her place. 695 00:51:01,434 --> 00:51:02,435 I just 696 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 did what I thought was best. 697 00:51:05,104 --> 00:51:07,440 Why did you do that without discussing it with me? 698 00:51:07,774 --> 00:51:09,734 It's not easy to get a place in Seoul. 699 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 After the recording 700 00:51:13,321 --> 00:51:15,823 you need to move your stuff out from here next week. 701 00:51:17,325 --> 00:51:19,702 You have no place to go. Where are you going to go? 702 00:51:20,495 --> 00:51:21,662 Just think of it as home 703 00:51:21,996 --> 00:51:23,206 until you find another place. 704 00:51:24,165 --> 00:51:25,833 It's your home anyways. 705 00:53:20,197 --> 00:53:22,408 Jae-hoon, come down right now. 706 00:53:22,491 --> 00:53:24,577 Hurry! It's an emergency. 707 00:53:25,536 --> 00:53:27,330 -What is it? -Come quickly! 708 00:53:27,663 --> 00:53:28,664 That! 709 00:53:29,582 --> 00:53:30,583 What is that? 710 00:53:30,666 --> 00:53:32,126 -Kill it for me quickly. -It's too big! 711 00:53:32,209 --> 00:53:34,128 -What will you do for me? -I'll do anything! 712 00:53:34,211 --> 00:53:36,672 -I don't think I can kill it. -Shut up and go! 713 00:53:38,257 --> 00:53:40,092 -I will kill it now! -Yes! 714 00:53:42,053 --> 00:53:44,305 -Throw it out now! -It's moving! 715 00:53:45,473 --> 00:53:46,933 Throw it out quickly! 716 00:53:47,600 --> 00:53:48,976 I need a negotiation. 717 00:53:49,060 --> 00:53:50,728 -A negotiation! -Don't you dare. 718 00:53:50,811 --> 00:53:52,647 -Negotiation! -I will kill you! 719 00:53:52,730 --> 00:53:55,483 -Don't come near me! -What has this insect done to you? 720 00:53:55,566 --> 00:53:57,526 -It just wanted to live! -Get away from me! 721 00:54:01,948 --> 00:54:03,532 Be careful not to burn it. 722 00:54:12,375 --> 00:54:13,376 Is it good? 723 00:54:14,126 --> 00:54:15,586 I told you it needs more kimchi. 724 00:54:15,670 --> 00:54:16,921 It will be salty then. 725 00:54:17,004 --> 00:54:20,007 If it's salty, I will eat it all! 726 00:54:22,510 --> 00:54:24,387 -Why? -Are you kidding? 727 00:54:24,762 --> 00:54:26,263 It's good! 728 00:55:56,228 --> 00:55:57,605 When did you come? 729 00:55:59,607 --> 00:56:01,192 Why are you here? 730 00:56:02,026 --> 00:56:03,110 Well, 731 00:56:03,194 --> 00:56:05,362 I came to turn on the gas. 732 00:56:07,114 --> 00:56:08,908 Same with the water. 733 00:56:09,450 --> 00:56:10,826 We start recording tomorrow. 734 00:56:11,744 --> 00:56:13,245 I came to check on the place. 735 00:56:14,246 --> 00:56:15,706 What brings you here? 736 00:56:16,040 --> 00:56:18,084 Isn't it an emergency there due to the final choice? 737 00:56:23,172 --> 00:56:25,341 -Jae-hoon. -Yes? 738 00:56:27,510 --> 00:56:29,345 Why are you always good to me? 739 00:56:30,763 --> 00:56:32,765 Why are you always sweet to me? 740 00:56:39,980 --> 00:56:41,398 Do you want to know my answer? 741 00:56:41,857 --> 00:56:43,317 Are you sure you want to hear it? 742 00:56:44,443 --> 00:56:45,736 What's up with you? 743 00:56:47,029 --> 00:56:49,115 Why are you making me confused? 744 00:56:51,200 --> 00:56:52,201 Did I 745 00:56:52,910 --> 00:56:53,911 make you confused? 746 00:56:53,994 --> 00:56:55,371 You're doing that right now. 747 00:57:04,088 --> 00:57:05,089 Me too. 748 00:57:07,091 --> 00:57:08,843 I don't know what's going on with me. 749 00:57:10,177 --> 00:57:11,846 I really can't understand myself. 750 00:57:13,013 --> 00:57:14,014 My heart 751 00:57:15,641 --> 00:57:17,226 is not acting how I want it to. 752 00:57:18,561 --> 00:57:20,062 I keep getting flustered 753 00:57:20,563 --> 00:57:21,564 and nervous. 754 00:57:23,482 --> 00:57:25,234 I'm not sure if it's the heartache. 755 00:57:25,943 --> 00:57:28,195 I don't know why my heart is acting this way. 756 00:57:28,863 --> 00:57:30,990 Love that is for suckers. 757 00:57:31,073 --> 00:57:32,658 What is love? 758 00:57:33,117 --> 00:57:34,451 It's all useless. 759 00:57:35,661 --> 00:57:37,538 I don't know why I want to do it again. 760 00:57:39,290 --> 00:57:42,418 Why is my heart beating fast again? Why is it hurting again? 761 00:57:45,754 --> 00:57:46,755 Because of you, 762 00:57:48,507 --> 00:57:50,134 my heart is hurting so much. 763 00:58:04,773 --> 00:58:06,066 Why now? 764 00:58:11,405 --> 00:58:12,740 I want to be by your side. 765 01:01:27,851 --> 01:01:29,603 I don't want to play around with you. 766 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 I want to be straight up and be serious with you. 767 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Let's stop running away from each other now. 768 01:01:34,441 --> 01:01:36,235 You seem different today. 769 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 You are different than usual. 770 01:01:37,945 --> 01:01:40,531 I wish to talk in private without the cameras. 771 01:01:40,614 --> 01:01:41,824 Ahn So-yeon disappeared? 772 01:01:41,907 --> 01:01:43,242 She probably felt ashamed and ran away. 773 01:01:43,325 --> 01:01:44,159 Let's just go. 774 01:01:44,243 --> 01:01:47,621 As it is the last episode, she would not look good being alone. 775 01:01:47,704 --> 01:01:49,456 Must you make her look worse as well? 776 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 I have nothing to lose now. 777 01:01:51,125 --> 01:01:52,459 I'm over here! 778 01:01:53,043 --> 01:01:54,044 Ahn So-yeon! 779 01:01:55,629 --> 01:01:58,632 Subtitles translated by: Jon Lee 52301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.