Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,125 --> 00:00:43,335
NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS
IN THE DRAMA ARE NOT REAL
2
00:00:43,419 --> 00:00:48,758
ALL THE STORIES IN THIS EPISODE
ARE FICTITIOUS CREATIONS
3
00:00:48,841 --> 00:00:51,552
Why did I name the program,
Kingdom of Love?
4
00:00:52,678 --> 00:00:55,473
It is exactly what you are thinking.
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,975
It is to resemble the animal kingdom.
6
00:00:58,392 --> 00:01:01,604
Is there a big difference between
animals and humans mating?
7
00:01:01,687 --> 00:01:04,064
The emotion of being sad.
8
00:01:04,398 --> 00:01:07,151
The pleasure and joy might be similar.
9
00:01:07,234 --> 00:01:11,781
People get sad
even after a fling is broken.
10
00:01:12,490 --> 00:01:16,202
Even after a heartbreak,
people take another shot to love again.
11
00:01:18,829 --> 00:01:21,290
I think there is no right answer to love.
12
00:01:22,708 --> 00:01:24,043
I'm not too sure.
13
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
In the animal kingdom, males and females
14
00:01:27,213 --> 00:01:30,299
exchange accordingly to their equivalent
based on their hierarchy.
15
00:01:30,382 --> 00:01:33,594
Humans and animals
basically act the same way.
16
00:01:35,221 --> 00:01:38,891
Therefore, humans dating also
exchange accordingly based on hierarchy.
17
00:01:38,974 --> 00:01:39,975
I believe
18
00:01:40,059 --> 00:01:41,310
that we are all
19
00:01:41,769 --> 00:01:43,854
loving someone and continuing to love.
20
00:01:44,271 --> 00:01:46,732
We try to love until the end.
21
00:01:47,691 --> 00:01:51,946
I believe that we are all aiming
to achieve that true love.
22
00:01:52,029 --> 00:01:54,907
WHAT DO YOU WANT TO SHOW
THROUGH THE PROGRAM?
23
00:01:54,990 --> 00:01:58,077
I pursue pure and real human instinct.
24
00:01:58,160 --> 00:02:00,788
I want to show
people's true colors in front of love.
25
00:02:00,871 --> 00:02:03,499
WHAT DO YOU THINK MAKES
THE PROGRAM SO POPULAR?
26
00:02:03,582 --> 00:02:07,878
Marriage programs get popular
when marriage in reality is difficult.
27
00:02:07,962 --> 00:02:11,549
When parenting becomes difficult,
parenting programs become popular.
28
00:02:11,632 --> 00:02:14,468
These days,
dating is becoming more difficult.
29
00:02:14,552 --> 00:02:18,138
That's why programs like Kingdom of Love
showing reality love are popular.
30
00:02:18,222 --> 00:02:23,519
DO YOU BELIEVE IN LOVE?
31
00:02:25,062 --> 00:02:27,940
What a profound question.
32
00:02:31,861 --> 00:02:33,028
I'm not too sure...
33
00:02:34,405 --> 00:02:35,990
Of course!
34
00:02:36,615 --> 00:02:37,741
I believe in love.
35
00:02:37,825 --> 00:02:38,868
But...
36
00:02:40,077 --> 00:02:42,246
What does it mean to believe in love?
37
00:02:46,292 --> 00:02:51,130
EPISODE 12
TRUTH BEHIND THE CAMERA
38
00:03:07,396 --> 00:03:09,189
Ji-wan, are you okay?
39
00:03:11,775 --> 00:03:12,776
Yes.
40
00:03:14,528 --> 00:03:16,655
They will do anything
for the viewers' ratings.
41
00:03:17,156 --> 00:03:18,157
They are too harsh.
42
00:03:18,240 --> 00:03:19,950
I agree.
43
00:03:20,868 --> 00:03:22,745
I can't believe they didn't even ask.
44
00:03:25,915 --> 00:03:27,333
It's my fault.
45
00:03:27,875 --> 00:03:29,251
Anything on camera
46
00:03:29,793 --> 00:03:32,713
can be always used for broadcast.
47
00:03:33,088 --> 00:03:35,549
I think we have all
become used to the cameras.
48
00:03:36,050 --> 00:03:37,551
We sometimes forget they are there.
49
00:03:38,302 --> 00:03:39,428
I agree.
50
00:03:39,678 --> 00:03:41,805
We end up even
talking about personal matters.
51
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
Isn't that why there is
the production crew?
52
00:03:44,767 --> 00:03:47,853
The production crew should
protect the cast's privacy.
53
00:03:49,229 --> 00:03:51,607
That is what editing is for.
54
00:03:54,777 --> 00:03:56,487
I agree with Ji-yeon.
55
00:04:27,059 --> 00:04:28,394
MONITOR ROOM
56
00:04:31,146 --> 00:04:32,815
-Producer!
-Why?
57
00:04:39,571 --> 00:04:40,656
Hey.
58
00:04:41,281 --> 00:04:43,909
Are you guys the ones who
made this trash program?
59
00:04:44,910 --> 00:04:45,911
Yes?
60
00:04:46,161 --> 00:04:47,621
Where is the cast?
61
00:04:48,163 --> 00:04:49,540
Where are you hiding them?
62
00:04:49,623 --> 00:04:50,624
Sir!
63
00:04:50,708 --> 00:04:53,460
I don't know why you are doing this,
but please calm down--
64
00:04:53,544 --> 00:04:54,545
That knife!
65
00:04:57,464 --> 00:04:58,716
Please put it down.
66
00:04:59,133 --> 00:05:00,634
I'll call the police.
67
00:05:00,968 --> 00:05:03,387
You'll call the police?
68
00:05:03,804 --> 00:05:05,305
Give me the fucking phone!
69
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Drop the phone!
70
00:05:06,890 --> 00:05:08,225
Come over here!
71
00:05:09,935 --> 00:05:10,978
Get over here!
72
00:05:12,354 --> 00:05:13,814
Producer, leave first!
73
00:05:13,897 --> 00:05:15,190
Let go of me!
74
00:05:21,155 --> 00:05:24,366
We are at Bukam-dong
at Kingdom of Love's recording set.
75
00:05:24,700 --> 00:05:26,869
There is a crazy man with a knife.
Please come quickly.
76
00:05:26,952 --> 00:05:28,120
Let go of me!
77
00:05:54,855 --> 00:05:56,690
KANG CHAE-RI
78
00:05:59,526 --> 00:06:01,403
Why isn't she picking up?
79
00:06:43,529 --> 00:06:44,530
Kim Sang-woo!
80
00:06:45,656 --> 00:06:47,699
-Producer!
-Are you okay?
81
00:06:47,783 --> 00:06:48,992
Are you hurt a lot?
82
00:06:49,910 --> 00:06:50,911
I just got cut a little bit.
83
00:06:52,162 --> 00:06:54,081
-Did you call the police?
-Yes.
84
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Let me see.
85
00:07:07,803 --> 00:07:08,804
Is it okay?
86
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
Producer.
87
00:07:12,099 --> 00:07:13,183
The cast!
88
00:07:13,267 --> 00:07:14,518
We should evacuate them.
89
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
Where the fuck are they?
90
00:07:47,301 --> 00:07:48,635
Who is that guy?
91
00:07:50,429 --> 00:07:51,930
Holy shit! Isn't that a knife?
92
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Kim Jun-ho!
93
00:08:05,068 --> 00:08:06,403
Get over here, you bastard!
94
00:08:06,486 --> 00:08:07,529
Come here!
95
00:08:07,613 --> 00:08:09,072
Move aside!
96
00:08:09,865 --> 00:08:11,867
Come over here, you bastard!
97
00:08:12,910 --> 00:08:14,161
You bastard!
98
00:08:14,494 --> 00:08:16,079
Come over here!
99
00:08:19,499 --> 00:08:20,834
You brat!
100
00:08:23,378 --> 00:08:24,922
Get over here, you bastard!
101
00:08:27,090 --> 00:08:28,091
Are you okay?
102
00:08:31,970 --> 00:08:33,055
Are you okay?
103
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
You punk!
104
00:08:36,475 --> 00:08:37,517
God damn it.
105
00:08:38,602 --> 00:08:40,604
You pathetic excuse of a human.
106
00:08:41,813 --> 00:08:44,691
Robbing people of their money
and ruining their family!
107
00:08:44,775 --> 00:08:47,194
How could you be on TV?
108
00:08:47,277 --> 00:08:49,780
Are you enjoying lovemaking,
you crazy psychopath?
109
00:08:50,948 --> 00:08:52,324
Are you even human?
110
00:08:53,075 --> 00:08:55,202
You are not even human!
111
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
The knife!
112
00:08:57,621 --> 00:08:59,915
Please drop the knife,
and let's talk it out.
113
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Give me my money!
114
00:09:01,917 --> 00:09:04,544
Give me back my money
which you swindled!
115
00:09:07,923 --> 00:09:10,217
You decided on your own
to invest and it failed.
116
00:09:10,300 --> 00:09:11,593
Why are you blaming me?
117
00:09:14,096 --> 00:09:16,181
-What did you say?
-My words exactly!
118
00:09:16,640 --> 00:09:17,641
If you profited from that
119
00:09:17,724 --> 00:09:19,518
would you have
given me money for commission?
120
00:09:19,601 --> 00:09:22,145
This bastard is still running his mouth!
121
00:09:23,313 --> 00:09:25,232
Did I say anything wrong?
122
00:09:25,524 --> 00:09:27,943
The court already ruled!
123
00:09:28,026 --> 00:09:30,487
Why are you continuing
to call me a swindler?
124
00:09:40,497 --> 00:09:41,498
You crazy bastard.
125
00:09:45,419 --> 00:09:47,045
I swear to you.
126
00:09:47,879 --> 00:09:49,548
I'm going to kill you today.
127
00:09:50,424 --> 00:09:52,467
I'm going to kill you!
128
00:09:52,551 --> 00:09:54,011
And I will die as well!
129
00:09:54,803 --> 00:09:55,846
You bastard!
130
00:09:57,556 --> 00:09:59,182
Get over here!
131
00:10:01,393 --> 00:10:02,394
Come over here--
132
00:10:02,477 --> 00:10:03,603
Stop what you're doing!
133
00:10:09,818 --> 00:10:11,153
The police are on their way.
134
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
Who are you?
135
00:10:14,031 --> 00:10:16,867
I am the head producer
of Kingdom of Love, Kang Chae-ri.
136
00:10:21,455 --> 00:10:22,664
What should we do?
137
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Was it you?
138
00:10:28,837 --> 00:10:32,257
The person who let
that swindler be on TV
139
00:10:33,091 --> 00:10:34,092
is you?
140
00:10:34,843 --> 00:10:37,179
You already injured one of our staff.
141
00:10:38,388 --> 00:10:40,349
Avoid getting more people hurt,
and stop now.
142
00:10:41,058 --> 00:10:42,225
That bastard!
143
00:10:46,188 --> 00:10:47,230
Do you know
144
00:10:48,023 --> 00:10:51,568
what kind of person you are showing on TV?
145
00:10:55,405 --> 00:10:58,158
He made us invest in his business.
146
00:10:58,867 --> 00:11:01,870
He tricked us with his sly mouth
147
00:11:02,579 --> 00:11:03,955
and took our money.
148
00:11:04,623 --> 00:11:05,707
And ran off!
149
00:11:10,754 --> 00:11:12,839
Do you think I'm the only victim?
150
00:11:15,008 --> 00:11:18,845
Do you know
how many families he has ruined?
151
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Did I tell you to get a divorce?
152
00:11:22,265 --> 00:11:23,809
Why are you blaming that on me--
153
00:11:23,892 --> 00:11:25,268
If it wasn't for you,
154
00:11:26,770 --> 00:11:28,480
our happy family of three
155
00:11:29,856 --> 00:11:33,151
would not have separated, you bastard.
156
00:11:37,364 --> 00:11:41,076
Producer, don't believe
what that guy is saying.
157
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
Hey, producer.
158
00:11:49,584 --> 00:11:51,253
You're an accomplice too.
159
00:11:51,795 --> 00:11:54,256
You made that crazy swindler
160
00:11:54,881 --> 00:11:58,760
look like a normal businessman on TV.
161
00:11:59,136 --> 00:12:01,304
You are an accomplice!
162
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
It sounds like you are overreacting.
163
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Overreacting?
164
00:12:06,435 --> 00:12:08,353
Did anyone threaten you to invest?
165
00:12:09,146 --> 00:12:10,522
Hold a knife to your neck?
166
00:12:12,816 --> 00:12:13,942
What?
167
00:12:14,025 --> 00:12:16,486
You used your own judgment
to stamp the papers.
168
00:12:16,570 --> 00:12:19,030
You agreed to take the risk
despite the consequences.
169
00:12:19,114 --> 00:12:21,366
Despite the court ruling
legally ending the case,
170
00:12:21,450 --> 00:12:23,243
you trespassed onto a recording set
171
00:12:23,326 --> 00:12:25,203
and swung a knife toward innocent people.
172
00:12:26,705 --> 00:12:27,873
To be honest,
173
00:12:27,956 --> 00:12:29,708
you look like the bad person.
174
00:12:34,421 --> 00:12:35,589
What should we do?
175
00:12:47,058 --> 00:12:48,268
You are wrong!
176
00:12:48,560 --> 00:12:49,644
I'm a victim!
177
00:12:53,648 --> 00:12:55,317
I'm going to kill you all!
178
00:13:04,034 --> 00:13:05,035
Stay put!
179
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
Are you okay?
180
00:13:08,622 --> 00:13:09,956
-Hun-hee!
-Stay still!
181
00:13:23,136 --> 00:13:24,971
You're wrong!
182
00:13:25,430 --> 00:13:28,099
Give me my life back!
183
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Stay put!
184
00:13:29,643 --> 00:13:31,019
No!
185
00:13:58,296 --> 00:13:59,297
Producer.
186
00:13:59,422 --> 00:14:00,799
Sang-woo, you...
187
00:14:02,676 --> 00:14:04,261
Are you okay?
188
00:14:06,304 --> 00:14:07,472
How could this happen?
189
00:14:09,140 --> 00:14:10,141
What's going on?
190
00:14:11,726 --> 00:14:13,019
Sang-woo...
191
00:14:44,342 --> 00:14:45,802
Thank you for your cooperation.
192
00:14:51,141 --> 00:14:53,184
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
193
00:14:56,605 --> 00:14:58,940
Take care of Sang-woo.
194
00:14:59,024 --> 00:15:00,483
Let's end it here.
195
00:15:04,654 --> 00:15:05,655
Don't worry about me.
196
00:15:06,698 --> 00:15:08,241
Okay, get some rest.
197
00:15:32,641 --> 00:15:34,309
I'm sure everyone is shocked.
198
00:15:34,809 --> 00:15:36,227
The situation
199
00:15:36,311 --> 00:15:38,355
has been handed over now.
200
00:15:38,438 --> 00:15:42,025
It is late now. For today,
please return to your rooms and rest.
201
00:15:42,108 --> 00:15:43,234
Tomorrow
202
00:15:43,526 --> 00:15:45,612
we will brief you all officially.
203
00:15:45,737 --> 00:15:48,490
We will also discuss future schedules.
204
00:15:50,158 --> 00:15:51,910
We apologize for the tragic event.
205
00:15:54,245 --> 00:15:55,413
Okay, thank you.
206
00:15:56,081 --> 00:15:57,582
-We are okay.
-Let's go in now.
207
00:15:58,208 --> 00:15:59,626
Let's go in.
208
00:16:01,252 --> 00:16:03,380
I'll take you to your room.
209
00:16:04,172 --> 00:16:05,173
Thank you.
210
00:16:29,948 --> 00:16:31,032
Go and rest now.
211
00:16:36,996 --> 00:16:37,997
Can you
212
00:16:38,081 --> 00:16:39,708
stay with me a little longer?
213
00:16:41,626 --> 00:16:43,753
I'm afraid to be alone right now.
214
00:16:50,218 --> 00:16:51,428
Okay.
215
00:16:52,011 --> 00:16:53,847
I'll stay until you fall asleep.
216
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
What are you doing here?
217
00:17:19,789 --> 00:17:23,126
I didn't want to be alone in my room.
218
00:17:25,628 --> 00:17:27,922
-Is that why you're cleaning?
-Yes.
219
00:17:42,187 --> 00:17:43,188
Are you okay?
220
00:17:47,484 --> 00:17:48,693
I'm fine.
221
00:18:17,013 --> 00:18:18,223
Jae-hoon.
222
00:18:19,224 --> 00:18:20,225
Yes?
223
00:18:21,768 --> 00:18:23,812
Have you never regretted
224
00:18:24,479 --> 00:18:25,897
being on the Kingdom of Love.
225
00:18:38,201 --> 00:18:39,202
No.
226
00:18:41,162 --> 00:18:43,081
Even after something like today?
227
00:18:44,457 --> 00:18:45,667
Do you regret it?
228
00:18:54,217 --> 00:18:55,760
Being on this show...
229
00:18:57,387 --> 00:18:58,596
was my best option.
230
00:20:23,640 --> 00:20:27,185
Did I not emphasize on
checking the cast's background?
231
00:20:28,144 --> 00:20:30,104
Someone swinging a knife on a set?
232
00:20:30,647 --> 00:20:31,648
That's...
233
00:20:33,066 --> 00:20:34,067
Hey.
234
00:20:34,150 --> 00:20:36,778
I understand scandals,
but a police investigation?
235
00:20:37,862 --> 00:20:39,948
-I'm sorry.
-I'm sorry.
236
00:20:42,825 --> 00:20:44,577
Before the media get loud,
237
00:20:45,411 --> 00:20:46,913
set the program to end early.
238
00:20:48,289 --> 00:20:50,124
-End it next week--
-I can't do that.
239
00:20:52,835 --> 00:20:54,796
I will talk to the cast
and continue the program.
240
00:20:54,879 --> 00:20:57,632
-Producer Kang Chae-ri, don't be stubborn.
-Director.
241
00:20:57,715 --> 00:21:00,802
These incidents cannot be prevented
if you don't end it properly!
242
00:21:02,845 --> 00:21:04,597
If this gets exposed to the media,
243
00:21:05,014 --> 00:21:07,141
the company will have a major loss!
244
00:21:10,478 --> 00:21:11,479
Gu Yeo-reum.
245
00:21:12,021 --> 00:21:13,022
Yes, Director.
246
00:21:13,314 --> 00:21:14,732
End it with the next episode.
247
00:21:15,400 --> 00:21:17,402
Assist Kang Chae-ri and clean up the mess.
248
00:21:25,493 --> 00:21:27,328
Let's talk somewhere in private.
249
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
I heard you knew.
250
00:21:38,047 --> 00:21:39,757
-About what?
-Kim Jun-ho.
251
00:21:40,133 --> 00:21:41,467
You knew he was a problem.
252
00:21:42,260 --> 00:21:45,013
He has a past of
various litigations and is a swindler.
253
00:21:45,096 --> 00:21:46,681
Why did you let him on knowingly?
254
00:21:47,306 --> 00:21:48,474
Do you really not know?
255
00:21:48,808 --> 00:21:51,185
That is his job. To cause problems.
256
00:21:52,061 --> 00:21:55,356
Do you think people will watch
if it is all normal people on the show?
257
00:21:59,193 --> 00:22:00,820
I understand if he was just crazy.
258
00:22:01,112 --> 00:22:02,655
But a real swindler?
259
00:22:03,281 --> 00:22:05,992
Do you believe
the crazy guy swinging around a knife?
260
00:22:07,076 --> 00:22:09,037
Park Ji-wan's sexual harassment past too.
261
00:22:09,620 --> 00:22:12,290
Kim Jun-ho intentionally mentioned it.
262
00:22:12,582 --> 00:22:14,459
Did you really have to air that?
263
00:22:14,542 --> 00:22:16,377
-Hey, Gu Yeo-reum.
-Why, Kang Chae-ri.
264
00:22:16,461 --> 00:22:17,920
Stop acting innocent.
265
00:22:19,047 --> 00:22:22,258
-What?
-I want to make something that sells.
266
00:22:22,967 --> 00:22:26,679
Something that will
get the viewer's ratings and interest.
267
00:22:27,055 --> 00:22:30,975
I don't want my
time and money invested go to waste.
268
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
You are right.
269
00:22:36,272 --> 00:22:38,483
-Everything you said is right,
but still,
270
00:22:38,608 --> 00:22:40,026
there is a line you shouldn't cross--
271
00:22:40,109 --> 00:22:41,319
A line?
272
00:22:41,986 --> 00:22:43,279
Who makes that line?
273
00:22:43,362 --> 00:22:44,906
It's an implicit rule--
274
00:22:44,989 --> 00:22:47,575
That line is just
at a different place for you and me.
275
00:22:48,284 --> 00:22:52,872
Don't you dare judge my innocent desire
for wanting my program to succeed.
276
00:23:08,846 --> 00:23:10,181
Are you okay?
277
00:23:12,391 --> 00:23:14,060
They are coming now.
278
00:23:14,644 --> 00:23:15,645
She's here.
279
00:23:27,240 --> 00:23:29,784
About last night's tragic incident
280
00:23:30,284 --> 00:23:33,704
and about how we were unable to
contain the set as the producing staff.
281
00:23:35,164 --> 00:23:36,457
We sincerely apologize.
282
00:23:38,292 --> 00:23:39,418
For the next two days,
283
00:23:40,711 --> 00:23:42,088
we will stop all recordings.
284
00:23:44,882 --> 00:23:46,884
So we have to stay here for two days?
285
00:23:53,474 --> 00:23:55,434
We will update you on the schedule after.
286
00:24:03,401 --> 00:24:04,402
Kang Chae-ri.
287
00:24:06,404 --> 00:24:08,447
Why didn't you tell them
about the early end?
288
00:24:08,531 --> 00:24:09,782
Because I'm not going to end it.
289
00:24:11,450 --> 00:24:12,743
How do you plan on doing that?
290
00:24:13,077 --> 00:24:15,079
I will fix it in my own way.
291
00:24:21,752 --> 00:24:26,007
It's not easy to get
every program you are on to fail.
292
00:24:27,300 --> 00:24:28,301
What?
293
00:24:28,676 --> 00:24:29,719
I'm talking about you.
294
00:24:30,219 --> 00:24:31,304
But me,
295
00:24:31,762 --> 00:24:34,265
I will not lose to the jinx you brought.
296
00:24:49,447 --> 00:24:50,698
Is this program
297
00:24:51,032 --> 00:24:53,201
still able to continue recording?
298
00:24:54,118 --> 00:24:57,622
Producer Kim Sang-woo
seemed to have been injured severely.
299
00:24:57,914 --> 00:24:59,874
Yeah, he was bleeding a lot.
300
00:25:00,458 --> 00:25:03,794
They will continue even if someone
gets stabbed or the police came.
301
00:25:04,837 --> 00:25:06,464
This field of work knows no mercy.
302
00:25:07,715 --> 00:25:09,217
Forget about the show.
303
00:25:09,300 --> 00:25:12,553
Shouldn't we ask for
compensation for mental damage?
304
00:25:12,970 --> 00:25:16,557
Everyone, let's calm down first
and go inside for now.
305
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
There is no recording for two days.
306
00:25:19,143 --> 00:25:21,979
Let's get some good rest
and think about it.
307
00:25:22,813 --> 00:25:24,523
If there is no recording,
308
00:25:24,607 --> 00:25:26,442
can I rest at home?
309
00:25:27,276 --> 00:25:28,903
I don't want to be here.
310
00:25:31,948 --> 00:25:33,699
Can we do that?
311
00:25:35,368 --> 00:25:36,744
Until we resume the recording,
312
00:25:36,827 --> 00:25:39,163
we ask you to not leave the premise.
313
00:25:44,877 --> 00:25:45,878
They are very harsh.
314
00:25:50,758 --> 00:25:52,677
Are you drinking alone during the day?
315
00:25:53,302 --> 00:25:54,720
There is no recording.
316
00:25:54,804 --> 00:25:57,056
I can't bear being locked up here sober.
317
00:25:58,516 --> 00:25:59,684
Let's drink together.
318
00:26:07,817 --> 00:26:08,943
Cheers.
319
00:26:14,657 --> 00:26:16,951
Wasn't Kim Jun-ho's incident crazy?
320
00:26:17,034 --> 00:26:18,035
Of course.
321
00:26:18,661 --> 00:26:21,038
Amazing. Unbelievable.
322
00:26:22,915 --> 00:26:25,418
Amazing? Unbelievable?
323
00:26:25,835 --> 00:26:27,128
What does that mean?
324
00:26:29,547 --> 00:26:31,757
I'm very bad at English.
325
00:26:33,467 --> 00:26:34,635
It means I was shocked.
326
00:26:35,344 --> 00:26:36,637
Oh, right. I forgot.
327
00:26:38,431 --> 00:26:39,890
I'm very bad at English too,
328
00:26:39,974 --> 00:26:41,225
but you're worse than me!
329
00:26:44,061 --> 00:26:47,398
I was not able to focus in class
because I was always in practice.
330
00:26:49,483 --> 00:26:51,610
It's okay.
331
00:26:51,694 --> 00:26:54,822
Hun-hee is very handsome.
332
00:26:54,905 --> 00:26:56,574
That is all that matters.
333
00:26:59,368 --> 00:27:00,369
Anyways,
334
00:27:00,661 --> 00:27:04,040
you can see through the vast water,
but you cannot see through a person.
335
00:27:04,373 --> 00:27:05,374
Kim Jun-ho...
336
00:27:06,125 --> 00:27:07,251
What a shame.
337
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
See through the water.
338
00:27:09,462 --> 00:27:10,713
It is a shame.
339
00:27:31,275 --> 00:27:32,276
Yesterday,
340
00:27:33,444 --> 00:27:34,695
I'm sure you were shocked.
341
00:27:35,529 --> 00:27:36,781
Yes.
342
00:27:37,948 --> 00:27:38,949
I'm sorry,
343
00:27:39,700 --> 00:27:43,371
but what the guy said is not true.
344
00:27:43,746 --> 00:27:44,830
I feel wronged.
345
00:27:45,289 --> 00:27:47,083
Why do you feel wronged?
346
00:27:50,127 --> 00:27:52,046
Business is always like that.
347
00:27:52,380 --> 00:27:54,548
It's either a great success,
or you get ruined.
348
00:27:54,882 --> 00:27:56,884
It's high risk and high return.
349
00:27:56,967 --> 00:27:58,052
But just because it failed,
350
00:27:58,594 --> 00:28:00,262
they blamed me.
351
00:28:02,515 --> 00:28:03,599
I'm a victim too.
352
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
I'm sure you are.
353
00:28:05,267 --> 00:28:08,479
I'm sure you also have
your side of the story.
354
00:28:09,522 --> 00:28:10,689
To be honest,
355
00:28:10,773 --> 00:28:12,942
if you don't believe in me, I don't care.
356
00:28:13,567 --> 00:28:15,820
Ji-wan, you believe me, right?
357
00:28:17,947 --> 00:28:19,031
You trust me, right?
358
00:28:42,972 --> 00:28:44,056
Are you okay?
359
00:28:44,432 --> 00:28:45,433
Yes.
360
00:28:47,560 --> 00:28:49,186
You got really shocked yesterday, right?
361
00:28:50,312 --> 00:28:51,397
I'm fine.
362
00:28:52,106 --> 00:28:53,649
How is Producer Sang-woo?
363
00:28:53,732 --> 00:28:55,776
He's being treated at the hospital.
364
00:28:56,527 --> 00:28:58,195
He took off a few days to rest too.
365
00:28:58,821 --> 00:29:00,114
He said he is feeling fine.
366
00:29:03,159 --> 00:29:04,160
You got shocked too.
367
00:29:05,369 --> 00:29:06,370
Are you okay?
368
00:29:07,246 --> 00:29:09,165
I arrived when it all ended.
369
00:29:10,583 --> 00:29:12,126
It was good that you weren't there.
370
00:29:14,753 --> 00:29:16,714
You always act before thinking.
371
00:29:17,882 --> 00:29:19,049
Since when?
372
00:29:20,259 --> 00:29:21,260
Yeo-reum.
373
00:29:22,428 --> 00:29:23,429
Yes?
374
00:29:24,305 --> 00:29:25,931
Is this what you wanted to do?
375
00:29:30,060 --> 00:29:31,187
What do you mean?
376
00:29:31,812 --> 00:29:33,731
The program that you sought to make.
377
00:29:34,356 --> 00:29:35,900
I'm sure it wasn't something like this.
378
00:29:43,532 --> 00:29:44,533
When your dream...
379
00:29:46,535 --> 00:29:48,037
becomes your living,
380
00:29:49,163 --> 00:29:50,414
it can make you like this.
381
00:29:56,128 --> 00:29:57,254
Tell me when it gets hard.
382
00:29:59,340 --> 00:30:00,883
I will always be there for you.
383
00:30:04,136 --> 00:30:05,763
That's what I usually have done.
384
00:30:11,644 --> 00:30:12,645
Okay.
385
00:30:18,526 --> 00:30:19,527
Jae-hoon!
386
00:30:25,074 --> 00:30:26,283
I'll get going now.
387
00:30:53,477 --> 00:30:55,813
MISS CHOI
388
00:30:58,315 --> 00:31:02,945
What do I owe the pleasure of this call?
389
00:31:03,279 --> 00:31:04,738
This is the hospital calling.
390
00:31:05,489 --> 00:31:07,533
Is this the guardian of Choi Sun-ok?
391
00:31:09,785 --> 00:31:11,620
Yes. Why?
392
00:31:12,037 --> 00:31:13,706
Your mother had a car accident.
393
00:31:14,456 --> 00:31:15,457
What?
394
00:31:30,889 --> 00:31:32,349
Are you going somewhere?
395
00:31:33,017 --> 00:31:34,727
There is an urgent matter.
396
00:31:35,686 --> 00:31:38,105
May I join you?
397
00:31:38,480 --> 00:31:39,481
Together?
398
00:31:40,524 --> 00:31:42,192
Staying locked up here
399
00:31:42,276 --> 00:31:44,153
makes me feel suffocated.
400
00:31:44,945 --> 00:31:46,864
Please take me with you.
401
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
Get in.
402
00:31:56,582 --> 00:31:57,708
Thank you.
403
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
I'm going to my parent's place.
404
00:32:15,934 --> 00:32:17,936
Did something happen?
405
00:32:19,146 --> 00:32:21,190
My mother got into a car accident.
406
00:32:22,358 --> 00:32:24,276
They said she wasn't hurt too badly.
407
00:32:24,360 --> 00:32:26,070
I thought I should still visit her.
408
00:32:26,945 --> 00:32:28,155
I'm sorry.
409
00:32:29,114 --> 00:32:30,449
I didn't know.
410
00:32:31,408 --> 00:32:33,160
If it's uncomfortable for you,
411
00:32:33,786 --> 00:32:35,579
you can just drop me off anywhere.
412
00:32:38,082 --> 00:32:39,083
This is the highway.
413
00:32:40,209 --> 00:32:41,210
Right.
414
00:32:42,294 --> 00:32:45,464
Then I can get off at a tollgate--
415
00:32:45,547 --> 00:32:46,840
I'm okay with you coming.
416
00:32:46,924 --> 00:32:48,550
If it's okay with you, come with me.
417
00:33:02,648 --> 00:33:05,025
WE SERVE BREAKFAST
JUN'S RESTAURANT.
418
00:33:12,866 --> 00:33:14,743
Please sit down!
419
00:33:14,827 --> 00:33:17,246
-I'm fine, sit down!
-Please, let me do it.
420
00:33:21,083 --> 00:33:22,751
Mom, sit down, please.
421
00:33:22,835 --> 00:33:24,002
I will do it.
422
00:33:24,086 --> 00:33:25,629
I'm fine!
423
00:33:25,713 --> 00:33:29,091
Aren't you busy?
It was a small accident. Why did you come?
424
00:33:29,174 --> 00:33:30,843
You have a cast. How is that small?
425
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
Please sit down.
426
00:33:38,642 --> 00:33:40,853
Our son brought a special guest!
427
00:33:40,936 --> 00:33:42,730
I'm sorry I didn't prepare anything.
428
00:33:42,813 --> 00:33:44,481
What do you mean by nothing?
429
00:33:44,565 --> 00:33:46,692
The table is about to collapse!
430
00:33:48,652 --> 00:33:49,820
Eat up.
431
00:33:49,903 --> 00:33:51,572
Yes, thank you for the food.
432
00:33:51,655 --> 00:33:52,781
Eat up.
433
00:34:07,921 --> 00:34:09,214
I should pack some for you!
434
00:34:09,298 --> 00:34:10,632
Don't bother.
435
00:34:11,633 --> 00:34:12,634
Thank you.
436
00:34:14,636 --> 00:34:16,221
You should eat up too.
437
00:34:17,389 --> 00:34:19,892
Don't pack it up. I have a lot at home.
438
00:34:20,934 --> 00:34:22,895
You should eat what I make.
439
00:34:22,978 --> 00:34:24,188
No matter how hard I try,
440
00:34:24,271 --> 00:34:27,232
I can't make better food than you, Mom.
441
00:34:36,533 --> 00:34:37,910
Can I ask you something?
442
00:34:38,952 --> 00:34:39,953
What is it?
443
00:34:40,412 --> 00:34:41,622
Who is Jun?
444
00:34:47,878 --> 00:34:48,879
It's me.
445
00:34:50,756 --> 00:34:51,840
I knew it.
446
00:34:53,300 --> 00:34:55,594
Is your real name Jun?
447
00:34:56,470 --> 00:34:57,471
Yes.
448
00:34:57,554 --> 00:34:58,680
Jang Jun.
449
00:35:02,100 --> 00:35:03,101
Why?
450
00:35:03,602 --> 00:35:04,603
What's so funny?
451
00:35:04,686 --> 00:35:06,313
Your real name is nice too.
452
00:35:07,022 --> 00:35:09,566
Why do you use the name, John?
453
00:35:13,320 --> 00:35:14,571
I wanted to look cool.
454
00:35:20,118 --> 00:35:21,119
When I was younger,
455
00:35:22,579 --> 00:35:26,166
the name John seemed very cool to me.
456
00:35:27,292 --> 00:35:29,044
I continued to use the name,
457
00:35:29,127 --> 00:35:30,128
and here I am.
458
00:35:31,046 --> 00:35:32,589
John is nice.
459
00:35:32,673 --> 00:35:34,132
But Jun is nice too.
460
00:35:35,175 --> 00:35:36,176
They are both cool.
461
00:35:52,234 --> 00:35:53,610
The coffee truck is here!
462
00:35:53,694 --> 00:35:55,362
Staff, have a nice drink!
463
00:35:56,572 --> 00:35:57,990
-Hee-chang.
-Yes?
464
00:35:58,866 --> 00:35:59,950
What is that?
465
00:36:01,118 --> 00:36:02,911
A coffee truck amidst what happened?
466
00:36:03,954 --> 00:36:06,248
Well, the sponsor sent it to us.
467
00:36:06,331 --> 00:36:08,625
I forgot the cancel it
because it was so chaotic.
468
00:36:13,589 --> 00:36:16,884
Okay, let's have a refreshing drink.
469
00:36:16,967 --> 00:36:18,051
Okay.
470
00:36:18,135 --> 00:36:20,846
-Here is your coffee!
-Thank you.
471
00:36:21,263 --> 00:36:23,265
Hello.
472
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
Hello.
473
00:36:25,142 --> 00:36:26,268
What should I get you?
474
00:36:29,146 --> 00:36:30,230
For me...
475
00:36:32,190 --> 00:36:34,276
We have soft ice cream as well.
476
00:37:04,473 --> 00:37:07,309
-Can we have two ice creams?
-Sure.
477
00:37:08,018 --> 00:37:09,311
I think it will taste good.
478
00:37:09,978 --> 00:37:11,980
-Here you go.
-Thank you.
479
00:37:12,731 --> 00:37:14,566
-Ji-yeon, take one first.
-Thank you.
480
00:37:15,484 --> 00:37:16,860
Thank you.
481
00:37:17,194 --> 00:37:18,195
Thank you.
482
00:37:18,904 --> 00:37:20,030
It looks good.
483
00:37:20,447 --> 00:37:21,490
Do you like ice cream?
484
00:37:21,573 --> 00:37:22,574
Yes.
485
00:37:23,742 --> 00:37:25,953
I think they use steamed milk.
486
00:37:27,496 --> 00:37:29,039
Steamed milk makes it softer.
487
00:37:40,801 --> 00:37:42,177
Why do you like eels?
488
00:37:42,552 --> 00:37:43,929
Eels?
489
00:37:45,389 --> 00:37:47,516
Eels taste good!
490
00:37:52,396 --> 00:37:53,522
Is that the only reason?
491
00:38:21,508 --> 00:38:23,635
MOM
492
00:38:25,470 --> 00:38:26,763
Yes, Mom.
493
00:38:27,055 --> 00:38:29,516
My baby, what are you up to?
Are you busy?
494
00:38:30,100 --> 00:38:31,518
No, I'm not busy.
495
00:38:32,728 --> 00:38:34,771
I'm resting in my room.
496
00:38:35,063 --> 00:38:38,108
I wanted to hear our daughter's voice.
497
00:38:44,281 --> 00:38:45,282
Mom.
498
00:38:47,743 --> 00:38:48,827
Yeo-reum, what's wrong?
499
00:38:49,369 --> 00:38:50,704
Did something happen?
500
00:38:51,329 --> 00:38:53,415
-Why are you crying?
-Mom.
501
00:38:54,291 --> 00:38:55,667
What's wrong with me?
502
00:38:56,418 --> 00:38:57,419
I think I...
503
00:38:58,545 --> 00:39:00,547
ruined everything.
504
00:39:00,839 --> 00:39:03,842
Yeo-reum, what's wrong?
What do you mean by that?
505
00:39:04,593 --> 00:39:05,594
Just...
506
00:39:07,345 --> 00:39:09,347
Nothing in particular happened.
507
00:39:10,265 --> 00:39:11,266
It's just today...
508
00:39:12,184 --> 00:39:14,019
Work was very difficult to deal with.
509
00:39:15,437 --> 00:39:17,856
My baby had a hard time at work.
510
00:39:19,357 --> 00:39:20,442
It's okay.
511
00:39:21,068 --> 00:39:22,944
That's just how work is.
512
00:39:23,028 --> 00:39:26,323
Sometimes it goes well.
Sometimes it doesn't go well.
513
00:39:26,865 --> 00:39:27,866
Yeo-reum!
514
00:39:28,325 --> 00:39:30,660
Should I make something good
and come see you?
515
00:39:32,079 --> 00:39:34,748
Just hearing your voice makes me full.
516
00:39:35,624 --> 00:39:37,834
I'm okay. Don't worry about me.
517
00:39:38,710 --> 00:39:40,045
It's nothing much.
518
00:39:40,504 --> 00:39:44,091
I just teared up after hearing your voice.
519
00:39:45,300 --> 00:39:47,719
Let me know if you miss me.
520
00:39:48,053 --> 00:39:49,387
I will come up with your dad.
521
00:39:50,972 --> 00:39:51,973
Okay.
522
00:39:52,682 --> 00:39:56,269
I will make time for the weekend
to go see you.
523
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
Don't worry too much about me, okay?
524
00:40:00,023 --> 00:40:01,024
Okay.
525
00:40:01,399 --> 00:40:02,400
I won't worry.
526
00:40:04,402 --> 00:40:07,572
Mom, I'll call you again next time.
527
00:40:08,406 --> 00:40:10,075
I love you too.
528
00:40:10,325 --> 00:40:11,326
Goodbye.
529
00:40:31,721 --> 00:40:35,225
Chef, what does your name mean
in the Chinese character?
530
00:40:37,894 --> 00:40:41,231
-I'm pretty sure it's just a Korean name.
-I see.
531
00:40:45,110 --> 00:40:47,279
Park Ji-wan, were you not surprised?
532
00:40:48,321 --> 00:40:50,407
Should I have been surprised?
533
00:40:51,158 --> 00:40:52,367
Nothing much.
534
00:40:53,118 --> 00:40:57,247
It's just that people think I live
in Gangnam with a silver spoon.
535
00:40:59,624 --> 00:41:00,667
But
536
00:41:01,751 --> 00:41:03,295
this is my reality.
537
00:41:03,378 --> 00:41:06,339
Living in the countryside,
raised by a single mother.
538
00:41:06,840 --> 00:41:09,968
I was always poor and wanted to succeed.
539
00:41:10,051 --> 00:41:11,928
That's why I worked hard to succeed.
540
00:41:13,346 --> 00:41:16,683
All I have is my body and my passion.
541
00:41:18,185 --> 00:41:21,021
But Chef, you don't look that way.
542
00:41:21,104 --> 00:41:25,025
You look very successful
and not like a country boy.
543
00:41:26,693 --> 00:41:28,737
-What?
-I mean it!
544
00:41:31,489 --> 00:41:34,117
You have the tendency to make me laugh.
545
00:41:37,078 --> 00:41:39,372
I understand now why your food
546
00:41:39,456 --> 00:41:41,917
is so warm and delicious.
547
00:41:42,000 --> 00:41:43,001
I realize it now.
548
00:41:44,753 --> 00:41:46,546
I think you got it from your mother.
549
00:41:53,553 --> 00:41:55,055
Park Ji-wan, how come you always
550
00:41:56,014 --> 00:41:57,891
talk in such a sweet way?
551
00:42:00,560 --> 00:42:02,562
My words should be at least flattering.
552
00:42:02,646 --> 00:42:04,105
My face isn't flattering.
553
00:42:09,861 --> 00:42:10,862
You are pretty too.
554
00:42:13,823 --> 00:42:16,910
That's the first time I heard that.
555
00:42:18,578 --> 00:42:19,579
You are really pretty.
556
00:42:27,587 --> 00:42:28,588
Ji-wan.
557
00:42:30,966 --> 00:42:33,134
The incident that you
talked about on the show.
558
00:42:34,344 --> 00:42:35,845
From when you were younger.
559
00:42:38,223 --> 00:42:39,557
It's not your fault.
560
00:42:41,643 --> 00:42:45,355
I know I might be crossing the line,
but I wanted to tell you.
561
00:42:45,438 --> 00:42:46,815
That it is not your fault.
562
00:43:00,704 --> 00:43:01,705
Let's go up now.
563
00:43:03,707 --> 00:43:05,792
Ji-wan, I have something I want to ask.
564
00:43:07,794 --> 00:43:09,170
Do you attend an academy?
565
00:43:09,921 --> 00:43:13,466
An academy to speak sweetly.
566
00:43:43,621 --> 00:43:48,084
Hee-chang, did the camera in the garden
record everything that night?
567
00:43:49,502 --> 00:43:50,628
Kang Chae-ri.
568
00:43:51,296 --> 00:43:52,297
What is this?
569
00:43:54,883 --> 00:43:57,719
You know how hard I worked
to prevent this being exposed?
570
00:43:57,802 --> 00:43:59,387
How could you post this online?
571
00:43:59,679 --> 00:44:00,680
Are you out of your mind?
572
00:44:01,139 --> 00:44:03,099
We can't hide it forever.
573
00:44:03,933 --> 00:44:07,520
We can't keep all of
the staff and the cast silent.
574
00:44:09,272 --> 00:44:10,774
If it gets exposed,
575
00:44:10,857 --> 00:44:12,817
we should be the ones to expose it.
576
00:44:13,985 --> 00:44:17,781
-Still, how could you--
-Did you see the public' s reaction?
577
00:44:18,531 --> 00:44:21,201
A crazy guy trespassed the set.
578
00:44:21,284 --> 00:44:23,244
Jae-hoon, Hong Jang-gun, and Lee Hun-hee
579
00:44:23,328 --> 00:44:25,413
all courageously
took down the perpetrator.
580
00:44:26,206 --> 00:44:28,124
They were real knights in shining armor.
581
00:44:28,208 --> 00:44:30,001
They were brave, amazing, and cool.
582
00:44:30,835 --> 00:44:32,212
The reaction is overall good.
583
00:44:33,630 --> 00:44:35,090
That was a risky bet!
584
00:44:35,548 --> 00:44:37,509
It could have been the other way around.
585
00:44:37,884 --> 00:44:39,677
You told me to end the show early.
586
00:44:40,178 --> 00:44:42,514
I have nothing else to lose.
587
00:44:43,181 --> 00:44:44,349
It was my final bet.
588
00:44:46,559 --> 00:44:48,520
Kang Chae-ri, you really...
589
00:44:49,896 --> 00:44:52,482
Since I fixed it,
I can carry on with the show, right?
590
00:44:56,611 --> 00:44:57,654
No.
591
00:44:58,947 --> 00:44:59,948
Director.
592
00:45:00,031 --> 00:45:02,409
Make the cast choose the final choice,
593
00:45:02,492 --> 00:45:04,202
and end it with next week's episode.
594
00:45:05,537 --> 00:45:06,621
Why?
595
00:45:12,919 --> 00:45:14,045
I solved the issue.
596
00:45:15,380 --> 00:45:17,382
-Chae-ri--
-Why do we have to early end it?
597
00:45:17,465 --> 00:45:18,633
Kang Chae-ri.
598
00:45:19,384 --> 00:45:21,177
Nothing has been solved yet.
599
00:45:22,095 --> 00:45:23,138
Wrap it up.
600
00:45:23,221 --> 00:45:24,222
And get some fresh air.
601
00:45:45,368 --> 00:45:46,536
Did you hear?
602
00:45:47,203 --> 00:45:48,496
The show is ending early.
603
00:45:49,998 --> 00:45:51,374
I guess there was no choice.
604
00:45:51,458 --> 00:45:52,667
I think it's better this way.
605
00:45:53,960 --> 00:45:57,255
So-yeon, it sounds like
you had a difficult time here.
606
00:45:57,589 --> 00:45:58,965
To be honest, it was.
607
00:45:59,257 --> 00:46:00,675
No one has an interest in me.
608
00:46:07,974 --> 00:46:10,393
There are so many guys out there.
609
00:46:10,894 --> 00:46:14,564
Choosing one out of the five guys here
is the more difficult task.
610
00:46:15,148 --> 00:46:16,900
So don't put yourself down too much.
611
00:46:18,568 --> 00:46:19,611
What's this?
612
00:46:19,861 --> 00:46:21,154
Are you comforting me?
613
00:46:21,237 --> 00:46:23,156
No, I'm not comforting you.
614
00:46:23,239 --> 00:46:24,824
I'm just stating the facts.
615
00:46:29,496 --> 00:46:32,081
Hwang Jang-gun,
why did you decide to come to the show?
616
00:46:32,582 --> 00:46:34,584
Didn't everyone come for the same reason?
617
00:46:37,378 --> 00:46:40,048
If I meet a nice person, that's great.
618
00:46:40,131 --> 00:46:42,467
If I don't, I can still achieve some fame.
619
00:46:42,550 --> 00:46:44,844
So-yeon,
didn't you come for that reason too?
620
00:46:47,639 --> 00:46:49,182
My image is ruined.
621
00:46:49,599 --> 00:46:51,351
From start to finish, I got no votes.
622
00:46:52,393 --> 00:46:55,563
I came on the show
only to lose everything.
623
00:46:55,647 --> 00:46:58,024
It's not over until it's over.
624
00:46:58,107 --> 00:47:00,193
Don't be so pessimistic.
625
00:47:00,276 --> 00:47:02,946
What can I do?
It's the final choice this weekend.
626
00:47:03,029 --> 00:47:04,405
What else can you do?
627
00:47:04,489 --> 00:47:06,950
Be proud and stand tall!
End the show with an impact.
628
00:47:09,577 --> 00:47:10,578
How?
629
00:47:10,995 --> 00:47:11,996
Well...
630
00:47:18,127 --> 00:47:20,255
That's for you to think about.
631
00:47:25,134 --> 00:47:26,719
That's easier said than done.
632
00:47:27,303 --> 00:47:28,680
So-yeon, be more confident!
633
00:47:29,222 --> 00:47:30,807
You can do it!
634
00:47:32,058 --> 00:47:33,142
Fighting!
635
00:47:43,236 --> 00:47:45,863
Did you hear about the
final choice this weekend?
636
00:47:46,698 --> 00:47:47,699
Yes.
637
00:47:47,782 --> 00:47:48,950
Who are you going to choose?
638
00:47:50,034 --> 00:47:53,496
I want to meet you outside as well.
639
00:47:54,706 --> 00:47:56,165
I can call you oppa, right?
640
00:47:56,583 --> 00:47:59,168
Do you really want to
meet outside and do well with me?
641
00:48:00,044 --> 00:48:01,337
-Yes.
-Why?
642
00:48:01,921 --> 00:48:03,506
We look good together.
643
00:48:06,009 --> 00:48:08,511
People call us the perfect dutch face.
644
00:48:09,095 --> 00:48:11,014
Equally, both have a perfect face match.
645
00:48:12,682 --> 00:48:13,683
Is that so?
646
00:48:14,267 --> 00:48:16,311
We can do a couple outdoor recording
647
00:48:16,394 --> 00:48:17,520
or even a couple v-log.
648
00:48:17,604 --> 00:48:19,772
Whatever we do together,
it will look great.
649
00:48:24,152 --> 00:48:25,486
It's not me that you like.
650
00:48:25,820 --> 00:48:27,614
You just want to do business with me.
651
00:48:29,073 --> 00:48:32,201
It's because I like you
that I want to do business with you.
652
00:48:33,202 --> 00:48:35,204
I cannot lie that well.
653
00:48:35,288 --> 00:48:37,081
I can't do things that I do not like.
654
00:48:39,375 --> 00:48:40,501
I wanted to ask you.
655
00:48:41,210 --> 00:48:42,503
What are you doing tonight?
656
00:48:42,879 --> 00:48:43,921
Do you want to go out?
657
00:48:45,465 --> 00:48:47,175
Let's go grab something to eat.
658
00:48:53,139 --> 00:48:54,390
Producer Kang,
659
00:48:55,475 --> 00:48:56,476
cheer up.
660
00:49:00,229 --> 00:49:01,481
There's nothing we can do.
661
00:49:01,564 --> 00:49:03,149
Everything got messed up.
662
00:49:03,441 --> 00:49:04,901
It's not your fault.
663
00:49:08,655 --> 00:49:10,198
Let's wrap it up nicely.
664
00:49:11,741 --> 00:49:13,868
The viewers' rating for the
last episode will be the highest.
665
00:49:13,951 --> 00:49:15,495
Everyone's waiting for it.
666
00:49:15,828 --> 00:49:17,622
-Writer.
-Yes?
667
00:49:17,705 --> 00:49:20,208
Since we have no other options
668
00:49:21,876 --> 00:49:25,505
I will end it as bizarre as I can.
669
00:49:28,007 --> 00:49:29,342
Yes, Director.
670
00:49:30,968 --> 00:49:32,929
We notified the cast.
671
00:49:33,012 --> 00:49:35,515
We are discussing how
to deal with the staff.
672
00:49:38,226 --> 00:49:39,268
Alright.
673
00:49:39,936 --> 00:49:40,937
Okay.
674
00:49:53,032 --> 00:49:54,200
I heard.
675
00:49:58,830 --> 00:49:59,914
Are you okay with it?
676
00:50:02,917 --> 00:50:05,962
I should be on my toes,
especially at a time like this.
677
00:50:13,428 --> 00:50:14,554
Yeo-reum.
678
00:50:15,972 --> 00:50:16,973
Yeah?
679
00:50:20,017 --> 00:50:21,018
Is your place...
680
00:50:23,229 --> 00:50:24,230
still available?
681
00:50:27,400 --> 00:50:28,901
What do you mean?
682
00:50:29,277 --> 00:50:30,278
The first floor.
683
00:50:31,779 --> 00:50:32,780
Your old house.
684
00:50:33,656 --> 00:50:34,782
Is it still available
685
00:50:35,158 --> 00:50:36,200
now that you moved out?
686
00:50:38,161 --> 00:50:39,245
How?
687
00:50:39,620 --> 00:50:40,747
I contracted the place.
688
00:50:42,123 --> 00:50:43,207
Just in case.
689
00:50:43,708 --> 00:50:45,084
After your marriage broke up.
690
00:50:46,043 --> 00:50:48,212
I contacted the owner
and bought the place.
691
00:50:50,298 --> 00:50:52,091
I thought you might come back.
692
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
The luggage from Chuncheon
that Kim In-woo sent,
693
00:50:56,679 --> 00:50:58,181
I took it all back to your place.
694
00:50:58,806 --> 00:51:01,100
Your mom said
there was no space at her place.
695
00:51:01,434 --> 00:51:02,435
I just
696
00:51:03,227 --> 00:51:04,562
did what I thought was best.
697
00:51:05,104 --> 00:51:07,440
Why did you do that
without discussing it with me?
698
00:51:07,774 --> 00:51:09,734
It's not easy to get a place in Seoul.
699
00:51:11,527 --> 00:51:12,695
After the recording
700
00:51:13,321 --> 00:51:15,823
you need to move
your stuff out from here next week.
701
00:51:17,325 --> 00:51:19,702
You have no place to go.
Where are you going to go?
702
00:51:20,495 --> 00:51:21,662
Just think of it as home
703
00:51:21,996 --> 00:51:23,206
until you find another place.
704
00:51:24,165 --> 00:51:25,833
It's your home anyways.
705
00:53:20,197 --> 00:53:22,408
Jae-hoon, come down right now.
706
00:53:22,491 --> 00:53:24,577
Hurry! It's an emergency.
707
00:53:25,536 --> 00:53:27,330
-What is it?
-Come quickly!
708
00:53:27,663 --> 00:53:28,664
That!
709
00:53:29,582 --> 00:53:30,583
What is that?
710
00:53:30,666 --> 00:53:32,126
-Kill it for me quickly.
-It's too big!
711
00:53:32,209 --> 00:53:34,128
-What will you do for me?
-I'll do anything!
712
00:53:34,211 --> 00:53:36,672
-I don't think I can kill it.
-Shut up and go!
713
00:53:38,257 --> 00:53:40,092
-I will kill it now!
-Yes!
714
00:53:42,053 --> 00:53:44,305
-Throw it out now!
-It's moving!
715
00:53:45,473 --> 00:53:46,933
Throw it out quickly!
716
00:53:47,600 --> 00:53:48,976
I need a negotiation.
717
00:53:49,060 --> 00:53:50,728
-A negotiation!
-Don't you dare.
718
00:53:50,811 --> 00:53:52,647
-Negotiation!
-I will kill you!
719
00:53:52,730 --> 00:53:55,483
-Don't come near me!
-What has this insect done to you?
720
00:53:55,566 --> 00:53:57,526
-It just wanted to live!
-Get away from me!
721
00:54:01,948 --> 00:54:03,532
Be careful not to burn it.
722
00:54:12,375 --> 00:54:13,376
Is it good?
723
00:54:14,126 --> 00:54:15,586
I told you it needs more kimchi.
724
00:54:15,670 --> 00:54:16,921
It will be salty then.
725
00:54:17,004 --> 00:54:20,007
If it's salty, I will eat it all!
726
00:54:22,510 --> 00:54:24,387
-Why?
-Are you kidding?
727
00:54:24,762 --> 00:54:26,263
It's good!
728
00:55:56,228 --> 00:55:57,605
When did you come?
729
00:55:59,607 --> 00:56:01,192
Why are you here?
730
00:56:02,026 --> 00:56:03,110
Well,
731
00:56:03,194 --> 00:56:05,362
I came to turn on the gas.
732
00:56:07,114 --> 00:56:08,908
Same with the water.
733
00:56:09,450 --> 00:56:10,826
We start recording tomorrow.
734
00:56:11,744 --> 00:56:13,245
I came to check on the place.
735
00:56:14,246 --> 00:56:15,706
What brings you here?
736
00:56:16,040 --> 00:56:18,084
Isn't it an emergency there
due to the final choice?
737
00:56:23,172 --> 00:56:25,341
-Jae-hoon.
-Yes?
738
00:56:27,510 --> 00:56:29,345
Why are you always good to me?
739
00:56:30,763 --> 00:56:32,765
Why are you always sweet to me?
740
00:56:39,980 --> 00:56:41,398
Do you want to know my answer?
741
00:56:41,857 --> 00:56:43,317
Are you sure you want to hear it?
742
00:56:44,443 --> 00:56:45,736
What's up with you?
743
00:56:47,029 --> 00:56:49,115
Why are you making me confused?
744
00:56:51,200 --> 00:56:52,201
Did I
745
00:56:52,910 --> 00:56:53,911
make you confused?
746
00:56:53,994 --> 00:56:55,371
You're doing that right now.
747
00:57:04,088 --> 00:57:05,089
Me too.
748
00:57:07,091 --> 00:57:08,843
I don't know what's going on with me.
749
00:57:10,177 --> 00:57:11,846
I really can't understand myself.
750
00:57:13,013 --> 00:57:14,014
My heart
751
00:57:15,641 --> 00:57:17,226
is not acting how I want it to.
752
00:57:18,561 --> 00:57:20,062
I keep getting flustered
753
00:57:20,563 --> 00:57:21,564
and nervous.
754
00:57:23,482 --> 00:57:25,234
I'm not sure if it's the heartache.
755
00:57:25,943 --> 00:57:28,195
I don't know why
my heart is acting this way.
756
00:57:28,863 --> 00:57:30,990
Love that is for suckers.
757
00:57:31,073 --> 00:57:32,658
What is love?
758
00:57:33,117 --> 00:57:34,451
It's all useless.
759
00:57:35,661 --> 00:57:37,538
I don't know why I want to do it again.
760
00:57:39,290 --> 00:57:42,418
Why is my heart beating fast again?
Why is it hurting again?
761
00:57:45,754 --> 00:57:46,755
Because of you,
762
00:57:48,507 --> 00:57:50,134
my heart is hurting so much.
763
00:58:04,773 --> 00:58:06,066
Why now?
764
00:58:11,405 --> 00:58:12,740
I want to be by your side.
765
01:01:27,851 --> 01:01:29,603
I don't want to play around with you.
766
01:01:29,686 --> 01:01:31,563
I want to be straight up
and be serious with you.
767
01:01:31,647 --> 01:01:34,358
Let's stop running away
from each other now.
768
01:01:34,441 --> 01:01:36,235
You seem different today.
769
01:01:36,610 --> 01:01:37,861
You are different than usual.
770
01:01:37,945 --> 01:01:40,531
I wish to talk in private
without the cameras.
771
01:01:40,614 --> 01:01:41,824
Ahn So-yeon disappeared?
772
01:01:41,907 --> 01:01:43,242
She probably felt ashamed and ran away.
773
01:01:43,325 --> 01:01:44,159
Let's just go.
774
01:01:44,243 --> 01:01:47,621
As it is the last episode,
she would not look good being alone.
775
01:01:47,704 --> 01:01:49,456
Must you make her look worse as well?
776
01:01:49,540 --> 01:01:51,041
I have nothing to lose now.
777
01:01:51,125 --> 01:01:52,459
I'm over here!
778
01:01:53,043 --> 01:01:54,044
Ahn So-yeon!
779
01:01:55,629 --> 01:01:58,632
Subtitles translated by: Jon Lee
52301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.