All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,378 --> 00:00:03,879
"(كينير، لويزيانا)"
2
00:00:14,390 --> 00:00:16,998
(إيما)، انظري إلى حالك
لديك كدسة كبيرة هنا
3
00:00:17,573 --> 00:00:19,354
أنت تتحضرين لعطلة الشتاء، صحيح؟
4
00:00:19,968 --> 00:00:23,792
أيمكنني إضافة المزيد إلى كدستك؟
5
00:00:25,322 --> 00:00:27,016
"جزيرة الكنز"؟
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,611
دفن القرصان المدفون
ستحبين ذلك، أعدك
7
00:00:32,820 --> 00:00:35,425
حسناً، تفضلي
8
00:00:35,696 --> 00:00:37,998
- شكراً سيد (بلانش)
- العفو!
9
00:00:39,562 --> 00:00:41,518
ما زلت تحملين ذلك الكتاب
10
00:00:41,604 --> 00:00:43,863
أعطيتك (شيرلوك هولمز)
عندما كنت في عمرها
11
00:00:44,037 --> 00:00:45,254
ولم تشتك
12
00:00:45,384 --> 00:00:47,382
لأن (شيرلوك هولمز)
كان عبقرياً بارد القلب
13
00:00:47,774 --> 00:00:48,946
ولم يكن قرصاناً قذراً
14
00:00:49,120 --> 00:00:52,813
(روبرت لويس ستيفنسون)
و(آرثر كورنان دويل) كانا صديقين
15
00:00:52,944 --> 00:00:56,723
كانا زميلين في الكتابة
لم يتقابلا قط
16
00:00:58,201 --> 00:01:01,112
خططا لذلك لكن (ستيفنسون)...
17
00:01:01,241 --> 00:01:03,022
سيد (بلانش)!
18
00:01:03,499 --> 00:01:05,064
سيد (بلانش)!
19
00:01:05,585 --> 00:01:08,713
لا تتحرك، لا تتحرك ابق معي، تنفس
20
00:01:09,584 --> 00:01:11,278
ليتصل أحد بالطوارئ!
21
00:01:12,190 --> 00:01:13,842
سيدتي، ليتصل أحد بالإسعاف!
22
00:01:35,824 --> 00:01:38,692
لأن أمك دعتك في عيد الشكر
واتفقنا
23
00:01:39,431 --> 00:01:42,341
(أسبن)، (أسبن)
يبدو ذلك ممتعاً
24
00:01:43,993 --> 00:01:47,337
اسمعي، حسناً بعد رأس السنة
25
00:01:47,468 --> 00:01:52,551
سنجد حلاً
حسناً، حسناً، أحبك (نيك)
26
00:01:55,766 --> 00:01:57,027
ابنتك؟
27
00:01:57,157 --> 00:02:00,155
هذا هو العقاب بعد تمضية
مئتَي يوم في السنة في العمل بينما
28
00:02:00,372 --> 00:02:02,545
أعتذر الخطة الاحتياطية؟
29
00:02:03,543 --> 00:02:05,629
حفلة العيد في مكتبي القديم
ستجري في هذا الأسبوع
30
00:02:05,759 --> 00:02:08,322
كنت أفكر في اقتحامها
كرجل عيد ثمل ومحب للقتال
31
00:02:09,670 --> 00:02:11,363
(دان أيكرويد)، (ترايدنغ بلايسز)
32
00:02:11,479 --> 00:02:14,998
- فهمت التشبيه
- أظن أن الأعياد صعبة عليك أيضاً
33
00:02:17,650 --> 00:02:19,561
لنر إن فتحوا زجاجة النبيذ
34
00:02:22,269 --> 00:02:24,831
يزعجونك بشأن خطتك لعيد الميلاد
35
00:02:25,875 --> 00:02:27,135
لمَ تنظرين إلى هاتفي؟
36
00:02:27,265 --> 00:02:30,566
أضاء! يقول (أليك) إننا نتلقى
اقتحامات في جدار الحماية مؤخراً
37
00:02:30,698 --> 00:02:31,740
- لا تفعلي!
- ما هذا؟
38
00:02:32,001 --> 00:02:34,651
لديه وقت للأمن السيبراني
لكن ليس لقضاء عيد الميلاد معي؟
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,736
ماذا تفعلين؟ لمَ سببت المشاكل؟
40
00:02:37,171 --> 00:02:41,515
أرجوك، ليهدأ الجميع
دعونا نتصرف بلطف، إنها الأعياد!
41
00:02:41,645 --> 00:02:43,471
- نعمل بجهد
- صحيح
42
00:02:43,599 --> 00:02:45,122
- نستحق فرصة، حسناً
- صحيح
43
00:02:45,252 --> 00:02:46,859
انظروا إلى هذه الوليمة التي أعددتها
44
00:02:49,082 --> 00:02:50,127
هذا غباء
45
00:02:51,595 --> 00:02:54,157
كان أخي محقاً
يصبح مزاجه عكراً في الأعياد
46
00:02:54,331 --> 00:02:55,983
سيذهب عكر المزاج
لإحضار مزيد من النبيذ
47
00:02:58,719 --> 00:03:00,241
مرنّمون؟
48
00:03:07,713 --> 00:03:09,755
- (إليوت سبنسر)؟
- لا
49
00:03:09,886 --> 00:03:12,882
أحتاج إلى مساعدتك
أنت وأصدقاؤك هناك
50
00:03:13,014 --> 00:03:15,230
أعتذر، أخطأت في المنزل
51
00:03:15,534 --> 00:03:18,836
هل يمكنك سماعي؟ أرجوك؟
52
00:03:22,833 --> 00:03:28,046
كنت أبلغ 10 أعوام، مثلي
وكنت أهرب من متنمري المدرسة
53
00:03:28,523 --> 00:03:30,349
يوم عادي في الصف الخامس
54
00:03:30,783 --> 00:03:34,346
لكنني تهت في ذلك اليوم
لذا دخلت في أول مبنى وجدته
55
00:03:34,476 --> 00:03:36,648
- المكتبة العامة
- خيار موفق
56
00:03:36,864 --> 00:03:42,252
صحيح وأمين المكتبة
سيد (بلانش) أخفاني، أبعد المتنمرين
57
00:03:42,513 --> 00:03:46,077
وسألني عن كتابي المفضل
أجبته "الإنجيل، سيدي"
58
00:03:46,162 --> 00:03:47,726
"أبي واعظ"
59
00:03:47,988 --> 00:03:50,291
أدخلني السيد (بلانش) إلى المكتبة
60
00:03:50,552 --> 00:03:53,679
سحب (رولد دال)، (إي بي وايت)
61
00:03:53,810 --> 00:03:57,936
أعطاني كدسة منها
قلت "أعتذر سيدي، لا أستطيع أخذها"
62
00:03:58,153 --> 00:03:59,935
"لن يسمح أبي بذلك"
63
00:04:00,108 --> 00:04:01,933
لم يرف للسيد (بلانش) جفن
64
00:04:02,064 --> 00:04:07,451
قال "لا بأس، سأبقيها لك
خلف المنشدة لتقرأها بعد المدرسة"
65
00:04:08,190 --> 00:04:10,710
هذا ما فعلت، يومياً
66
00:04:10,840 --> 00:04:15,316
- فأصبحت المكتبة ملاذك
- وأكثر
67
00:04:15,444 --> 00:04:18,227
أدخلتني القراءة إلى عالم جديد
68
00:04:18,573 --> 00:04:21,613
الجامعة، كلية التمريض
أدين بكل شيء للسيد (بلانش)
69
00:04:21,789 --> 00:04:24,960
لا يتعلق الأمر بك بل به
70
00:04:28,566 --> 00:04:30,347
أصيب بالسرطان
71
00:04:31,086 --> 00:04:34,171
لا تظهر العوارض الآن
لكنه في المرحلة الرابعة
72
00:04:35,343 --> 00:04:40,382
يرفض تلقي العلاج
وبدأ الآن يعاني مشاكل قلبية
73
00:04:40,948 --> 00:04:48,030
أعتذر (موريس)
أعرف شعور فقدان أحد
74
00:04:50,984 --> 00:04:53,896
لكن لا أرى كيف نستطيع مساعدتك
75
00:04:53,982 --> 00:04:58,979
نلوم أنفسنا إذا مرض صديقك مثلاً
76
00:04:59,109 --> 00:05:04,236
لا أعرف، بسبب مياه جوفية مسممة
أو الأسبست أو
77
00:05:04,364 --> 00:05:06,668
اسمعا، لا أريدكما أن تلاحقا أحداً
78
00:05:08,319 --> 00:05:11,361
أريدكما أن تجعلا السيد (بلانش)
يشعر بأنه بطل حقيقي
79
00:05:11,535 --> 00:05:14,184
مثل الذين يقرأ عنهم في تلك الكتب
80
00:05:14,315 --> 00:05:19,398
ليوم واحد فقط
أمنية ميلادية وحيدة
81
00:05:26,262 --> 00:05:30,520
اللعبة هي "محقق الجبين"
يجب أن تخمنوا الشخصية على الجبين
82
00:05:30,955 --> 00:05:32,171
"هيا"
83
00:05:34,214 --> 00:05:35,429
"فقط"
84
00:05:35,645 --> 00:05:36,688
ماذا...
85
00:05:37,689 --> 00:05:39,035
"قم"
86
00:05:41,208 --> 00:05:42,945
"بفعلها"
87
00:05:43,164 --> 00:05:44,379
ماذا
88
00:05:47,681 --> 00:05:50,202
يا رفاق، هذا جنون!
89
00:05:50,375 --> 00:05:52,634
تتحدثون عن أخذ فتى في وضع حرج
90
00:05:52,764 --> 00:05:55,719
في مغامرة جنونية
هذا ليس ما نفعله
91
00:05:55,849 --> 00:05:57,414
هل يتعلق الأمر بالانتقام فقط؟
92
00:05:57,543 --> 00:06:02,235
لمَ لا؟ لا أمانع الانتقام، يؤمن لنا
مجموعة مداخيل يستحقها الهدف
93
00:06:02,367 --> 00:06:04,583
أمين المكتبة بريء تماماً
94
00:06:04,757 --> 00:06:06,233
ماذا عن قارع الطبول؟
95
00:06:08,535 --> 00:06:11,097
أعني، هل تظنين فعلاً أنه بارع؟
لا!
96
00:06:11,229 --> 00:06:14,661
الكذب على الناس
ليشعروا بالتحسن في عيد الميلاد
97
00:06:14,792 --> 00:06:17,745
هذا هو فحوى الأمر!
ذلك والهدايا
98
00:06:17,876 --> 00:06:20,483
- سيد (ويلسون)؟
- أريد أخذ استراحة
99
00:06:20,614 --> 00:06:22,829
لكن هذا يذكرك أحياناً
بالأمور التي تفتقدينها
100
00:06:23,872 --> 00:06:26,131
(إليوت)، تريد أخذ استراحة
101
00:06:26,261 --> 00:06:30,171
سيأخذ أي عذر
لزيارة حبيبته السرية
102
00:06:31,344 --> 00:06:32,779
أظن
103
00:06:35,079 --> 00:06:38,080
أظن أنك ستكتبين
قصة رائعة للسيد (بلانش)
104
00:06:38,382 --> 00:06:40,859
هذا جنون!
105
00:06:42,294 --> 00:06:44,075
عرفت أنه كان (هوديني)
106
00:06:45,856 --> 00:06:47,941
إذا فعلنا هذا إذا
107
00:06:48,158 --> 00:06:50,070
علينا التعامل معه مثل أي هدف
108
00:06:50,244 --> 00:06:53,241
نشاهد، نتعلم، نحلل
109
00:06:56,500 --> 00:06:57,587
أجل!
110
00:06:57,847 --> 00:07:00,323
هيا، أخبرني فحسب مَن حبيبتك؟
111
00:07:01,278 --> 00:07:05,015
أعرف، هل هي السيدة
التي تملأ خزانات الغاز على الشاحنات؟
112
00:07:05,189 --> 00:07:07,970
انسي الأمر
ماذا نعرف عن السيد (بلانش)؟
113
00:07:08,404 --> 00:07:12,617
أمين مكتبة منذ 30 سنة
أعزب، لا يحمل جواز سفر
114
00:07:12,705 --> 00:07:14,790
لا يحب الرجل الابتعاد كثيراً
عن المنزل
115
00:07:15,139 --> 00:07:17,223
ظهر في الأخبار مرة واحدة
قبل 10 سنوات
116
00:07:17,397 --> 00:07:19,265
عندما حاولوا إغلاق المكتبة
117
00:07:19,439 --> 00:07:22,828
ترأس السيد (بلانش) الهجوم لإنقاذها
أظن أن هناك كثيرين مثل (موريس)
118
00:07:23,002 --> 00:07:26,521
- حسناً، نعرف ماذا يحب قراءته
- أجل
119
00:07:26,652 --> 00:07:30,084
تفقدي... قومي بعملك
اذهبي وقومي بعملك
120
00:07:34,386 --> 00:07:35,472
مستحيل
121
00:07:35,557 --> 00:07:37,904
هل تعرف ما...
هل تعرف ما هذا؟
122
00:07:38,252 --> 00:07:41,336
هذا حاسوب (386 غايتواي 2000)
قرص فلوبي!
123
00:07:41,511 --> 00:07:45,247
أنت تحفة فنية!
124
00:07:51,981 --> 00:07:54,587
حسناً، وفقاً لشبكة المكتبة
125
00:07:54,717 --> 00:07:58,368
هذه لائحة بالكتب التي
استأجرها على مر السنين
126
00:08:00,061 --> 00:08:01,321
ماذا؟
127
00:08:03,885 --> 00:08:06,231
هذه كتب كثيرة
128
00:08:06,405 --> 00:08:08,707
10 آلاف في 30 سنة
يوازي كتاباً في اليوم
129
00:08:08,881 --> 00:08:11,358
هل يمكنك تضييقه إلى عدد قليل؟
130
00:08:11,488 --> 00:08:15,659
حسناً، أفرزها حسب كتيب البطاقة
إنها من الخيال العلمي في الأغلب
131
00:08:15,833 --> 00:08:20,265
محقق وغموض...
مغامرات، رعب خيالي
132
00:08:20,393 --> 00:08:21,871
رومنسية خارقة
133
00:08:22,002 --> 00:08:25,130
استأجر الرجل (شوغون) مرات عدة
إنه كتاب سميك جداً
134
00:08:25,304 --> 00:08:26,737
لا بد من أنه قارئ أولمبي
135
00:08:26,868 --> 00:08:29,301
ما ستكون قصتنا؟
136
00:08:29,431 --> 00:08:31,907
ليكون أمين المكتبة بطل اليوم
137
00:08:32,081 --> 00:08:36,426
لا أظن أن ملحمة واسعة عن (اليابان)
في زمن الإقطاع ستفي بالغرض
138
00:08:38,772 --> 00:08:41,075
لكن لدي كيمونو جميل
139
00:08:42,031 --> 00:08:43,464
وأنا أيضاً
140
00:08:43,638 --> 00:08:45,246
لا أريد ذلك
141
00:08:45,984 --> 00:08:48,025
- لكن...
- هل أحضره؟
142
00:08:52,761 --> 00:08:54,890
ماذا تفعل هنا؟
انهض، لا يمكنك التواجد هنا
143
00:08:55,021 --> 00:08:56,975
- هيا، لنذهب
- المعذرة سيدي
144
00:08:57,149 --> 00:09:00,015
هذه مكتبة عامة
يحق له بقدرك التواجد هنا
145
00:09:00,234 --> 00:09:03,101
- هيا
- أبعد يديك عنه
146
00:09:03,188 --> 00:09:07,230
ماذا عن حقوقي؟
أسدد ضرائبي لذا يمكنك الاهتمام
147
00:09:09,662 --> 00:09:11,053
غادر
148
00:09:14,485 --> 00:09:17,439
أنت بخير؟ شكراً على خدمتك
149
00:09:17,786 --> 00:09:20,785
كأن المشرد لا يواجه مشاكل تكفيه
150
00:09:22,608 --> 00:09:24,824
أنتم أمناء المكتبة
تواجهون الكثير
151
00:09:24,999 --> 00:09:26,737
لا تمتلك أدنى فكرة
152
00:09:27,042 --> 00:09:31,558
لكن نحب هنا أن ننصح الناس بالكتب
153
00:09:31,688 --> 00:09:34,644
لذا، ماذا أفعل لك اليوم؟
154
00:09:39,554 --> 00:09:40,900
عم تتحدثان طوال الوقت؟
155
00:09:41,291 --> 00:09:43,072
القصص التي نحبها
156
00:09:43,203 --> 00:09:45,895
البطل المستبعد
في المكان والزمان الخطأ
157
00:09:46,026 --> 00:09:47,980
يواجهان ظروفاً مستحيلة
158
00:09:48,068 --> 00:09:51,023
لذا الذهاب على متن مركبة فضائية
مع مساعد غريب لن يفي بالغرض له
159
00:09:51,153 --> 00:09:55,889
لا، سنعطي السيد (بلانش)
مغامرة تجسس رائعة
160
00:10:13,875 --> 00:10:17,394
أحب علم الأصوات
ربما أكثر صخباً، تطاير أوراق أكثر
161
00:10:17,525 --> 00:10:18,785
علم!
162
00:10:18,959 --> 00:10:21,608
العميل الممثل!
163
00:10:22,477 --> 00:10:24,736
إذا أحضرت لي مروحية
يمكننا فعل ذلك عند الميناء
164
00:10:24,867 --> 00:10:26,301
في مركب سجائر!
165
00:10:26,432 --> 00:10:27,604
اضغط على 2 للتوجيهات
166
00:10:27,778 --> 00:10:29,168
- العميل!
- اضغط على 1
167
00:10:29,300 --> 00:10:30,472
العميل!
168
00:10:36,771 --> 00:10:39,987
لديه سيارة حمراء إنها وامضة جداً
169
00:10:41,464 --> 00:10:43,679
لكنها ميلادية
170
00:10:44,287 --> 00:10:47,026
ها هي مديرتي لدي سؤال عن النص
171
00:10:47,199 --> 00:10:49,241
إنها قصة شرف وخيانة
172
00:10:49,415 --> 00:10:53,150
عندما تتم خيانة جاسوس
على أمين مكتبة عادي
173
00:10:53,281 --> 00:10:55,149
- إنجاز المهمة وإنقاذ الوضع
- أجل، أفهم ذلك
174
00:10:55,279 --> 00:10:58,060
وأحب كل ذلك لكن سؤالي مرتبط بهذا
175
00:10:58,190 --> 00:11:00,623
- يدخل السيد (ويلسون)
- أجل، لكن في مسقط رأسي
176
00:11:00,754 --> 00:11:02,753
وحصل ذلك للتو بم أشعر حيال ذلك؟
177
00:11:02,883 --> 00:11:09,008
أتيت من (برلين) على (جي 4)
وتشع بثقة رجل واثق بنفسه
178
00:11:09,878 --> 00:11:12,050
(بريانا)، ضعي الكاميرا الصغيرة أرضاً
179
00:11:12,701 --> 00:11:14,744
حسناً، غداً موعد المهمة
180
00:11:14,917 --> 00:11:18,437
لا داعي لتذكيركم بأن هدفنا لا يندفع
بالجشع، الانتقام أو الخوف
181
00:11:18,567 --> 00:11:20,087
الأمور العادية التي نثيرها
182
00:11:20,261 --> 00:11:21,911
هذا رجل بسيط يعيش حياة بسيطة
183
00:11:22,043 --> 00:11:26,778
لكن هذا يصعب علينا خداعه
لذا يجب أن نكون ماهرين
184
00:11:26,953 --> 00:11:29,862
- أسئلة؟
- استعنت بـ3 من أصدقائي من الخدمة
185
00:11:30,080 --> 00:11:32,687
سيكنون المقاتلين
أيمكنني الحصول على 6؟
186
00:11:33,035 --> 00:11:34,686
إذا أحضرت لي مروحية مجانية
وإلا لا
187
00:11:36,144 --> 00:11:39,393
ماذا لو أصبحت الأمور حماسية
للسيد (بلانش)...
188
00:11:41,680 --> 00:11:45,668
نحتاج إلى كلمة رمز
كلمة رمز عندما تزداد حدة الأمور
189
00:11:45,729 --> 00:11:50,639
أجل، نعرف ذلك
(إليوت)، ستكون مَن يعرف إن كان منزعجاً
190
00:11:50,760 --> 00:11:53,192
- لذا عليك أن تختار
- أعرف، حسناً
191
00:11:53,324 --> 00:11:55,975
لا يجب أن يكون شيئاً من قصة تجسس
192
00:11:56,317 --> 00:11:57,576
- مخلل
- زبدة فول سوداني
193
00:11:57,972 --> 00:11:59,189
(وينابيغو)
194
00:12:00,665 --> 00:12:03,532
صحيح، تفضلوا
إذا قال (إليوت)، (وينابيغو)
195
00:12:03,837 --> 00:12:05,923
نلغي المهمة هل من سؤال آخر؟
196
00:12:08,008 --> 00:12:09,355
لا
197
00:12:15,916 --> 00:12:18,001
"مكتبة (كينير) العامة"
198
00:12:19,652 --> 00:12:22,954
ها هو البطل
أخبرتك أن ذلك مغير للأحداث
199
00:12:23,084 --> 00:12:24,952
هل عدت لكتاب آخر؟
200
00:12:27,386 --> 00:12:29,036
أحتاج إلى مساعدتك
201
00:12:33,467 --> 00:12:35,640
حان وقت سرد القصة
202
00:12:37,421 --> 00:12:39,071
عليك الذهاب إلى المستشفى
203
00:12:39,245 --> 00:12:43,547
لا، لا، إنه خدش لا أطباء
204
00:12:43,894 --> 00:12:48,109
- سيجدونني هناك
- مَن؟ مَن هاجمك؟
205
00:12:48,240 --> 00:12:50,455
لا يهم، حسناً؟
206
00:12:50,673 --> 00:12:54,799
يمكنك إخباري أو الشرطة هذا خيارك
207
00:12:57,232 --> 00:12:59,709
هذه اللحظة المحورية في أي خدعة
208
00:12:59,838 --> 00:13:01,490
إنها أكبر من الانكشاف والصعود
209
00:13:01,620 --> 00:13:06,574
إنها اللحظة عندما...
تضغطين على الهدف بما يكفي
210
00:13:06,920 --> 00:13:09,789
لإقناعه بأن القصة صحيحة
211
00:13:10,264 --> 00:13:13,828
إنها تسمى "المقنع"، جاهزة؟
212
00:13:17,913 --> 00:13:21,606
- حسناً، أتريد الحقيقة؟
- أجل
213
00:13:23,474 --> 00:13:25,385
أنا جاسوس
214
00:13:25,906 --> 00:13:28,731
أبيت في مخبأ في ضواحي البلدة
215
00:13:28,862 --> 00:13:33,291
كنت أنتظر القيام بتوصيلة
حول معلومات لكن تم كشفي
216
00:13:33,510 --> 00:13:35,595
وإذا لم أحضر هذا إلى مشرفي
217
00:13:36,724 --> 00:13:38,767
فسيموت أبرياء
218
00:13:41,808 --> 00:13:43,633
هل ستساعدني؟
219
00:13:49,280 --> 00:13:50,845
هيا
220
00:13:56,144 --> 00:13:57,232
إنه موافق
221
00:13:57,362 --> 00:14:02,532
اللعنة (إليوت)، اعتقدت أن قصتك
كانت مربية لكن الجد صدقها
222
00:14:03,922 --> 00:14:07,267
حسناً، اصعد هذه سيارتي هنا
223
00:14:07,441 --> 00:14:11,178
لا، مَن يبحثون عنك يعرفون سيارتك
224
00:14:11,308 --> 00:14:12,828
لا، انظر
225
00:14:15,522 --> 00:14:16,740
اسمع، مهلاً
226
00:14:20,822 --> 00:14:22,083
اصعد!
227
00:14:24,950 --> 00:14:27,775
قلت إنك لم ترد...
ماذا تفعل؟
228
00:14:30,120 --> 00:14:31,901
هيا، ها نحن ذا!
229
00:14:38,158 --> 00:14:39,244
أجل!
230
00:14:39,417 --> 00:14:43,415
لم نكن نتوقع سرقة سيارة
من قبل القارئ!
231
00:14:44,108 --> 00:14:45,630
احذر (إليوت)
232
00:14:46,890 --> 00:14:49,105
شكراً على فعل هذا لنا
233
00:14:49,801 --> 00:14:54,580
لا أفعل هذا لكم فقط
أفعل هذا لـ(نايت) أيضاً
234
00:14:54,710 --> 00:14:56,362
كان ليحب هذا، صحيح؟
235
00:14:58,622 --> 00:14:59,880
كان ليكرهه
236
00:15:00,010 --> 00:15:02,226
وكان ذلك ليجعلني
أرغب بفعله مرة أخرى
237
00:15:02,922 --> 00:15:06,355
مثل السيد (بلانش)
نحتاج جميعاً إلى
238
00:15:06,701 --> 00:15:09,569
دفعة لنخرج مما يريحنا
239
00:15:12,261 --> 00:15:15,390
سأتقيد بالطرقات الخلفية
أتفادى كاميرات المراقبة
240
00:15:15,695 --> 00:15:16,868
إلى أين؟
241
00:15:17,606 --> 00:15:19,388
وجدت مخترقاً في الشبكة المظلمة
242
00:15:19,910 --> 00:15:22,819
أحتاج إلى إرسال رسالة مشفرة
إلى ضابطي
243
00:15:23,385 --> 00:15:26,513
لترتيب عملية تسليم إليك العنوان
244
00:15:28,773 --> 00:15:29,859
لا
245
00:15:29,987 --> 00:15:32,031
- لا أجهزة تعقب
- إنه هاتفي
246
00:15:32,292 --> 00:15:34,768
بعد أن تعطي مديرك محرك الأقراص
ماذا سيحصل؟
247
00:15:35,028 --> 00:15:39,547
الانسحاب، سأصعد على متن مروحية
وستعود إلى المكتبة
248
00:15:39,852 --> 00:15:43,240
أعود إلى المكتب نفسه
حيث أجلس منذ 30 سنة
249
00:15:45,628 --> 00:15:47,932
هل تعلمت تشغيل
سيارة بالأسلاك هناك؟
250
00:15:48,888 --> 00:15:51,972
تعلمت ذلك في مراهقتي السيئة
251
00:15:52,190 --> 00:15:55,709
لا أحكم عليك كنت شقياً أيضاً
252
00:15:56,839 --> 00:15:59,923
وأنا آسف على إقحامك في هذا
253
00:16:00,270 --> 00:16:04,789
أتريد معرفة الحقيقة؟
لم أشعر قط بأنني حي منذ سنوات
254
00:16:12,610 --> 00:16:18,432
عليّ تحذيرك، هذا المخترق...
مَن يشتري قبة فلكية؟
255
00:16:19,691 --> 00:16:22,428
يا إلهي هل أنت (داير راث)؟
256
00:16:22,559 --> 00:16:24,600
تحدثنا عبر الهاتف أحتاج
257
00:16:25,600 --> 00:16:27,816
لمَ لا تقول رمزي بصوت أعلى؟
258
00:16:27,946 --> 00:16:33,464
- لم تختاريني لأكون المخترقة؟
- لأنني أريدك أن تكوني مخترقة فعلاً
259
00:16:33,767 --> 00:16:36,244
هل أنتما جائعان؟ لدي (هوت بوكتس)
260
00:16:36,375 --> 00:16:40,632
لا، شكراً
أريدك أن ترسلي هذه الرسالة المشفرة
261
00:16:40,849 --> 00:16:43,457
فككي الرد ولا داعي لأخبرك
262
00:16:43,587 --> 00:16:46,105
إذا تم اعتراضنا، سنموت
263
00:16:47,063 --> 00:16:50,147
ماذا تخالني؟
متهورة من (ديف كون)؟
264
00:16:50,668 --> 00:16:53,840
أتعامل مع زبائن خاصين
265
00:16:54,058 --> 00:16:56,576
أنتما تبدوان مثل سمسارين عقاريين
266
00:16:56,793 --> 00:16:59,227
مهلاً! يجب أن تتفقد محرك الأقراص
267
00:16:59,402 --> 00:17:03,572
- لا بأس، فعلت ذلك
- لا، كان ذلك قبل مهاجمتك
268
00:17:03,702 --> 00:17:07,395
ربما حاولوا محوه
كي لا تنجز مهمتك، صحيح؟
269
00:17:08,655 --> 00:17:12,130
الأمر الوحيد على ذلك المحرك
هو وصفة الفلفل السرية لـ(إليوت)
270
00:17:12,347 --> 00:17:14,650
- هذه مشكلة!
- كأنني الملامة؟
271
00:17:14,824 --> 00:17:17,908
- لم أكن مسؤولة عن الأغراض
- مَن كان مسؤولاً عن القصة؟
272
00:17:23,601 --> 00:17:27,944
كيلوغرام من لحم البقر المفروم الفاخر
273
00:17:28,162 --> 00:17:29,292
كوبان من
274
00:17:29,682 --> 00:17:33,592
لن أضع أشياء مهمة عليه لذا
275
00:17:34,157 --> 00:17:37,113
توقفي، فككيها فككيها فحسب
276
00:17:39,241 --> 00:17:42,369
مهلاً (باركر)، تفكيك وصفة
الفلفل لـ(إليوت) الآن
277
00:17:42,498 --> 00:17:45,800
كما أرسل لك الملف المفكك
لموقع التسليم
278
00:17:46,366 --> 00:17:49,363
آنستي، أجل، شكراً
كل شيء هناك، رأيناها، شكراً
279
00:17:50,146 --> 00:17:51,406
قرار صائب (روبرت)
280
00:17:51,536 --> 00:17:55,620
انظر، صديقك...
أرسل موقع اجتماعك
281
00:17:55,838 --> 00:17:57,575
"لقاء في المكان الـ4
بعد ساعة، احذر"
282
00:18:02,702 --> 00:18:05,786
المرة التالية، لمَ لا تبقيان
لفترة أطول معي؟
283
00:18:06,438 --> 00:18:07,872
يمكننا مشاهدة (تي إن جي)
284
00:18:08,002 --> 00:18:11,435
لا أريد
شكراً، لدينا لقاء، اللعنة
285
00:18:13,390 --> 00:18:14,432
ما معنى (تي إن جي)؟
286
00:18:15,777 --> 00:18:17,560
حسناً، سنقوم بالتسليم هنا
287
00:18:18,385 --> 00:18:24,729
مكان عام، رؤية شاملة
كان قرار مديرك صائباً
288
00:18:27,727 --> 00:18:29,508
ركزي، حسناً
289
00:18:30,291 --> 00:18:32,202
(سانتا بايبي)
290
00:18:33,548 --> 00:18:35,068
شوكولاتة ساخنة!
291
00:18:36,893 --> 00:18:39,327
- ما هذا؟
- هجوم آخر على خوادمنا
292
00:18:39,501 --> 00:18:43,498
لا مشاكل، دروعنا جيدة
لنستمتع بالعرض!
293
00:18:43,888 --> 00:18:46,235
- نخبك
- هذا مشهد حافل
294
00:18:46,365 --> 00:18:50,015
رواد المطعم، عندما تبدأ اللكمات
أريدكم أن تتحركوا سريعاً للمخرج
295
00:18:50,145 --> 00:18:51,535
لا أريد أن يتأذى أحد
296
00:18:51,752 --> 00:18:54,142
لا، لا يمكنكم استخدامه لأنفسكم
297
00:18:54,488 --> 00:18:55,967
لنكرر ذلك
298
00:18:56,097 --> 00:18:59,138
عندما يدرك (إليوت)
أن مديره خانه سينهض
299
00:18:59,313 --> 00:19:03,092
هذه هي الإشارة
ليدخل مؤدو الحركات ويهاجموا
300
00:19:03,265 --> 00:19:07,089
يجب التأكد من أن يسلم (إليوت)
محرك الأقراص للسيد (بلانش)
301
00:19:07,219 --> 00:19:10,217
ثم إليّ
هذه هي لحظته البطولية الكبرى
302
00:19:10,825 --> 00:19:12,868
علم، فريق الحركات في موقعه
303
00:19:23,989 --> 00:19:26,031
"(بورتش أند باتيو)
حديقة للنبيذ والجعة"
304
00:19:39,760 --> 00:19:43,149
تبدو بحال مزرية
هل تعرف مَن ضربك؟
305
00:19:43,930 --> 00:19:46,668
كانوا يرتدون الأسود وأقنعة
306
00:19:46,929 --> 00:19:51,099
سأبقى متأهباً مَن المدني؟
307
00:19:51,534 --> 00:19:55,184
(روبرت بلانش)
أوصلني إلى هنا سالماً، ندين له بخدمة
308
00:19:55,488 --> 00:19:58,224
لست بطلاً، أنا سائق
309
00:19:59,745 --> 00:20:03,263
سيد (بلانش)، كسبت اليوم 4 نجوم
310
00:20:03,786 --> 00:20:06,870
لو أصبحت المعلومات بالأيدي الخطأ
سيكون العالم أكثر أمناً
311
00:20:07,088 --> 00:20:10,173
أعدك بذلك شكراً على خدماتك
312
00:20:41,236 --> 00:20:43,191
مهلاً، كيف
313
00:20:43,453 --> 00:20:46,928
هذه مكيدة، أظن أن مديرك
أرسل هؤلاء المهاجمين وراءك
314
00:20:47,405 --> 00:20:50,185
يستبق القارئ القصة
ما يعني أنه منغمس، تماش معه
315
00:20:50,317 --> 00:20:54,835
أنت محق، أتعلم؟
هناك المزيد منهم، احذر
316
00:20:54,965 --> 00:20:56,964
أنت محق، ها هم
317
00:20:59,224 --> 00:21:00,266
مَن
318
00:21:00,396 --> 00:21:02,308
أعطنا الدفتر وسنطلق سراحك
319
00:21:02,569 --> 00:21:03,958
لا تقترب
320
00:21:18,209 --> 00:21:22,206
- مؤدو حركات (إليوت) بارعون
- مهلاً، ألا يجب أن يكونوا مقنعين؟
321
00:21:52,576 --> 00:21:53,878
(وينابيغ...)
322
00:21:59,786 --> 00:22:02,959
انسوا (كوبرهيد)
خذوا (سبنسر)، يمتلك الدفتر
323
00:22:22,856 --> 00:22:27,331
يا رجل، هذه دراجتي!
توقف! توقف! توقف!
324
00:22:33,024 --> 00:22:35,630
هل فاتني تعديل؟ مَن أخذ (إليوت)؟
325
00:22:35,760 --> 00:22:38,281
تخميني؟ مَن كان يستهدف خوادمنا
326
00:22:38,411 --> 00:22:41,016
إنهم بارعون
فاجأوا فريق (إليوت) من مؤدي الحركات
327
00:22:41,234 --> 00:22:43,276
ربطوهم في عربتهم
328
00:22:43,625 --> 00:22:48,708
إذا كنتم لا تعرفونهم، ربما يجب أن
نسأل الأيادي المميتة لجمعية المتقاعدين
329
00:22:48,838 --> 00:22:50,096
مَن هو ذلك الرجل؟
330
00:22:50,271 --> 00:22:52,531
أجل، لأنه ليس أمين مكتبة فقط
331
00:22:52,965 --> 00:22:55,223
أحسنت في ذلك ها هي حقيبته
332
00:22:57,700 --> 00:22:58,961
- مسدس؟
- ماذا؟
333
00:22:59,221 --> 00:23:04,479
حسناً، هناك ذلك...
4 جوازات سفر مزورة
334
00:23:04,826 --> 00:23:06,564
منظار ليلي
335
00:23:07,346 --> 00:23:11,038
يا للهول أمين المكتبة هو جاسوس؟
336
00:23:28,330 --> 00:23:30,893
كان يجب أن أعرف
أنكم أنتم مهرجو (ريز)
337
00:23:32,327 --> 00:23:35,150
أرى ذلك لأنكم استعنتم
بشرطيي مركز التسوق
338
00:23:35,760 --> 00:23:37,627
لم ترسلني
339
00:23:38,627 --> 00:23:42,103
- لمَن تعمل الآن؟
- لا يحق لك السؤال
340
00:23:42,580 --> 00:23:46,360
وقبل أن تكذب
فكك فريقي شفرة محرك الأقراص
341
00:23:46,707 --> 00:23:50,878
- أعرف أنه ليس الدفتر الحقيقي
- لا أعرف عما تتحدثين
342
00:23:51,182 --> 00:23:54,962
وصفة الفلفل ذهبية ذهبية، صدقيني
343
00:23:55,615 --> 00:23:59,394
ظن أغلبنا أن (كوبرهيد) كان ميتاً
وفي أيام قليلة، وجدته
344
00:23:59,568 --> 00:24:04,086
أعدت تشغيله وحصلت على الدفتر
ملفت، أين هو؟
345
00:24:05,606 --> 00:24:09,386
أنت محقة، وجدنا المخادع
346
00:24:09,734 --> 00:24:13,079
لدي ما تريدين في عربتي
347
00:24:13,210 --> 00:24:15,339
استرخوا، سأحضره
348
00:24:15,469 --> 00:24:17,815
سيد (كيلسي)، العدة لو سمحت
349
00:24:20,074 --> 00:24:21,508
مصل الحقيقة؟
350
00:24:22,203 --> 00:24:26,070
لدي كل نوع صنعوه
إنه معيار تشغيل عادي
351
00:24:26,373 --> 00:24:30,108
تعلمين ذلك لو استعنت
برجال مناسبين
352
00:24:30,370 --> 00:24:32,848
أنا متأكد من أن دائرة الهجرة
لن توظف حتى هؤلاء!
353
00:24:35,280 --> 00:24:40,493
من الفظ أن تحكم على مشاكل طاقمي
بينما رفضت تعليمه
354
00:24:41,971 --> 00:24:43,580
إلا
355
00:24:45,664 --> 00:24:47,098
حسناً إذاً
356
00:25:06,083 --> 00:25:08,820
كان لدينا القصة المثالية
قصة ميلادية عن التجسس
357
00:25:09,080 --> 00:25:11,210
ثم أفسد الهدف ذلك
لأنه جاسوس حقيقي
358
00:25:11,340 --> 00:25:15,988
(بريانا)، هل تمكنت من إيجاد وجه السيد
(بلانش) في قاعدة بيانات وزارة الدفاع
359
00:25:16,119 --> 00:25:17,509
حيث لا يجب أن تدخلي؟
360
00:25:17,726 --> 00:25:21,159
أجل، كانوا ينادونه (كوبرهيد)
وكان نشيطاً
361
00:25:21,246 --> 00:25:23,331
عمليات خفية، عمليات سحب
362
00:25:23,636 --> 00:25:27,416
يظهر اسمه في عشرات
الوثائق السرية المعدلة
363
00:25:27,545 --> 00:25:29,154
ثم قبل 30 سنة، اختفى
364
00:25:29,804 --> 00:25:33,932
عندما ظهر (روبرت بلانش)
كأمين مكتبة عادي
365
00:25:34,063 --> 00:25:35,278
صحيح
366
00:25:40,405 --> 00:25:41,623
كيف يساعدنا ذلك لإيجاد (إليوت)؟
367
00:25:41,797 --> 00:25:43,186
الجواب القصير هو لا يساعدنا
368
00:25:43,317 --> 00:25:46,575
وأظن أن علينا تقبل فكرة
أن (إليوت) لم يكن الهدف
369
00:25:46,749 --> 00:25:50,616
تعنين أنه كان بطلاً مستبعداً
في المكان والزمان الخطأ
370
00:25:50,833 --> 00:25:52,224
يا له من بطل
371
00:25:54,135 --> 00:25:59,131
إلا إذا كنتم تريدون رصاصة
أقترح أن تخبروني مَن أنتم
372
00:25:59,523 --> 00:26:02,172
ولماذا تحاولون تدمير حياتي
373
00:26:06,778 --> 00:26:10,124
عندما اختفى (كوبرهيد)
قبل حزمة تقاعد
374
00:26:10,340 --> 00:26:15,163
معلومات عن أشخاص معينين
أصبحوا في مراتب نافذة
375
00:26:15,423 --> 00:26:19,117
أسياد حرب البارحة
أصبحوا أسياد الصناعة اليوم
376
00:26:19,420 --> 00:26:23,939
وحتى قادة أمم أسموه "الدفتر"
377
00:26:24,113 --> 00:26:26,284
مزيد من الفرص للابتزاز
378
00:26:26,415 --> 00:26:30,064
ظن أغلب الناس أن الدفتر
أصبح في قبر سطحي مع (كوبرهيد)
379
00:26:30,760 --> 00:26:35,799
لم يكن أحد يبحث عنه
حتى تعقبي لك أظهر صورته بالصدفة
380
00:26:36,192 --> 00:26:37,929
ميلاد مجيد لي
381
00:26:38,277 --> 00:26:41,057
أفترض أنك تدير خدعة
للحصول على الدفتر لكن
382
00:26:41,231 --> 00:26:46,400
ربما كنت مخطئة
لذا، إن كنت لا تعرف مكان الدفتر
383
00:26:47,357 --> 00:26:48,920
فأين (كوبرهيد)؟
384
00:26:49,050 --> 00:26:53,613
لن أخبرك
لن أخبرك حتى لو كنت أعرف
385
00:26:55,698 --> 00:26:58,478
أنظر الآن إلى الألوان الجميلة
386
00:26:58,652 --> 00:27:01,910
- إنه يسمى (ريد هايز)
- (ريد هايز)
387
00:27:02,041 --> 00:27:06,212
يتفاعل مع المواد الكيميائية العصبية
في دماغك لتعزيز الذاكرة والمشاعر
388
00:27:06,386 --> 00:27:10,469
إذا تركتك هناك
قد تتذكر ذكريات سيئة عشوائية
389
00:27:10,816 --> 00:27:15,422
لكن إذا عرفت تجربتك الأقوى
أستطيع القول
390
00:27:17,812 --> 00:27:19,985
عملية (كنساس)
391
00:27:27,066 --> 00:27:29,542
يسمونه "متلازمة اضطراب
ما بعد الصدمة في زجاجة"
392
00:27:38,145 --> 00:27:42,358
- هدية ميلادية
- أجل، كيف أبلينا؟
393
00:27:43,315 --> 00:27:49,484
كانت القصة المزيفة جيدة
طبعاً، بطل حقيقي سيموت في النهاية
394
00:27:49,614 --> 00:27:53,742
أود متابعة التحدث عن (جوزيف كامبل)
ورحلة البطل طوال اليوم
395
00:27:53,872 --> 00:27:55,914
لكن أيمكنني القول
إن (إليوت) مفقود؟
396
00:27:56,044 --> 00:27:58,911
أجل، وهذا خطؤك
لذا هل لديك فكرة عن الفاعل؟
397
00:27:59,564 --> 00:28:04,255
أساليب قتالهم كانت مشتتة
لذا كانوا خاصين
398
00:28:04,429 --> 00:28:07,645
لكنني لا أستطيع أن أخبركم
عن اللاعبين الكبار في هذه الأيام
399
00:28:07,818 --> 00:28:09,861
- (ريز)
مَن؟
400
00:28:10,035 --> 00:28:13,727
شركة أمن خاصة
أقوى من وكالات استخبارات دول
401
00:28:13,902 --> 00:28:15,205
تعاملنا معهم سابقاً
402
00:28:15,334 --> 00:28:18,333
مجموعتنا من أشرار سريين
من دون بصمة رقمية؟
403
00:28:18,462 --> 00:28:20,114
سيسهل إيجادهم
404
00:28:20,244 --> 00:28:21,720
حاولي مجموعة (فلاندرز)
405
00:28:22,981 --> 00:28:26,761
إنها شركة تغطية
تستخدمها (ريز) أحياناً
406
00:28:26,847 --> 00:28:31,018
- وأنت تعرف هذا لأنك...
- استخدمتهم في مكتبك السابق
407
00:28:31,193 --> 00:28:33,799
تخفي عنا مجدداً سيد (ويلسون)
408
00:28:33,973 --> 00:28:38,838
حسناً، مجموعة (فلاندرز) تستأجر
مكاناً في مجمع مكاتب خارج البلدة
409
00:28:39,012 --> 00:28:40,750
بفضل مساعدتك
410
00:28:41,401 --> 00:28:42,705
مذهل
411
00:28:42,923 --> 00:28:45,876
كان عليك أن تخبريه أنه السبب
وراء خطف (إليوت)
412
00:28:46,007 --> 00:28:51,351
ماذا؟ هو جاسوس خارق، صحيح؟
لا أعرف، ربما يتدخل ويخرج (إليوت)
413
00:28:51,569 --> 00:28:53,350
لا أراهن بحياة (إليوت) على احتمال
414
00:28:53,480 --> 00:28:58,084
ولن أدع رجلاً مصاباً بالسرطان في الدرجة
الـ4 بأن يموت في مهمة أدخلناه فيها
415
00:28:58,824 --> 00:29:00,300
لنحضر العربة
416
00:29:00,561 --> 00:29:04,994
سيد (ويلسون)، ابق هنا
في حال عاد السيد (بلانش)
417
00:29:05,125 --> 00:29:06,601
سنتحدث لاحقاً
418
00:29:13,596 --> 00:29:17,723
عملية (كنساس) حصلت
في عيد الميلاد، صحيح؟
419
00:29:18,983 --> 00:29:21,503
لا بد من أن الأعياد صعبة عليك
420
00:29:21,894 --> 00:29:24,717
ألهذا السبب ترددت
في تمضيتها مع أبيك؟
421
00:29:25,282 --> 00:29:28,323
منذ متى رأيته؟
422
00:29:29,671 --> 00:29:31,018
لا
423
00:29:31,322 --> 00:29:34,363
صديقه من (فيتنام) دعاك
للانضمام إليهما
424
00:29:34,494 --> 00:29:36,013
إنه لطيف جداً
425
00:29:36,187 --> 00:29:40,184
كل ما عليك فعله
لوقف الأمر هو منحي (كوبرهيد)
426
00:29:40,576 --> 00:29:43,269
السيد (كيلسي) جهز الترياق
427
00:29:45,006 --> 00:29:46,048
أجل
428
00:29:48,092 --> 00:29:54,566
إنها... 3 ملاعق كبيرة
من الثوم المقطع
429
00:29:55,520 --> 00:29:57,780
ملعقة صغيرة من البابريكا المدخن
430
00:29:57,954 --> 00:29:59,823
تكتيكات نموذجية
في الرد على التدخل
431
00:29:59,995 --> 00:30:03,646
- ملعقتان كبيرتان من مسحوق الفلفل
- سنعتمد الطريقة الصعبة إذاً
432
00:30:04,166 --> 00:30:07,207
أعطه جرعة أخرى
لا تدع المخدر يغادر جسمه
433
00:30:07,382 --> 00:30:13,334
ملاعق ذرة...
لا تستخدم نشاء الذرة بل
434
00:30:29,496 --> 00:30:31,625
(باركر) محق
ميناء التحميل هو المدخل الوحيد
435
00:30:31,842 --> 00:30:34,100
مشكلة، ثمة كاميرا على ميناء التحميل
436
00:30:34,232 --> 00:30:37,446
حسناً، أستطيع تعطيل ذلك عن بعد
لكن ذلك سيتطلب الوقت
437
00:30:37,576 --> 00:30:41,227
أحياناً، أبسط الحلول هي الأفضل
(باركر)!
438
00:30:43,747 --> 00:30:47,352
"(بريك أند بايزل)"
439
00:30:48,003 --> 00:30:50,696
توقف! الكاميرا محجوبة الآن
440
00:30:59,169 --> 00:31:01,039
اصمد (سبنسر)، سأنتهي
441
00:31:02,253 --> 00:31:04,426
هيا، هيا، لنخرج
442
00:31:06,773 --> 00:31:09,901
- زي موحد؟
- رجل جديد
443
00:31:10,075 --> 00:31:11,900
- حذاء لامع
- أحسنت
444
00:31:12,073 --> 00:31:14,809
- سلاح
- كرة ثلج ارتجالية
445
00:31:14,984 --> 00:31:16,156
الخروج
446
00:31:19,676 --> 00:31:21,544
- (باركر)، الخروج
- ميناء التحميل
447
00:31:21,675 --> 00:31:24,585
قبالة 3 تقاطعات
ثم ننزل في فتحة صغيرة
448
00:31:24,759 --> 00:31:27,757
أجل، لست متحمساً لذلك أيضاً
لكنها تعرف الفتحات جيداً
449
00:31:36,273 --> 00:31:39,183
كيس المحلول الملحي
يجب أن يخرج أغلب (ريد هايز)
450
00:31:40,487 --> 00:31:45,004
سيدة التنين، لن تتوقف
قبل حصولها على الدفتر
451
00:31:45,222 --> 00:31:48,785
هذه مشكلة
لأنه ليس موجوداً، بعد الآن
452
00:31:48,916 --> 00:31:52,131
- هل أتلفته؟
- ساءت عمليتي الأخيرة
453
00:31:52,261 --> 00:31:54,997
وكان الدفتر على قرص فلوبي
وتم تدميره
454
00:31:55,215 --> 00:31:57,821
- لن تصدق ذلك
- لن يصدق أحد
455
00:31:58,039 --> 00:32:00,602
لهذا السبب هربت
عرفت أنهم لن يتوقفوا عن البحث
456
00:32:00,776 --> 00:32:02,730
- مَن؟
- الجميع
457
00:32:03,079 --> 00:32:08,510
الشرطة، أوبيك، (الفاتيكان)
لن يصدقوا اختفاء الدفتر
458
00:32:08,770 --> 00:32:12,246
لهذا اختبأت في العلن
وأصبحت الرجل العادي
459
00:32:12,419 --> 00:32:14,504
أمين مكتبة عادي
460
00:32:14,722 --> 00:32:18,241
لم تكن خطة سيئة
نجحت لـ30 سنة لكن
461
00:32:18,371 --> 00:32:23,497
الآن (موريس)، كل مَن أعرفهم هنا
لن يكونوا بأمان يوماً
462
00:32:23,584 --> 00:32:27,626
طالما تظن (ريز) أنني أمتلك الدفتر
463
00:32:28,538 --> 00:32:29,928
لنعطهم إياه
464
00:32:30,319 --> 00:32:33,013
هل سمعت لوحدي أنه تدمر؟
465
00:32:33,143 --> 00:32:37,966
لا داعي أن يكون الحقيقي
يجب أن نصنع نسخة مقنعة عنه
466
00:32:38,140 --> 00:32:41,007
كيف؟ لا نعرف ما كان يحوي حتى
467
00:32:41,181 --> 00:32:43,136
ربما لا نحتاج إلى ذلك
468
00:32:43,308 --> 00:32:46,698
قلت إن الدفتر
كان على قرص يعود إلى 30 سنة؟
469
00:32:46,872 --> 00:32:50,305
- أجل
- أنتم تعلمون أنها لا تدوم طويلاً
470
00:32:50,479 --> 00:32:55,952
أستطيع تزييف قرص، شيء سيقنع
(ريز) بأن البيانات تفككت مع الوقت
471
00:32:56,170 --> 00:32:58,907
كيف ستدبرين التسليم؟
472
00:32:58,993 --> 00:33:02,338
لا نريد الذهاب إلى المنتزه المدني
حيث التعذيب
473
00:33:02,687 --> 00:33:04,729
قد أساعدكم
474
00:33:04,859 --> 00:33:07,421
أظن أنني أعرف لما تتواجد
سيدة التنين في البلدة
475
00:33:07,596 --> 00:33:10,334
مكتبي السابق لم يحذف اسمي
عن لائحة المدعوين إلى حفلة العيد
476
00:33:11,853 --> 00:33:13,418
ربما تريدون شيئاً أنيقاً
477
00:33:15,069 --> 00:33:18,197
(باركر)، مَن أين أحضرت ذلك؟
478
00:33:20,761 --> 00:33:22,107
اشتريته
479
00:33:24,974 --> 00:33:27,581
بعدما أصبح (إليوت) بأمان
أعطني سبباً مقنعاً
480
00:33:27,799 --> 00:33:30,752
لما لا يجب أن أتخلى عنك
بسبب إخفاء خبر (ريز)؟
481
00:33:30,884 --> 00:33:34,272
قاتل، مخترق، نصاب، سارق
محامي ضرائب
482
00:33:34,402 --> 00:33:37,270
لم آت بسيرة ذاتية رائعة
483
00:33:37,444 --> 00:33:39,614
كنت تخشى ألا نستقبلك
في سفينة القراصنة
484
00:33:39,746 --> 00:33:45,003
أعتذر، بالنسبة إلى (ريز)
استعان بهم مكتبي لجمع البيانات ولم أسأل
485
00:33:45,568 --> 00:33:48,870
أنت تخفي الأسرار عنا بشكل متكرر
سيد (ويلسون)
486
00:33:48,999 --> 00:33:52,563
(سوفي ديفيرو)؟ (ألكساندرا بلاي)
487
00:33:52,997 --> 00:33:56,213
كنت سأتفقد المزاد الموقع
أتريدين الانضمام إليّ؟
488
00:33:58,775 --> 00:34:02,077
نحن فقط لا أتفاوض مع هواة
489
00:34:02,903 --> 00:34:06,466
لا بأس، لا يقتلون الناس
في أندية خاصة
490
00:34:06,597 --> 00:34:09,029
هذا لا يليق بالأعضاء
491
00:34:11,766 --> 00:34:15,850
فريقك من المغفلين
يثير المشاكل لي
492
00:34:16,067 --> 00:34:19,803
أولاً، وجدتكم مسلّين
لكنني منزعجة الآن
493
00:34:20,890 --> 00:34:24,799
ألهذا السبب تتعقبيننا
وتهاجمين خوادمنا؟
494
00:34:24,930 --> 00:34:28,015
- احتجت إلى الاستمتاع
- هل تظنين أنني أخاف منكم؟
495
00:34:28,188 --> 00:34:29,665
إما هذا أو أنت تغارين
496
00:34:29,796 --> 00:34:32,967
هذا التفسير الوحيد الذي أجده
وراء سلوكك المريب
497
00:34:33,142 --> 00:34:34,706
دعينا ندخل في صلب الموضوع
498
00:34:34,836 --> 00:34:38,486
هل تخبرينني هنا
أن هذه البلدة لا تتسع لكلتانا؟
499
00:34:38,616 --> 00:34:43,699
بالكاد، لا أرى سبباً
يمنع تعايش الدفتر و(ريز) بسعادة
500
00:34:43,916 --> 00:34:46,175
- نحتاج إلى الاتفاق على الشروط
- أي شروط؟
501
00:34:46,348 --> 00:34:49,911
أعطيني (كوبرهيد)
لا يزال مطلوباً في دول عدة
502
00:34:50,346 --> 00:34:52,083
سيحضر مكافأة جميلة
503
00:34:52,257 --> 00:34:56,905
هو مسن ضعيف
تريدينه للدفتر فقط ولن أتخلى عنه
504
00:34:57,080 --> 00:34:58,947
إلا إذا أطلقت سراحه
505
00:34:59,296 --> 00:35:01,772
- حريته لقاء الدفتر؟
- هذا عرضي
506
00:35:01,903 --> 00:35:05,638
التسليم عند الميناء غداً
عند الـ7 صباحاً، سأرسل لك التفاصيل
507
00:35:05,812 --> 00:35:07,637
وإذا لم أكن مهتمة؟
508
00:35:07,767 --> 00:35:10,591
إذا أردت الانزعاج كثيراً ارفضي
509
00:35:11,330 --> 00:35:13,720
وسأبيعه لأكبر منافس لك
510
00:35:28,970 --> 00:35:33,923
بحثت عنك في الحانة هذه مفاجأة
511
00:35:34,357 --> 00:35:36,790
المكان الهادئ الوحيد
لأرد على البريد الإلكتروني
512
00:35:37,137 --> 00:35:40,568
- ماذا تفعل هنا (هاري)؟
- ربما أنا شبح الميلاد الماضي
513
00:35:41,352 --> 00:35:43,612
أتيت لتريني أخطائي
514
00:35:43,741 --> 00:35:47,825
عندما كنت شريكاً في العام الأول
أريتني كيف أمارس الحقوق بشكل صحيح
515
00:35:48,128 --> 00:35:52,604
- بمصداقية، شرف، أتذكر؟
- طبعاً
516
00:35:53,777 --> 00:35:56,992
ثم أريتني طريقة مختلفة
أريتنا جميعاً
517
00:35:57,123 --> 00:35:58,990
لم أعد كذلك
518
00:35:59,398 --> 00:36:01,484
بحقك، (روبن هود)!
519
00:36:02,501 --> 00:36:07,453
هذه قضية الإعدام بعد انهيارك
أثرت ذلك، حان الوقت لتعود
520
00:36:07,506 --> 00:36:10,590
أتظن أنني سائح؟
لدي شركاء جدد الآن
521
00:36:11,329 --> 00:36:15,283
هل أخبرتهم عن الصندوق
الذي سرقته لضحايا تحطم الطائرة؟
522
00:36:15,457 --> 00:36:20,366
أخبرتهم عن صفقة تاجر المخدرات؟
الذي يلقي الحمض على خصومه
523
00:36:21,756 --> 00:36:23,624
أخبرتهم عن (كراتشفيلد)؟
524
00:36:25,623 --> 00:36:28,230
لا يعلمون مَن تكون
525
00:36:28,838 --> 00:36:32,879
خياراتي كلفتني زواجي، ابنتي
526
00:36:33,530 --> 00:36:36,006
لا داعي لأستمر بها ولا أنت
527
00:36:37,310 --> 00:36:41,394
ستكون بطلاً بسهولة انسحب فحسب
528
00:36:45,000 --> 00:36:47,389
لم تتلق الدعوة عن طريق الخطأ
529
00:36:49,431 --> 00:36:53,557
مكتبك جاهز وينتظرك، (هاري)
إلى اللقاء
530
00:37:06,070 --> 00:37:07,766
هل تظن أنهم سيصدقون هذا؟
531
00:37:07,897 --> 00:37:12,198
إذا قال (هارديسون) و(بريانا)
إنه سينجح فسينجح
532
00:37:13,110 --> 00:37:17,628
- أثر فيك كثيراً، صحيح؟
- إضافة إلى الأمور المستفزة
533
00:37:17,801 --> 00:37:21,972
عملية (كنساس)
سمعتها عبر أجهزة اتصالهم
534
00:37:22,102 --> 00:37:26,143
لا أقصد التطفل لا يسهل إخفاء ذلك
535
00:37:26,925 --> 00:37:30,096
يساعدني العمل، يبقيني مشغولاً
536
00:37:30,444 --> 00:37:34,398
مثلك أنت... والـ10 آلاف كتاب قرأته؟
537
00:37:37,395 --> 00:37:41,393
السرطان، لمَ لا تتعالج؟
538
00:37:41,522 --> 00:37:43,608
لا أريد الموت بهذا الشكل
539
00:37:46,433 --> 00:37:48,736
أنت تشبه أبي
540
00:37:48,866 --> 00:37:51,777
- هل هو عنيد أيضاً؟
- أجل
541
00:37:53,166 --> 00:37:55,687
لم أتحدث معه منذ سن الـ18
542
00:37:57,816 --> 00:38:01,639
أشعر بأنني انتظرت طويلاً
543
00:38:08,808 --> 00:38:10,718
أشعر بأنني انتظرت طويلاً
544
00:38:12,587 --> 00:38:14,672
مثل مسن في مكتبة
545
00:38:21,319 --> 00:38:23,710
حسناً، كم بقي من وقت
حتى عملية التسليم في الميناء؟
546
00:38:23,884 --> 00:38:25,360
ساعتان
547
00:38:26,360 --> 00:38:29,879
- هذا ليس جيداً
- ماذا؟ سئمت الانتظار
548
00:38:30,965 --> 00:38:32,876
مهلاً، وصلوا الآن؟
549
00:38:33,311 --> 00:38:38,350
سيد (ويلسون)، استعد للهجوم
و(بريانا)، يبدو أننا سنحتاج إلى المقنع
550
00:38:38,482 --> 00:38:39,914
أجل، حاضر
551
00:38:50,559 --> 00:38:52,123
هل الجميع جاهز؟
552
00:38:57,511 --> 00:39:00,595
(بريانا)؟ ابدأي
553
00:39:01,854 --> 00:39:02,984
"إطلاق النار"
554
00:39:12,065 --> 00:39:14,064
أعد إنارة الأضواء!
555
00:39:17,886 --> 00:39:19,885
مرحباً، كيف الحال؟
556
00:39:22,664 --> 00:39:24,794
الهجوم، يُعجبني
557
00:40:05,373 --> 00:40:07,284
أجل، من الأفضل استخدامكما، تعالا!
558
00:40:08,459 --> 00:40:10,628
تراجعا! تراجعا!
559
00:40:15,540 --> 00:40:17,016
(بلانش)!
560
00:40:26,748 --> 00:40:27,922
(بلانش)!
561
00:40:28,053 --> 00:40:29,703
لا تضغط... لا
562
00:40:35,698 --> 00:40:37,870
أحضر القرص، إنه عليه في مكان ما
563
00:40:43,084 --> 00:40:45,735
(بلانش)! (بلانش)!
(بلانش)! (بلانش)!
564
00:40:46,080 --> 00:40:49,470
هيا، لا تمت
لماذا فعلت هذا؟ النجدة! النجدة!
565
00:40:50,210 --> 00:40:55,423
لا تمت، (بلانش)، (بلانش)!
هيا! النجدة!
566
00:40:57,986 --> 00:41:02,287
إذاً لا دفتر، ولا (كوبرهيد)
567
00:41:02,505 --> 00:41:04,068
بدأوا إطلاق النار
568
00:41:06,414 --> 00:41:11,193
لا يساوي لي شيئاً وهو ميت
أنت مفصول
569
00:41:11,498 --> 00:41:12,758
لا، لا
570
00:41:12,888 --> 00:41:18,188
بحق السماء، لن أقتلك هذا عمل
571
00:41:24,445 --> 00:41:26,747
أذكرك باتفاق عدم الإفصاح
الذي وقعته
572
00:41:26,921 --> 00:41:30,917
اخرقه ولن يكون أمامي خيار
سوى الكشف عن سجلك العدلي في صغرك
573
00:41:31,048 --> 00:41:36,002
المحكمة العسكرية
وتلك الحادثة المقيتة في (رينو)
574
00:41:42,953 --> 00:41:44,994
أنهيت المسح لا يوجد أجهزة تنصت
575
00:41:48,036 --> 00:41:49,685
هل سمعت؟ أنت بخير
576
00:41:50,816 --> 00:41:54,162
نحن محظوظون لأنهم وجدوا
القرص فوراً ولم يجدوا هذا
577
00:41:54,553 --> 00:41:56,768
حسناً سيد (بلانش) لن تتألم أبداً
578
00:41:56,943 --> 00:42:02,460
أريد هذا هنا
اطوه وشكراً لك، أنت جاهز
579
00:42:03,286 --> 00:42:05,631
أجل، نحن محظوظون
لأنهم استخدموا الأسلحة نفسها
580
00:42:14,060 --> 00:42:16,668
ولا ينظر أحد إلى مشابكه
في القتال
581
00:42:18,926 --> 00:42:22,097
ومثل بطل حقيقي عاد من الموت
582
00:42:22,402 --> 00:42:24,183
لكن ميت بالنسبة إلى بقية العالم
583
00:42:24,487 --> 00:42:28,007
تهاني سيد (بلانش)
لديك فصل جديد لكتابته
584
00:42:28,138 --> 00:42:29,309
شكراً
585
00:42:29,440 --> 00:42:31,525
- تفقد هذا لي
- طبعاً
586
00:42:31,700 --> 00:42:33,307
"(شوغون) لـ(جيمس كلافيل)"
587
00:42:34,567 --> 00:42:37,478
- كيف اكتشفت ذلك؟
- تستأجره كل ديسمبر
588
00:42:37,650 --> 00:42:41,518
وهذا غريب بالنسبة إلى كتاب
من 1200 صفحة لا يوحي بالميلاد
589
00:42:41,649 --> 00:42:44,472
لكن تبين أنه يجب استئجار
كتاب أقله مرة في السنة
590
00:42:44,690 --> 00:42:46,862
ليبقى منتشراً في مكتبة (كينير) العامة
591
00:42:47,122 --> 00:42:48,687
قرأت كتباً كثيرة أكثر من مرة
592
00:42:48,861 --> 00:42:52,249
أجل، لكن ذلك يدور حول
بطل وحيد في أرض غربية
593
00:42:52,467 --> 00:42:53,857
كان مهماً قبل وقت طويل
594
00:42:54,031 --> 00:42:57,203
إنه الكتاب المثالي ليعتني به
أمين مكتبة لـ30 سنة
595
00:42:57,549 --> 00:43:01,112
قلت حقيقة واحدة
لم أنظر قط إلى هذا
596
00:43:01,243 --> 00:43:02,850
وليس لمرة أبداً
597
00:43:02,981 --> 00:43:09,585
مهلاً، لديه غبار بأقل نسبة
ولم تنظر إليه قط؟
598
00:43:10,280 --> 00:43:12,538
أفضّل الخيال
599
00:43:13,020 --> 00:43:16,236
من المحزن أنني أضعت 30 سنة
من حياتي وأنا أحرس هذا
600
00:43:16,884 --> 00:43:20,359
لا، لم تكن تحرسه
601
00:43:21,488 --> 00:43:24,617
كنت تحمي كل مَن دخل إلى هنا
602
00:43:24,790 --> 00:43:26,788
أو مَن كان مطارداً
603
00:43:27,701 --> 00:43:29,570
أنقذت الناس
604
00:43:30,873 --> 00:43:32,741
غيرت حياة آخرين
605
00:43:33,697 --> 00:43:36,391
لا أجد حياة أفضل
606
00:43:39,649 --> 00:43:43,820
هذه سيارة حقيقية
لا داعي لتشغيلها بالأسلاك
607
00:43:46,687 --> 00:43:49,251
هذا لك
608
00:43:50,076 --> 00:43:51,683
أنت
609
00:43:52,118 --> 00:43:55,681
وأتذكر عما تحدثنا؟
610
00:43:57,418 --> 00:43:58,722
لا تنتظر
611
00:44:02,936 --> 00:44:06,672
- أليست مستأجرة؟
- وانتهت الميزانية
612
00:44:19,098 --> 00:44:22,182
أحضرت لكم شيئاً صغيراً
هذا لك في الأعلى
613
00:44:25,789 --> 00:44:28,135
لـ(أسبن)، لابنتك
614
00:44:28,395 --> 00:44:32,001
- لم تدعني
- ونحن أيضاً، لم يردعك ذلك
615
00:44:32,175 --> 00:44:35,520
سيد (ويلسون) الذي نعرفه مثابر جداً
616
00:44:37,432 --> 00:44:38,779
شكراً
617
00:44:39,213 --> 00:44:42,733
هديتك في الأسفل وهذه هديتك
618
00:44:50,205 --> 00:44:53,117
- أجل، هيا
- إنها ثقيلة
619
00:44:54,810 --> 00:44:56,983
"هل تلقيت هديتي؟"
620
00:45:00,154 --> 00:45:04,671
- "الكنزة؟"
- "لا، فتى المكتبة"
621
00:45:06,106 --> 00:45:08,410
- "أرسلته؟"
- "ميلاد مجيد"
622
00:45:08,627 --> 00:45:10,321
"أشتاق إليك حبيبتي"
623
00:45:18,226 --> 00:45:20,053
- من العام 1966؟
- "(ننتندو 64)"
624
00:45:20,270 --> 00:45:23,571
- كيف عرفت؟
- أنا مراقبة
625
00:45:24,745 --> 00:45:28,003
بالحديث عن التكنولوجيا القديمة
ما كان على القرص؟
626
00:45:29,003 --> 00:45:32,131
لا يمكن قراءته
أجل، تبين أنني محقة
627
00:45:32,261 --> 00:45:33,738
30 سنة فترة طويلة
628
00:45:33,868 --> 00:45:38,823
كان الدفتر أسطورة في النهاية؟
ربما من الأفضل أن يبقى كذلك
629
00:45:39,821 --> 00:45:41,428
أين (إليوت)؟
630
00:45:55,044 --> 00:45:58,131
"الجعة على الثلج متى ستصل؟"
631
00:46:02,552 --> 00:46:04,137
"10 دقائق، كيف حال أبي؟"
632
00:46:06,055 --> 00:46:09,809
"لم يحضر"
633
00:47:04,822 --> 00:47:06,824
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
63489