Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:08,342
يا رفاق، لدينا مشكلة
لقد رأى وجهي، انكشف غطائي
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,219
ثمة الكثير من الروس هناك
لكنني كنت أعتني بهم
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,971
سيكون هناك ضعف العدد
قادم من الأمام
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,056
يقول السيد (باني)
إن الفتحات محظورة
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,267
(باركر)، توقفي عن تسمية
القطع الفنية التي لا تقدّر بثمن!
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,102
ماذا نفعل؟
نحن محكوم علينا بالفشل!
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,312
يا رفاق، حافظوا على صوابكم
8
00:00:21,521 --> 00:00:25,024
أنتم تعرفون ما يمكنكم فعله بمفردكم
أنا أعرف ما يمكنكم القيام به معاً
9
00:00:25,566 --> 00:00:27,694
حقاً؟ وكيف تعرف ذلك؟
10
00:00:31,948 --> 00:00:33,574
لأنني العقل المدبر
11
00:00:34,742 --> 00:00:36,702
"العقل المدبر"
12
00:00:41,540 --> 00:00:43,959
هذا هو بالضبط ما أحتاج إليه
13
00:01:09,984 --> 00:01:11,360
- إلى أين تذهبين؟
- إلى الخارج
14
00:01:11,610 --> 00:01:13,821
- حسناً...
- لا، توقفي
15
00:01:13,904 --> 00:01:15,739
- ماذا؟
- فقط توقفي
16
00:01:17,074 --> 00:01:18,826
الذكرى السنوية صعبة
17
00:01:18,909 --> 00:01:20,702
فقط في الأسبوع الماضي
كانت الذكرى السنوية
18
00:01:20,786 --> 00:01:22,454
للمرة السابعة التي رميت فيها
(هارديسون) من أعلى مبنى
19
00:01:22,538 --> 00:01:24,748
وكان من الصعب حقاً
أن أقوم بذلك بنفسي
20
00:01:26,041 --> 00:01:28,126
من الواضح أن هذا
مختلف قليلاً، لكن...
21
00:01:28,210 --> 00:01:29,294
مختلف قليلاً؟ ما هو المختلف؟
22
00:01:29,377 --> 00:01:32,797
(باركر) تحاول التأكد
من أنني بخير اليوم
23
00:01:32,881 --> 00:01:34,049
ما هذا؟
24
00:01:34,215 --> 00:01:37,302
فقط بضعة أطباق نباتية
مفضلة لديك أعددتها لك
25
00:01:37,385 --> 00:01:38,761
لليوم
26
00:01:38,845 --> 00:01:41,389
كلاكما، توقفا عن ذلك
أنتما تحاولان أن تتملقاني وأنا بخير!
27
00:01:41,472 --> 00:01:42,890
تملقك؟ هذا ليس...
أنا لست... لست...
28
00:01:42,974 --> 00:01:47,853
نعم، أنت كذلك، وهذا لطيف
لكنني لست بحاجة إلى أن تعتنيا بي
29
00:01:48,562 --> 00:01:53,901
تماماً كما كنتما مع السماح لي
بإدارة الطاقم والتخطيط للوظائف
30
00:01:54,109 --> 00:01:56,695
- لماذا؟
- لا يمكنكما خداع المخادع
31
00:01:56,779 --> 00:02:00,907
أنا أقدّر ذلك، لكنني لست بحاجة
إلى أن يحذر الجميع حولي
32
00:02:01,199 --> 00:02:03,076
مرحباً! حان وقت الأفلام
لن تصدقوا ذلك أبداً
33
00:02:03,160 --> 00:02:05,787
لقد وجدت الدراما البريطانية الغامضة
التي أحببتها عندما كنت طفلة
34
00:02:05,871 --> 00:02:07,247
ماذا يحدث هنا؟
هل هذا نباتي؟
35
00:02:07,330 --> 00:02:08,873
لا يحدث شيء
36
00:02:08,957 --> 00:02:12,418
نعم، إنها الذكرى السنوية لي
لكنكم جميعاً تتصرفون بغرابة فائقة
37
00:02:12,502 --> 00:02:13,586
الآن، أنا ذاهبة للتسوق
38
00:02:13,670 --> 00:02:16,923
وسأنفق الكثير من المال
على الملابس لمساعدتي على التأقلم
39
00:02:17,006 --> 00:02:19,842
- (صوفي)!
- بئساً، ليس أنت أيضاً
40
00:02:20,426 --> 00:02:23,304
لا، (أليك) أرسل هذا للتو
أعتقد أنه يجب عليك إلقاء نظرة
41
00:02:24,889 --> 00:02:27,349
"العقل المدبر: فريق من المجرمين
يقضون على المجرمين الأثرياء"
42
00:02:29,184 --> 00:02:30,978
كيف لديهم كل هذه المعلومات عنا؟
43
00:02:31,145 --> 00:02:33,230
لا أحد يعرف هذه الأشياء سوى طاقمنا
44
00:02:33,439 --> 00:02:36,358
حسناً، هذا لم يحدث
الصفحة 157 لم تحدث
45
00:02:36,441 --> 00:02:38,026
ماذا تقصد؟ عملية (سنغافورة)؟
لقد فعلنا ذلك
46
00:02:38,110 --> 00:02:40,237
لقد قضيت على عصابة الـ(ياكوزا)
بأكملها بقبضات اليد
47
00:02:40,445 --> 00:02:42,364
وبالتالي؟ هذا ليس ما أتحدث عنه
48
00:02:42,447 --> 00:02:43,949
لقد فعلت أكثر
من ذلك بكثير
49
00:02:44,032 --> 00:02:48,119
ذهبت متخفياً في سوق في الهواء الطلق
لكشف عصابة تهريب، حسناً؟
50
00:02:48,203 --> 00:02:51,289
كل هذا يقول إنني أضرب الناس
وأقلب شعري؟
51
00:02:51,414 --> 00:02:53,708
هل تعتقد أنه تم تصويرك
بشكل غير عادل؟
52
00:02:53,791 --> 00:02:55,209
حسناً، انظر إلى الصفحة 93!
53
00:02:55,376 --> 00:02:57,878
"اللصة توازي المنطق
ببراعتها الجسدية"
54
00:02:57,962 --> 00:03:02,425
"تستعصي على القبض بثقتها الهادئة
ولا تقل عن الأسطورية في مجالها"
55
00:03:02,508 --> 00:03:05,552
- أعني، "أسطورية"؟ بحقك!
- نعم، هذا مروع
56
00:03:05,636 --> 00:03:08,097
أريد فقط أن أعرف ما إذا كانت
كل هذه الأشياء عن أخي صحيحة
57
00:03:10,265 --> 00:03:11,642
- لا، ليست كذلك
- الصفحة 42 صحيحة
58
00:03:11,725 --> 00:03:13,101
كيف وجد (هارديسون)
كل هذه الأشياء؟
59
00:03:13,185 --> 00:03:16,605
حسناً، كانت الخوارزمية الخاصة به
تهدف إلى إزالة كل ذكر لنا في الإنترنت
60
00:03:16,688 --> 00:03:18,315
لكن هذا استمر
في الظهور مثل الخلد
61
00:03:18,398 --> 00:03:20,317
وأخيراً تعقب هذه القوادس
62
00:03:20,483 --> 00:03:22,527
الخبر السار هو أن هذه
مجرد نسخ متقدمة
63
00:03:22,610 --> 00:03:25,905
لم يتم نشر الكتاب بعد
ولكن من هذا "العقل المدبر"؟
64
00:03:25,989 --> 00:03:29,659
لا أعرف، لكنه ألقى على نفسه
دور (نيت فورد)، (نيت فورد) خاصتنا
65
00:03:29,742 --> 00:03:32,245
العقل المدبر الحقيقي
الذي شكّل هذا الفريق
66
00:03:32,328 --> 00:03:34,830
معظم هذه الأشياء خاطئة
ولكن هناك ما يكفي هنا لتكون خطيرة
67
00:03:34,914 --> 00:03:37,291
- إذا انتشر هذا
- سوف ينكشف جميع عملائنا
68
00:03:37,458 --> 00:03:39,919
ستعرف العلامات التي أخذناها
من أجلهم وسوف يلاحقونهم
69
00:03:40,002 --> 00:03:41,795
ناهيكم عن نشر كل أسراركم
70
00:03:42,296 --> 00:03:44,548
ليس كل واحد منا
أفلتت (صوفي) من دون أي مشاكل
71
00:03:46,925 --> 00:03:48,302
إنها ليست في الكتاب على الإطلاق
72
00:03:55,350 --> 00:03:56,851
أسوأ ذكرى زواج على الإطلاق
73
00:04:00,146 --> 00:04:02,315
إنها ليست ذكرى زواجي
74
00:04:02,565 --> 00:04:06,861
(نيت) وأنا لم نحتفل بذلك، لا
احتفلنا بيوم التقينا
75
00:04:07,987 --> 00:04:09,363
هل كان الحب
من النظرة الأولى؟
76
00:04:09,447 --> 00:04:10,865
نوعاً من
77
00:04:11,115 --> 00:04:12,491
أطلق النار عليّ
78
00:04:12,867 --> 00:04:14,910
لكن كي نكون منصفين
فقد أطلقت النار عليه أيضاً
79
00:04:16,620 --> 00:04:20,416
هل شعرت يوماً بهذا الشعور
بأنك رأيت شخصاً بعيداً
80
00:04:20,499 --> 00:04:23,001
وتعتقد أنه الشخص الذي تريد
رؤيته بالأكثر في العالم
81
00:04:23,127 --> 00:04:26,380
ويبدأ قلبك بالخفقان بجنون
ثم يستدير و...
82
00:04:28,799 --> 00:04:30,509
هذا ما يبدو عليه هذا
83
00:04:32,219 --> 00:04:34,220
كيف تعتقدين أن هذا
الشخص اكتشفك؟
84
00:04:34,763 --> 00:04:37,765
حسناً، لم يفعل
أنا لست في الكتاب
85
00:04:39,100 --> 00:04:43,354
هناك أحياناً شخص أكثر ذكاءً
لكن من الواضح أنه ليس أنا
86
00:04:46,941 --> 00:04:49,151
أنا لست مهمة للقصة
على ما يبدو
87
00:04:49,360 --> 00:04:51,612
حسناً، الآن نعلم
أن هذا الرجل مزيف
88
00:04:52,196 --> 00:04:54,031
من المستحيل أن (نيت فورد)
شعر بهذه الطريقة
89
00:04:57,493 --> 00:04:59,703
حسناً، جمعت بعض المعلومات
عن العقل المدبر المزيف
90
00:04:59,787 --> 00:05:02,623
مهلاً، مَن هو؟
كيف يعرف ما يعرف؟
91
00:05:02,706 --> 00:05:06,293
لا يوجد فكرة، إنه غير موجود
في أي من منافذنا المعتادة
92
00:05:06,877 --> 00:05:08,253
حقوق الطبع والنشر للكتاب مدرجة
93
00:05:08,336 --> 00:05:09,921
من شركة ذات مسؤولية محدودة
تابعة لشركة ذات مسؤولية محدودة
94
00:05:10,046 --> 00:05:12,215
جميع عقود النشر
موقعة من قبل المحامين
95
00:05:12,298 --> 00:05:13,341
ولا حسابات على مواقع
التواصل الاجتماعي
96
00:05:13,425 --> 00:05:15,927
حتى أنني أجريت بحثاً عكسياً
عن صورة الرجل، لا شيء
97
00:05:16,010 --> 00:05:17,762
بحث عكسي عن الصور
لم يكشف عن شيء؟
98
00:05:17,971 --> 00:05:20,223
ربما هذا الرجل هو حقاً
العقل المدبر الجنائي
99
00:05:20,306 --> 00:05:23,059
حسناً، معظم العقول المدبرة
الإجرامية ليس لديها مواقع ويب
100
00:05:24,477 --> 00:05:26,145
طرحت شركة النشر ذلك
101
00:05:26,228 --> 00:05:27,480
حسناً، ليس هناك
الكثير من المعلومات
102
00:05:27,563 --> 00:05:30,524
لكن هناك بعض معلومات
الحجز حول الظهور الإعلامي
103
00:05:30,608 --> 00:05:33,110
- هل قام بظهور إعلامي؟
- ليس بعد
104
00:05:33,193 --> 00:05:36,446
لكن أي شخص لديه صفحة
مثل هذه في حاجة ماسة إلى الظهور
105
00:05:36,780 --> 00:05:39,199
لذلك، نستدرجه
إلى مكان غير معلن
106
00:05:39,408 --> 00:05:41,952
نتناوب على طعنه بشوكة
حتى لا يتمكن من تثبيتها على أحد منا
107
00:05:42,035 --> 00:05:43,120
- نعم
- حسناً، حسناً، أجل
108
00:05:43,203 --> 00:05:44,788
الشيء المضحك
في عقود النشر هذه
109
00:05:44,871 --> 00:05:46,665
هو أنها تحوي كلها بند القتل
110
00:05:46,748 --> 00:05:48,875
حتى يتمكن المؤلف من ممارسة ذلك
في أي وقت قبل النشر
111
00:05:48,958 --> 00:05:51,878
لذا، ندعو (نيت فورد)
إلى (نيو أورلينز) ونقنعه
112
00:05:51,961 --> 00:05:54,505
بمخاطر النشر
حتى لا يتأذى أحد
113
00:05:56,507 --> 00:06:00,886
إنه ليس (نيت فورد)
وسيدفع ثمن ذلك
114
00:06:03,472 --> 00:06:05,182
دعونا نذهب لنستعيد حياتنا
115
00:06:07,434 --> 00:06:09,687
"أصبح الهواء هشاً"
أتعلمون ماذا يعني ذلك؟
116
00:06:09,770 --> 00:06:13,065
هذا صحيح، يا أصدقاء
إنه طقس بارد
117
00:06:13,273 --> 00:06:16,193
بعد الفاصل، سيكون لدينا
مصممونا المحليون المفضلون
118
00:06:16,485 --> 00:06:18,236
ذهبت إلى كلية الصحافة
من أجل هذا؟
119
00:06:19,321 --> 00:06:20,947
أيها الناس، ماذا تفعلون هنا؟
120
00:06:21,031 --> 00:06:24,200
- نحن في وسط تقش!
- تفش ماذا؟
121
00:06:24,284 --> 00:06:26,494
كان لديكم عالم حشرات من حديقة حيوانات
(نيو أورلينز) في الأسبوع الماضي
122
00:06:26,578 --> 00:06:27,662
- صحيح؟
- نعم
123
00:06:27,745 --> 00:06:32,125
بعض من (مالوم إنسكتوس) الخاص به
قد تحرر وبدأ في التكاثر في غرفة التحكم
124
00:06:32,208 --> 00:06:33,376
يحب أن يعشش في الشعر؟
125
00:06:33,543 --> 00:06:35,586
يبدأ في الشعر
ويشق طريقه إلى الأسفل
126
00:06:35,670 --> 00:06:38,631
هيا أيها الجميع، اخرجوا!
اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا!
127
00:06:45,763 --> 00:06:48,515
- هذا آخرهم
- في الوقت المناسب
128
00:06:49,516 --> 00:06:53,353
استعدوا لمقابلة العبقري المخادع
الذي لا يرحم والذي سرق كل أسراركم
129
00:06:53,437 --> 00:06:55,105
ثم إسقاطه...
130
00:07:08,785 --> 00:07:10,161
مرحباً
131
00:07:23,527 --> 00:07:26,196
يسعدنا انضمامك إلينا في برنامجنا
132
00:07:26,279 --> 00:07:28,740
مضيفتنا، (هيلدا لا سال)
أحبت كتابك
133
00:07:28,824 --> 00:07:31,034
- أنا أكتب ما أعرف
- أعذريني
134
00:07:32,327 --> 00:07:33,370
- عفواً
- آسفة، لا ضيوف
135
00:07:33,453 --> 00:07:36,080
مرحباً، كنت آمل
أن أتحدث مع العقل المدبر
136
00:07:36,372 --> 00:07:38,249
قال ناشره إنه كان هنا
137
00:07:38,333 --> 00:07:42,128
أنا أمثل المصالح الأجنبية
نعتقد أنه يتمتع بجاذبية دولية
138
00:07:42,211 --> 00:07:44,755
آسفة يا رجل، الأمر خارج عن سيطرتي
تأخر العقل المدبر عن إجراء مقابلة
139
00:07:49,635 --> 00:07:52,137
إذاً، هذا مقطع مسجّل
لا يوجد جمهور في الاستوديو
140
00:07:52,221 --> 00:07:55,015
لكن (هيلدا) لا تدرك ذلك دائماً
لذا عليك التماشي
141
00:07:55,557 --> 00:07:57,935
مثل ذلك الوقت
خدعنا زياً لبيع الأيتام في (ساراييفو)
142
00:07:58,018 --> 00:07:59,394
من خلال عرض فيلم وهمي
143
00:07:59,478 --> 00:08:00,854
(صربيا)
144
00:08:01,313 --> 00:08:02,773
هل وصلتك الأسئلة الإعدادية؟
145
00:08:03,648 --> 00:08:06,568
لا أنا... لم تصلني
146
00:08:06,651 --> 00:08:07,694
حقاً؟
147
00:08:07,944 --> 00:08:10,613
أرسلناها لك بالبريد الإلكتروني
هل يمكنني رؤية هاتفك؟
148
00:08:10,697 --> 00:08:12,073
بالتأكيد
149
00:08:12,157 --> 00:08:13,533
- شكراً لك
- نعم
150
00:08:19,122 --> 00:08:21,207
أعتقد أننا لم نفعل
أخطأنا
151
00:08:21,499 --> 00:08:24,877
لكن لا تقلق، فالأسئلة هي أشياء
قياسية للمقابلة، ستنجح
152
00:08:25,086 --> 00:08:27,505
ستخرج (هيلدا) خلال لحظات قليلة
يمكنك انتظارها هناك
153
00:08:27,588 --> 00:08:28,964
رائع
154
00:08:31,383 --> 00:08:33,010
هل أنا فقط أم أن هذا الرجل
هو شخص غريب الأطوار؟
155
00:08:33,093 --> 00:08:36,305
نعم، أحد الأشخاص الذين يسعدهم
تعريض جميع عملائنا للخطر
156
00:08:39,182 --> 00:08:40,934
حسناً، ما زلت أقول
إن الطعن خيار
157
00:08:42,018 --> 00:08:43,395
إنها بالتأكيد الخطة (بي)
158
00:08:45,730 --> 00:08:48,233
- أنت فعلت ذلك
- ماذا؟
159
00:08:49,192 --> 00:08:51,653
لم أفعل
كان لدي شعر في عيني، (باركر)!
160
00:08:51,736 --> 00:08:53,905
حسناً، كل هذه الأشياء
التي نقوم بها الآن
161
00:08:53,988 --> 00:08:56,908
الخداع، العمل، أنا جيد
في ذلك أيضاً، أنا فقط أقول...
162
00:08:56,991 --> 00:08:59,493
حسناً، هل تعتقد أنني
أريد أن أكون أسطورية؟
163
00:08:59,785 --> 00:09:01,704
هل تعتقد أنني أريد فقط
الهمس باسمي
164
00:09:01,787 --> 00:09:03,998
لإثارة الخوف في قلوب
الأشرار في كل مكان؟
165
00:09:04,290 --> 00:09:05,833
أين التحدي في ذلك؟
166
00:09:07,001 --> 00:09:08,043
ماذا؟
167
00:09:08,127 --> 00:09:09,503
هل هناك أي شخص؟
168
00:09:09,586 --> 00:09:15,217
حسناً، جميعاً، دعونا نصفق
لأجل (هيلدا لا سال)!
169
00:09:15,384 --> 00:09:16,968
أنا الشخص الذي يجب
أن يكون أسطورياً
170
00:09:17,052 --> 00:09:19,221
حسناً، ليبدأ الجمهور المزيف
171
00:09:20,013 --> 00:09:22,807
شكراً لكم! شكراً لكم!
172
00:09:23,099 --> 00:09:26,186
أنا (هيلدا لا سال)
و"مرحباً (نولا)"!
173
00:09:26,561 --> 00:09:31,441
ضيفي هذا الصباح هو المؤلف
السري والغامض للكتاب الجديد
174
00:09:31,524 --> 00:09:36,779
"العقل المدبر، فريق من المجرمين
يقضي على المجرمين الأثرياء"
175
00:09:37,196 --> 00:09:39,448
السيد العقل المدبر، مرحباً بك
176
00:09:42,326 --> 00:09:43,702
شكراً لاستضافتي
177
00:09:43,869 --> 00:09:46,079
واسمي فقط "العقل المدبر"
178
00:09:46,705 --> 00:09:48,081
صحيح
179
00:09:48,165 --> 00:09:51,126
أولاً، أود أن أتحدث عن مدى
شجاعتك في تأليف هذا الكتاب
180
00:09:51,251 --> 00:09:54,504
حسناً، الجزء الشجاع
لم يكن الكتابة، بل كان العمل
181
00:09:54,713 --> 00:09:57,716
الأغنياء والأقوياء
يأخذون ما يريدون
182
00:10:00,009 --> 00:10:02,387
نحن نسرقه لكم
183
00:10:03,513 --> 00:10:04,889
نحن نقدم...
184
00:10:06,099 --> 00:10:07,475
ميزة
185
00:10:08,726 --> 00:10:09,769
هذا جدير بالثناء
186
00:10:09,852 --> 00:10:12,605
ومع ذلك، كنت أشير إلى حقيقة
أنك هنا تروّج لكتابك
187
00:10:12,813 --> 00:10:14,940
- حسناً، لقد دعوتني
- بالتأكيد
188
00:10:15,107 --> 00:10:19,653
لكن الآن، كل من سرقت منه
يعرف من أنت
189
00:10:19,737 --> 00:10:21,363
هم يعرفون كيف تبدو
190
00:10:23,282 --> 00:10:24,658
أنا...
191
00:10:25,784 --> 00:10:26,952
لم أفكر في ذلك
192
00:10:27,035 --> 00:10:30,455
وبسبب ما كتبته
فإنهم يعرفون كيف خدعتهم
193
00:10:30,872 --> 00:10:35,377
لكنك بالطبع تعرف كيف تتصدى
لأي إجراءات تتخذ ضدك
194
00:10:36,336 --> 00:10:38,213
نعم، نعم، أفعل
195
00:10:38,296 --> 00:10:42,383
لديك... فريق من خبراء الإنترنت
196
00:10:42,467 --> 00:10:44,927
يمكنه التأكد من أنك
لست ضحية للقرصنة
197
00:10:45,178 --> 00:10:49,056
ولا شك أن لديك العديد
من العلاقات مع سلطات إنفاذ القانون
198
00:10:49,140 --> 00:10:52,685
من لا يمانع أن تجعلهم
حمقى في الكتاب
199
00:10:52,768 --> 00:10:57,940
وإذا لم تفعل...
حسناً، فأنت عقل مدبر
200
00:10:58,315 --> 00:11:00,817
يمكنك التعامل مع أي حالة
201
00:11:01,818 --> 00:11:03,362
نعم، بالتأكيد
202
00:11:04,780 --> 00:11:06,156
بالتأكيد
203
00:11:06,865 --> 00:11:08,700
السيد العقل المدبر!
204
00:11:08,825 --> 00:11:10,910
الكتاب في المتاجر الشهر المقبل!
205
00:11:11,369 --> 00:11:13,872
وانتهينا!
206
00:11:14,122 --> 00:11:18,793
انهض، سنذهب من هنا
نحن نسير، نسير، رائع
207
00:11:19,168 --> 00:11:22,255
مقابلة رائعة، السيد العقل المدبر
هذه هي مرتك الأولى، أليس كذلك؟
208
00:11:22,588 --> 00:11:25,925
عندما ينتشر هذا إلى جميع الشركات
التابعة لنا، ستشعر بأنك مرئي
209
00:11:26,300 --> 00:11:27,927
- يا للهول
- لا، لا، لا
210
00:11:28,010 --> 00:11:30,596
- هل هناك خطب؟
- تم اختراق هاتفي!
211
00:11:30,679 --> 00:11:32,765
أنا خارج جميع حساباتي!
212
00:11:33,640 --> 00:11:36,393
شخص ما أرسل رسالة نصية
قائلاً إذا لم أدفع له مليون دولار
213
00:11:36,477 --> 00:11:38,186
سيفرج عن كل رسائلي الإلكترونية؟
214
00:11:38,312 --> 00:11:40,480
هذا سيئ
أتساءل كيف حدث ذلك
215
00:11:40,564 --> 00:11:41,898
إذا توجهت في ذلك الاتجاه
ستجد المخرج
216
00:11:41,982 --> 00:11:45,068
- طاب يومك
- لا!
217
00:11:51,741 --> 00:11:53,868
الرفيق العقل المدبر
218
00:11:54,285 --> 00:11:58,080
أنا (ستوليشنايا)
خدمات الأمن الفيدرالية
219
00:11:58,498 --> 00:11:59,874
الاتحاد الروسي
220
00:12:00,333 --> 00:12:01,709
مهلاً، جهاز الأمن الفيدرالي الروسي؟
221
00:12:02,460 --> 00:12:05,129
- كيف فعلت...
- لدينا فريق كبير في السفارة
222
00:12:05,212 --> 00:12:07,089
نجد الناس بسهولة
223
00:12:09,133 --> 00:12:14,388
قرأت كتابك
لم أجد الكثير منه ذا مصداقية
224
00:12:15,931 --> 00:12:20,477
اللصة الأسطورية؟
سخيف
225
00:12:21,645 --> 00:12:26,107
ومع ذلك، لدينا سبب للاعتقاد
بأن إحدى العلامات الخاصة بك
226
00:12:26,191 --> 00:12:29,485
هي زعيم يجب أن نتواصل معه
227
00:12:29,569 --> 00:12:34,699
أريدك أن تتواصل معه
مرتدياً جهاز تنصت، بالطبع
228
00:12:36,117 --> 00:12:41,080
أنا بحاجة إلى الذهاب إلى الحمام
قبل أن نبدأ في مناقشة الحكام
229
00:12:41,705 --> 00:12:44,083
اذهب، سأنتظر هنا
230
00:12:45,542 --> 00:12:46,919
اذهب!
231
00:12:56,928 --> 00:12:58,430
لقد حلمت بهذا
232
00:12:59,431 --> 00:13:03,268
الرجل يقضي عشر سنوات من حياته
في السجن، لديه الكثير من الوقت ليفكر
233
00:13:03,351 --> 00:13:05,019
الكثير من الوقت للتخطيط
234
00:13:05,144 --> 00:13:06,521
لقد حصلت على الفكرة الخاطئة، أنا...
235
00:13:06,604 --> 00:13:08,481
اعتقدت أنك ستجري
مقابلة حول كتابك
236
00:13:08,564 --> 00:13:11,567
كنت سأجدك
وكنت سأدفعك إلى الأرض
237
00:13:13,277 --> 00:13:17,156
لكنني لم أكن أعرف كيف تبدو
حتى الآن
238
00:13:17,239 --> 00:13:18,282
من فضلك، أنا...
239
00:13:18,365 --> 00:13:20,784
كنت سأقتلك، لكنني أعتقد
أنه سيكون من الأفضل
240
00:13:21,201 --> 00:13:25,581
مشاهدتك تركض لبقية حياتك
سأعطيك أسبقية
241
00:13:26,331 --> 00:13:27,708
واحد
242
00:13:28,834 --> 00:13:30,210
اثنان
243
00:13:32,045 --> 00:13:33,421
ثلاثة!
244
00:13:35,298 --> 00:13:36,675
لا يمكنني حتى الحصول على (أوبر)
245
00:13:37,801 --> 00:13:39,636
- لا تقترب! لا تقترب!
- اهدأ، أنا محاميك
246
00:13:40,053 --> 00:13:41,804
- المحامي الخاص بي؟
- محامي الناشر
247
00:13:41,971 --> 00:13:43,473
على الأقل كنت كذلك حتى طردت
248
00:13:43,556 --> 00:13:46,434
كتبت المذكرة حول
التداعيات المحتملة للكتاب
249
00:13:46,517 --> 00:13:48,644
مذكرة؟ حول التداعيات القانونية؟
250
00:13:48,728 --> 00:13:51,522
في الغالب، ولكن أيضاً
حول كيفية تعريض نفسك للخطر
251
00:13:51,605 --> 00:13:53,524
وتقع على عاتق الناشر
مسؤولية حمايتك
252
00:13:53,858 --> 00:13:57,319
تحميني؟
لدي عملاء روس وسجناء هاربون
253
00:13:57,403 --> 00:13:59,071
ولا يمكنني حتى الوصول
إلى بريدي الإلكتروني
254
00:13:59,154 --> 00:14:02,366
اللعنة، هذا فقط ما كنت أخافه...
حسناً، فات الأوان
255
00:14:02,699 --> 00:14:05,661
ماذا؟ لا تقل ذلك
ماذا عليّ أن أفعل؟
256
00:14:05,744 --> 00:14:08,413
- بعيداً عن إلغاء الكتاب
- لا يزال بإمكاني فعل ذلك؟
257
00:14:08,497 --> 00:14:10,165
نعم، لأنه لم يتم
نشره بعد، ولكن...
258
00:14:10,999 --> 00:14:12,334
إذا كان هذا ما ستفعله
فمن الأفضل أن تسرع
259
00:14:12,417 --> 00:14:14,878
- ليس هناك لحظة لنضيعها
- لقد أوقعه في الفخ
260
00:14:14,961 --> 00:14:17,297
كل ذلك بمفرده أيضاً
أنا فخورة جداً
261
00:14:18,527 --> 00:14:19,570
مهلاً، ماذا حدث للتو؟
262
00:14:19,653 --> 00:14:23,282
سأتصل الآن، أنا...
هل يمكنني استخدام هاتفك؟
263
00:14:24,950 --> 00:14:26,618
شكراً
شكراً لك
264
00:14:27,744 --> 00:14:29,329
لديك شيء على رقبتك
265
00:14:37,045 --> 00:14:38,421
أحضروهما
266
00:14:44,093 --> 00:14:46,053
لقد ذهبوا، ماذا حدث؟
267
00:14:46,137 --> 00:14:47,346
جهاز تشويش الإشارة
268
00:14:47,513 --> 00:14:49,932
قوي جداً لتغطية جميع الإشارات
الصادرة من محطة تلفاز
269
00:14:50,015 --> 00:14:51,392
جعلنا نفقد الكاميرات
270
00:14:51,809 --> 00:14:55,354
هذه التقنية هي لعمليات عسكرية
عالية الجودة ربما مرتزقة
271
00:14:55,437 --> 00:14:57,147
- من وظفهم؟
- هذا الشخص
272
00:14:57,356 --> 00:15:00,567
- قال إنه ناشر أجنبي نوعاً ما
- نعم، ليس ناشراً أجنبياً
273
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
لديه مشبك لعلم (زافير)
274
00:15:02,402 --> 00:15:05,322
إذاً، لقد تم الاستيلاء عليهم من قبل
بلطجية من ديكتاتورية في (الشرق الأوسط)؟
275
00:15:05,488 --> 00:15:07,240
حسناً، في الواقع
قام (زافير) بالإطاحة بالملك...
276
00:15:07,324 --> 00:15:10,076
- وهذا لا يمكن أن يكون أقل أهمية
- في أي اتجاه ذهبوا؟
277
00:15:10,201 --> 00:15:12,287
ذهبوا إلى الشمال الغربي
لكن ليس هناك الكثير
278
00:15:12,370 --> 00:15:13,871
بعض المزارع والمستودعات
279
00:15:15,206 --> 00:15:16,332
مطار
280
00:15:16,416 --> 00:15:18,751
نعم، سيتعين عليهم السفر بالطائرة الخاصة
إذا أرادوا مغادرة المدينة
281
00:15:18,835 --> 00:15:21,045
وإلا سيضطرون إلى شرح الأشخاص
الذين فقدوا الوعي في أمتعتهم
282
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
سبقونا كثيراً لنتمكن
من اللحاق بهم
283
00:15:23,255 --> 00:15:24,673
ولكن يمكننا معرفة
إلى أين هم ذاهبون
284
00:15:39,855 --> 00:15:41,148
صباح الخير
285
00:15:42,023 --> 00:15:45,985
يسعدني أن أكون
في حضور العقل المدبر
286
00:15:46,611 --> 00:15:49,072
أنا... أنا معجب
287
00:15:52,033 --> 00:15:55,203
- شكراً؟
- لا، شكراً لك
288
00:15:56,537 --> 00:15:59,123
لأنك على وشك
سرقة شيء من أجلي
289
00:16:19,398 --> 00:16:22,067
تعال، سوف نتأخر على الحفلة
290
00:16:23,360 --> 00:16:25,737
قد تتساءل لماذا أحضرتك
إلى جنوب (فرنسا)
291
00:16:26,237 --> 00:16:28,907
- نحن في (فرنسا)؟
- نعم، لقد خدرناك في الرحلة
292
00:16:29,240 --> 00:16:31,451
أفهم أنه قد يكون
هناك بعض القيء لاحقاً
293
00:16:32,410 --> 00:16:34,078
كنت أبحث عن شخص ما للقيام بعمل
294
00:16:34,162 --> 00:16:36,789
وقادتني الشائعات عنك
وطاقمك إلى كتابك
295
00:16:37,582 --> 00:16:38,958
من أنت؟
296
00:16:39,041 --> 00:16:42,711
أنا الملك (نافيد) الثالث
من جمهورية (زافير) الكبرى
297
00:16:43,254 --> 00:16:45,548
وما إلى ذلك، وما إلى ذلك
يستمر لمدة ثلاث دقائق
298
00:16:45,631 --> 00:16:49,843
كما قلت، أريدك
أن تسرق شيئاً من أجلي
299
00:16:50,928 --> 00:16:54,139
كان هذا في السابق
ملكية (كونتيس دي لوران)
300
00:16:54,264 --> 00:16:55,474
حتى تبرعت به
301
00:16:55,557 --> 00:16:59,769
وهو الآن أكثر المتاحف الخاصة
أماناً في جنوب (فرنسا)
302
00:17:00,645 --> 00:17:02,022
سهل بما فيه الكفاية بالنسبة إليك
303
00:17:03,857 --> 00:17:06,985
أريد أن أسرق أثمن
قطعة أثرية في بلدي
304
00:17:07,193 --> 00:17:08,736
جعران (زافير)
305
00:17:08,820 --> 00:17:11,072
إنه معروض هنا
في هذا المتحف الخاص
306
00:17:11,406 --> 00:17:14,116
إذا كان ملكاً لك
فلماذا لا تطلب استعادته فقط؟
307
00:17:15,451 --> 00:17:19,413
حسناً، بالمبدأ لا يخصني
308
00:17:19,705 --> 00:17:21,081
إنه يخص...
309
00:17:22,249 --> 00:17:26,295
أنت تفهمين، البالونات ليست هنا
ليست هنا، ليست هنا
310
00:17:26,545 --> 00:17:30,882
إنه يخصّها
زوجتي السابقة (ليليانا)
311
00:17:30,966 --> 00:17:32,134
إنها جميلة جداً
312
00:17:32,217 --> 00:17:33,677
عدم الكفاءة!
313
00:17:34,052 --> 00:17:35,095
نعم
314
00:17:35,178 --> 00:17:36,555
اعتني بهذا
315
00:17:43,937 --> 00:17:45,855
كنا سعداء جداً حتى توقفنا
عن ممارسة الجنس
316
00:17:45,980 --> 00:17:48,107
وأدركنا أننا نكره بعضنا البعض
317
00:17:48,191 --> 00:17:51,068
لقد استأجرت أحد حراسي لقتلي
فجّرت سيارتها
318
00:17:51,152 --> 00:17:53,654
- أشياء طلاق نموذجية
- طبعاً، طبعاً
319
00:17:53,738 --> 00:17:57,116
لقد حصلت على أصل واحد فقط
مني في تسوية الطلاق النهائية
320
00:17:59,410 --> 00:18:01,495
جعران (زافير)
321
00:18:02,746 --> 00:18:04,998
بقيمة 200 مليون دولار
322
00:18:08,710 --> 00:18:10,337
أريد استعادته
323
00:18:10,837 --> 00:18:14,257
لديك شباب مسلحون
324
00:18:14,341 --> 00:18:15,425
نعم، وإذا كان الأمر متروكاً لي
325
00:18:15,508 --> 00:18:18,386
أود أن أطلق النار
على هذا المكان وآخذه
326
00:18:18,470 --> 00:18:21,222
لكن لا يمكنني
تحمّل التداعيات الدولية
327
00:18:21,389 --> 00:18:22,765
أحتاج إلى لمسة خفيفة
328
00:18:22,890 --> 00:18:24,809
أحتاج إلى عقل مدبر
329
00:18:24,892 --> 00:18:28,020
الآن، أعرف كيف تعمل
سأتركك للتخطيط
330
00:18:28,354 --> 00:18:30,022
أنا لست مديراً دقيقاً
331
00:18:30,106 --> 00:18:32,483
بالإضافة إلى أنها تقيم حفلة
سيكون هناك الكثير من الناس هنا
332
00:18:32,566 --> 00:18:33,943
سوف تندمج
333
00:18:34,026 --> 00:18:36,111
فقط اسرقه بنهاية اليوم
334
00:18:36,195 --> 00:18:38,447
لا يوجد سبب لوجودنا هنا
لفترة أطول مما يجب
335
00:18:39,114 --> 00:18:40,908
أو سأقتل صديقك المحامي
336
00:18:41,617 --> 00:18:42,993
وأنت
337
00:18:43,910 --> 00:18:46,621
صديقي المحامي؟
لا، أنت...
338
00:18:46,830 --> 00:18:48,248
لا، لا، لا، أنت لا تفهم
339
00:18:48,331 --> 00:18:50,667
يجب أن تصدقني
أنا لا أعرف ذلك الرجل
340
00:18:50,750 --> 00:18:53,795
إذا كنت تريد أن تهددني
فلا بأس بذلك، لكن يجب أن تحرره
341
00:18:53,878 --> 00:18:55,505
لا يعني شيئاً بالنسبة إليّ
342
00:19:00,426 --> 00:19:01,803
كان ذلك لا يصدق
343
00:19:02,345 --> 00:19:04,222
أعني، لقد صدقت ذلك تماماً
344
00:19:04,889 --> 00:19:07,058
صوت مرتجف
الخوف في عينك
345
00:19:07,475 --> 00:19:08,851
رائع
346
00:19:10,060 --> 00:19:11,437
فقط رائع
347
00:19:13,314 --> 00:19:14,940
لو لم أقرأ كتابك...
348
00:19:16,275 --> 00:19:17,651
كنت لأقتنع
349
00:19:26,534 --> 00:19:28,953
حسناً، ألست في ورطة؟
350
00:19:29,120 --> 00:19:30,497
(هيلدا)؟
351
00:19:31,122 --> 00:19:32,540
- أنت!
- اسكت
352
00:19:39,380 --> 00:19:42,341
- هل هذه شاحنة طعام؟
- نعم، قدتها من (باريس)
353
00:19:42,425 --> 00:19:44,552
للبحث عنك
وعن صديقنا المحامي (هاري)
354
00:19:44,718 --> 00:19:46,720
- تطلب ذلك طوال الليل
- لذا هو عكر المزاج
355
00:19:46,804 --> 00:19:48,806
وأنت بالتأكيد لا تريد
إزعاج (إليوت سبنسر)
356
00:19:48,889 --> 00:19:53,435
لكن بالطبع، أنت تعلم ذلك
بما أنك عملت معه لمدة خمس سنوات
357
00:19:57,606 --> 00:19:59,733
إنه أنت
الطاقم!
358
00:19:59,983 --> 00:20:02,110
الضارب! المخترقة!
359
00:20:03,069 --> 00:20:04,446
اعتقدت أنك رجل
360
00:20:07,073 --> 00:20:11,619
- كيف وجدتموني؟ في (فرنسا)؟
- استنسخت هاتفك أيها المتأنق
361
00:20:11,703 --> 00:20:13,162
أنت من وكالة الاستخبارات؟
وكالة الأمن القومي؟
362
00:20:13,287 --> 00:20:15,665
- محاسب
- أنت لست محاسباً
363
00:20:15,748 --> 00:20:16,916
عملت مع المحاسب
364
00:20:16,999 --> 00:20:20,252
قنّاص أصاب (هيكتور ميديرا)
من مسافة كيلومترين
365
00:20:20,336 --> 00:20:23,297
ليس المحاسب الشهير
محاسب في (آي واي إس)
366
00:20:23,422 --> 00:20:24,798
ماذا؟
367
00:20:27,801 --> 00:20:29,219
شركة تأمين (نيت) القديمة
368
00:20:29,303 --> 00:20:31,555
نعم، كنت محاسب
الطب الشرعي الخاص به
369
00:20:32,639 --> 00:20:35,517
كان (نيت فورد)
عميلاً ميدانياً أسطورياً
370
00:20:35,600 --> 00:20:40,563
لكن وراء كل العملاء الميدانيين
كنا محاسبي الشركة
371
00:20:40,647 --> 00:20:42,273
لقد اكتشفنا العقود الاحتيالية
372
00:20:42,357 --> 00:20:44,526
وتتبعنا المدفوعات
من خلال شركات وهمية
373
00:20:44,609 --> 00:20:45,985
لقد قمنا بكل هذا العمل
374
00:20:46,319 --> 00:20:49,614
والعميل الميداني الوحيد
الذي نزل إلى طابقنا؟
375
00:20:50,156 --> 00:20:51,240
(نيت فورد)
376
00:20:51,532 --> 00:20:54,493
كان داعماً ولطيفاً
377
00:20:55,161 --> 00:20:56,537
لقد فهمنا حقاً
378
00:20:57,371 --> 00:20:59,540
(نيت فورد)؟
379
00:21:00,040 --> 00:21:03,168
- فرن مليء بالغضب؟
- أين يجب أن تكون شخصيته؟
380
00:21:03,252 --> 00:21:06,839
- تحدثت معك دائماً ببطء شديد؟
- وكأنك لم تكن ذكياً جداً
381
00:21:06,922 --> 00:21:10,342
بالتأكيد، لقد تذكر
أعياد ميلادنا والعطل
382
00:21:10,425 --> 00:21:13,428
متواجد دائماً مع حديث
حماسي ملهم
383
00:21:14,679 --> 00:21:17,807
محادثاته الحماسية أبكت الناس
384
00:21:18,058 --> 00:21:21,019
عليكما أن تفهما، أنا ممل
385
00:21:21,352 --> 00:21:22,937
أعلم أنني ممل
386
00:21:23,062 --> 00:21:26,524
وها هو الجزء المضحك
387
00:21:26,691 --> 00:21:30,027
لقد نسوا تماماً
خفض قيمة أصوله الأجنبية
388
00:21:30,111 --> 00:21:32,029
على السيادة الضريبية
389
00:21:35,282 --> 00:21:39,328
ممل جداً
390
00:21:40,621 --> 00:21:43,624
لكن (نيت) قال دائماً
"كل شخص لديه قوة خارقة"
391
00:21:43,707 --> 00:21:45,792
"وفي يوم من الأيام
سنجد لك ما يناسبك"
392
00:21:47,794 --> 00:21:50,505
ولكن بعد ذلك
ترك الشركة ولم أجد قوتي قط
393
00:21:50,589 --> 00:21:53,341
لذلك اقترضت قوته
394
00:21:53,925 --> 00:21:57,554
هل أخبرتك يوماً
كيف استعدت خنجر (أكوابي)
395
00:21:57,762 --> 00:22:01,099
وكشفت النقاب عن حلقة
تزوير دولية للقطع الأثرية؟
396
00:22:01,182 --> 00:22:02,600
حياتك مثيرة جداً
397
00:22:05,811 --> 00:22:07,188
فاصوليا مغربية
398
00:22:09,273 --> 00:22:12,109
أصبحت رائعاً فجأة
399
00:22:12,359 --> 00:22:15,070
طالما كنت... هو
400
00:22:15,612 --> 00:22:19,158
لكن (نيت) لم يجمعنا
إلا بعد أن ترك (آي واي إس)
401
00:22:23,537 --> 00:22:25,497
كيف تعرف من نحن؟
402
00:22:26,331 --> 00:22:28,583
هل هذه (باركر)؟
نعم، أنتم جميعاً!
403
00:22:28,833 --> 00:22:31,127
الضارب، المخترقة، اللصة
404
00:22:32,587 --> 00:22:34,088
- حقاً؟
- لا تفعلي
405
00:22:34,172 --> 00:22:35,548
حقاً؟
406
00:22:35,924 --> 00:22:38,760
هاتفك توقف في مستودع قريب
407
00:22:38,843 --> 00:22:40,428
نعتقد أن هذا هو المكان
الذي يحتجز فيه (هاري)
408
00:22:40,511 --> 00:22:41,762
ذهبت لتطلق سراحه
409
00:22:41,846 --> 00:22:44,557
يا إلهي، ما دام لا أحد يتأذى
410
00:22:45,558 --> 00:22:49,645
بعد (آي واي إس)
اعتبروا (نيت) تهديداً، لذا قمنا بتتبعه
411
00:22:50,896 --> 00:22:52,272
وأنت
412
00:22:52,356 --> 00:22:58,028
وبعد ذلك بسنوات قليلة
صادفته، (نيت)، في حانة
413
00:22:59,404 --> 00:23:00,781
لقد تحدثنا
414
00:23:02,699 --> 00:23:04,117
كان فخوراً بكم يا رفاق
415
00:23:06,453 --> 00:23:09,289
إنه ليس مخبراً
إنه ليس من إنفاذ القانون
416
00:23:09,497 --> 00:23:13,960
إنه محاسب يتمتع
بذاكرة جيدة جداً
417
00:23:14,043 --> 00:23:17,046
تم تسريحي
كنت بحاجة إلى المال
418
00:23:17,463 --> 00:23:20,424
وكان لدي كل هذه القصص
419
00:23:21,676 --> 00:23:23,385
قطع منها، على أي حال
420
00:23:23,761 --> 00:23:26,430
لكن الآن علينا
سرقة جعران (زافير)
421
00:23:27,640 --> 00:23:30,434
نحن لا نسرق أي شيء
422
00:23:30,517 --> 00:23:34,521
نحن نعيد السيد (ويلسون)
ونذهب إلى المنزل
423
00:23:40,610 --> 00:23:43,571
- فحص المحيط، سأخرج
- علم
424
00:23:43,947 --> 00:23:45,657
تحرك وسأبدأ بكسر الأصابع
425
00:23:45,740 --> 00:23:47,367
هذا كرسي مريح جداً
426
00:23:52,789 --> 00:23:54,165
وجدته
427
00:23:58,878 --> 00:24:00,045
شكراً لك
428
00:24:00,129 --> 00:24:02,339
يا رفاق
أعتقد أن لدينا مشكلة هنا
429
00:24:03,465 --> 00:24:05,175
نعم، لدينا مشكلة
أنا مقيّد بكرسي
430
00:24:05,259 --> 00:24:07,344
لكننا على وشك
تصحيح ذلك الآن
431
00:24:07,428 --> 00:24:09,721
حسناً، الملك (نافيد)
الديكتاتور سيئ السمعة
432
00:24:09,805 --> 00:24:11,181
هو في الواقع الملك السابق (نافيد)
433
00:24:11,265 --> 00:24:13,642
أطيح به في الشهر الماضي
من قبل تمرد ديمقراطي
434
00:24:13,725 --> 00:24:15,185
صادرت الحكومة أصوله
435
00:24:15,268 --> 00:24:17,020
لقد نجح في الخروج من البلاد
بكل ما يمكن أن يمسك به
436
00:24:17,103 --> 00:24:18,146
نعم، نحن ننظر إليه
437
00:24:18,229 --> 00:24:21,816
ليس كثيراً حقاً، تبلغ قيمته
حوالى 021، 215، 1 دولاراً
438
00:24:21,900 --> 00:24:25,612
الأصل الوحيد الذي لم يتم الاستيلاء عليه
هو الأصل الذي لم يعد ملكه
439
00:24:25,945 --> 00:24:27,530
جعران (زافير)
440
00:24:27,613 --> 00:24:29,365
إذا كان يهرب
فسيحتاج إلى ذلك
441
00:24:29,449 --> 00:24:30,825
حسناً، إنه لا يهرب
442
00:24:30,908 --> 00:24:32,577
عبر أبراج الخلايا بالقرب
من ذلك المستودع
443
00:24:32,827 --> 00:24:34,245
لدي مكالمات من مرتزقة خاصين
444
00:24:34,328 --> 00:24:35,788
عملاء سابقين في وكالة المخابرات
المركزية والمخابرات العسكرية
445
00:24:35,871 --> 00:24:38,123
وسحبت للتو بعض البيانات
من خوادم (هاردسون)
446
00:24:38,207 --> 00:24:40,584
لديهم جميعاً فرق قتل
مصطفة على حدود (زافير)
447
00:24:40,793 --> 00:24:42,169
اشترى (نافيد) جيشاً
448
00:24:42,753 --> 00:24:44,671
لا يمكنك فقط توظيف
الناس للإطاحة بالحكومة
449
00:24:46,590 --> 00:24:48,842
لقد فعلت ذلك
لكنها ليست رخيصة
450
00:24:49,092 --> 00:24:52,596
إذا باع الجعران
فهل يمكنه فعل ذلك بـ200 مليون؟
451
00:24:52,679 --> 00:24:56,850
فعلت ذلك مقابل 80، لكنك بحاجة
إلى 150 مليوناً على الأقل حتى تكون آمناً
452
00:24:56,933 --> 00:25:00,311
لذا، إذا لم نسرقه
فإن (نافيد) سيأتي هنا بالأسلحة
453
00:25:00,395 --> 00:25:02,939
يسرق الجعران
ويبيعه ويستعيد عرشه
454
00:25:03,022 --> 00:25:04,399
مع حكم الرعب
455
00:25:06,109 --> 00:25:09,403
(باركر)، تغيير في الخطة
اتركي السيد (ويلسون) في مكانه
456
00:25:09,487 --> 00:25:10,613
ماذا؟
457
00:25:10,696 --> 00:25:12,114
ماذا تقصد تتركني هنا؟
لا، لا، لا
458
00:25:12,990 --> 00:25:14,450
هذا أكثر إحكاماً
مما كان عليه من قبل!
459
00:25:14,533 --> 00:25:17,953
لا يمكننا السماح لـ(نافيد) برصد
أي خطب حتى نسرق ذلك الجعران
460
00:25:18,037 --> 00:25:19,830
وهو أمر شبه مستحيل
461
00:25:20,956 --> 00:25:23,083
للحفاظ على الدقة التاريخية للمبنى
462
00:25:23,208 --> 00:25:25,669
قاموا بدمج أنظمة
الأمان في الجدران
463
00:25:25,919 --> 00:25:27,963
الأسلاك تصل
إلى تلك الغرفة الأمنية
464
00:25:28,046 --> 00:25:30,674
حيث لا توجد كاميرات
أو أجهزة إنذار يمكنني اختراقها
465
00:25:30,757 --> 00:25:33,718
وتلك غرفة العرض؟
حساسة للحركة وأرضية حرارية
466
00:25:33,802 --> 00:25:36,721
- العلبة مليئة بالهيليوم
- لماذا الهيليوم؟
467
00:25:37,055 --> 00:25:39,557
إنها غير قابلة للتآكل
وإذا كانت مضغوطة...
468
00:25:39,641 --> 00:25:41,934
يؤدي انخفاض الضغط الناتج
عن رفع العلبة إلى إيقاف تشغيل المنبه
469
00:25:42,477 --> 00:25:44,312
- جيد وضيق؟
- نعم، هذا ضيق
470
00:25:45,187 --> 00:25:46,897
الآن، صاعق كهربائي
471
00:25:47,148 --> 00:25:49,483
أشر بالطرف البراق
نحو الرجل الآخر، حسناً؟
472
00:25:49,567 --> 00:25:51,235
- اخلع حزامك
- لا، لا، لا، من فضلك
473
00:25:51,318 --> 00:25:52,444
لا تضعي ذلك في سروالي
474
00:25:52,528 --> 00:25:54,613
(هاري)، لا تدع أي شيء يحدث
للصاعق الكهربائي المفضل لدي
475
00:26:06,166 --> 00:26:09,044
لذلك كل ما علينا فعله
هو تشتيت انتباه حفل بأكمله
476
00:26:09,127 --> 00:26:12,088
منع الحراس من مشاهدة الكاميرات
غير القابلة للاختراق
477
00:26:12,172 --> 00:26:14,757
عبور أرضية غير قابلة للعبور
وإخراج الجعران
478
00:26:14,841 --> 00:26:18,302
من علبة مضغوطة
ثم الاندماج في حشد الحفلة
479
00:26:18,386 --> 00:26:20,596
- وإنقاذ السيد (ويلسون)
- نعم
480
00:26:20,680 --> 00:26:22,056
فكيف لنا أن نفعل ذلك؟
481
00:26:24,975 --> 00:26:26,352
ألست أنت العقل المدبر؟
482
00:26:34,359 --> 00:26:38,196
شكراً جزيلاً على حضوركم اليوم
تفضلوا بالدخول واستمتعوا بالمتحف
483
00:26:38,280 --> 00:26:39,448
صباح الخير
484
00:26:39,531 --> 00:26:43,660
شكراً لقدومكم، لقد تلقينا تبرعكم
من فضلكم، ادخلوا واستمتعوا بالشمبانيا
485
00:26:44,119 --> 00:26:45,495
أهلاً بكم إلى الحفل
486
00:26:46,621 --> 00:26:48,123
ألست مسؤولية؟
487
00:26:48,623 --> 00:26:50,208
ألا يجب أن أتسكع
في عربة الطعام؟
488
00:26:50,291 --> 00:26:51,626
هذا ما تفعله
489
00:26:51,709 --> 00:26:54,462
نريدك أن تشارك
بشكل واضح في هذا الخداع
490
00:26:54,545 --> 00:26:56,214
فقط في حالة مشاهدة (نافيد)
491
00:26:56,297 --> 00:26:59,175
لا أرى أياً من رفاقه
لكن هذا لا يعني أنهم ليسوا هنا
492
00:26:59,258 --> 00:27:00,634
جهاز التنصت مجنون
493
00:27:00,718 --> 00:27:02,511
يبدو الأمر كما لو أنني حصلت
على ستة منكم في رأسي دفعة واحدة
494
00:27:02,595 --> 00:27:03,762
نعم، تعتاد ذلك
495
00:27:03,888 --> 00:27:07,308
- (بريانا)، ماذا لديك؟
- حسناً، هناك غرفة في القبو
496
00:27:07,391 --> 00:27:10,686
وهي تستقطب ما يقرب من 60 بالمئة
من الطاقة التي يستخدمها المنزل
497
00:27:10,811 --> 00:27:12,646
يجب أن تكون غرفة التحكم الأمني
498
00:27:13,021 --> 00:27:16,316
باب مخفي مقابل السلم الرئيسي
يقودنا إليها
499
00:27:16,400 --> 00:27:18,318
يمكنني النزول إلى الطابق
السفلي وإلهاء الحراس
500
00:27:18,401 --> 00:27:21,613
(إليوت)، راقب المحيط
بينما (باركر) تحضر الجعران
501
00:27:22,113 --> 00:27:24,949
هل تعلمين أن (آي واي إس)
تغطي بالفعل جعران (زافير)؟
502
00:27:25,283 --> 00:27:26,868
أتذكرها لأن...
503
00:27:27,368 --> 00:27:28,745
هذا مضحك جداً
504
00:27:28,995 --> 00:27:31,831
ملأت (ليليانا إنغلشدات)
النموذج الخطأ
505
00:27:32,123 --> 00:27:34,417
قامت بتأمينه بمعدل تأمين
لمدة 10 سنوات
506
00:27:34,500 --> 00:27:37,003
عندما يكون هناك شيء بقيمة 200 مليون
يجب أن يكون لديه سياسة
507
00:27:37,086 --> 00:27:38,754
مع ما لا يقل
عن ثلاثة أضعاف العائد
508
00:27:38,838 --> 00:27:40,714
بالتأكيد، يكلف أكثر
ولكن بمجرد استهلاكه...
509
00:27:42,007 --> 00:27:43,384
(بريانا)
510
00:27:43,634 --> 00:27:47,596
ما زلت أحاول أن أعرف لما مع كل
الملابس وشاحنة (إليوت) للطعام
511
00:27:48,013 --> 00:27:50,849
أرتدي ملابسي
512
00:27:51,558 --> 00:27:52,976
هذا هو الغطاء الخاص بك
513
00:27:54,769 --> 00:27:57,230
بسبب قلة خبرتك
من الأفضل أن تلتزم
514
00:27:57,314 --> 00:28:00,692
أقرب ما يمكن بنفسك الحقيقية
محاسب
515
00:28:02,735 --> 00:28:04,112
هذا منطقي
516
00:28:04,737 --> 00:28:07,073
إنهم يدرّبونك بشكل جيد حقاً
517
00:28:08,074 --> 00:28:09,617
تدريبي؟
518
00:28:09,700 --> 00:28:11,285
أنت جديدة على الطاقم، أليس كذلك؟
519
00:28:12,536 --> 00:28:15,623
أنت... أنت حقاً
ليس لديك فكرة من أنا
520
00:28:15,831 --> 00:28:18,167
لا فكرة عمن كنت لـ(نيت فورد)
521
00:28:19,001 --> 00:28:20,377
من كنت...؟
522
00:28:21,962 --> 00:28:26,550
كنت زوجته
كنت حرفياً شريكته في الجريمة
523
00:28:28,093 --> 00:28:30,053
كنت الشخص الذي
يستيقظ عليه كل يوم
524
00:28:30,137 --> 00:28:32,847
ومن صاح عليه
عندما حمل الغسالة بشكل خطأ
525
00:28:32,973 --> 00:28:35,850
وكنت أنا الشخص
الذي قاده في مطاردة مرحة
526
00:28:35,934 --> 00:28:38,770
عبر أربع قارات
بسبب لوحة (مونيه) مسروقة
527
00:28:40,021 --> 00:28:43,483
لكن في كل أبحاثك
وفي كل محادثاتك مع (نيت)...
528
00:28:44,942 --> 00:28:46,319
لم يذكرني قط؟
529
00:28:50,698 --> 00:28:54,368
(ليليانا إنغلشدات)
(شارلوت برنتيس)، دوقة (هانوفر)
530
00:28:54,451 --> 00:28:57,955
لا تمانعين إذا انضممنا إلى حفلتك
الصغيرة اليوم، أليس كذلك؟
531
00:28:59,039 --> 00:29:02,793
هذا وكيل التأمين الخاص بي
السيد (كرو)، لا تهتمي به
532
00:29:03,251 --> 00:29:04,461
تشرفت...
533
00:29:04,544 --> 00:29:06,671
وكيل التأمين الخاص بك؟
534
00:29:07,923 --> 00:29:09,299
لماذا؟
535
00:29:09,424 --> 00:29:12,010
حسناً، بيننا
أنا أملك عدة جواهر
536
00:29:12,093 --> 00:29:14,304
التي كانت مملوكة سابقاً
لـ(كونتيس دي لوران)
537
00:29:14,387 --> 00:29:16,764
المتحف يريدني أن أعيره إياها
538
00:29:16,848 --> 00:29:18,766
لكن شركة التأمين السخيفة لدي
539
00:29:18,850 --> 00:29:21,477
بحاجة إلى التأكد
من استيفاء المتحف لمعاييره
540
00:29:21,561 --> 00:29:25,481
- مجوهراتي معروضة هنا
- أنا أعلم، وهي رائعة
541
00:29:26,023 --> 00:29:29,944
سنلقي نظرة خاطفة
ونقيس الأمر
542
00:29:30,819 --> 00:29:32,196
قبلات
543
00:29:32,780 --> 00:29:34,156
تعال
544
00:29:39,453 --> 00:29:40,829
خمسمئة طلقة
545
00:29:41,371 --> 00:29:42,748
عشرون طائرة (إم آر 15)
546
00:29:47,377 --> 00:29:49,295
- ماذا تفعل؟
- لا شيء
547
00:29:49,421 --> 00:29:51,798
فقط أحاول استعادة بعض
الدورة الدموية بين ذراعي
548
00:29:53,007 --> 00:29:55,093
ماذا تفعل؟ إذا كنت لا تمانع
549
00:29:55,468 --> 00:29:58,054
أضع قائمة بالذخيرة والإمدادات
550
00:29:58,513 --> 00:30:00,348
للانقلاب الذي تقيمه
551
00:30:00,848 --> 00:30:03,726
أجل، أقوم بإعداد قوائم
البقالة في الغالب
552
00:30:04,393 --> 00:30:06,854
يبدو أن (نافيد)
يبقيك مزوداً جيداً
553
00:30:07,521 --> 00:30:09,023
نحن نقدم معداتنا الخاصة
554
00:30:10,232 --> 00:30:11,775
كل جزء من الخدمات، صحيح؟
555
00:30:13,110 --> 00:30:14,486
دعني أطرح عليك سؤالاً
556
00:30:14,570 --> 00:30:18,407
لذا، جعلك الملك (نافيد)
تخطف مجرماً من كتاب
557
00:30:18,490 --> 00:30:20,659
لسرقة قطعة أثرية
لا تقدر بثمن لبيعها
558
00:30:20,742 --> 00:30:22,452
للحصول على ما يكفي
من المال لتمويل انقلاب
559
00:30:22,535 --> 00:30:24,287
حتى يستعيد السلطة في (زافير)؟
560
00:30:24,496 --> 00:30:26,873
- إلى حد ما
- ليس لديه أي نقود يدفعها لك
561
00:30:32,670 --> 00:30:34,797
المعذرة سيدتي
لا يمكنك وضع...
562
00:30:35,548 --> 00:30:37,049
أنا المصممة
563
00:30:37,633 --> 00:30:43,389
يجب أن يكون هناك
توازن بين النزوة والتاريخ
564
00:30:43,472 --> 00:30:45,057
سيدتي، لا يجب أن تضعي...
565
00:30:45,140 --> 00:30:46,517
يجب أن يكون هناك توازن!
566
00:31:03,992 --> 00:31:06,661
رأيت حارسين
والكثير من الناس حول الجعران
567
00:31:07,287 --> 00:31:08,996
- سأحتاج إلى مخرج
- حاضر
568
00:31:09,080 --> 00:31:10,832
الضارب؟ كيف يمكنه...
569
00:31:10,915 --> 00:31:13,501
مرحباً، أنا أكثر
من مجرد ضارب
570
00:31:20,174 --> 00:31:22,384
أود التحدث معك على انفراد
571
00:31:52,246 --> 00:31:53,539
ما أنت...
572
00:31:53,622 --> 00:31:56,208
أنا هنا للمساعدة
اسمي (فرانك فارمر)
573
00:31:56,375 --> 00:31:57,918
أنا من وكالة الاستخبارات المركزية
574
00:31:58,669 --> 00:32:02,172
مهمتي مخصصة
لتتبع زوجك السابق
575
00:32:02,422 --> 00:32:05,592
- (نافيد)؟
- الذي هبط في جنوب (فرنسا)
576
00:32:05,842 --> 00:32:09,846
سمعنا الثرثرة بأنه هنا لقتلك
577
00:32:10,597 --> 00:32:13,308
لقد أمرني رؤسائي بتجاهل ذلك
578
00:32:16,081 --> 00:32:17,666
لكن عندما رأيت صورتك...
579
00:32:20,294 --> 00:32:23,255
لقد قررت أن أفعل شيئاً
لم أفعله قط في حياتي
580
00:32:24,047 --> 00:32:25,716
سأعصي الأوامر
581
00:32:26,925 --> 00:32:29,052
لدي حراس شخصيون
582
00:32:29,135 --> 00:32:31,680
- نعم، لكنهم...
- سيدتي، أكل شيء بخير؟
583
00:32:36,392 --> 00:32:37,852
كان لديه سكين
584
00:32:38,853 --> 00:32:40,855
اشتراه زوجك السابق
585
00:32:41,939 --> 00:32:43,316
كان كل من أمنك
586
00:32:43,649 --> 00:32:45,693
يا إلهي، يجب أن أخرج من هنا
587
00:32:45,776 --> 00:32:48,279
لا، أسلم مكان لك هو هنا
588
00:32:48,821 --> 00:32:51,115
يوجد دبلوماسيون هنا، أرستقراطيون
589
00:32:51,198 --> 00:32:53,450
أحاول وضعهم جميعاً
في منطقة واحدة مركزة
590
00:32:54,201 --> 00:32:56,787
طالما أنك حول هؤلاء الأشخاص
ستكونين بأمان
591
00:32:57,996 --> 00:32:59,873
لا أريد أن أدعك تذهبين...
592
00:33:02,209 --> 00:33:03,710
لكن إذا احتجت إليّ...
593
00:33:06,046 --> 00:33:07,464
سأكون هناك
594
00:33:09,591 --> 00:33:10,967
لا...
595
00:33:19,767 --> 00:33:22,812
المتحف مغلق
أخبري الجميع بالحضور إلى الحفلة
596
00:33:23,479 --> 00:33:26,273
- الآن، أسرعي!
- حاضر سيدتي
597
00:33:34,573 --> 00:33:37,784
سيداتي وسادتي، يرجى التوجه
إلى جناح الحفلة
598
00:33:37,868 --> 00:33:40,036
سيداتي وسادتي
المتحف يغلق أبوابه، شكراً لكم!
599
00:33:42,414 --> 00:33:44,457
سيداتي وسادتي
يجب إغلاق المتحف
600
00:33:44,541 --> 00:33:47,127
ستقام الحفلة الآن في الجناح
أرجوكما، اتبعاني
601
00:34:01,766 --> 00:34:03,767
لا أعرف لماذا
لم يذكرك (نيت) قط
602
00:34:03,851 --> 00:34:06,312
- أعتقد أنني كنت لأعرف...
- توقف
603
00:34:06,395 --> 00:34:08,480
لا أريدك أن تشعر بالأسى عليّ
604
00:34:11,233 --> 00:34:14,403
أريدك أن تدرك
مقدار الألم الذي سببته
605
00:34:14,903 --> 00:34:16,988
كم كنت تعرف (نيت) حقاً
606
00:34:18,448 --> 00:34:22,744
ثم أحتاج منك إلى أن تقف متيقظاً بينما
أذهب إلى هناك وتفعل ما لا تستطيع
607
00:34:23,703 --> 00:34:28,750
وبعد ذلك، أريدك أن تلغي
كتابك حتى لا يتأذى أحد
608
00:34:29,292 --> 00:34:31,335
ومن ثم أريدك أن تختفي
609
00:34:34,505 --> 00:34:35,548
يمكنني الوقوف في حراسة
610
00:34:36,048 --> 00:34:37,425
سأتولى هذا
611
00:34:37,508 --> 00:34:39,718
فقط راقبه أثناء
ذهابي إلى غرفة الأمن
612
00:34:39,802 --> 00:34:42,972
- ماذا؟
- دوقة! نعمتك!
613
00:34:43,347 --> 00:34:47,434
نعمتك، تعالي معي
لدي دبلوماسي يجب أن أعرّفك إليه
614
00:34:47,768 --> 00:34:49,311
ثم قفي بجانبه
615
00:34:49,394 --> 00:34:51,813
- لا، لا بد لي من...
- كلاكما قادم معي
616
00:34:52,981 --> 00:34:54,357
أعلم أنني سأكون بأمان معك
617
00:34:54,816 --> 00:34:58,111
من يريد مقبلات؟
ما هو نوعك المفضل؟
618
00:35:00,697 --> 00:35:01,906
يمكن للملك (نافيد)
أن يدفع لنا
619
00:35:02,240 --> 00:35:04,492
يمكن أم سيفعل؟
620
00:35:04,575 --> 00:35:09,247
لأنني أرى فقط حوالى
2، 1 مليون دولار من الأصول هنا
621
00:35:09,372 --> 00:35:11,457
- لديه أموال أخرى
- هل أنت متأكد؟
622
00:35:16,378 --> 00:35:19,298
أنت تعتقد بأنني غبي؟
لقد قمنا بفحص الخلفية
623
00:35:19,506 --> 00:35:22,759
حسناً، انظر إلى ذلك، 10 ملايين دولار
في حساب مصرفي سويسري
624
00:35:23,886 --> 00:35:25,470
كما ترى، هذا...
625
00:35:26,096 --> 00:35:27,848
هذا مجال خبرتي
626
00:35:28,098 --> 00:35:31,142
اعتدت نقل الأموال
لبعض الأشخاص النافذين
627
00:35:31,518 --> 00:35:34,396
أحد الأمور الأولى التي حذفوها
كان الدفع للناس الذين يدينون لهم
628
00:35:35,063 --> 00:35:36,731
ما يجب أن تفعله
ما يجب أن نفعله
629
00:35:36,898 --> 00:35:38,316
هو إعداد حساب تقاعد لك
630
00:35:38,441 --> 00:35:41,069
و(نافيد) يقدم مساهمات
تلقائية مباشرة
631
00:35:53,038 --> 00:35:56,667
حضرة الدوقة، هل قابلت
المفتش (هيرفي)؟ يجب عليك
632
00:35:56,750 --> 00:35:58,127
صباح الخير
633
00:35:58,794 --> 00:36:00,170
(صوفي)
634
00:36:00,504 --> 00:36:01,880
ماذا أفعل؟
635
00:36:02,339 --> 00:36:05,592
(ليليانا) تضغط علينا
عليك أن تفعل ذلك
636
00:36:05,967 --> 00:36:07,511
أستطيع أن أشعر بقلبك ينبض
637
00:36:10,263 --> 00:36:11,639
أعذرني
638
00:36:13,141 --> 00:36:15,059
حسناً، من الأفضل لشخص ما
القيام بشيء سريعاً
639
00:36:15,143 --> 00:36:16,728
لأننا نفتقد فرصتنا!
640
00:36:16,811 --> 00:36:18,062
(نيت) المزيف، افعلها!
641
00:36:18,146 --> 00:36:20,690
أنا؟ لكن لا يمكنني القيام بالخداع!
642
00:36:20,773 --> 00:36:23,401
كانت قوة (نيت)
تبرز أفضل ما في الناس
643
00:36:23,484 --> 00:36:24,944
كان يعلم أن لديك نعمة
644
00:36:25,069 --> 00:36:27,113
لم نستطع إيجاد
قوتي الخارقة، أتتذكرون؟
645
00:36:27,196 --> 00:36:29,657
ليس لدي مهارات
لقد مللت الناس حتى النوم
646
00:37:07,735 --> 00:37:09,194
المعذرة، توقف
647
00:37:09,528 --> 00:37:10,571
أهلاً
648
00:37:10,696 --> 00:37:12,239
المعذرة، لا يمكنك
أن تكون في هذه الغرفة
649
00:37:12,489 --> 00:37:15,951
أنا من (آي واي إس)
ونحن نغطي جعران (زافير)
650
00:37:16,034 --> 00:37:17,744
وأنا هنا للحديث عن المواصفات
651
00:37:17,828 --> 00:37:22,207
لنظام كاميرات المراقبة
الذي لديك هنا
652
00:37:23,166 --> 00:37:25,085
جيد، أنت تقوم بعمل جيد
653
00:37:25,168 --> 00:37:26,419
(بريانا)، أعطيه يد المساعدة
654
00:37:26,669 --> 00:37:28,880
حسناً، قد تكون موجزات الأمان متشددة
655
00:37:28,963 --> 00:37:31,966
لكن أنظمة التدفئة والتهوية وتكييف الهواء
كلها عاملة عن بعد، حبيبي
656
00:37:32,050 --> 00:37:35,261
رفع درجة الحرارة
إلى قيلولة ما بعد الغداء
657
00:37:35,344 --> 00:37:39,724
الآن، إذا نظرت إلى (رايدر 15 سي)
فإن هذا العقد ينصّ بوضوح
658
00:37:39,807 --> 00:37:43,060
على أنه يجب ألا يكون هناك
أكثر من خمس زوايا للكاميرا
659
00:37:43,561 --> 00:37:48,190
لكن الشركة تود أن تشترط
أن نضيف زاوية سادسة للكاميرا
660
00:37:48,982 --> 00:37:50,359
رائع
661
00:37:52,361 --> 00:37:55,489
نعم، استمري
(باركر)، حان دورك
662
00:38:06,207 --> 00:38:09,544
حقيقة ممتعة، تحديث الأمان الوحيد
الذي أبقوه مرئياً هو أنابيب الرش
663
00:38:09,669 --> 00:38:11,754
لأن وضعها في السقف
قد يفسد الجبس
664
00:38:13,297 --> 00:38:17,593
الكاميرات ورقمنة التوقفات
665
00:38:17,676 --> 00:38:21,430
والانتقال إلى الرقمنة 27
666
00:38:29,896 --> 00:38:31,982
حسناً، (باركر)
حمّلي هذا المستشعر بالهيليوم
667
00:38:32,065 --> 00:38:33,483
سيعطيك بضع ثوان
668
00:38:47,455 --> 00:38:48,831
حصلت على الجعران
669
00:38:53,711 --> 00:38:55,087
رفاق!
670
00:38:56,088 --> 00:38:58,257
خرق في غرفة العرض!
هيا، أسرعوا! أسرعوا!
671
00:38:59,717 --> 00:39:01,218
(باركر)، اخرجي من هناك! اذهبي!
672
00:39:02,386 --> 00:39:03,762
حان وقت الذهاب
673
00:39:10,602 --> 00:39:11,978
ماذا أفعل الآن؟
674
00:39:12,228 --> 00:39:15,065
غادر الآن، هادئاً وواثقاً
675
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
تنطلق أجهزة الإنذار
676
00:39:28,119 --> 00:39:29,829
هذا يعني أن الشرطة في طريقها
677
00:39:31,372 --> 00:39:32,748
ستكونين بأمان
678
00:39:34,958 --> 00:39:38,170
انتظري، لا، أنا هنا لحمايتك
679
00:39:39,379 --> 00:39:40,756
حتى لو كان من نفسي
680
00:39:46,386 --> 00:39:47,762
حصلت عليه
681
00:39:47,971 --> 00:39:49,347
أين (نيت) المزيف؟
682
00:39:54,894 --> 00:39:56,270
السيد العقل المدبر
683
00:40:02,318 --> 00:40:03,694
تهانينا
684
00:40:03,861 --> 00:40:05,863
أنت فقط من يمكن
أن تفعل ذلك، لنذهب
685
00:40:07,531 --> 00:40:08,908
هذه مشكلة
686
00:40:18,062 --> 00:40:20,439
إذاً، الجعران الخاص بي؟
687
00:40:20,523 --> 00:40:22,108
أنا لا أملكه
688
00:40:23,109 --> 00:40:24,985
لا تقلق، نحن خلفك تماماً
689
00:40:25,069 --> 00:40:26,153
أخبر (نافيد) أن...
690
00:40:26,237 --> 00:40:29,573
الجعران سيقابلنا
حيث تحتجز صديقي المحامي
691
00:40:30,282 --> 00:40:31,992
نراه، تحصل على الجعران الخاص بك
692
00:40:37,247 --> 00:40:38,582
حسناً
693
00:40:38,665 --> 00:40:40,041
سيصلون إلى هناك قبلنا
694
00:40:40,125 --> 00:40:42,335
سيكون لديهم ميزة تكتيكية
695
00:40:43,628 --> 00:40:45,004
ماذا تريد أن تفعل؟
696
00:40:46,172 --> 00:40:48,007
سنفعل ما سيفعله (نيت)
697
00:40:49,342 --> 00:40:51,386
سوف نسير مباشرة في النار
698
00:40:55,723 --> 00:40:57,183
وصلنا
699
00:40:57,516 --> 00:41:00,770
الآن، أين جعراني؟
700
00:41:02,730 --> 00:41:04,106
أين المحامي الخاص بي؟
701
00:41:04,356 --> 00:41:06,775
العقل المدبر، تسرّني رؤيتك
702
00:41:06,859 --> 00:41:09,403
هل ترى؟ أنا رجل عاقل
703
00:41:09,611 --> 00:41:11,363
الآن، الجعران
704
00:41:12,948 --> 00:41:14,324
لقد قمت بالقيادة بسرعة كبيرة
705
00:41:18,453 --> 00:41:20,205
جعراني الآن
706
00:41:20,413 --> 00:41:22,165
يبدو قليلاً غير ضروري
707
00:41:23,374 --> 00:41:25,710
- نحن جميعاً أناس متحضرون
- من أنت؟
708
00:41:25,793 --> 00:41:27,629
(صوفي ديفارو)، أنا معه
709
00:41:27,920 --> 00:41:31,466
سرقة هذا الجعران
ليست شيئاً تفعله بمفردك
710
00:41:31,924 --> 00:41:33,301
أنت لست في الكتاب
711
00:41:34,719 --> 00:41:38,139
بالطبع هي ليست في الكتاب
إنها شريكتي
712
00:41:38,222 --> 00:41:39,932
شريكي في الجريمة
713
00:41:40,182 --> 00:41:42,643
في الحياة وكل شيء
714
00:41:42,726 --> 00:41:44,186
(صوفي)
715
00:41:46,563 --> 00:41:48,523
لهذا السبب...
716
00:41:49,316 --> 00:41:51,735
لهذا السبب لن أخبرها أسراراً أبداً
717
00:41:53,111 --> 00:41:55,155
إنها أهم شخص في العالم
718
00:41:56,239 --> 00:41:58,575
مؤثر، حسناً، ربما يجب
أن نطلق النار عليها
719
00:42:01,035 --> 00:42:05,456
أنت لا تريد أن تصيب
هذا عن طريق الخطأ
720
00:42:11,295 --> 00:42:13,089
أخيراً
721
00:42:15,466 --> 00:42:18,761
شكراً لك
وشعب (زافير) يشكركم
722
00:42:19,011 --> 00:42:24,766
على الأقل سيفعل ذلك عند الاستسلام
(دراغو)، من فضلك... اعتن بهم
723
00:42:26,476 --> 00:42:30,105
لا، هيا، هيا
(دراغو)، هيا، لدينا رباط كامل
724
00:42:30,188 --> 00:42:33,066
شيء مثير للاهتمام
حول هذا الجعران
725
00:42:33,149 --> 00:42:35,860
- حقاً؟ ما هذا؟
- إنه فقط...
726
00:42:36,111 --> 00:42:38,238
إنه يبدو مثل...
727
00:42:39,364 --> 00:42:41,532
كان الشكل الخاطئ
728
00:42:42,075 --> 00:42:43,451
شكل خاطئ؟
729
00:42:43,534 --> 00:42:45,828
هل تعلمين أن (آي واي إس)
تغطي بالفعل جعران (زافير)؟
730
00:42:45,912 --> 00:42:48,706
ملأت (ليليانا إنغلشدات)
النموذج الخطأ
731
00:42:50,416 --> 00:42:52,710
النموذج الخطأ
732
00:42:54,378 --> 00:42:57,089
لقد حصلت على معدل
تأمين لمدة 10 سنوات
733
00:42:57,172 --> 00:42:59,550
عندما يكون هناك شيء بقيمة 200 مليون
يجب أن يكون لديه سياسة
734
00:42:59,633 --> 00:43:01,218
مع ما لا يقل
عن ثلاثة أضعاف العائد
735
00:43:01,301 --> 00:43:03,929
ما هذا الهراء؟
736
00:43:04,012 --> 00:43:08,683
عادة عندما يكون لديك أصل واحد فقط
فأنت تريده مؤمناً قدر الإمكان
737
00:43:09,184 --> 00:43:11,061
زوجتك السابقة لم تنفق
الكثير على التأمين
738
00:43:11,269 --> 00:43:12,896
إنها لا تعتقد أن الأمر
يستحق المدفوعات
739
00:43:12,979 --> 00:43:15,273
- لأنها تعرف
- هي تعرف ماذا؟
740
00:43:19,694 --> 00:43:21,070
إنها تعرف أنه مزيف
741
00:43:21,279 --> 00:43:24,907
من المحتمل أنها باعت الأصلي
قبل سنوات لتمويل أسلوب حياتها
742
00:43:25,074 --> 00:43:27,868
الجعران الأصلي
ربما هو خردة معدنية الآن
743
00:43:27,952 --> 00:43:30,996
لا أريد أن أكون مكتئباً
لكن أمرك انتهى الآن
744
00:43:31,080 --> 00:43:35,876
ليس لديك المال لاستعادة بلدك
والسلطات تستهزئ بالاختطاف
745
00:43:42,048 --> 00:43:44,009
أيها الحمقى
746
00:43:44,259 --> 00:43:47,512
لقد رشوت جميع السلطات المحلية
747
00:43:48,179 --> 00:43:49,556
من قال إنهم محليون؟
748
00:43:49,806 --> 00:43:54,477
فهمت، أنت نائب المفتش
(هيرفي) من الإنتربول
749
00:43:55,186 --> 00:43:57,522
حسناً، أنا متأكدة
من أن الأمر سيستغرق...
750
00:43:58,064 --> 00:44:00,858
قضية واحدة كبيرة
لتحصل على هذه الترقية
751
00:44:01,859 --> 00:44:05,237
يبدو أنه تم إصدار
أوامر اعتقال دولية
752
00:44:05,321 --> 00:44:08,073
ووكلاء الإنتربول سيكونون هنا
في أي وقت من الأوقات
753
00:44:08,157 --> 00:44:09,533
اقتلوهم جميعاً!
754
00:44:09,616 --> 00:44:11,243
لم تحصل حتى على الجعران
755
00:44:11,535 --> 00:44:14,496
أجل، سأجد طريقة أخرى
لدفع ثمن الانقلاب
756
00:44:14,579 --> 00:44:16,998
انس الانقلاب، أنت مدين لنا
بالخدمات المقدمة بالفعل
757
00:44:17,082 --> 00:44:19,626
مهلاً، سأدفع لك
758
00:44:19,835 --> 00:44:22,128
- لدي عشرة
- عشرة ملايين
759
00:44:22,212 --> 00:44:24,422
هذا 5، 2 مليون
لكل منا هنا
760
00:44:25,173 --> 00:44:28,009
حوّل الأموال إلى حساباتنا
وسنقتل الجميع هنا
761
00:44:28,301 --> 00:44:29,677
ونوصلك إلى بر الأمان
762
00:44:31,095 --> 00:44:32,472
حاضر
763
00:44:41,981 --> 00:44:44,316
"مجموع الحساب، صفر دولار"
764
00:44:48,779 --> 00:44:50,155
حسناً، تم إعداد كل شيء الآن
765
00:44:50,239 --> 00:44:52,282
كل ما يحتاج إليه حساب التقاعد
هو أرقام حساب (نافيد)
766
00:44:52,366 --> 00:44:54,034
لبدء الإيداعات التلقائية
767
00:44:58,913 --> 00:45:02,459
انظروا إلى رقم الحساب
المصرفي السويسري الصغير اللطيف
768
00:45:02,542 --> 00:45:03,835
إنه رائع جداً
769
00:45:04,794 --> 00:45:06,170
حذف
770
00:45:07,880 --> 00:45:09,257
أين هي؟
771
00:45:09,340 --> 00:45:11,801
اسمع، يمكنني الحصول على المال
772
00:45:12,260 --> 00:45:15,012
(ليليانا)! يمكننا خطفها!
773
00:45:15,429 --> 00:45:17,139
حان وقت المغادرة، أيها السيدان
774
00:45:18,224 --> 00:45:20,351
أحسنت، بهدوء وتماسك
775
00:45:20,559 --> 00:45:23,687
الضارب، المخترقة، اللصة
776
00:45:24,271 --> 00:45:25,647
و(صوفي)
777
00:45:26,815 --> 00:45:28,233
لم تفقد صاعقي الكهربائي
أليس كذلك يا (هاري)؟
778
00:45:28,317 --> 00:45:29,818
نعم، بخصوص هذا الصاعق...
779
00:45:33,780 --> 00:45:36,324
لا، قلت إنه محجوز
780
00:45:36,408 --> 00:45:39,536
و(أليستير)، إلا إذا كنت تريد زيارة
طبيب الأسنان الخاص بي عند الـ2 فجراً
781
00:45:39,619 --> 00:45:41,537
سأنتظر بصبر دورك
782
00:45:43,873 --> 00:45:45,917
إذاً، اختار (نافيد)
أن يتم اعتقاله؟
783
00:45:46,083 --> 00:45:49,003
حسناً، لقد كان ذلك
أو يقتل على يد أحد مرتزقته
784
00:45:50,004 --> 00:45:53,299
وجنود الثروة بدون ثرواتهم...
785
00:45:53,382 --> 00:45:54,842
يميلون إلى بعض الحماسة
786
00:45:55,509 --> 00:45:57,303
إذاً ما التالي
للسيد العقل المدبر؟
787
00:45:57,594 --> 00:46:00,681
بعض أطقمنا الأخرى
أدركت قوتك الخارقة
788
00:46:00,764 --> 00:46:04,017
تبيّن أن هناك الكثير من حراس
الأمن الذين بحاجة إلى قيلولة
789
00:46:08,146 --> 00:46:09,523
(هارديسون)!
790
00:46:09,606 --> 00:46:12,567
نعم
نعم، كنت ستحبها
791
00:46:12,734 --> 00:46:16,070
نعم، كان الأمر كما في (جاكرتا)
لكن هذه المرة، كان لدي بالونات
792
00:46:17,572 --> 00:46:18,948
نعم!
793
00:46:19,032 --> 00:46:20,408
إنها حقاً أسطورية
794
00:46:21,075 --> 00:46:22,660
حسناً، ربما ليست الوحيدة
795
00:46:22,910 --> 00:46:27,289
يبدو أن هناك طلباً على رجل
بمهاراتك الفريدة
796
00:46:27,540 --> 00:46:31,001
عندما كنت أؤلّف الكتاب
لم أتخيل قط أنني سأكون في الميدان
797
00:46:31,085 --> 00:46:33,921
وبصفتك أنت أيضاً
لا تتظاهر بأنك أي شخص آخر
798
00:46:34,630 --> 00:46:36,006
بالحديث عن ذلك...
799
00:46:36,256 --> 00:46:40,510
كنت أتمنى أن توقّع نسختي
هذا غرض جامع الآن
800
00:46:41,011 --> 00:46:44,055
لم يكن الناشر سعيداً جداً
عندما مارست بند القتل
801
00:46:44,514 --> 00:46:46,933
لكن على الأقل لدي كل هذه الوظائف
لمساعدتي في سداد السلفة
802
00:46:50,270 --> 00:46:51,563
أنا آسف
803
00:46:51,896 --> 00:46:54,399
لم أدرك أن الكتاب
سيؤذي الكثير من الناس
804
00:46:55,692 --> 00:46:57,068
بما فيهم أنت
805
00:46:57,777 --> 00:47:00,279
- بسببي، لم تكوني قادرة على...
- انتظر
806
00:47:00,363 --> 00:47:04,283
بسببك، لن يرتدي (نافيد)
تاجاً مرة أخرى
807
00:47:04,367 --> 00:47:06,785
والبلد يتجنب انقلاباً دموياً
808
00:47:06,869 --> 00:47:10,831
أعتقد أن هذا يعوّض عن أي نوع
من عدم التوازن الأخلاقي
809
00:47:12,249 --> 00:47:14,084
هيا، وقّع كتابي
810
00:47:14,710 --> 00:47:16,086
باسمك الحقيقي
811
00:47:20,966 --> 00:47:22,342
"إلى (صوفي)"
812
00:47:24,427 --> 00:47:27,347
"شكراً لك على إظهار قوتي الخارقة"
813
00:47:27,555 --> 00:47:29,182
"(ميلتون فريدلاندر)"
814
00:47:32,310 --> 00:47:34,479
نخب (ميلتون فريدلاندر)
815
00:47:34,979 --> 00:47:38,441
بفضلك، قمت بعملية أخيرة...
816
00:47:39,483 --> 00:47:40,860
مع (نيت فورد)
817
00:47:53,705 --> 00:47:56,374
كلا، هذا... لا
818
00:47:57,501 --> 00:48:01,588
لا، فقط... اشربه
دفعة واحدة، هيا
819
00:48:08,094 --> 00:48:10,805
إنه حار جداً! حار جداً!
إنه شعور حارق!
820
00:48:11,005 --> 00:48:39,415
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
83434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.