All language subtitles for Leopard.Skin.S01E07.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,607 --> 00:00:26,357 I have such a strange sensation. 2 00:00:40,206 --> 00:00:41,326 Batty is dead. 3 00:00:42,334 --> 00:00:43,754 I'm glad. 4 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 I don't want you talking 5 00:00:44,794 --> 00:00:45,884 about her anymore 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,880 or else I'll have to kill you too. 7 00:00:47,922 --> 00:00:49,262 I'm sorry. 8 00:00:49,299 --> 00:00:51,429 - Don't be. - But I truly am. 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,088 I don't like to see you suffer. 10 00:00:57,474 --> 00:00:58,644 I've been framed. 11 00:01:01,144 --> 00:01:02,864 I guess you'll be staying here longer. 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,241 Eventually, you'll return to your 13 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 senses and return to me. 14 00:01:14,574 --> 00:01:15,760 What is it about this place 15 00:01:15,784 --> 00:01:18,414 that makes people act so crazy? 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,503 The coast is where the bandits, the pirates, 17 00:01:20,538 --> 00:01:22,498 and the dancers live. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,170 The sensible people all move to the interior. 19 00:01:28,672 --> 00:01:30,149 I never did see the two of you 20 00:01:30,173 --> 00:01:31,633 lasting very long together. 21 00:01:32,801 --> 00:01:35,181 Not even to the bottom of the quicksand? 22 00:01:49,734 --> 00:01:52,824 No, no! Wait, wait, wait! Stop, stop! 23 00:01:52,862 --> 00:01:54,412 Stop! 24 00:01:54,447 --> 00:01:55,407 You're gonna break his ribs! 25 00:01:55,448 --> 00:01:56,676 That's the general idea. 26 00:02:01,663 --> 00:02:03,293 Jesus Christ, Max! 27 00:02:04,749 --> 00:02:07,789 Don't touch me, you fuckin' whore! 28 00:02:07,836 --> 00:02:10,416 Prince Charming in the flesh. 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,513 I was trying to spare you. None of it is true. 30 00:02:16,678 --> 00:02:18,298 What the fuck is going on? 31 00:02:18,346 --> 00:02:19,846 We're being held hostage. 32 00:02:21,433 --> 00:02:22,853 By Fausto? 33 00:02:22,892 --> 00:02:24,392 By diamond thieves. 34 00:02:24,436 --> 00:02:26,596 Did you not hear about the robbery? 35 00:02:26,646 --> 00:02:27,606 Yeah. The 12 million? 36 00:02:27,647 --> 00:02:28,977 Uh-huh. 37 00:02:29,024 --> 00:02:30,574 That was your butler? 38 00:02:30,608 --> 00:02:32,568 He's not my butler. 39 00:02:32,610 --> 00:02:35,660 Well, how'd you get mixed up with him? 40 00:02:35,697 --> 00:02:38,447 No one's mixed up with anyone, Max. 41 00:02:38,491 --> 00:02:39,871 - Thieves broke in. - Ow! 42 00:02:40,994 --> 00:02:43,544 Why would they pick this place out of the blue? 43 00:02:43,580 --> 00:02:44,870 Maybe you can ask them. 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,023 Since we're gonna be working together, 45 00:02:52,047 --> 00:02:53,547 let's get something clear. 46 00:02:53,590 --> 00:02:54,984 I have a policy about not working with people 47 00:02:55,008 --> 00:02:57,678 I don't know, but you two come highly recommended. 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,030 Listen, Malone. Let me make it real easy... 49 00:02:59,054 --> 00:03:00,474 Let me finish. 50 00:03:00,513 --> 00:03:01,574 I don't care that you're a woman, 51 00:03:01,598 --> 00:03:03,518 I don't go for cute shit. 52 00:03:03,558 --> 00:03:04,518 I don't, either. 53 00:03:04,559 --> 00:03:05,599 That makes three. 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,038 So I'm not here to waste time 55 00:03:07,062 --> 00:03:09,442 flirting or holding your hand or being a gentleman. 56 00:03:09,481 --> 00:03:12,321 The way this works, and it barely works, 57 00:03:12,359 --> 00:03:14,859 it's because I have a way in, a way at, and a way out. 58 00:03:14,903 --> 00:03:16,993 Sir, permission to speak? 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 See? 60 00:03:18,073 --> 00:03:19,573 That's what I mean about cute shit. 61 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 How's that cute? Nothing cute about it. 62 00:03:21,368 --> 00:03:22,368 I'm a soldier. 63 00:03:22,410 --> 00:03:23,471 I've never been called cute before. 64 00:03:23,495 --> 00:03:25,245 Deal me out. 65 00:03:25,288 --> 00:03:26,868 That was quick. Why? 66 00:03:26,915 --> 00:03:28,517 Because you two are already flirting. 67 00:03:28,541 --> 00:03:29,661 That's not flirting. 68 00:03:30,627 --> 00:03:33,377 Okay, can we just go back to three minutes ago? 69 00:03:33,421 --> 00:03:35,341 So I understand you're a little, 70 00:03:35,382 --> 00:03:37,932 I mean, not threatened but taken aback by the fact 71 00:03:37,967 --> 00:03:40,387 that unlike your regular hood hottie, Clover 72 00:03:40,428 --> 00:03:42,348 seems totally clueless about her fineness 73 00:03:42,389 --> 00:03:44,719 and that I am, in the words of my Army Lieutenant, 74 00:03:44,766 --> 00:03:46,886 clearly a terrorist's wet dream, 75 00:03:46,935 --> 00:03:48,788 but it doesn't mean we can't drive or shoot as well 76 00:03:48,812 --> 00:03:51,612 as any fat asshole with bad breath and thinning hair. 77 00:03:54,442 --> 00:03:55,942 No more jokes until after the score. 78 00:03:55,985 --> 00:03:56,945 Fine with me. 79 00:03:56,986 --> 00:03:57,986 Clover? 80 00:03:59,614 --> 00:04:02,034 I'm not a complainer. Historically. 81 00:04:02,075 --> 00:04:04,695 I'm the platonic ideal of a good sport. 82 00:04:04,744 --> 00:04:07,414 But what I don't care much for is being the mediator. 83 00:04:07,455 --> 00:04:08,516 When you're stuck behind the wheel 84 00:04:08,540 --> 00:04:10,420 more than half the time, you get hotshots 85 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 who are hell-bent on proving to one another 86 00:04:12,460 --> 00:04:14,630 who's got the biggest dick and the fastest mouth. 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,148 Most of the time, it's done for the benefit 88 00:04:16,172 --> 00:04:18,762 of the neutral third party who's stuck in the front seat 89 00:04:18,800 --> 00:04:21,680 like an asshole minding her own business. 90 00:04:21,720 --> 00:04:23,640 This gets exhausting real quick, 91 00:04:23,680 --> 00:04:25,930 so I'm politely asking you both to pick a lane. 92 00:04:25,974 --> 00:04:27,184 Fuck or don't fuck. 93 00:04:27,225 --> 00:04:28,953 But please stop trying to out alpha one another 94 00:04:28,977 --> 00:04:31,097 because it's giving me a headache. 95 00:04:31,146 --> 00:04:33,646 I don't want to be reminding you of this for an entire week. 96 00:04:33,690 --> 00:04:36,070 None of it impresses me. 97 00:04:36,109 --> 00:04:37,319 Are we clear? 98 00:04:41,573 --> 00:04:43,783 Did you just say platonic ideal? 99 00:04:45,702 --> 00:04:47,122 I may be a hood hottie, 100 00:04:47,162 --> 00:04:51,962 but you're not the only natural discussant at the table. 101 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 Yes, it is a word. 102 00:04:56,463 --> 00:04:57,463 Look it up. 103 00:04:58,506 --> 00:05:00,336 Judge, Malone again. 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,819 This is the number your man should call 105 00:05:01,843 --> 00:05:03,013 when he gets to the address. 106 00:05:03,053 --> 00:05:05,643 If he doesn't call first, I fire first. 107 00:05:05,680 --> 00:05:07,390 Ask questions after. 108 00:05:08,641 --> 00:05:09,891 Can I talk to you a minute? 109 00:05:09,934 --> 00:05:11,564 I know what you're gonna say. 110 00:05:11,603 --> 00:05:12,903 I doubt it. 111 00:05:12,937 --> 00:05:14,123 I lost my temper with the pompous little shit, 112 00:05:14,147 --> 00:05:15,607 but you didn't hear him out there. 113 00:05:15,648 --> 00:05:17,478 Not what I was gonna say. 114 00:05:17,525 --> 00:05:20,145 Not in those words maybe, but I was out of line. 115 00:05:20,195 --> 00:05:21,605 I'm a long way from happy about it. 116 00:05:21,654 --> 00:05:22,744 Now what I was gonna say. 117 00:05:22,781 --> 00:05:24,451 Well, what were you gonna say? 118 00:05:24,491 --> 00:05:25,718 I was gonna say your trust problem 119 00:05:25,742 --> 00:05:27,622 is getting in the way of us moving forward, 120 00:05:27,660 --> 00:05:29,910 and it's jeopardizing the entire job. 121 00:05:29,954 --> 00:05:33,584 Okay, I'll play along. How do we fix it? 122 00:05:33,625 --> 00:05:35,955 Ten-minute timeout. You and I. 123 00:05:38,922 --> 00:05:41,012 When you say timeout...? 124 00:05:41,049 --> 00:05:43,389 Unless you're wired to only go for guys. 125 00:05:44,719 --> 00:05:47,139 No, but time is a little inconvenient. 126 00:05:47,180 --> 00:05:49,850 What's ten minutes to our cost-time equation? 127 00:05:49,891 --> 00:05:51,391 Maybe not even ten. 128 00:05:53,520 --> 00:05:55,039 You must've had the happiest childhood on Earth 129 00:05:55,063 --> 00:05:57,403 to be this confident about everything. 130 00:05:57,440 --> 00:05:59,610 If your mood isn't greatly improved in ten minutes, 131 00:05:59,651 --> 00:06:01,781 then I'm not half the woman I think I am. 132 00:07:42,045 --> 00:07:44,045 The lion lies down with the lamb. 133 00:07:44,089 --> 00:07:45,839 The fun part is which is which. 134 00:07:45,882 --> 00:07:47,012 How'd you like to start? 135 00:07:47,050 --> 00:07:48,890 Depends, what do you like to do first? 136 00:07:48,927 --> 00:07:50,597 Kiss a little to get in the mood. 137 00:07:50,637 --> 00:07:51,927 What do you usually do? 138 00:07:51,971 --> 00:07:54,141 I like taking turns, getting my partner ready. 139 00:07:54,182 --> 00:07:55,522 We could do that. 140 00:07:56,685 --> 00:07:57,935 Who goes first? 141 00:07:59,688 --> 00:08:01,148 You have a coin? 142 00:08:01,189 --> 00:08:03,609 Rock, paper, scissors? 143 00:08:03,650 --> 00:08:04,780 Best of three. 144 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 So now what? 145 00:08:18,832 --> 00:08:20,132 I choose what I want, 146 00:08:20,166 --> 00:08:21,185 and you have eight minutes to knock my socks off. 147 00:08:21,209 --> 00:08:22,169 Fair is fair. Lie back. 148 00:08:22,210 --> 00:08:23,800 That's not what I want. 149 00:08:23,837 --> 00:08:26,047 What I want is for you to get rid of that knife. 150 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Mm. You saw that. 151 00:08:27,340 --> 00:08:28,300 I'm watchful like that. 152 00:08:28,341 --> 00:08:29,301 It was only a precaution. 153 00:08:29,342 --> 00:08:30,592 Mm. 154 00:08:30,635 --> 00:08:32,029 You're what's called a belt-and-suspenders man. 155 00:08:32,053 --> 00:08:33,103 A what? 156 00:08:33,138 --> 00:08:35,018 You're the antithesis of a gambler, 157 00:08:35,056 --> 00:08:37,096 you refuse to get caught with your pants down. 158 00:08:37,142 --> 00:08:39,022 And in that way, we're alike. 159 00:08:39,060 --> 00:08:41,860 But you're a killer, so if you're gonna kill me, 160 00:08:41,896 --> 00:08:43,207 you gotta do it with your bare hands. 161 00:08:43,231 --> 00:08:45,031 It's a lot more effort. 162 00:08:45,066 --> 00:08:46,186 I suppose. 163 00:08:46,234 --> 00:08:47,694 You might get an elbow to the face. 164 00:08:47,736 --> 00:08:49,255 And spitting and biting and scratching. 165 00:08:49,279 --> 00:08:50,631 You think I'm a scratcher? 166 00:08:50,655 --> 00:08:52,695 I think if I gave you a clear shot of my eyeballs, 167 00:08:52,741 --> 00:08:54,135 you'd scratch until you clawed them out. 168 00:08:54,159 --> 00:08:55,949 Oh! That's how you see me? 169 00:08:55,994 --> 00:08:57,084 I think, given a choice, 170 00:08:57,120 --> 00:08:58,710 you'll try to convince me to kill Clover 171 00:08:58,747 --> 00:09:02,127 and split the take two ways. I think that turns you on. 172 00:09:05,170 --> 00:09:06,170 Am I wrong? 173 00:09:10,258 --> 00:09:11,588 I'm not wrong. 174 00:09:40,372 --> 00:09:42,962 Hey, how'd you do it? 175 00:09:45,543 --> 00:09:47,963 Uh, do what? 176 00:09:48,004 --> 00:09:49,214 Cut the bull. 177 00:09:49,255 --> 00:09:51,165 We're not making it out of this alive. 178 00:09:51,216 --> 00:09:52,336 You don't know that. 179 00:09:53,593 --> 00:09:56,223 Well, I do. And if you don't know that, 180 00:09:56,262 --> 00:09:57,932 you haven't been paying attention. 181 00:09:57,972 --> 00:09:59,062 The cartel will handle this 182 00:09:59,099 --> 00:10:00,493 the way the cartel handles everything. 183 00:10:00,517 --> 00:10:03,057 So humor me. How'd you kill him? 184 00:10:04,437 --> 00:10:05,997 I have no idea what you're driving at. 185 00:10:07,774 --> 00:10:10,114 A cuckoo ex-junkie documentarian 186 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 and a mannequin model, suddenly living together 187 00:10:12,862 --> 00:10:15,282 in their late rich husband's estate. 188 00:10:15,323 --> 00:10:16,873 Wait, you think I was born yesterday? 189 00:10:16,908 --> 00:10:18,988 I think you've been in television too long. 190 00:10:19,035 --> 00:10:20,825 I told you it's a money-laundering scheme. 191 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 Thank you, my ever-loyal sidekick. 192 00:10:23,540 --> 00:10:25,768 It's no wonder your mother said you'd never amount to much. 193 00:10:25,792 --> 00:10:26,894 Let's leave her out of this. 194 00:10:26,918 --> 00:10:28,208 Hey, did Lolita tell you 195 00:10:28,253 --> 00:10:30,513 why her mother hasn't spoken to her in ten years? 196 00:10:30,547 --> 00:10:33,507 What's it matter if we're not making it out alive? 197 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 What about you, Inocencia? 198 00:10:35,301 --> 00:10:38,391 Are you part of this too, hmm? 199 00:10:38,430 --> 00:10:39,760 Is she in on it? 200 00:10:41,057 --> 00:10:42,326 I don't know what you're talking about. 201 00:10:42,350 --> 00:10:44,230 I read the autopsy, sweetheart. 202 00:10:44,269 --> 00:10:46,149 Officially, Archie died of cardiac arrest, 203 00:10:46,187 --> 00:10:49,017 but I know you two killed him. 204 00:10:49,065 --> 00:10:51,565 Let's see, money is the motive, drowning is the means. 205 00:10:51,609 --> 00:10:54,899 All that's missing is the how. 206 00:10:54,946 --> 00:10:58,406 Now, my guess is that you two poisoned him 207 00:10:58,450 --> 00:11:00,870 in some clever way that the half-assed coroner's office 208 00:11:00,910 --> 00:11:02,870 is too incompetent to figure out, 209 00:11:02,912 --> 00:11:04,223 all of which would have inevitably bubbled up 210 00:11:04,247 --> 00:11:05,558 in the documentary after pitting you two 211 00:11:05,582 --> 00:11:07,582 against each other, likely around hour number... 212 00:11:07,625 --> 00:11:10,875 Uh... four, but c'est lafucking vie. 213 00:11:10,920 --> 00:11:12,300 So how'd you do it? 214 00:11:12,339 --> 00:11:13,919 We're not playing this game. 215 00:11:20,472 --> 00:11:22,352 Archie was my friend. 216 00:11:22,390 --> 00:11:24,230 And I despise conniving little shits 217 00:11:24,267 --> 00:11:25,453 who think they can outsmart me. 218 00:11:25,477 --> 00:11:27,347 And especially if they have vaginas. 219 00:11:28,605 --> 00:11:31,265 Coming up next on our tour of female tragedy, 220 00:11:31,316 --> 00:11:34,436 "Soul-sucking Pathological Liars with Feelings." 221 00:11:34,486 --> 00:11:36,446 How'd you end up with this loser? 222 00:11:36,488 --> 00:11:37,608 Chalk it up 223 00:11:37,655 --> 00:11:39,945 to his irresistibly charming personality. 224 00:11:39,991 --> 00:11:42,201 Why is it the more disposable a woman is, 225 00:11:42,243 --> 00:11:44,543 the more she plays the woman card. 226 00:11:47,290 --> 00:11:49,040 Do you really think I'm disposable? 227 00:11:49,084 --> 00:11:51,134 Why do you care what this slimeball thinks? 228 00:11:51,169 --> 00:11:53,049 Because I believe I am endowed 229 00:11:53,088 --> 00:11:55,191 with the same capacity for thought and self-reflection 230 00:11:55,215 --> 00:11:58,175 as anyone, but maybe not you. 231 00:11:58,218 --> 00:12:00,928 Because you have a general pity for mankind. 232 00:12:00,970 --> 00:12:04,270 I'm absolutely fine with that attitude, angel. 233 00:12:06,017 --> 00:12:07,057 You and you. 234 00:12:07,102 --> 00:12:08,522 Come with me. 235 00:12:08,561 --> 00:12:10,481 I'm only gonna ask you this once. 236 00:12:10,522 --> 00:12:12,482 How soon can you get this boat here? 237 00:12:12,524 --> 00:12:13,614 It's not my boat. 238 00:12:13,650 --> 00:12:15,002 I'm only going to ask you this once. 239 00:12:15,026 --> 00:12:17,316 How soon can you get this boat here? 240 00:12:17,362 --> 00:12:19,322 Twenty minutes. 241 00:12:19,364 --> 00:12:21,074 If in 21 minutes this boat is not here, 242 00:12:21,116 --> 00:12:23,196 I will blow your balls off. 243 00:12:23,243 --> 00:12:24,543 Any questions? 244 00:12:36,006 --> 00:12:37,006 Roberto. 245 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 I'm sorry. 246 00:12:42,220 --> 00:12:45,520 He was always so obnoxious whenever he came into the club. 247 00:12:45,557 --> 00:12:47,227 I was at a low point. 248 00:12:47,267 --> 00:12:49,517 I'd just gotten fired for biting my boss's finger 249 00:12:49,561 --> 00:12:53,521 after he pointed it too close to my face yelling at me. 250 00:12:53,565 --> 00:12:57,275 I stormed outside and Max was getting in his car. 251 00:12:57,318 --> 00:12:59,238 I didn't even really want to fuck him. 252 00:12:59,279 --> 00:13:00,464 Well, I kind of wanted to fuck him 253 00:13:00,488 --> 00:13:01,658 but I also wanted to die. 254 00:13:01,698 --> 00:13:04,988 So it's been downhill from there. 255 00:13:05,035 --> 00:13:06,445 What happened with your mother? 256 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Misunderstanding. 257 00:13:13,585 --> 00:13:15,165 I may have slept with her husband. 258 00:13:16,963 --> 00:13:19,053 You're not sure? 259 00:13:19,090 --> 00:13:20,090 Not entirely. 260 00:13:21,509 --> 00:13:22,969 Were you sleepwalking? 261 00:13:24,262 --> 00:13:27,602 I was really high. 262 00:13:29,476 --> 00:13:32,346 When I was a kid, I used to catch bugs and lizards. 263 00:13:32,395 --> 00:13:34,355 And when I would set them free, 264 00:13:34,397 --> 00:13:36,417 they would sort of stand there for a minute, anesthetized, 265 00:13:36,441 --> 00:13:38,071 not knowing what to do. 266 00:13:38,109 --> 00:13:41,609 That's pretty much how I felt from 15 to 20. 267 00:13:41,654 --> 00:13:43,574 I was fried, I was anxious, 268 00:13:43,615 --> 00:13:45,275 and I had no idea where I was going, 269 00:13:45,325 --> 00:13:48,325 but I wasn't ready to grow up. 270 00:13:48,370 --> 00:13:51,160 All around me, my friends were banging on about no GMOs, 271 00:13:51,206 --> 00:13:52,956 and all organic, and free-range, 272 00:13:52,999 --> 00:13:54,419 while still blowing rows of cocaine 273 00:13:54,459 --> 00:13:56,749 off the back of toilet seats. 274 00:13:56,795 --> 00:13:59,165 There was some cognitive dissonance there 275 00:13:59,214 --> 00:14:02,054 I had a tricky time reconciling. 276 00:14:02,092 --> 00:14:04,642 I didn't really know anyone who wasn't on drugs. 277 00:14:04,678 --> 00:14:08,348 But I admit it, it was all my fault. 278 00:14:10,100 --> 00:14:13,100 He was a lawyer with a side business 279 00:14:13,144 --> 00:14:16,614 and, uh, he paid me to act as a mule, 280 00:14:16,648 --> 00:14:19,188 packing heroin in johnnies 281 00:14:19,234 --> 00:14:21,784 and moving them across the country. 282 00:14:21,820 --> 00:14:24,410 Wasn't one of his better ideas. 283 00:14:24,447 --> 00:14:27,327 I knew he found me wildly attractive 284 00:14:27,367 --> 00:14:29,367 and I kept flirting with him. 285 00:14:31,496 --> 00:14:33,996 Broke my mom's heart when she walked in on us. 286 00:14:34,833 --> 00:14:36,463 I was 17. 287 00:14:36,501 --> 00:14:38,251 You were just a child. 288 00:14:39,504 --> 00:14:42,474 I don't know about you but I was a cruel child. 289 00:14:44,300 --> 00:14:47,550 You had to swallow them, the rubbers? 290 00:14:47,595 --> 00:14:50,675 No. There are other places to hide them. 291 00:14:59,482 --> 00:15:00,572 Oh, that's perfect. 292 00:15:00,608 --> 00:15:02,528 Really perfect. Alright, thanks. 293 00:15:25,383 --> 00:15:27,143 To whom it may concern, 294 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 if you're reading this, you already didn't do as told. 295 00:15:30,388 --> 00:15:33,218 You were supposed to call first or get shot. 296 00:15:33,266 --> 00:15:35,766 That means you're all out of mistakes for today. 297 00:15:35,810 --> 00:15:38,230 What you're going to do now is walk outside, 298 00:15:38,271 --> 00:15:40,521 past the pool, and stand between the two lines 299 00:15:40,565 --> 00:15:42,605 with the money you brought. 300 00:15:42,650 --> 00:15:45,360 Dial the number Ray told you to call. 301 00:15:45,403 --> 00:15:48,283 We will give you instructions for the handoff. 302 00:15:48,323 --> 00:15:50,833 You do exactly what we tell you, 303 00:15:50,867 --> 00:15:52,737 and everyone walks out alive. 304 00:16:56,433 --> 00:16:59,523 Does everyone have a demonic side? 305 00:17:00,562 --> 00:17:02,312 What would happen if we were not beholden 306 00:17:02,355 --> 00:17:05,275 to the moral limits of the society we live in? 307 00:17:06,317 --> 00:17:10,567 What if we all followed our most intimate obsessions 308 00:17:10,613 --> 00:17:12,663 on the regular? 309 00:17:14,576 --> 00:17:15,786 Max Hammond here, folks. 310 00:17:15,827 --> 00:17:17,867 Now, my initial idea to launch this network 311 00:17:17,912 --> 00:17:20,002 was to show you exactly how these spider women 312 00:17:20,040 --> 00:17:21,370 got away with murder. 313 00:17:21,416 --> 00:17:22,536 Pit them against one another 314 00:17:22,584 --> 00:17:24,344 and watch their pyramid of cards tumble 315 00:17:24,377 --> 00:17:26,707 in a flurry of blatant lies. 316 00:17:26,755 --> 00:17:29,255 But that's chicken feed against our new backdrop: 317 00:17:29,299 --> 00:17:31,889 a world-class diamond heist 318 00:17:31,926 --> 00:17:33,886 with yours truly caught in the middle. 319 00:17:33,928 --> 00:17:36,888 What you will witness is television history. 320 00:17:36,931 --> 00:17:39,481 My name is Max Hammond, and I flirt with danger. 321 00:17:45,648 --> 00:17:47,358 Here I am, Holy One. 322 00:17:47,400 --> 00:17:49,740 Alone and abandoned. I am a murderess. 323 00:17:49,778 --> 00:17:52,738 Filled with selfish thoughts. Am I even human? 324 00:17:52,781 --> 00:17:54,281 I don't feel much. 325 00:17:54,324 --> 00:17:56,914 I am worthless, I am nothing, I don't deserve to live. 326 00:17:56,951 --> 00:17:59,041 I have no capacity for thinking of others. 327 00:17:59,079 --> 00:18:00,409 Well, except for Alba, 328 00:18:00,455 --> 00:18:02,615 but that is only proof of my lack of conscience. 329 00:18:02,665 --> 00:18:04,705 Of my weakness. 330 00:18:04,751 --> 00:18:05,978 Here I am, about to get killed 331 00:18:06,002 --> 00:18:07,438 over stupid diamonds, and all I can think of 332 00:18:07,462 --> 00:18:09,922 is this infuriating creature next to me. 333 00:18:09,964 --> 00:18:11,934 She reconfigured all of my atoms 334 00:18:11,966 --> 00:18:14,046 and now she's acting aloof. 335 00:18:14,094 --> 00:18:18,064 Could true love last only one night and day? 336 00:18:18,098 --> 00:18:20,848 I finally get why men find women confusing. 337 00:18:20,892 --> 00:18:22,942 Why is my clit throbbing? 338 00:18:22,977 --> 00:18:24,455 There's like a little antenna down there 339 00:18:24,479 --> 00:18:26,769 that loves really loud thumping bass. 340 00:18:26,815 --> 00:18:28,975 I don't know when exactly I first noticed 341 00:18:29,025 --> 00:18:30,935 but it's definitely a thing with me. 342 00:18:30,985 --> 00:18:33,105 But I'm not in a dance club right now, 343 00:18:33,154 --> 00:18:34,914 so what the fuck gives? 344 00:19:11,568 --> 00:19:12,568 We still have signal? 345 00:19:16,781 --> 00:19:19,021 It's like a damn cell phone ad, the signal's so strong. 346 00:19:35,592 --> 00:19:36,932 Clover. 347 00:19:36,968 --> 00:19:39,138 Clover, get us out of here now. 348 00:19:43,725 --> 00:19:45,685 Clover! Start the engine! 349 00:19:47,020 --> 00:19:49,730 It's gonna be all right. I'm gonna cover you. 350 00:20:06,039 --> 00:20:09,959 Fuck. Fuck. 351 00:20:10,001 --> 00:20:11,001 Oh, my God! 25559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.