All language subtitles for Lamborghini.The_.Man_.Behind.the_.Legend.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,365 --> 00:03:13,193
It's good to be home.
2
00:03:18,067 --> 00:03:20,200
She's probably not there.
3
00:03:20,939 --> 00:03:22,419
She's there.
4
00:03:22,463 --> 00:03:24,204
Don't you want to go home first?
5
00:03:25,205 --> 00:03:26,467
After.
6
00:03:28,512 --> 00:03:30,340
Suppose she's found
someone else.
7
00:03:30,384 --> 00:03:31,646
She hasn't.
8
00:03:33,125 --> 00:03:35,911
Okay.
Hope you're right.
9
00:03:35,954 --> 00:03:37,217
I am right.
10
00:03:58,455 --> 00:04:00,109
Ferruccio.
11
00:04:15,951 --> 00:04:17,953
This one is good.
Yeah.
12
00:04:25,308 --> 00:04:26,483
Ferruccio!
13
00:04:26,527 --> 00:04:28,529
- Ferruccio! Ferruccio!
- Ferruccio!
14
00:04:28,572 --> 00:04:31,445
- Yes!
- Ferruccio! Ferruccio!
15
00:04:31,488 --> 00:04:35,579
Stop hugging me!
I'm home. I'm not dead!
16
00:04:35,623 --> 00:04:38,495
But you're in one piece
and we prayed for that.
17
00:04:58,950 --> 00:05:00,300
Ferruccio.
18
00:05:13,008 --> 00:05:14,139
Careful.
19
00:05:16,794 --> 00:05:18,056
It's good. Isn't it?
20
00:05:18,100 --> 00:05:20,494
- Fantastic.
- Oh!
21
00:05:22,147 --> 00:05:23,932
Don't touch it.
22
00:05:23,975 --> 00:05:25,281
Okay, miss.
23
00:05:25,325 --> 00:05:27,892
Okay.
24
00:05:34,943 --> 00:05:36,336
The world has changed.
25
00:05:36,379 --> 00:05:38,773
Farming isn't
everything anymore.
26
00:05:38,816 --> 00:05:40,992
Not in Cento.
Not even Italy.
27
00:05:43,125 --> 00:05:44,387
We find a place in the city.
28
00:05:44,431 --> 00:05:46,389
A little apartment.
And a garage.
29
00:05:46,433 --> 00:05:48,130
What about the farm?
30
00:05:48,173 --> 00:05:50,219
I don't want it, Papa.
31
00:05:53,265 --> 00:05:55,920
Give it to them.
They've worked for it.
32
00:05:57,792 --> 00:05:59,620
I have an idea
to start a company.
33
00:05:59,663 --> 00:06:01,361
To build tractors.
34
00:06:02,362 --> 00:06:04,451
Smaller, cheaper tractors
35
00:06:04,494 --> 00:06:06,931
than the ones
that are being made now.
36
00:06:06,975 --> 00:06:08,542
You're a farmer.
37
00:06:09,978 --> 00:06:12,720
You think I was a farmer
in the war, Papa?
38
00:06:12,763 --> 00:06:15,287
I was a mechanic.
39
00:06:15,331 --> 00:06:17,855
I learned about machines,
about cars and engines.
40
00:06:17,899 --> 00:06:19,466
Did I raise a fool?
41
00:06:19,509 --> 00:06:22,556
The only company
that sells tractors in Cento
42
00:06:22,599 --> 00:06:25,776
is Cugini Randi.
Everyone knows that.
43
00:06:25,820 --> 00:06:27,125
But they don't have
the best tractors.
44
00:06:27,169 --> 00:06:28,649
They have the only tractors.
45
00:06:28,692 --> 00:06:30,346
If I make a better tractor,
for less money,
46
00:06:30,390 --> 00:06:31,608
people will buy mine.
47
00:06:33,523 --> 00:06:35,395
We have a plan, Papa.
48
00:06:35,438 --> 00:06:38,049
We're going to race
in the Terra dei Motori.
49
00:06:38,093 --> 00:06:41,444
And if we win, when we win,
50
00:06:41,488 --> 00:06:42,706
we'll use the prestige
51
00:06:42,750 --> 00:06:44,795
to raise the money
for the first tractor.
52
00:06:44,839 --> 00:06:47,755
- Who is we?
- Matteo and me.
53
00:06:47,798 --> 00:06:50,845
- Who's Matteo?
- My friend.
54
00:06:50,888 --> 00:06:53,543
- You have a race car?
- We're going to make one.
55
00:06:53,587 --> 00:06:54,675
You can make a car?
56
00:06:54,718 --> 00:06:57,678
We're buying
an old Topolino for nothing.
57
00:06:57,721 --> 00:07:00,724
We're redesigning the engine,
increasing the displacement.
58
00:07:00,768 --> 00:07:03,945
Turning the 500cc into a 650cc.
59
00:07:03,988 --> 00:07:08,471
I have also an idea for a new
cylinder head, with overhead valves.
60
00:07:08,515 --> 00:07:10,647
I can make it with bronze.
Cheap, easy.
61
00:07:11,953 --> 00:07:13,737
It'll be as fast or faster
62
00:07:13,781 --> 00:07:15,086
than any car in the race, Papa.
63
00:07:17,480 --> 00:07:19,743
I can do this.
64
00:07:19,787 --> 00:07:22,180
I can make the lives
of every farmer like you better.
65
00:07:24,531 --> 00:07:28,448
With a tractor, you can compete
with the big companies.
66
00:07:30,841 --> 00:07:33,191
How do you know
your tractor will work?
67
00:07:33,235 --> 00:07:34,192
We'll make it work.
68
00:07:34,236 --> 00:07:35,846
How do you know it'll be cheap?
69
00:07:35,890 --> 00:07:38,066
We'll make it cheap.
70
00:07:38,109 --> 00:07:40,938
Papa, even the government
knows the world has changed.
71
00:07:40,982 --> 00:07:44,159
It's helping new companies
with loans to rebuild Italy.
72
00:07:47,989 --> 00:07:50,557
And if nobody
buys your tractors?
73
00:07:50,600 --> 00:07:54,082
"A man who's not in debt
has no reason to work."
74
00:07:54,125 --> 00:07:56,650
How many times
have you told me that?
75
00:08:00,349 --> 00:08:02,482
It's not impossible
what I'm talking about.
76
00:08:02,525 --> 00:08:06,747
The sun rises and the sun
sets for most men, and they die.
77
00:08:06,790 --> 00:08:11,403
But for some, for great men,
their name lives on.
78
00:08:18,585 --> 00:08:20,282
I want the Lamborghini name
to live on.
79
00:08:21,588 --> 00:08:23,894
I want the world
to never forget my name.
80
00:08:25,330 --> 00:08:26,506
Our name.
81
00:08:32,424 --> 00:08:33,643
Our name?
82
00:08:40,215 --> 00:08:44,436
This one is not good, Ferruccio.
83
00:08:52,314 --> 00:08:54,534
You'll throw your life away.
84
00:08:56,666 --> 00:09:00,017
But what better way to do it
than in search of greatness.
85
00:09:02,498 --> 00:09:04,282
Why can't you believe in me?
86
00:09:07,634 --> 00:09:09,636
I believe in what I can see.
87
00:09:17,382 --> 00:09:21,386
♪ Every morning, every evening
ain't we got fun? ♪
88
00:09:21,430 --> 00:09:24,302
♪ Not much money
oh, but honey ♪
89
00:09:24,346 --> 00:09:26,435
♪ Ain't we got fun?
90
00:09:26,478 --> 00:09:28,959
♪ The rent's unpaid, dear
91
00:09:29,003 --> 00:09:30,787
♪ And we haven't a buck
92
00:09:30,831 --> 00:09:35,705
♪ But smiles were made, dear
for people like us ♪
93
00:09:35,749 --> 00:09:40,884
♪ In the winter, in the summer
ain't we got fun? ♪
94
00:09:40,928 --> 00:09:43,713
♪ Not much money
oh, but honey ♪
95
00:09:43,757 --> 00:09:46,194
♪ Ain't we got fun?
96
00:09:46,237 --> 00:09:50,938
♪ The rent's unpaid, dear
and we haven't a buck ♪
97
00:09:50,981 --> 00:09:55,986
♪ But smiles were made, dear
for people like us ♪
98
00:09:56,030 --> 00:10:00,600
♪ In the winter, in the summer
don't we have fun? ♪
99
00:10:00,643 --> 00:10:05,474
♪ Times are bum and getting
bummer still we have fun ♪
100
00:10:05,517 --> 00:10:08,172
♪ There's nothing surer
101
00:10:08,216 --> 00:10:10,740
♪ The rich get rich
and the poor get poorer ♪
102
00:10:10,784 --> 00:10:13,134
♪ In the meantime
in between time ♪
103
00:10:13,177 --> 00:10:15,136
♪ Ain't we got fun?
104
00:10:33,415 --> 00:10:35,460
Everybody!
105
00:10:35,504 --> 00:10:40,117
♪ Every morning, every evening
ain't we got fun? ♪
106
00:10:40,161 --> 00:10:42,990
♪ Not much money
oh, but honey... ♪
107
00:10:43,033 --> 00:10:46,863
Nine, eight, seven, six...
108
00:10:46,907 --> 00:10:52,434
- Ferruccio!
- ...five, four, three, two, one.
109
00:10:52,477 --> 00:10:55,132
- Happy New Year!
- Happy New Year.
110
00:10:59,615 --> 00:11:01,269
I want to love you forever...
111
00:11:02,400 --> 00:11:04,838
until time stands still.
112
00:11:05,926 --> 00:11:07,971
Can I do that?
113
00:11:08,015 --> 00:11:10,626
Only forever. No longer.
114
00:11:20,767 --> 00:11:24,988
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
115
00:11:25,032 --> 00:11:29,732
♪ And never brought to mind?
116
00:11:29,776 --> 00:11:33,736
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
117
00:11:33,780 --> 00:11:38,872
♪ And days of auld lang syne?
118
00:11:38,915 --> 00:11:43,311
♪ For auld lang syne, my dear
119
00:11:49,621 --> 00:11:51,058
Ladies and gentlemen,
120
00:11:51,101 --> 00:11:54,104
welcome to the Terra dei Motori.
121
00:11:54,148 --> 00:11:55,932
The great Enzo Ferrari
122
00:11:55,976 --> 00:11:58,456
will be delivering
the first-place prize
123
00:11:58,500 --> 00:12:00,981
to the winner
of the Terra dei Motori
124
00:12:02,852 --> 00:12:06,508
Mr. Ferrari has parted ways
with Alfa Romeo
125
00:12:06,551 --> 00:12:10,164
and will bring his own car
to Mille Miglia next year:
126
00:12:10,207 --> 00:12:12,514
The Ferrari 166 S.
127
00:12:14,255 --> 00:12:17,998
Thank you. I'm so proud
of this beautiful car,
128
00:12:18,041 --> 00:12:20,348
- it's like a dream come true.
- What are you doing?
129
00:12:20,391 --> 00:12:24,221
Ferrari. He stands
like he owns the world.
130
00:12:24,265 --> 00:12:28,443
To see my cavallino with my
name on my own car, it's beautiful.
131
00:12:28,486 --> 00:12:30,619
- He does.
- Thank you.
132
00:12:38,496 --> 00:12:40,542
And the race is about to begin.
133
00:12:40,585 --> 00:12:42,370
Ferruccio, come on!
134
00:12:50,813 --> 00:12:53,076
Signor Ferrari
will drop the flag.
135
00:12:53,120 --> 00:12:54,991
- One...
- Okay.
136
00:12:55,035 --> 00:12:57,602
...two... three!
137
00:13:17,187 --> 00:13:18,319
We need more speed!
138
00:13:27,110 --> 00:13:28,720
Go! Go! Go!
139
00:13:46,477 --> 00:13:48,697
Go... go. Go!
140
00:14:00,883 --> 00:14:03,190
After the church,
there are two lanes.
141
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
We can overtake them there.
142
00:14:08,064 --> 00:14:09,718
Go! Go! Go! Go! Go!
143
00:14:11,981 --> 00:14:15,593
Number two is trying to pass!
144
00:14:15,637 --> 00:14:18,858
- Don't let them pass!
- Just shut up, Ferruccio!
145
00:14:20,511 --> 00:14:22,600
Don't let them pass!
146
00:14:22,644 --> 00:14:24,211
Get ahead of him!
Get ahead of him!
147
00:14:34,134 --> 00:14:36,179
Get ahead of him!
Get ahead of him!
148
00:14:36,223 --> 00:14:38,007
It's not wide enough!
149
00:14:38,051 --> 00:14:39,574
Go! Go! Go! Go!
150
00:14:39,617 --> 00:14:42,142
- Take the lane, Matteo!
- There's no room!
151
00:14:42,185 --> 00:14:44,666
Take the lane before the turn!
152
00:14:44,709 --> 00:14:47,190
- We don't have the speed!
- We can beat them!
153
00:14:47,234 --> 00:14:49,236
- We will never make it!
- For God's sake!
154
00:14:49,279 --> 00:14:51,020
What are you doing?
155
00:14:51,064 --> 00:14:53,414
Are you crazy?
156
00:15:55,824 --> 00:15:57,347
Breakfast.
157
00:16:01,134 --> 00:16:02,265
Breakfast.
158
00:16:02,309 --> 00:16:04,702
- I don't want anything.
- Yes, you do.
159
00:16:04,746 --> 00:16:06,226
Ferruccio, breakfast.
160
00:16:09,969 --> 00:16:10,882
We could've won.
161
00:16:13,015 --> 00:16:14,190
We could've won!
162
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
- We could've died.
- You should have died!
163
00:16:28,465 --> 00:16:32,382
What is it, huh?
What's wrong?
164
00:16:32,426 --> 00:16:34,732
We lost the race.
165
00:16:34,776 --> 00:16:37,257
Everything we worked for,
it's over.
166
00:16:37,300 --> 00:16:38,867
It's not that.
167
00:16:40,216 --> 00:16:41,435
What are you afraid of?
168
00:16:41,478 --> 00:16:43,176
What?
169
00:16:43,219 --> 00:16:44,916
There's something
wrong with your ears?
170
00:16:44,960 --> 00:16:48,790
Yesterday they were fine.
What are you afraid of?
171
00:16:48,833 --> 00:16:51,923
Nothing. All my fears
already came true.
172
00:16:52,750 --> 00:16:54,056
Say it.
173
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
Say it.
174
00:17:00,410 --> 00:17:02,151
I'm afraid
that I'm not good enough.
175
00:17:03,979 --> 00:17:07,156
That I-I did not win the race
not because of Matteo,
176
00:17:07,200 --> 00:17:11,204
but because I did something
wrong, and I don't know what it was.
177
00:17:12,292 --> 00:17:14,033
That's what scares me the most.
178
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
And I don't know
what to do next.
179
00:17:20,256 --> 00:17:22,389
What if I'm a fake?
180
00:17:22,432 --> 00:17:24,782
What if I'm not
who I think I am?
181
00:17:24,826 --> 00:17:27,263
What happens then?
182
00:17:27,307 --> 00:17:28,873
You're not a fake.
183
00:17:29,700 --> 00:17:31,093
I believe in you.
184
00:17:31,137 --> 00:17:34,009
I believe in every dream
you've ever had.
185
00:17:34,053 --> 00:17:37,491
And every one of them
will come true.
186
00:17:37,534 --> 00:17:39,449
You just haven't found
a way yet.
187
00:17:39,493 --> 00:17:41,756
Eat.
188
00:17:47,501 --> 00:17:51,287
What about your rowing machine
idea? That was a good one.
189
00:17:51,331 --> 00:17:55,378
Nobody needs to lose weight. All
the women got skinny during the war.
190
00:17:55,422 --> 00:17:58,947
I might need one in...
191
00:17:58,990 --> 00:18:03,125
I don't know,
eight, nine months.
192
00:18:06,563 --> 00:18:09,871
I said I might need a weight loss
machine in about nine months.
193
00:18:09,914 --> 00:18:11,873
I heard you. I was thinking.
194
00:18:11,916 --> 00:18:14,702
She's having a baby, you fool!
195
00:18:20,751 --> 00:18:23,363
- Really?
- No, I'm joking.
196
00:18:23,406 --> 00:18:25,669
Because it's such a good time
to do that.
197
00:18:28,194 --> 00:18:29,847
It's going to be alright.
198
00:18:31,588 --> 00:18:33,199
You'll be a great father.
199
00:18:37,681 --> 00:18:40,162
I think we should
call him Matteo.
200
00:19:31,213 --> 00:19:32,475
Ciao, Papa.
201
00:19:54,497 --> 00:19:55,716
You're okay?
202
00:19:56,630 --> 00:19:57,979
I'm okay.
203
00:19:58,022 --> 00:19:59,415
Huh.
204
00:19:59,459 --> 00:20:00,851
Clelia?
205
00:20:00,895 --> 00:20:02,375
Yes, everything's fine.
206
00:20:06,988 --> 00:20:08,294
You want me to help?
207
00:20:09,425 --> 00:20:10,557
You need money?
208
00:20:11,601 --> 00:20:12,646
Yes.
209
00:20:16,127 --> 00:20:17,607
I'll pay it back.
210
00:20:27,835 --> 00:20:29,228
I don't have much.
211
00:20:31,317 --> 00:20:33,101
But I'll give you what I have.
212
00:20:38,759 --> 00:20:40,239
It's not enough, Papa.
213
00:20:41,631 --> 00:20:43,503
I have an idea.
It will be hard.
214
00:20:44,547 --> 00:20:46,419
But it will work.
215
00:20:46,462 --> 00:20:49,117
This time I know it will work.
216
00:20:49,160 --> 00:20:51,293
I promise.
217
00:20:51,337 --> 00:20:54,427
If you do this,
I'll pay it back with interest.
218
00:20:55,950 --> 00:20:57,125
Interest?
219
00:20:58,387 --> 00:20:59,432
Yes.
220
00:22:07,804 --> 00:22:09,328
He mortgaged the farm?
221
00:22:12,374 --> 00:22:14,158
You asked him to do this?
222
00:22:14,202 --> 00:22:15,769
He's my father.
223
00:22:15,812 --> 00:22:19,555
He's a husband to your mother
and a father to your brothers.
224
00:22:19,599 --> 00:22:21,122
I'll pay it back.
225
00:22:21,165 --> 00:22:22,776
That's not the point.
226
00:22:22,819 --> 00:22:24,952
It is not his to give you.
227
00:22:24,995 --> 00:22:28,085
It is your brothers'.
It is their farm.
228
00:22:28,129 --> 00:22:30,958
They worked for it. Their
whole lives they worked for it.
229
00:22:31,001 --> 00:22:34,570
You said it yourself.
They deserve it.
230
00:22:34,614 --> 00:22:36,137
You don't believe in me?
231
00:22:36,180 --> 00:22:38,748
I believe in you, Ferruccio.
232
00:22:38,792 --> 00:22:41,316
I believe in you more than
you believe in yourself.
233
00:22:42,404 --> 00:22:44,058
But we will find another way.
234
00:22:45,712 --> 00:22:48,192
This is selfish.
235
00:22:48,236 --> 00:22:51,152
You will not put the future
of your family in danger.
236
00:22:53,197 --> 00:22:55,852
They have their own dreams.
237
00:22:55,896 --> 00:22:57,985
I would never let them
lose their farm.
238
00:22:58,028 --> 00:22:59,682
Things go wrong.
239
00:22:59,726 --> 00:23:02,859
No matter your intentions,
things go wrong.
240
00:23:03,817 --> 00:23:06,515
Don't do this, Ferruccio!
241
00:23:08,082 --> 00:23:10,693
No good will come of it,
I can feel it.
242
00:23:12,565 --> 00:23:16,090
He only gave it to you
because you asked him.
243
00:23:16,133 --> 00:23:17,657
He gave it to me
because he believes in me.
244
00:23:17,700 --> 00:23:20,399
No. Because he pities you.
245
00:23:24,751 --> 00:23:26,317
Give it back.
246
00:23:30,017 --> 00:23:33,499
He won't take it back.
I know him.
247
00:23:33,542 --> 00:23:38,634
Then you go to the bank yourself,
and deposit it in his account.
248
00:24:20,110 --> 00:24:21,677
I'll take the next customer.
249
00:24:26,595 --> 00:24:30,120
Ferruccio! It's Vito.
Vito Rossi!
250
00:24:30,164 --> 00:24:31,513
- Oh, yeah.
- Yeah.
251
00:24:31,557 --> 00:24:32,906
- How've you been?
- Good.
252
00:24:32,949 --> 00:24:35,125
How's your father?
Your brothers?
253
00:24:35,169 --> 00:24:36,475
Very good.
Everybody's good.
254
00:24:36,518 --> 00:24:38,433
Excellent. Have a seat.
255
00:24:40,261 --> 00:24:41,610
So, what can I do for you?
256
00:24:41,654 --> 00:24:43,351
I'd like to open an account.
257
00:24:43,394 --> 00:24:44,613
Of course.
258
00:24:46,702 --> 00:24:48,487
In your name, I assume.
259
00:24:51,446 --> 00:24:53,883
Ferruccio in what name
would you like the account.
260
00:24:55,581 --> 00:24:58,671
My name... Ferruccio.
261
00:24:59,672 --> 00:25:02,413
Ferruccio Lamborghini.
262
00:25:02,457 --> 00:25:04,198
Great.
263
00:25:04,241 --> 00:25:05,852
Can I smoke a cigarette?
264
00:25:05,895 --> 00:25:07,114
Of course.
265
00:25:19,039 --> 00:25:21,302
- Take that...
- Okay.
266
00:26:03,518 --> 00:26:06,695
Carioca.
That's what we call it.
267
00:26:06,739 --> 00:26:09,916
- Hm.
- Small enough for a farmer to use anywhere,
268
00:26:09,959 --> 00:26:12,745
and strong enough
for any company to want.
269
00:26:12,788 --> 00:26:16,183
With this kind of power,
it will take a lot of gasoline.
270
00:26:16,226 --> 00:26:20,622
We start with the Morris
four-cylinder 1548 cc.
271
00:26:20,666 --> 00:26:23,973
Yeah, of course.
What we talked about.
272
00:26:24,017 --> 00:26:26,541
Here's what
we didn't talk about.
273
00:26:26,585 --> 00:26:29,239
- Two fuel tanks?
- Yes.
274
00:26:29,283 --> 00:26:30,632
Oh, fuck.
275
00:26:31,894 --> 00:26:32,852
Listen...
276
00:26:34,984 --> 00:26:36,682
- we start on gasoline.
- Mm-hm.
277
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
But when the exhaust manifold
warms enough,
278
00:26:39,685 --> 00:26:44,603
we can cut off the gasoline and
release petroleum from this tank.
279
00:26:44,646 --> 00:26:51,305
Maybe. The coil would have to be
hot enough to vaporize the petroleum
280
00:26:51,348 --> 00:26:53,699
before it gets into
the carburetor.
281
00:26:53,742 --> 00:26:56,092
That's why
it'll be a copper coil.
282
00:26:57,964 --> 00:27:01,881
So, two types of fuel.
One cheap, one expensive.
283
00:27:01,924 --> 00:27:03,534
And a copper coil.
284
00:27:04,710 --> 00:27:06,015
Exactly.
285
00:27:07,538 --> 00:27:09,628
I don't know.
Can it work?
286
00:27:10,629 --> 00:27:12,021
Of course it can work.
287
00:27:12,065 --> 00:27:15,155
- How do you know?
- We make it work.
288
00:27:17,505 --> 00:27:19,812
- A hybrid?
- Mm-hm.
289
00:27:20,726 --> 00:27:22,553
That-that's exciting.
290
00:27:22,597 --> 00:27:24,643
A hybrid for our Carioca.
291
00:27:24,686 --> 00:27:26,775
- Carioca.
- Carioca.
292
00:27:26,819 --> 00:27:28,647
Ah, fuck!
293
00:27:37,786 --> 00:27:38,744
This one.
294
00:27:40,136 --> 00:27:41,094
Hm?
295
00:27:44,271 --> 00:27:46,055
- Yeah.
- Yeah?
296
00:27:46,099 --> 00:27:47,578
Okay.
297
00:27:49,798 --> 00:27:51,713
So, it's for sale?
298
00:27:51,757 --> 00:27:53,106
Make a bid.
299
00:28:08,338 --> 00:28:09,688
Keep going.
300
00:28:10,514 --> 00:28:11,690
Right.
301
00:28:15,781 --> 00:28:17,217
Okay.
302
00:28:24,006 --> 00:28:25,878
Is that it?
303
00:28:25,921 --> 00:28:27,009
Fuck!
304
00:28:40,936 --> 00:28:41,807
Wow.
305
00:28:44,244 --> 00:28:45,158
Wow.
306
00:28:50,380 --> 00:28:51,294
Alright.
307
00:29:43,520 --> 00:29:45,522
Here she comes again.
308
00:29:45,566 --> 00:29:48,264
- Different color head band today?
- Yes.
309
00:29:52,529 --> 00:29:53,617
Good morning.
310
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
Morning.
311
00:29:57,883 --> 00:29:59,667
Oh, she's beautiful.
312
00:30:00,755 --> 00:30:02,322
She smiled at you.
313
00:30:02,365 --> 00:30:04,628
She said good morning to you.
314
00:30:04,672 --> 00:30:05,804
Go say hello.
315
00:30:06,587 --> 00:30:08,067
Why should I?
316
00:30:08,110 --> 00:30:09,546
Because you like her?
317
00:30:11,984 --> 00:30:14,987
Maybe she doesn't like me.
318
00:30:15,030 --> 00:30:17,772
You'll never know
if you don't talk to her.
319
00:30:17,816 --> 00:30:19,382
It's not that hard.
You...
320
00:30:19,426 --> 00:30:24,170
You go over, you let your
mouth move and it says, "Hello."
321
00:30:25,606 --> 00:30:26,694
Okay.
322
00:30:26,737 --> 00:30:27,913
Ferruccio!
323
00:30:27,956 --> 00:30:29,044
Where are you going?!
324
00:30:31,394 --> 00:30:33,832
- Hi.
- Hi.
325
00:30:33,875 --> 00:30:36,095
- Ferruccio.
- Annita. Nice to meet you.
326
00:30:38,271 --> 00:30:40,708
Okay.
327
00:30:46,670 --> 00:30:49,978
Annita, say hello
to my friend, Matteo.
328
00:30:50,022 --> 00:30:52,502
- Hi.
- Hi.
329
00:30:56,680 --> 00:30:59,814
What he meant to say is, "Why
don't you sit down and join us?"
330
00:30:59,858 --> 00:31:02,599
Oh, I can't,
I will be late for school.
331
00:31:04,993 --> 00:31:06,429
What-what do you study?
332
00:31:06,473 --> 00:31:08,127
- Economics.
- Oh.
333
00:31:11,739 --> 00:31:16,222
And Matteo's the greatest race car
driver that the world has ever known.
334
00:31:18,485 --> 00:31:21,009
He knows more about engines
than anyone else.
335
00:31:21,053 --> 00:31:22,968
- Really?
- No.
336
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
Thanks for the pastry.
337
00:31:35,719 --> 00:31:37,156
She likes you.
338
00:31:37,199 --> 00:31:40,072
Because I talked to her.
339
00:31:40,115 --> 00:31:42,944
If you are as good with tractors
as you are with women,
340
00:31:42,988 --> 00:31:44,598
oh, we are going to be
very rich.
341
00:31:44,641 --> 00:31:46,905
I only need one woman.
342
00:31:47,601 --> 00:31:49,255
Yeah. Me too.
343
00:31:50,952 --> 00:31:52,127
Don't give up.
344
00:31:52,171 --> 00:31:54,390
We only lose when we give up.
Alright?
345
00:31:54,434 --> 00:31:56,349
Alright, alright.
346
00:32:13,018 --> 00:32:16,847
I love you.
More than anything, I love you.
347
00:32:18,284 --> 00:32:19,546
I know.
348
00:32:23,985 --> 00:32:26,727
- Okay, hold it. Okay.
- Okay.
349
00:32:32,037 --> 00:32:34,822
Wait. Wait, wait, wait.
Okay.
350
00:32:34,865 --> 00:32:36,389
- Okay?
- Yes.
351
00:32:47,487 --> 00:32:49,010
Wave, stupid.
352
00:32:54,798 --> 00:32:55,886
Okay.
353
00:32:58,585 --> 00:33:00,543
Look. Look here. Look.
354
00:33:00,587 --> 00:33:02,415
Really?
355
00:33:04,025 --> 00:33:05,505
Stop, stop, stop.
356
00:33:05,548 --> 00:33:07,768
- Yes, yes.
- No, no, no.
357
00:33:07,811 --> 00:33:10,075
No, no, no!
358
00:33:10,118 --> 00:33:11,859
My God...
359
00:33:31,096 --> 00:33:32,401
Okay.
360
00:33:46,415 --> 00:33:48,113
He's close, isn't he?
361
00:33:49,070 --> 00:33:51,377
Yes. Tomorrow.
362
00:33:54,510 --> 00:33:56,164
Don't come home late.
363
00:33:58,297 --> 00:33:59,733
Okay?
364
00:33:59,776 --> 00:34:02,040
Promise me.
365
00:34:02,083 --> 00:34:03,389
I promise.
366
00:34:58,052 --> 00:35:01,273
Gianni, I can't be late. Gianni.
367
00:35:40,138 --> 00:35:41,226
Hello?
368
00:36:09,558 --> 00:36:12,953
She was bleeding, I called
the hospital. They took her.
369
00:36:23,093 --> 00:36:25,357
Push, Clelia. Push, Clelia.
370
00:36:25,400 --> 00:36:27,272
- Okay.
- The baby's coming.
371
00:36:27,315 --> 00:36:28,577
- He's coming.
- Again.
372
00:36:28,621 --> 00:36:30,623
It's coming.
It's coming. Breathe.
373
00:36:30,666 --> 00:36:32,233
Push, Clelia.
374
00:36:32,277 --> 00:36:35,193
Good. Breathe and push.
375
00:36:37,891 --> 00:36:39,501
Push.
376
00:36:41,808 --> 00:36:43,897
She's getting the paper!
She's bleeding!
377
00:36:43,940 --> 00:36:45,203
Forceps!
378
00:36:45,246 --> 00:36:51,209
Ferruccio! Ferruccio!
379
00:37:05,571 --> 00:37:07,050
Can I help you?
380
00:37:07,703 --> 00:37:09,096
My wife is here!
381
00:37:31,074 --> 00:37:33,120
How is Clelia?
382
00:37:33,163 --> 00:37:36,079
The baby is fine.
It's a beautiful boy.
383
00:37:36,123 --> 00:37:37,559
Where is my wife?
384
00:37:39,082 --> 00:37:40,432
There was a problem.
385
00:37:51,486 --> 00:37:53,445
We weren't able
to stop the bleeding.
386
00:39:44,033 --> 00:39:47,602
We need to set a date
for the baby, for the baptism.
387
00:39:47,646 --> 00:39:49,256
Yes.
388
00:39:49,299 --> 00:39:51,301
You need to think about
other things now.
389
00:39:53,391 --> 00:39:54,435
Of course.
390
00:39:56,350 --> 00:39:59,527
May the seeds of the fruit
be planted with goodwill.
391
00:39:59,571 --> 00:40:01,877
And the harvest will be rich.
392
00:40:12,279 --> 00:40:13,715
- Ferruccio.
- Vito.
393
00:40:16,370 --> 00:40:17,458
So sorry about your wife.
394
00:40:17,502 --> 00:40:19,852
I have a proposition for you.
395
00:40:22,768 --> 00:40:24,944
If I built a tractor
half that size
396
00:40:24,987 --> 00:40:27,816
but twice as strong,
and half the cost to operate,
397
00:40:27,860 --> 00:40:30,776
would your bank invest
in a thousand of them?
398
00:40:34,867 --> 00:40:36,564
Have you built such a tractor?
399
00:41:24,699 --> 00:41:27,746
To the future
of the Lamborghini tractor.
400
00:41:27,789 --> 00:41:30,052
- We did it.
- We did it.
401
00:41:37,277 --> 00:41:39,018
She should be here with us.
402
00:41:40,541 --> 00:41:43,283
- To Clelia.
- To Clelia.
403
00:41:47,592 --> 00:41:48,593
Look who's here.
404
00:41:54,860 --> 00:41:58,472
I'm crazy about her, Ferruccio.
405
00:41:58,516 --> 00:42:01,344
I see her face
when I close my eyes to sleep,
406
00:42:01,388 --> 00:42:03,564
and it's there
when I open them to wake.
407
00:42:04,391 --> 00:42:05,914
You're in love.
408
00:42:05,958 --> 00:42:07,655
I'm in love.
409
00:42:07,699 --> 00:42:12,094
Go get her.
Tomorrow it may be too late.
410
00:42:19,319 --> 00:42:20,407
I have to go.
411
00:42:21,234 --> 00:42:24,106
Go? Where are you going?
412
00:42:24,150 --> 00:42:25,281
I'm sorry.
413
00:42:27,632 --> 00:42:30,156
- Talk to her.
- Yeah.
414
00:43:02,841 --> 00:43:04,625
Did my friend talk to you?
415
00:43:04,669 --> 00:43:05,713
He did.
416
00:43:06,801 --> 00:43:08,498
He doesn't catch my eye.
417
00:43:09,630 --> 00:43:10,762
You do.
418
00:43:11,589 --> 00:43:12,851
But you know that.
419
00:43:12,894 --> 00:43:15,244
Give him a chance.
420
00:43:15,288 --> 00:43:16,985
Why should I do that?
421
00:43:18,378 --> 00:43:20,293
Because he deserves one.
422
00:43:20,336 --> 00:43:21,860
So do I.
423
00:43:27,822 --> 00:43:29,215
My wife died.
424
00:43:30,172 --> 00:43:33,436
I know. What was her name?
425
00:43:34,350 --> 00:43:35,613
Clelia.
426
00:43:36,831 --> 00:43:37,919
She was beautiful.
427
00:43:37,963 --> 00:43:39,834
She was everything.
428
00:43:42,445 --> 00:43:43,925
Don't sit.
429
00:43:43,969 --> 00:43:47,146
If you do, I will let you.
430
00:43:47,189 --> 00:43:49,670
Here's what will happen:
431
00:43:49,714 --> 00:43:53,152
I'll only take what you have
to give me because I need it.
432
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
And some day
you will hate me for it.
433
00:43:58,897 --> 00:43:59,811
No.
434
00:44:02,770 --> 00:44:05,773
I won't. Never.
435
00:44:40,329 --> 00:44:42,114
You just want more.
436
00:44:43,202 --> 00:44:45,595
You always want more.
437
00:44:45,639 --> 00:44:47,423
You want me to say I'm sorry?
438
00:44:47,467 --> 00:44:49,599
I'm sorry.
439
00:44:49,643 --> 00:44:51,950
Where is your shame, Ferruccio?
440
00:44:55,780 --> 00:44:57,607
I wanted to say it's Clelia,
441
00:44:57,651 --> 00:44:59,479
that her death has changed you,
442
00:44:59,522 --> 00:45:02,177
but in my heart
I know that is not true.
443
00:45:02,221 --> 00:45:04,919
This is who you are.
Who you've always been.
444
00:45:04,963 --> 00:45:06,747
Toni no needs a mother.
445
00:45:06,791 --> 00:45:08,662
So, yes,
I took her because I could.
446
00:45:08,706 --> 00:45:11,099
Think about what I just said
Matteo, because I could.
447
00:45:11,143 --> 00:45:13,362
If I didn't take her,
someone else would have.
448
00:45:13,406 --> 00:45:16,626
I'm sorry, but she was never
going to be yours.
449
00:45:16,670 --> 00:45:20,065
How can I hurt my friend by
taking something that he never had?
450
00:45:24,286 --> 00:45:25,984
Don't let this change things,
Matteo.
451
00:45:29,422 --> 00:45:30,423
I need you.
452
00:45:31,554 --> 00:45:33,556
I've always needed you.
453
00:45:33,600 --> 00:45:35,428
Clelia knew that.
454
00:45:35,471 --> 00:45:37,473
Clelia was the smart one.
455
00:45:39,301 --> 00:45:42,217
She said nothing good
could come of this,
456
00:45:43,044 --> 00:45:44,524
and look what happened.
457
00:45:50,008 --> 00:45:52,880
I want 25 percent
of the company.
458
00:45:54,664 --> 00:45:56,231
The rest is yours.
459
00:46:30,744 --> 00:46:32,093
Tre mignon.
460
00:46:39,100 --> 00:46:40,275
Due cornetti.
461
00:46:42,364 --> 00:46:45,324
One Sacher torte,
in its own box.
462
00:46:47,587 --> 00:46:49,067
Thank you.
463
00:47:03,124 --> 00:47:04,038
Ciao Bella.
464
00:47:17,573 --> 00:47:20,054
- Is Annita in the office?
- She is.
465
00:47:21,490 --> 00:47:23,101
- Red or blue?
- Red.
466
00:47:23,144 --> 00:47:27,322
- Not blue?
- Definitely red. Definitely red.
467
00:47:27,366 --> 00:47:29,020
Who screwed up?
468
00:47:29,063 --> 00:47:31,152
It wasn't us.
469
00:47:31,196 --> 00:47:32,893
Ferruccio!
470
00:47:37,028 --> 00:47:38,464
Go see what she wants.
471
00:47:38,507 --> 00:47:39,639
Not me.
472
00:47:39,682 --> 00:47:40,901
You're a coward.
473
00:47:50,563 --> 00:47:52,260
You look beautiful this morning.
474
00:47:52,304 --> 00:47:54,393
I'm sorry I had to leave early.
475
00:47:54,436 --> 00:47:56,917
Did I mention you
look beautiful this morning?
476
00:47:59,964 --> 00:48:03,489
Every time you buy pastries
it costs us money.
477
00:48:03,532 --> 00:48:05,012
Well, take it from my salary.
478
00:48:05,056 --> 00:48:07,406
You forget, I own the company.
479
00:48:07,449 --> 00:48:08,624
Is that so?
480
00:48:09,712 --> 00:48:12,063
Mrs. Giambini called.
481
00:48:12,106 --> 00:48:14,456
Who's-who's Giambini?
482
00:48:14,500 --> 00:48:15,893
She isn't happy
with her tractor?
483
00:48:15,936 --> 00:48:18,808
No, she is unhappy with Toni no.
484
00:48:18,852 --> 00:48:20,985
She's his teacher.
485
00:48:21,028 --> 00:48:23,378
Tesoro, you have to spend
more time with him.
486
00:48:23,422 --> 00:48:24,771
I give him everything.
487
00:48:24,814 --> 00:48:27,513
Yes, you give him money,
clothes, cars.
488
00:48:27,556 --> 00:48:29,558
But of yourself?
489
00:48:29,602 --> 00:48:32,431
That's what he really wants.
490
00:48:32,474 --> 00:48:35,434
You know he is as smart
as you are, but he's failing.
491
00:48:35,477 --> 00:48:37,697
I'll talk to him.
492
00:48:37,740 --> 00:48:40,526
My friend Diego
has a new exhibit.
493
00:48:40,569 --> 00:48:43,398
I hate your friend Diego.
494
00:48:43,442 --> 00:48:45,487
We should go, bring Toni no.
495
00:48:45,531 --> 00:48:47,925
Spend some time together
as a family.
496
00:48:57,935 --> 00:49:00,241
Goddamn clutch!
497
00:49:00,285 --> 00:49:03,331
Toni no, it never works.
498
00:49:08,075 --> 00:49:09,424
What do you think?
499
00:49:09,468 --> 00:49:10,773
About what?
500
00:49:11,774 --> 00:49:12,645
The boat.
501
00:49:12,688 --> 00:49:14,864
It's a present for you.
502
00:49:14,908 --> 00:49:17,041
Because I failed
all my subjects?
503
00:49:18,172 --> 00:49:20,087
- Yes.
- What happens next?
504
00:49:20,131 --> 00:49:23,134
We get in the boat, you take me
out to sea, and throw me overboard?
505
00:49:26,050 --> 00:49:28,095
Come. Sit.
506
00:49:29,749 --> 00:49:30,619
Sit.
507
00:49:37,061 --> 00:49:39,454
Toni no, life is short.
508
00:49:39,498 --> 00:49:42,980
When one is young, when
one is beautiful, like yourself,
509
00:49:44,329 --> 00:49:45,983
there are more important
things than grades.
510
00:49:47,375 --> 00:49:48,507
Like my mother?
511
00:49:50,900 --> 00:49:52,337
Like her.
512
00:49:52,380 --> 00:49:54,556
You still miss her, don't you?
513
00:49:56,080 --> 00:49:57,211
Yes.
514
00:49:58,560 --> 00:50:00,823
Why?
515
00:50:00,867 --> 00:50:03,174
Because she was beautiful,
like you.
516
00:50:03,217 --> 00:50:05,741
Is that why you
miss her so much?
517
00:50:15,708 --> 00:50:17,971
I miss her so much
because she was the kindest
518
00:50:18,015 --> 00:50:21,105
and the smartest person
I ever met.
519
00:50:22,628 --> 00:50:24,021
She understood
better than anyone
520
00:50:24,064 --> 00:50:27,067
the difference between
right and wrong.
521
00:50:27,111 --> 00:50:29,243
And for a lot of people
that's not so easy.
522
00:50:30,679 --> 00:50:32,159
She always did the right thing.
523
00:50:33,421 --> 00:50:35,119
She made it look easy.
524
00:50:38,078 --> 00:50:40,472
Annita's pretty great, too.
525
00:50:43,083 --> 00:50:44,171
She is.
526
00:50:49,133 --> 00:50:51,439
If your grades don't improve,
I'll buy you a Ferrari.
527
00:51:09,240 --> 00:51:10,676
Good day, mate.
528
00:51:10,719 --> 00:51:12,199
I'm looking for a job.
529
00:51:12,243 --> 00:51:14,027
Any inkling on who I might see?
530
00:51:14,071 --> 00:51:18,249
Everyone's gone home.
Come back tomorrow.
531
00:51:18,292 --> 00:51:20,903
That's a pretty flash motor
you're working on there!
532
00:51:20,947 --> 00:51:23,558
- Australian?
- Nah, Kiwi.
533
00:51:23,602 --> 00:51:27,084
- What do you do?
- Anything needed for a car.
534
00:51:27,127 --> 00:51:31,000
I came here to turn a wrench.
I love the Italian motors, mate.
535
00:51:31,044 --> 00:51:33,177
Yeah, called in on Maserati,
Fiat, Ferrari,
536
00:51:33,220 --> 00:51:35,048
they all told me to piss off.
537
00:51:35,092 --> 00:51:36,310
What are we working on?
538
00:51:37,616 --> 00:51:38,791
Bad clutch.
539
00:51:48,627 --> 00:51:51,847
Whoever's been driving that car
needs a lesson or three.
540
00:51:51,891 --> 00:51:54,850
It's not the driver.
It's the clutch.
541
00:51:54,894 --> 00:51:56,896
Would that be
a matter of opinion?
542
00:51:59,681 --> 00:52:01,422
I want to modify
the tractor clutch,
543
00:52:01,466 --> 00:52:03,381
to use in the Ferrari.
544
00:52:03,424 --> 00:52:07,385
In your opinion,
what do I have to do?
545
00:52:07,428 --> 00:52:10,214
The disc and the plates
are pretty much the same.
546
00:52:11,519 --> 00:52:14,174
More than enough space
to mount it.
547
00:52:14,218 --> 00:52:15,915
I'd say you don't have to do
a bloody thing,
548
00:52:15,958 --> 00:52:17,308
you just put the new clutch in.
549
00:52:17,351 --> 00:52:20,789
- I agree.
- I'll give a hand.
550
00:52:21,616 --> 00:52:22,878
What's your name?
551
00:52:22,922 --> 00:52:25,620
Wallace.
Bob Wallace. Yours?
552
00:52:25,664 --> 00:52:28,493
Ferruccio Lamborghini.
553
00:52:31,931 --> 00:52:33,976
You have a-a car?
554
00:52:34,020 --> 00:52:35,108
Yeah.
555
00:52:35,891 --> 00:52:36,936
You a good driver?
556
00:52:36,979 --> 00:52:38,067
Yeah, I'm the best
in New Zealand.
557
00:52:38,111 --> 00:52:40,287
Oh. What about Italy?
558
00:52:40,331 --> 00:52:42,376
If that was a job offer,
I'll take it.
559
00:52:46,554 --> 00:52:47,642
Come.
560
00:52:56,129 --> 00:53:00,133
I think everything that they
said is good to do. It's good.
561
00:53:00,177 --> 00:53:03,658
Can you tell him?
Give him my very best.
562
00:53:03,702 --> 00:53:05,225
Signor Ferrari.
563
00:53:05,269 --> 00:53:08,794
Just a moment.
Good night.
564
00:53:08,837 --> 00:53:11,144
Forgive me,
if I could have a moment.
565
00:53:11,188 --> 00:53:13,233
Ferruccio Lamborghini.
How do you do, sir?
566
00:53:14,191 --> 00:53:15,453
What can I do for you?
567
00:53:15,496 --> 00:53:17,411
If I may, in my opinion,
568
00:53:17,455 --> 00:53:19,239
- you make the best cars in the world.
- Oh.
569
00:53:19,283 --> 00:53:23,025
I have seven of them.
One for every day of the week.
570
00:53:23,069 --> 00:53:25,245
Well, there should be
more days in the week.
571
00:53:25,289 --> 00:53:27,856
More buyers like yourself.
Nice to meet you.
572
00:53:27,900 --> 00:53:32,252
I have a 250 GT Coupé,
a Pininfarina.
573
00:53:32,296 --> 00:53:34,123
I have a 250 GT Bayoneta.
574
00:53:34,167 --> 00:53:36,474
- It's a great car. I like it very much.
- Mm-hm.
575
00:53:36,517 --> 00:53:40,260
I even bought a 250GT 2+2.
All great.
576
00:53:40,304 --> 00:53:44,351
But with all my Ferraris,
there is a problem.
577
00:53:44,395 --> 00:53:47,224
The clutch.
They're all bad.
578
00:53:50,879 --> 00:53:54,143
Ferruccio Lamborghini.
You know who I am?
579
00:53:54,666 --> 00:53:55,667
Oh, yes.
580
00:53:55,710 --> 00:53:57,582
You make tractors.
581
00:53:57,625 --> 00:53:59,366
And air conditioning
and heating.
582
00:53:59,410 --> 00:54:02,935
Ah.
I've got a dinner appointment.
583
00:54:02,978 --> 00:54:06,417
Forgive me, but your clutch
does not live up to your car.
584
00:54:07,983 --> 00:54:09,811
I come as a friend.
585
00:54:09,855 --> 00:54:12,901
I'm sure you know this,
I'm not the first to point it out.
586
00:54:14,294 --> 00:54:15,730
I have a solution.
587
00:54:15,774 --> 00:54:17,471
If you'd consider a partnership.
588
00:54:18,342 --> 00:54:21,649
Ferrari and Lamborghini.
589
00:54:21,693 --> 00:54:23,782
We'll make the best cars
in the world.
590
00:54:25,523 --> 00:54:27,786
Go back to your tractors,
farmer.
591
00:54:34,096 --> 00:54:36,447
You're stealing from people.
592
00:54:36,490 --> 00:54:38,623
You're charging ten times
what it costs me
593
00:54:38,666 --> 00:54:40,451
to put a better clutch
in my tractors.
594
00:54:40,494 --> 00:54:42,540
You know what they say
about Lamborghini?
595
00:54:43,932 --> 00:54:46,631
That he's too uneducated
to understand
596
00:54:46,674 --> 00:54:47,893
what he doesn't know.
597
00:54:58,686 --> 00:55:01,820
So, not to state the obvious,
but he's a prick of the first order.
598
00:55:01,863 --> 00:55:03,125
Isn't he?
599
00:55:03,169 --> 00:55:04,692
I don't like the way
the man talks,
600
00:55:04,736 --> 00:55:05,954
don't like the way he dresses,
601
00:55:05,998 --> 00:55:09,567
don't like his smile,
or lack thereof.
602
00:55:09,610 --> 00:55:11,308
You already have the job.
603
00:55:12,787 --> 00:55:14,920
It doesn't change the truth
of what is.
604
00:55:51,217 --> 00:55:54,176
The Miura is the fiercest
and most cunning of all bulls.
605
00:55:54,220 --> 00:55:56,614
But this matador
is the champion.
606
00:55:57,919 --> 00:55:59,486
Life and death, Toni no.
607
00:55:59,530 --> 00:56:01,619
This is what bullfighting
is all about.
608
00:56:07,407 --> 00:56:11,759
Some people turn away,
others watch and learn.
609
00:56:11,803 --> 00:56:14,196
I want the bull to win.
610
00:56:14,240 --> 00:56:16,242
Me too.
But it doesn't happen often.
611
00:56:18,766 --> 00:56:22,466
Toni no, look at the faces
of the people.
612
00:56:22,509 --> 00:56:25,991
The matador kills the beast,
or the beast kills the matador.
613
00:56:26,034 --> 00:56:29,211
That moment will live forever in
the hearts of the people watching.
614
00:56:29,255 --> 00:56:31,388
Why doesn't he run away?
615
00:56:31,431 --> 00:56:33,912
Because he is a champion.
616
00:56:37,785 --> 00:56:39,352
It's fascinating, isn't it?
617
00:56:39,396 --> 00:56:43,487
The bull is everything.
So unforgettable.
618
00:56:44,836 --> 00:56:46,272
What are you thinking?
619
00:56:47,795 --> 00:56:49,318
I'm thinking of a car.
620
00:56:51,103 --> 00:56:52,844
A car that doesn't exist yet.
621
00:56:52,887 --> 00:56:54,236
One that is as
strong and powerful
622
00:56:54,280 --> 00:56:56,151
and as unforgettable
as the bull.
623
00:56:59,328 --> 00:57:00,982
I'm going to build it.
624
00:57:02,070 --> 00:57:03,420
A car?
625
00:57:11,384 --> 00:57:12,994
Coffee, gentlemen?
626
00:57:13,038 --> 00:57:15,083
Hi. Yes, please.
627
00:57:17,782 --> 00:57:19,697
- Here you go.
- Thank you.
628
00:57:24,702 --> 00:57:26,660
I come get you later.
629
00:57:27,792 --> 00:57:30,795
Perfect. Have a good day.
630
00:57:33,928 --> 00:57:38,672
So, this is my idea.
How long will it take?
631
00:57:38,716 --> 00:57:41,283
How long? It can't be done.
632
00:57:43,851 --> 00:57:46,332
How long do you
think it will take?
633
00:57:46,375 --> 00:57:49,161
As much as I hate to agree with
Mr. Bizzarrini, I think he's right.
634
00:57:51,859 --> 00:57:53,687
This? This can't be done.
635
00:57:54,688 --> 00:57:55,863
You agree?
636
00:57:57,082 --> 00:57:58,953
I actually love
what you're asking.
637
00:57:58,997 --> 00:58:01,260
It's new and I'll design it.
638
00:58:03,349 --> 00:58:05,090
But engineering
is their department,
639
00:58:05,133 --> 00:58:07,309
if they think it's impossible,
who am I to argue?
640
00:58:07,353 --> 00:58:09,529
What I can say,
I can't design a car
641
00:58:09,573 --> 00:58:11,313
if I don't know
the specifications,
642
00:58:11,357 --> 00:58:12,793
and it's something
that needs to be decided.
643
00:58:12,837 --> 00:58:15,492
It is decided. It's right here.
644
00:58:15,535 --> 00:58:18,451
This is the car to make
the world forget about Ferrari.
645
00:58:18,495 --> 00:58:19,974
Ferruccio, please.
646
00:58:20,018 --> 00:58:22,803
A V12 touring car
double camshaft,
647
00:58:22,847 --> 00:58:25,806
dry sump lubrication,
five speed transmission.
648
00:58:25,850 --> 00:58:29,201
A limited slip differential, two
ignition coils instead of one?
649
00:58:29,244 --> 00:58:31,246
Six twin-choke carburetors.
650
00:58:31,290 --> 00:58:34,728
It's impossible to fit all
of this in a 3.5 liter engine.
651
00:58:34,772 --> 00:58:37,383
No, it must be a 3.5,
four liter is too heavy.
652
00:58:37,426 --> 00:58:40,517
We need the power
but we need the speed, too.
653
00:58:40,560 --> 00:58:43,781
The Lamborghini 350 GT has to be
as fast as a racing car.
654
00:58:43,824 --> 00:58:46,305
The man wants to defy
the laws of physics.
655
00:58:46,348 --> 00:58:48,525
Are you listening?
Either you're a car maker
656
00:58:48,568 --> 00:58:49,961
or you are a dreamer, Ferruccio.
657
00:58:50,004 --> 00:58:52,311
Please, we all have
families here.
658
00:58:52,354 --> 00:58:54,835
We all quit our job
to come work for you.
659
00:58:54,879 --> 00:58:57,098
We all believe in you, we
all believe in your ideas but...
660
00:58:57,142 --> 00:59:00,624
What if instead of cast-iron
we make an aluminum engine?
661
00:59:00,667 --> 00:59:02,321
I know you are
the new genius in town,
662
00:59:02,364 --> 00:59:05,367
but people have been
trying this for years.
663
00:59:05,411 --> 00:59:07,021
Aluminum can't
withstand the heat.
664
00:59:07,065 --> 00:59:10,068
What if we keep
certain parts cast-iron?
665
00:59:10,111 --> 00:59:13,375
The valves, the cylinders,
the combustion chamber.
666
00:59:13,419 --> 00:59:16,117
That's something new, I
don't know if this would work.
667
00:59:16,161 --> 00:59:17,597
But we can try it.
668
00:59:17,641 --> 00:59:19,599
It could be as much as
half the weight of the engine.
669
00:59:19,643 --> 00:59:21,470
- At least.
- And the engine,
670
00:59:21,514 --> 00:59:23,908
maybe we can change it
from dry sump to wet sump.
671
00:59:23,951 --> 00:59:26,824
I need to build a chassis to
accommodate a double camshaft.
672
00:59:26,867 --> 00:59:28,913
- Good.
- And the carburetors?
673
00:59:28,956 --> 00:59:30,610
A rear stabilizer bow
would help.
674
00:59:30,654 --> 00:59:33,134
Great. Great.
And it has to be ready to unveil
675
00:59:33,178 --> 00:59:36,224
- in the Geneva Motor Show.
- That's very tight.
676
00:59:36,268 --> 00:59:38,400
- I think we can do it.
- It's 18 months.
677
00:59:38,444 --> 00:59:41,795
No, no. Six months.
Geneva is March 21st.
678
00:59:41,839 --> 00:59:44,102
- Geneva this year?
- Yes.
679
00:59:44,145 --> 00:59:47,018
- You want to do Geneva in six months?
- Oh, yes.
680
00:59:47,061 --> 00:59:49,411
Ferruccio, please, you're
talking like a madman, seriously.
681
00:59:49,455 --> 00:59:52,110
Why would you ask me to
design an automobile in six months
682
00:59:52,153 --> 00:59:53,938
that doesn't yet have
an engine or a chassis?
683
00:59:53,981 --> 00:59:55,417
In six months, in Geneva,
684
00:59:55,461 --> 00:59:58,029
people will be looking for
the next Ferrari.
685
00:59:58,072 --> 01:00:00,248
What they will find
is the first Lamborghini.
686
01:00:00,292 --> 01:00:02,903
The Lamborghini 350 GT.
687
01:00:07,342 --> 01:00:08,430
Why are we here?
688
01:00:09,431 --> 01:00:10,824
Someone tell me why we're here.
689
01:00:10,868 --> 01:00:13,610
- To make a car.
- To make the best car!
690
01:00:13,653 --> 01:00:15,916
To make the greatest car
the world has ever seen.
691
01:00:15,960 --> 01:00:18,571
As strong as Hercules,
as beautiful as Sofia Loren.
692
01:00:18,615 --> 01:00:20,747
It must be ready for Geneva!
693
01:00:20,791 --> 01:00:23,707
It's not impossible
until we fail.
694
01:00:23,750 --> 01:00:27,014
If we fail, we fail
searching for greatness.
695
01:00:29,538 --> 01:00:31,497
Huh?
696
01:00:31,540 --> 01:00:34,021
We need to get Bevini and
Pedrazzi for fabrication and assembly.
697
01:00:34,065 --> 01:00:36,023
They are brilliant and fast,
and everybody wants them.
698
01:00:36,067 --> 01:00:37,634
No, we'll get it.
699
01:00:37,677 --> 01:00:39,679
We'll have no time to make
our own differential or brakes.
700
01:00:39,723 --> 01:00:41,681
- We'll have to buy those.
- Germany for differentials.
701
01:00:41,725 --> 01:00:44,597
- Zahnradfabrik.
- England for brakes. Girling.
702
01:00:44,641 --> 01:00:46,555
Girling will never deliver
in time for Geneva.
703
01:00:46,599 --> 01:00:47,731
Leave it to me.
704
01:00:49,646 --> 01:00:51,125
Okay? Good?
705
01:00:52,344 --> 01:00:54,476
We chase the dream? Okay?
706
01:00:54,520 --> 01:00:57,305
- You're all crazy, you know that.
- Yes! Isn't it wonderful!
707
01:00:57,349 --> 01:00:58,567
Come on.
708
01:00:58,611 --> 01:00:59,960
- Cheers.
- Yes!
709
01:01:00,004 --> 01:01:03,834
No, no, no, no. Not two weeks!
One week.
710
01:01:03,877 --> 01:01:06,358
- I need the differential in one week.
- Grazie.
711
01:01:12,364 --> 01:01:13,974
Nobody wants to do anything.
712
01:01:14,018 --> 01:01:17,586
Now I have to go Germany
and then England after that.
713
01:01:19,327 --> 01:01:22,200
I don't think it's wise
what you're doing, Ferruccio.
714
01:01:22,243 --> 01:01:24,419
You're going to suck
every penny out of the tractors,
715
01:01:24,463 --> 01:01:26,465
and if it doesn't work,
we will lose everything.
716
01:01:26,508 --> 01:01:28,554
Please. It will work.
717
01:01:28,597 --> 01:01:32,253
But what if it doesn't?
Look at what happened to Lancia.
718
01:01:32,297 --> 01:01:35,517
The unions will beat them,
and Lancia will go under.
719
01:01:35,561 --> 01:01:38,651
I take good care of my men,
they have no need to strike.
720
01:01:38,695 --> 01:01:41,088
The price of petrol
keeps going up,
721
01:01:41,132 --> 01:01:44,265
and there's talk of
nationalizing the energy industry.
722
01:01:44,309 --> 01:01:46,920
People will always
need to buy tractors.
723
01:01:46,964 --> 01:01:50,402
But luxury cars? That is the
first thing they'll stop buying.
724
01:01:52,099 --> 01:01:55,146
Alright, well, then what about
the board of directors?
725
01:01:55,189 --> 01:01:58,279
You at least have a responsibility
to tell them what you're doing.
726
01:01:59,367 --> 01:02:01,195
I talked to them.
727
01:02:01,239 --> 01:02:03,502
You went to the board?
728
01:02:03,545 --> 01:02:05,678
I knew you would object.
729
01:02:05,722 --> 01:02:07,941
No, you know that I am right.
730
01:02:07,985 --> 01:02:11,423
But you don't care about me,
you don't care about the board,
731
01:02:11,466 --> 01:02:14,469
you don't care about your men, you
don't even care about your own son.
732
01:02:14,513 --> 01:02:17,037
The only thing that matters
is the great Lamborghini!
733
01:02:17,081 --> 01:02:18,560
What do you want me to do?!
734
01:02:22,651 --> 01:02:24,262
You want me to be normal?
735
01:02:24,305 --> 01:02:26,568
You want me to be
like everyone else?
736
01:02:26,612 --> 01:02:29,441
Living on my knees, afraid to
make the wrong decision?
737
01:02:29,484 --> 01:02:32,183
Making a fool of myself
at every turn?
738
01:02:32,226 --> 01:02:35,447
Crawling like a crab
on the floor of the ocean?
739
01:02:35,490 --> 01:02:37,928
I don't know who you
thought you married!
740
01:02:37,971 --> 01:02:41,453
I married someone
who could talk! Not only yell.
741
01:02:41,496 --> 01:02:43,934
For that I have bread,
and I have a lot.
742
01:02:49,026 --> 01:02:52,899
You have already gotten yourself
off of the ocean floor.
743
01:02:52,943 --> 01:02:55,206
What you're doing
could put you back there.
744
01:02:56,773 --> 01:02:59,776
You are the only one
who doesn't understand, Annita.
745
01:02:59,819 --> 01:03:02,604
Everyone loves me.
You are the only one.
746
01:03:03,605 --> 01:03:04,955
Everyone else thinks I'm great.
747
01:03:04,998 --> 01:03:07,261
Who are all these people
748
01:03:07,305 --> 01:03:08,872
who think you're so great,
Ferruccio?
749
01:03:08,915 --> 01:03:13,224
My workers. Huh?
My friends.
750
01:03:13,267 --> 01:03:15,313
They love you
because you pay them.
751
01:03:15,356 --> 01:03:17,968
Once they want
what you cannot pay
752
01:03:18,011 --> 01:03:21,101
they will strike
and you will be alone.
753
01:03:31,198 --> 01:03:32,504
What is this?
754
01:03:32,547 --> 01:03:36,377
CVs for your new secretary.
755
01:03:36,421 --> 01:03:38,510
I fired the blonde
you're fucking.
756
01:04:00,358 --> 01:04:02,055
Good. Coming left. Left.
757
01:04:02,099 --> 01:04:03,709
- It's left.
- Your left.
758
01:04:03,752 --> 01:04:04,623
My left.
759
01:04:04,666 --> 01:04:06,494
- Okay?
- Okay.
760
01:04:08,627 --> 01:04:11,412
I think
it's everything we talked about.
761
01:04:11,456 --> 01:04:12,892
It's a little extreme.
762
01:04:12,936 --> 01:04:14,372
I like it.
763
01:04:14,415 --> 01:04:16,026
It's what you asked for.
764
01:04:17,592 --> 01:04:18,550
What is this?
765
01:04:18,593 --> 01:04:20,117
The headlights.
766
01:04:20,160 --> 01:04:22,206
They pop up
when you turn on car?
767
01:04:22,249 --> 01:04:23,511
- Yes.
- Pop up?
768
01:04:23,555 --> 01:04:25,078
No, no, no, Franco.
769
01:04:25,122 --> 01:04:27,515
No, no, no. It's too complex.
770
01:04:27,559 --> 01:04:30,170
We need to make a statement,
not a question.
771
01:04:30,214 --> 01:04:33,130
The idea is when you look
at it, there are no headlights,
772
01:04:33,173 --> 01:04:36,916
then when you turn the key, the
lids rise and the lights come up.
773
01:04:36,960 --> 01:04:39,484
It's innovative.
Ferruccio, this is new.
774
01:04:39,527 --> 01:04:43,183
It's exciting. And you wanted it
to look like a race car.
775
01:04:43,227 --> 01:04:45,707
Yes, a race car,
fast and powerful,
776
01:04:45,751 --> 01:04:47,405
but still a touring car,
gran turismo.
777
01:04:47,448 --> 01:04:51,148
And look here,
this-this bonnet is too big.
778
01:04:52,192 --> 01:04:55,979
Bonnet is perfect. Perfect.
779
01:04:56,022 --> 01:04:58,895
Franco, it looks like a
marshmallow on top of a flounder.
780
01:05:03,812 --> 01:05:06,250
Franco. Franco.
781
01:05:27,575 --> 01:05:29,447
I'm sorry
I'm not good enough for you.
782
01:05:29,490 --> 01:05:32,450
Franco, I love you.
783
01:05:32,493 --> 01:05:34,408
I hate your design,
but I love you.
784
01:05:35,844 --> 01:05:38,021
All I'm asking is
that you start over.
785
01:05:39,544 --> 01:05:41,807
You ask us
to be creative, Ferruccio.
786
01:05:41,850 --> 01:05:45,506
And this is creative.
And you want me to start over.
787
01:05:47,944 --> 01:05:49,728
You can't ask me the world
and when I give it to you,
788
01:05:49,771 --> 01:05:51,730
you tell me
you want a different one.
789
01:05:51,773 --> 01:05:54,559
I've given you greatness,
Ferruccio. Greatness.
790
01:05:54,602 --> 01:05:57,562
You've given me a look
at something I don't understand.
791
01:05:57,605 --> 01:06:01,087
Give me something I understand.
It's all I want.
792
01:06:02,697 --> 01:06:05,744
The world will be ready
for this one day, just not now.
793
01:06:08,703 --> 01:06:12,403
The bonnet is too big,
the grill too extreme.
794
01:06:12,446 --> 01:06:14,709
I like the headlights,
I love them!
795
01:06:14,753 --> 01:06:18,322
But not for the prototype.
Next year we do that.
796
01:06:18,365 --> 01:06:20,802
The back is too sharp,
it's too sharp.
797
01:06:20,846 --> 01:06:24,154
Less contour, more round.
798
01:06:24,197 --> 01:06:27,113
Franco. Franco, look at me.
799
01:06:28,071 --> 01:06:29,898
You are a great designer.
800
01:06:29,942 --> 01:06:31,204
Maybe the greatest.
801
01:06:32,597 --> 01:06:34,642
Give me something great.
802
01:06:39,212 --> 01:06:41,432
I don't have any more to give,
Ferruccio.
803
01:06:44,522 --> 01:06:46,393
Ferruccio.
804
01:06:48,308 --> 01:06:49,527
Everything good?
805
01:06:50,876 --> 01:06:53,139
Nothing is good.
806
01:06:53,183 --> 01:06:55,750
The good news is the
innovations are going to work;
807
01:06:55,794 --> 01:06:58,492
the front and rear suspension's
on independent wheels,
808
01:06:58,536 --> 01:07:00,712
with double wishbones
and stabilizer bars.
809
01:07:00,755 --> 01:07:02,496
We'll have the speed
and the power.
810
01:07:05,543 --> 01:07:07,371
Carburetors are too high.
811
01:07:07,414 --> 01:07:10,591
Exactly. We won't be able
to close the hood.
812
01:07:10,635 --> 01:07:12,593
Obviously, the measurements
were off.
813
01:07:12,637 --> 01:07:14,943
I take responsibility for it,
Ferruccio.
814
01:07:14,987 --> 01:07:18,077
But we are working too fast,
there's no time to check anything.
815
01:07:18,121 --> 01:07:21,385
I take responsibility, not you.
816
01:07:21,428 --> 01:07:24,083
So, what do we do?
817
01:07:24,127 --> 01:07:25,867
If you want to keep
the twin-choke carburetors,
818
01:07:25,911 --> 01:07:27,652
we need to create a new design.
819
01:07:27,695 --> 01:07:30,133
There's no room to lower them
or make them smaller.
820
01:07:30,176 --> 01:07:32,309
What if we make them horizontal?
821
01:07:32,352 --> 01:07:34,528
I thought of that.
There's no room.
822
01:07:34,572 --> 01:07:36,182
Then we make room.
823
01:07:38,054 --> 01:07:42,275
It's possible, but these things
take time, Ferruccio.
824
01:07:42,319 --> 01:07:45,757
I can talk to Franco, maybe he can
raise the hood, that's an easier fix.
825
01:07:45,800 --> 01:07:50,153
What are we going to make a
hump like a camel? No, don't think so.
826
01:07:50,196 --> 01:07:53,373
We can't redesign, we'd have to make
a new engine, we'd never make Geneva.
827
01:07:53,417 --> 01:07:57,551
Excuse me, Ferruccio, but
wouldn't it be better to miss it
828
01:07:57,595 --> 01:08:00,554
than present a car that doesn't
deliver on everything we want it to be?
829
01:08:06,038 --> 01:08:11,130
Make the carburetors horizontal.
You'll find a way.
830
01:08:30,106 --> 01:08:31,977
I got a proposition
for you, mate.
831
01:08:34,719 --> 01:08:37,548
I'd like to be your test driver
for this new car of ours.
832
01:08:37,591 --> 01:08:40,377
- I need a great one.
- You're looking at him.
833
01:08:42,770 --> 01:08:44,555
Are all Australians like you?
834
01:08:44,598 --> 01:08:48,559
No, Australians would love
to be like me, a kiwi.
835
01:08:54,434 --> 01:08:57,742
Actually, all kiwis
would love to be like me, too.
836
01:08:57,785 --> 01:09:00,832
But, nah. I'm a one-off.
837
01:09:06,142 --> 01:09:08,013
Ah, she's a beaut, mate.
838
01:09:11,669 --> 01:09:13,236
This is what you gave me.
839
01:09:17,283 --> 01:09:19,067
I think we're pretty close.
840
01:09:33,212 --> 01:09:35,954
I thought the gold
might be wrong at first, but...
841
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
I'm eternally grateful, maestro.
842
01:09:43,875 --> 01:09:46,791
It's going to be the
greatest car that's ever been made.
843
01:09:46,834 --> 01:09:50,708
The Lamborghini 350 GT.
We unveil in Geneva.
844
01:09:52,188 --> 01:09:56,975
Oh, interview?
That's fantastic, tomorrow.
845
01:09:57,018 --> 01:10:00,108
Tomorrow is Christmas Eve.
846
01:10:00,152 --> 01:10:02,154
No, no, no, no.
Tomorrow works.
847
01:10:02,198 --> 01:10:07,028
That's great.
Fantastic. Ciao.
848
01:10:11,032 --> 01:10:12,904
Car enthusiasts all over America
849
01:10:12,947 --> 01:10:14,949
are hearing rumors
that after dominating
850
01:10:14,993 --> 01:10:17,125
in the field of tractors,
air conditioning and heating,
851
01:10:17,169 --> 01:10:20,564
Lamborghini is gonna be the big news
of the upcoming automotive season.
852
01:10:20,607 --> 01:10:22,522
This March,
at the Geneva Motor Show,
853
01:10:22,566 --> 01:10:25,917
I will unveil the first Lamborghini
Gran Turismo automobile.
854
01:10:25,960 --> 01:10:27,875
Ah, very exciting, of course.
855
01:10:27,919 --> 01:10:29,442
But, tell me why you think
that the world
856
01:10:29,486 --> 01:10:30,661
needs another luxury car.
857
01:10:30,704 --> 01:10:33,098
We have the Ferraris,
we have the Maseratis,
858
01:10:33,141 --> 01:10:35,492
that's nothing to say of our
friends in England and Germany.
859
01:10:35,535 --> 01:10:40,279
Yes, yes, good cars all.
Many of which I own and drive.
860
01:10:40,323 --> 01:10:42,281
But it's perfection
that I am after.
861
01:10:42,325 --> 01:10:46,198
And as great as these cars are,
I'm not convinced they are special.
862
01:10:46,242 --> 01:10:49,549
Special is drinking your
favorite wine for the first time.
863
01:10:49,593 --> 01:10:53,945
Special is...
losing your virginity.
864
01:10:53,988 --> 01:10:57,122
Special is that one thing
you never forget.
865
01:10:57,165 --> 01:11:00,517
This is what we bring to Geneva.
866
01:11:00,560 --> 01:11:04,347
Here, here and here.
867
01:11:10,788 --> 01:11:12,050
Great?
868
01:11:14,139 --> 01:11:15,488
Great.
869
01:11:17,838 --> 01:11:19,187
Beautiful.
870
01:11:19,231 --> 01:11:20,841
Well done.
871
01:11:20,885 --> 01:11:22,365
Bravo, bravo.
872
01:11:45,518 --> 01:11:47,085
We reconfigured
the exhaust pipes
873
01:11:47,128 --> 01:11:48,608
and moved them
closer to the front.
874
01:11:48,652 --> 01:11:51,263
We widened the axles
an inch on each side.
875
01:11:51,307 --> 01:11:54,397
The wheels will be
15 inches instead of 16.
876
01:11:54,440 --> 01:11:56,399
We also moved from
a standard shifter
877
01:11:56,442 --> 01:11:59,053
to a gated shifter
which gave us more room.
878
01:11:59,097 --> 01:12:02,753
- Enough?
- Theoretically.
879
01:12:02,796 --> 01:12:05,059
Okay. Let's see if it fits.
880
01:12:25,036 --> 01:12:26,298
We have a car.
881
01:12:31,042 --> 01:12:35,655
When we are a success in Geneva,
they will want to know our next idea.
882
01:12:35,699 --> 01:12:37,396
You start thinking
about this now.
883
01:12:37,440 --> 01:12:38,963
Excuse me?
884
01:12:39,006 --> 01:12:41,792
I only have a name, the Miura.
885
01:12:42,706 --> 01:12:43,924
Like the bull.
886
01:12:43,968 --> 01:12:45,752
It must be
the most beautiful car
887
01:12:45,796 --> 01:12:47,363
the world has ever seen.
888
01:12:49,887 --> 01:12:50,801
Yeah?
889
01:12:52,759 --> 01:12:55,414
Ladies and gentlemen,
890
01:12:55,458 --> 01:13:01,681
our special guest of honor,
the one and only Tony Renis.
891
01:14:12,535 --> 01:14:15,842
This one is for my great friend,
Ferruccio Lamborghini.
892
01:14:15,886 --> 01:14:17,583
The pride of Italy.
893
01:14:19,933 --> 01:14:21,544
Maestro.
894
01:14:51,225 --> 01:14:52,879
You're Lamborghini?
895
01:14:54,794 --> 01:14:56,100
Ferruccio.
896
01:14:57,144 --> 01:14:58,581
What are you drawing?
897
01:14:58,624 --> 01:15:00,496
An idea.
898
01:15:00,539 --> 01:15:01,975
For a car?
899
01:15:02,019 --> 01:15:04,674
For the greatest car
in the world.
900
01:15:04,717 --> 01:15:06,371
Can I see it?
901
01:15:10,984 --> 01:15:11,811
Come.
902
01:15:19,993 --> 01:15:21,952
What do you see?
903
01:15:21,995 --> 01:15:25,216
Lines on a napkin.
What do you see?
904
01:15:25,259 --> 01:15:27,958
- A dream.
- What?
905
01:15:28,001 --> 01:15:30,917
- Close your eyes.
- Why?
906
01:15:30,961 --> 01:15:32,440
Close them.
907
01:15:37,141 --> 01:15:38,098
Open them.
908
01:15:49,153 --> 01:15:51,634
Now, the headlights on my Miura
909
01:15:51,677 --> 01:15:55,072
will have beautiful eyelashes,
like yours.
910
01:16:06,953 --> 01:16:10,870
Toni no,
go wait in the car. Please.
911
01:16:16,441 --> 01:16:19,749
Ah, Annita,
I've been waiting for you.
912
01:16:19,792 --> 01:16:21,577
Let me introduce Gabriella.
913
01:16:21,620 --> 01:16:23,927
Please don't. Leave.
914
01:16:23,970 --> 01:16:26,843
- Annita, please.
- Leave, now!
915
01:16:26,886 --> 01:16:31,848
Annita, I'm showing her
my sketch.
916
01:16:31,891 --> 01:16:36,026
You said once
that you would never love me,
917
01:16:36,069 --> 01:16:39,159
and that I would hate you
for it in the end.
918
01:16:39,203 --> 01:16:40,987
But you were wrong.
919
01:16:41,031 --> 01:16:44,469
I don't hate you,
I feel sorry for you.
920
01:16:44,512 --> 01:16:47,603
You have a hole in your heart,
and I was wrong to think
921
01:16:47,646 --> 01:16:50,910
that I could fill it
with all the love in mine.
922
01:16:50,954 --> 01:16:54,392
But now I know, you
never want to have it filled.
923
01:16:54,435 --> 01:16:56,916
And now, neither do I.
924
01:16:59,266 --> 01:17:00,877
And what about Toni no?
925
01:17:00,920 --> 01:17:03,488
- What about him?
- He is my son.
926
01:17:03,531 --> 01:17:07,623
Are you asking me
to leave him with you?
927
01:17:07,666 --> 01:17:10,800
And leave him without
the only mother he's ever known?
928
01:17:10,843 --> 01:17:15,108
If that is what you're asking,
then ask.
929
01:17:15,152 --> 01:17:16,806
If you have it in you, then ask.
930
01:17:23,334 --> 01:17:24,901
Goodbye, Ferruccio.
931
01:17:45,878 --> 01:17:47,097
Where are they?
932
01:17:48,359 --> 01:17:50,100
Maybe they had an accident.
933
01:17:50,143 --> 01:17:52,015
Maybe you
should have an accident.
934
01:17:56,759 --> 01:17:58,848
There are so many things
we don't know.
935
01:17:58,891 --> 01:18:00,501
And this is a prototype
not a car.
936
01:18:05,550 --> 01:18:07,334
I told him not to push it.
937
01:18:08,379 --> 01:18:10,076
We don't know anything.
938
01:18:10,120 --> 01:18:11,948
Baby steps!
939
01:18:11,991 --> 01:18:14,385
We told him, baby steps!
940
01:18:42,108 --> 01:18:43,719
It's everything we want!
941
01:18:57,863 --> 01:18:59,256
It should be green.
942
01:18:59,822 --> 01:19:01,737
What?
943
01:19:01,780 --> 01:19:03,869
- Green, should be green.
- Green?
944
01:19:03,913 --> 01:19:06,698
But-but this or next one?
945
01:19:06,742 --> 01:19:08,700
This, for Geneva, green.
946
01:19:08,744 --> 01:19:10,049
- Hm?
- Okay.
947
01:19:27,110 --> 01:19:29,503
Italy has long been
an agricultural society,
948
01:19:29,547 --> 01:19:32,985
but post-war Italy has given
birth to an industrial Renaissance.
949
01:19:33,029 --> 01:19:35,248
Ever wonder how one might create
something new in a world
950
01:19:35,292 --> 01:19:39,513
of inventive, challenging, and innovative
car manufacturers and designers?
951
01:19:39,557 --> 01:19:40,993
Well, I'm standing here
with somebody
952
01:19:41,037 --> 01:19:42,908
who just might be able
to have those answers.
953
01:19:42,952 --> 01:19:45,084
None other than
Ferruccio Lamborghini.
954
01:19:45,128 --> 01:19:46,651
Ciao.
955
01:19:46,694 --> 01:19:47,739
So, how does
somebody like you demonstrate
956
01:19:47,783 --> 01:19:49,132
a clear break from tradition
957
01:19:49,175 --> 01:19:50,829
and deliver something brand new?
958
01:19:50,873 --> 01:19:53,832
The Lamborghini GT is both
beautiful and high performing.
959
01:19:53,876 --> 01:19:57,836
It's a touring car that is fast
and powerful as any racing car.
960
01:19:57,880 --> 01:20:00,491
And, can this
new car of yours be all of that?
961
01:20:00,534 --> 01:20:02,232
Oh, it can be
all of that and more.
962
01:20:02,275 --> 01:20:05,322
It is a thing of beauty.
963
01:20:05,365 --> 01:20:08,020
But a thing of beauty can only
be a thing of beauty if it's shared.
964
01:20:08,064 --> 01:20:14,244
Ladies and gentlemen, members of the
world press, I give you Lamborghini GT!
965
01:20:21,773 --> 01:20:24,471
My friends, my friends,
I can see in your eyes
966
01:20:24,515 --> 01:20:26,734
how you love my car
but don't be shy.
967
01:20:26,778 --> 01:20:30,869
To drive a Lamborghini, to own a
Lamborghini, you must not be shy.
968
01:20:30,913 --> 01:20:33,089
Mr. Lamborghini,
I know there are many questions
969
01:20:33,132 --> 01:20:34,481
about what's under the hood
of this car,
970
01:20:34,525 --> 01:20:36,092
but my first question is:
971
01:20:36,135 --> 01:20:38,616
what is the price tag
of the Lamborghini GT?
972
01:20:38,659 --> 01:20:41,010
- What is the price of a beautiful woman?
- Hm.
973
01:20:41,053 --> 01:20:44,317
A great bottle of wine? A pasta
you remember the rest of your life?
974
01:20:44,361 --> 01:20:46,929
These things are worth whatever
they ask you to pay for them.
975
01:20:46,972 --> 01:20:50,323
You buy a Ferrari
when you want to be someone.
976
01:20:50,367 --> 01:20:52,935
You buy a Lamborghini
when you are someone.
977
01:20:54,023 --> 01:20:55,894
Lamborghini.
978
01:20:57,548 --> 01:20:59,550
Bravo, bravo.
979
01:21:34,367 --> 01:21:37,153
Strike,
strike, strike Lamborghini.
980
01:21:37,196 --> 01:21:40,678
Strike, strike,
strike Lamborghini.
981
01:21:40,721 --> 01:21:42,332
After a decades-long high,
982
01:21:42,375 --> 01:21:43,811
everything has come
crashing down
983
01:21:43,855 --> 01:21:45,509
in a crushing blow
to the post-war
984
01:21:45,552 --> 01:21:46,902
automobile industry.
985
01:21:46,945 --> 01:21:49,078
Severe government restrictions
dealt the latest blow
986
01:21:49,121 --> 01:21:51,645
to an industry
that was already on its knees.
987
01:21:51,689 --> 01:21:53,256
The combination
of union strikes,
988
01:21:53,299 --> 01:21:55,388
and a 300 percent increase
in the price of oil,
989
01:21:55,432 --> 01:21:57,782
has proven
more damaging to Italy
990
01:21:57,825 --> 01:22:00,741
than other European
industrial nations.
991
01:22:00,785 --> 01:22:02,569
Even Ferruccio Lamborghini,
992
01:22:02,613 --> 01:22:04,615
who's famous for having
personally negotiated
993
01:22:04,658 --> 01:22:07,400
his employee contracts,
has met his match
994
01:22:07,444 --> 01:22:10,055
in the power of the automotive
industrial unions.
995
01:22:10,099 --> 01:22:13,798
There was a time when Ferruccio
was a working man himself,
996
01:22:13,841 --> 01:22:15,800
where are you now, Ferruccio?
997
01:22:15,843 --> 01:22:17,976
Ferruccio, where are you?
Speak up.
998
01:22:18,020 --> 01:22:19,456
Are you with
the working men and women
999
01:22:19,499 --> 01:22:20,544
of this world or aren't you?
1000
01:22:20,587 --> 01:22:22,633
Where are you, Ferruccio?
1001
01:22:22,676 --> 01:22:24,026
Where are you now, Ferruccio?
1002
01:22:24,069 --> 01:22:27,116
Where? Huh? Where?
Where are you now?
1003
01:22:45,743 --> 01:22:48,920
Half the money from the sale
of the company will go to you.
1004
01:22:48,964 --> 01:22:50,661
The rest to my brothers.
1005
01:22:57,189 --> 01:22:59,104
I put a clause in the contract.
1006
01:22:59,148 --> 01:23:01,715
They must keep the name
Lamborghini forever.
1007
01:23:16,556 --> 01:23:17,993
How is the family?
1008
01:23:19,733 --> 01:23:20,865
Good.
1009
01:23:20,908 --> 01:23:22,127
How old?
1010
01:23:23,302 --> 01:23:26,697
Girls are three and five.
1011
01:23:26,740 --> 01:23:28,351
Ferruccio is two.
1012
01:23:29,395 --> 01:23:31,310
His birthday was last Saturday.
1013
01:23:31,354 --> 01:23:33,573
Two years old already.
1014
01:23:34,618 --> 01:23:36,228
I should have been there.
1015
01:23:36,272 --> 01:23:39,144
Oh, it's okay.
The gift was lovely.
1016
01:23:39,188 --> 01:23:42,843
He loves boats.
Plays with it in the tub.
1017
01:23:42,887 --> 01:23:44,193
Won't take a bath without it.
1018
01:23:44,236 --> 01:23:46,934
We call him Captain Ferruccio.
1019
01:23:54,638 --> 01:23:57,249
Have you heard?
1020
01:23:57,293 --> 01:24:00,209
They've appointed me
Cavaliere del Lavoro.
1021
01:24:00,252 --> 01:24:03,168
That's exciting.
1022
01:24:03,212 --> 01:24:06,389
Now when I talk to the president
I can use the informal "tu".
1023
01:24:10,610 --> 01:24:12,090
You've done it all.
1024
01:24:12,134 --> 01:24:14,571
Everything that you ever wanted.
1025
01:24:18,096 --> 01:24:20,403
Was it worth it, Papa?
1026
01:24:25,625 --> 01:24:26,931
Toni no...
1027
01:24:28,150 --> 01:24:31,675
It's okay.
I should get home now.
1028
01:24:46,777 --> 01:24:48,126
Ciao, Papa.
73894