All language subtitles for Lamborghini.The.Man.Behind.the.Legend.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,172 --> 00:00:44,174
[dramatic music playing]
2
00:01:42,624 --> 00:01:44,539
[engine rumbling]
3
00:02:13,394 --> 00:02:15,526
[engines revving]
4
00:02:25,057 --> 00:02:27,321
[upbeat Italian music playing]
5
00:03:11,365 --> 00:03:13,193
It's good to be home.
6
00:03:18,067 --> 00:03:20,200
She's probably not there.
7
00:03:20,939 --> 00:03:22,419
She's there.
8
00:03:22,463 --> 00:03:24,204
Don't you want to go home first?
9
00:03:25,205 --> 00:03:26,467
After.
10
00:03:28,512 --> 00:03:30,340
Suppose she's found
someone else.
11
00:03:30,384 --> 00:03:31,646
She hasn't.
12
00:03:33,125 --> 00:03:35,911
Okay. [chuckles]
Hope you're right.
13
00:03:35,954 --> 00:03:37,217
I am right.
14
00:03:47,488 --> 00:03:49,838
[light music playing]
15
00:03:49,881 --> 00:03:52,710
[people chattering]
16
00:03:58,455 --> 00:04:00,109
Ferruccio.
17
00:04:00,718 --> 00:04:02,198
[exhales]
18
00:04:15,951 --> 00:04:17,953
This one is good.
Yeah.
19
00:04:25,308 --> 00:04:26,483
Ferruccio!
20
00:04:26,527 --> 00:04:28,529
- Ferruccio! Ferruccio!
- Ferruccio!
21
00:04:28,572 --> 00:04:31,445
- Yes!
- Ferruccio! Ferruccio!
22
00:04:31,488 --> 00:04:35,579
Stop hugging me!
I'm home. I'm not dead!
23
00:04:35,623 --> 00:04:38,495
But you're in one piece
and we prayed for that.
24
00:04:58,950 --> 00:05:00,300
Ferruccio.
25
00:05:03,303 --> 00:05:05,522
[upbeat music playing]
26
00:05:13,008 --> 00:05:14,139
Careful.
27
00:05:15,793 --> 00:05:16,751
[all laughing]
28
00:05:16,794 --> 00:05:18,056
It's good. Isn't it?
29
00:05:18,100 --> 00:05:20,494
- Fantastic.
- Oh!
30
00:05:22,147 --> 00:05:23,932
Don't touch it.
31
00:05:23,975 --> 00:05:25,281
Okay, miss.
32
00:05:25,325 --> 00:05:27,892
- Okay.
- [laughing]
33
00:05:34,943 --> 00:05:36,336
[Ferruccio]
The world has changed.
34
00:05:36,379 --> 00:05:38,773
Farming isn't
everything anymore.
35
00:05:38,816 --> 00:05:40,992
Not in Cento.
Not even Italy.
36
00:05:43,125 --> 00:05:44,387
We find a place in the city.
37
00:05:44,431 --> 00:05:46,389
A little apartment.
And a garage.
38
00:05:46,433 --> 00:05:48,130
What about the farm?
39
00:05:48,173 --> 00:05:50,219
I don't want it, Papa.
40
00:05:53,265 --> 00:05:55,920
Give it to them.
They've worked for it.
41
00:05:57,792 --> 00:05:59,620
I have an idea
to start a company.
42
00:05:59,663 --> 00:06:01,361
To build tractors.
43
00:06:02,362 --> 00:06:04,451
Smaller, cheaper tractors
44
00:06:04,494 --> 00:06:06,931
than the ones
that are being made now.
45
00:06:06,975 --> 00:06:08,542
You're a farmer.
46
00:06:09,978 --> 00:06:12,720
You think I was a farmer
in the war, Papa?
47
00:06:12,763 --> 00:06:15,287
I was a mechanic.
48
00:06:15,331 --> 00:06:17,855
I learned about machines,
about cars and engines.
49
00:06:17,899 --> 00:06:19,466
Did I raise a fool?
50
00:06:19,509 --> 00:06:22,556
The only company
that sells tractors in Cento
51
00:06:22,599 --> 00:06:25,776
is Cugini Randi.
Everyone knows that.
52
00:06:25,820 --> 00:06:27,125
But they don't have
the best tractors.
53
00:06:27,169 --> 00:06:28,649
They have the only tractors.
54
00:06:28,692 --> 00:06:30,346
If I make a better tractor,
for less money,
55
00:06:30,390 --> 00:06:31,608
people will buy mine.
56
00:06:33,523 --> 00:06:35,395
We have a plan, Papa.
57
00:06:35,438 --> 00:06:38,049
We're going to race
in the Terra dei Motori.
58
00:06:38,093 --> 00:06:41,444
And if we win, when we win,
59
00:06:41,488 --> 00:06:42,706
we'll use the prestige
60
00:06:42,750 --> 00:06:44,795
to raise the money
for the first tractor.
61
00:06:44,839 --> 00:06:47,755
- Who is we?
- Matteo and me.
62
00:06:47,798 --> 00:06:50,845
- Who's Matteo?
- My friend.
63
00:06:50,888 --> 00:06:53,543
- You have a race car?
- We're going to make one.
64
00:06:53,587 --> 00:06:54,675
You can make a car?
65
00:06:54,718 --> 00:06:57,678
We're buying
an old Topolino for nothing.
66
00:06:57,721 --> 00:07:00,724
We're redesigning the engine,
increasing the displacement.
67
00:07:00,768 --> 00:07:03,945
Turning the 500cc into a 650cc.
68
00:07:03,988 --> 00:07:08,471
I have also an idea
for a new cylinder head,
with overhead valves.
69
00:07:08,515 --> 00:07:10,647
I can make it with bronze.
Cheap, easy.
70
00:07:11,953 --> 00:07:13,737
It'll be as fast or faster
71
00:07:13,781 --> 00:07:15,086
than any car in the race, Papa.
72
00:07:17,480 --> 00:07:19,743
I can do this.
73
00:07:19,787 --> 00:07:22,180
I can make the lives
of every farmer like you better.
74
00:07:24,531 --> 00:07:28,448
With a tractor, you can compete
with the big companies.
75
00:07:30,841 --> 00:07:33,191
How do you know
your tractor will work?
76
00:07:33,235 --> 00:07:34,192
We'll make it work.
77
00:07:34,236 --> 00:07:35,846
How do you know it'll be cheap?
78
00:07:35,890 --> 00:07:38,066
We'll make it cheap.
79
00:07:38,109 --> 00:07:40,938
Papa, even the government
knows the world has changed.
80
00:07:40,982 --> 00:07:44,159
It's helping new companies
with loans to rebuild Italy.
81
00:07:47,989 --> 00:07:50,557
And if nobody
buys your tractors?
82
00:07:50,600 --> 00:07:54,082
"A man who's not in debt
has no reason to work."
83
00:07:54,125 --> 00:07:56,650
How many times
have you told me that?
84
00:08:00,349 --> 00:08:02,482
It's not impossible
what I'm talking about.
85
00:08:02,525 --> 00:08:06,747
The sun rises
and the sun sets for most men,
and they die.
86
00:08:06,790 --> 00:08:11,403
But for some, for great men,
their name lives on.
87
00:08:18,585 --> 00:08:20,282
I want the Lamborghini name
to live on.
88
00:08:21,588 --> 00:08:23,894
I want the world
to never forget my name.
89
00:08:25,330 --> 00:08:26,506
Our name.
90
00:08:32,424 --> 00:08:33,643
Our name?
91
00:08:40,215 --> 00:08:44,436
This one is not good,
Ferruccio.
92
00:08:52,314 --> 00:08:54,534
You'll throw your life away.
93
00:08:56,666 --> 00:09:00,017
But what better way to do it
than in search of greatness.
94
00:09:02,498 --> 00:09:04,282
Why can't you believe in me?
95
00:09:07,634 --> 00:09:09,636
I believe in what I can see.
96
00:09:17,382 --> 00:09:21,386
♪ Every morning, every evening
ain't we got fun? ♪
97
00:09:21,430 --> 00:09:24,302
♪ Not much money
oh, but honey ♪
98
00:09:24,346 --> 00:09:26,435
♪ Ain't we got fun?
99
00:09:26,478 --> 00:09:28,959
♪ The rent's unpaid, dear
100
00:09:29,003 --> 00:09:30,787
- ♪ And we haven't a buck
-[horn honks]
101
00:09:30,831 --> 00:09:35,705
♪ But smiles were made, dear
for people like us ♪
102
00:09:35,749 --> 00:09:40,884
♪ In the winter, in the summer
ain't we got fun? ♪
103
00:09:40,928 --> 00:09:43,713
♪ Not much money
oh, but honey ♪
104
00:09:43,757 --> 00:09:46,194
♪ Ain't we got fun?
105
00:09:46,237 --> 00:09:50,938
♪ The rent's unpaid, dear
and we haven't a buck ♪
106
00:09:50,981 --> 00:09:55,986
♪ But smiles were made, dear
for people like us ♪
107
00:09:56,030 --> 00:10:00,600
♪ In the winter, in the summer
don't we have fun? ♪
108
00:10:00,643 --> 00:10:05,474
♪ Times are bum
and getting bummer
still we have fun ♪
109
00:10:05,517 --> 00:10:08,172
♪ There's nothing surer
110
00:10:08,216 --> 00:10:10,740
♪ The rich get rich
and the poor get poorer ♪
111
00:10:10,784 --> 00:10:13,134
♪ In the meantime
in between time ♪
112
00:10:13,177 --> 00:10:15,136
♪ Ain't we got fun?
113
00:10:33,415 --> 00:10:35,460
Everybody!
114
00:10:35,504 --> 00:10:40,117
♪ Every morning, every evening
ain't we got fun? ♪
115
00:10:40,161 --> 00:10:42,990
♪ Not much money
oh, but honey... ♪
116
00:10:43,033 --> 00:10:46,863
[all]
Nine, eight, seven, six...
117
00:10:46,907 --> 00:10:52,434
- Ferruccio!
- ...five, four, three,
two, one.
118
00:10:52,477 --> 00:10:55,132
- Happy New Year!
- [both] Happy New Year.
119
00:10:55,176 --> 00:10:57,178
[cheering]
120
00:10:57,221 --> 00:10:59,571
["Auld Lang Syne" playing]
121
00:10:59,615 --> 00:11:01,269
I want to love you forever...
122
00:11:02,400 --> 00:11:04,838
until time stands still.
123
00:11:05,926 --> 00:11:07,971
Can I do that?
124
00:11:08,015 --> 00:11:10,626
Only forever. No longer.
125
00:11:20,767 --> 00:11:24,988
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
126
00:11:25,032 --> 00:11:29,732
♪ And never brought to mind?
127
00:11:29,776 --> 00:11:33,736
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
128
00:11:33,780 --> 00:11:38,872
♪ And days of auld lang syne?
129
00:11:38,915 --> 00:11:43,311
♪ For auld lang syne, my dear
130
00:11:49,621 --> 00:11:51,058
[announcer]
Ladies and gentlemen,
131
00:11:51,101 --> 00:11:54,104
welcome to
the Terra dei Motori.
132
00:11:54,148 --> 00:11:55,932
The great Enzo Ferrari
133
00:11:55,976 --> 00:11:58,456
will be delivering
the first-place prize
134
00:11:58,500 --> 00:12:00,981
to the winner
of the Terra dei Motori
135
00:12:01,024 --> 00:12:02,809
[applause]
136
00:12:02,852 --> 00:12:06,508
Mr. Ferrari has parted ways
with Alfa Romeo
137
00:12:06,551 --> 00:12:10,164
and will bring his own car
to Mille Miglia next year:
138
00:12:10,207 --> 00:12:12,514
The Ferrari 166 S.
139
00:12:14,255 --> 00:12:17,998
Thank you. I'm so proud
of this beautiful car,
140
00:12:18,041 --> 00:12:20,348
- it's like a dream come true.
- What are you doing?
141
00:12:20,391 --> 00:12:24,221
Ferrari. He stands
like he owns the world.
142
00:12:24,265 --> 00:12:28,443
To see my cavallino
with my name on my own car,
it's beautiful.
143
00:12:28,486 --> 00:12:30,619
- He does.
- [Enzo] Thank you.
144
00:12:30,662 --> 00:12:32,055
[applause]
145
00:12:38,496 --> 00:12:40,542
[announcer]
And the race is about to begin.
146
00:12:40,585 --> 00:12:42,370
Ferruccio, come on!
147
00:12:44,415 --> 00:12:45,547
[engine revs]
148
00:12:50,813 --> 00:12:53,076
Signor Ferrari
will drop the flag.
149
00:12:53,120 --> 00:12:54,991
- [Enzo] One...
- Okay.
150
00:12:55,035 --> 00:12:57,602
[Enzo] ...two... three!
151
00:12:57,646 --> 00:12:59,387
[engine revving]
152
00:13:04,305 --> 00:13:06,046
[crowd cheering]
153
00:13:11,703 --> 00:13:13,793
[tense music playing]
154
00:13:17,187 --> 00:13:18,319
[Ferruccio] We need more speed!
155
00:13:24,847 --> 00:13:27,067
[tires screeching]
156
00:13:27,110 --> 00:13:28,720
Go! Go! Go!
157
00:13:34,814 --> 00:13:37,381
[crowd yelling]
158
00:13:46,477 --> 00:13:48,697
Go... go. Go!
159
00:14:00,883 --> 00:14:03,190
After the church,
there are two lanes.
160
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
We can overtake them there.
161
00:14:04,931 --> 00:14:07,150
[crowd yelling]
162
00:14:08,064 --> 00:14:09,718
Go! Go! Go! Go! Go!
163
00:14:09,761 --> 00:14:11,938
[engine revving]
164
00:14:11,981 --> 00:14:15,593
[Ferruccio]
Number two is trying to pass!
165
00:14:15,637 --> 00:14:18,858
- Don't let them pass!
- Just shut up, Ferruccio!
166
00:14:20,511 --> 00:14:22,600
Don't let them pass!
167
00:14:22,644 --> 00:14:24,211
Get ahead of him!
Get ahead of him!
168
00:14:31,522 --> 00:14:34,090
[dramatic music playing]
169
00:14:34,134 --> 00:14:36,179
Get ahead of him!
Get ahead of him!
170
00:14:36,223 --> 00:14:38,007
It's not wide enough!
171
00:14:38,051 --> 00:14:39,574
[Ferruccio]
Go! Go! Go! Go!
172
00:14:39,617 --> 00:14:42,142
- Take the lane, Matteo!
- There's no room!
173
00:14:42,185 --> 00:14:44,666
[Ferruccio]
Take the lane before the turn!
174
00:14:44,709 --> 00:14:47,190
- We don't have the speed!
- We can beat them!
175
00:14:47,234 --> 00:14:49,236
- We will never make it!
- For God's sake!
176
00:14:49,279 --> 00:14:51,020
- What are you doing?
- [yells]
177
00:14:51,064 --> 00:14:53,414
- Are you crazy?
- [tires screeching]
178
00:14:53,457 --> 00:14:55,068
[yelling]
179
00:15:15,697 --> 00:15:16,959
[groans]
180
00:15:21,268 --> 00:15:24,140
[engine revving]
181
00:15:40,983 --> 00:15:43,246
[thunder rumbles]
182
00:15:55,824 --> 00:15:57,347
Breakfast.
183
00:16:01,134 --> 00:16:02,265
Breakfast.
184
00:16:02,309 --> 00:16:04,702
- I don't want anything.
- Yes, you do.
185
00:16:04,746 --> 00:16:06,226
Ferruccio, breakfast.
186
00:16:09,969 --> 00:16:10,882
We could've won.
187
00:16:13,015 --> 00:16:14,190
We could've won!
188
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
- We could've died.
- You should have died!
189
00:16:28,465 --> 00:16:32,382
What is it, huh?
What's wrong?
190
00:16:32,426 --> 00:16:34,732
We lost the race.
191
00:16:34,776 --> 00:16:37,257
Everything we worked for,
it's over.
192
00:16:37,300 --> 00:16:38,867
It's not that.
193
00:16:40,216 --> 00:16:41,435
What are you afraid of?
194
00:16:41,478 --> 00:16:43,176
What?
195
00:16:43,219 --> 00:16:44,916
There's something
wrong with your ears?
196
00:16:44,960 --> 00:16:48,790
Yesterday they were fine.
What are you afraid of?
197
00:16:48,833 --> 00:16:51,923
Nothing. All my fears
already came true.
198
00:16:52,750 --> 00:16:54,056
Say it.
199
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
Say it.
200
00:17:00,410 --> 00:17:02,151
I'm afraid
that I'm not good enough.
201
00:17:03,979 --> 00:17:07,156
That I-I did not win the race
not because of Matteo,
202
00:17:07,200 --> 00:17:11,204
but because I did
something wrong,
and I don't know what it was.
203
00:17:12,292 --> 00:17:14,033
That's what scares me the most.
204
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
And I don't know
what to do next.
205
00:17:20,256 --> 00:17:22,389
What if I'm a fake?
206
00:17:22,432 --> 00:17:24,782
What if I'm not
who I think I am?
207
00:17:24,826 --> 00:17:27,263
What happens then?
208
00:17:27,307 --> 00:17:28,873
You're not a fake.
209
00:17:29,700 --> 00:17:31,093
I believe in you.
210
00:17:31,137 --> 00:17:34,009
I believe in every dream
you've ever had.
211
00:17:34,053 --> 00:17:37,491
And every one of them
will come true.
212
00:17:37,534 --> 00:17:39,449
You just haven't found
a way yet.
213
00:17:39,493 --> 00:17:41,756
Eat.
214
00:17:47,501 --> 00:17:51,287
What about
your rowing machine idea?
That was a good one.
215
00:17:51,331 --> 00:17:55,378
Nobody needs to lose weight.
All the women got skinny
during the war.
216
00:17:55,422 --> 00:17:58,947
I might need one in...
217
00:17:58,990 --> 00:18:03,125
I don't know,
eight, nine months.
218
00:18:06,563 --> 00:18:09,871
I said I might need
a weight loss machine
in about nine months.
219
00:18:09,914 --> 00:18:11,873
I heard you. I was thinking.
220
00:18:11,916 --> 00:18:14,702
She's having a baby,
you fool!
221
00:18:20,751 --> 00:18:23,363
- Really?
- No, I'm joking.
222
00:18:23,406 --> 00:18:25,669
Because it's such a good time
to do that.
223
00:18:28,194 --> 00:18:29,847
It's going to be alright.
224
00:18:31,588 --> 00:18:33,199
You'll be a great father.
225
00:18:37,681 --> 00:18:40,162
I think we should
call him Matteo.
226
00:18:41,294 --> 00:18:42,425
[chuckles]
227
00:18:46,864 --> 00:18:48,431
[thunder rumbles]
228
00:19:09,496 --> 00:19:11,193
[phone ringing]
229
00:19:31,213 --> 00:19:32,475
Ciao, Papa.
230
00:19:54,497 --> 00:19:55,716
You're okay?
231
00:19:56,630 --> 00:19:57,979
I'm okay.
232
00:19:58,022 --> 00:19:59,415
Huh.
233
00:19:59,459 --> 00:20:00,851
Clelia?
234
00:20:00,895 --> 00:20:02,375
Yes, everything's fine.
235
00:20:06,988 --> 00:20:08,294
You want me to help?
236
00:20:09,425 --> 00:20:10,557
You need money?
237
00:20:11,601 --> 00:20:12,646
Yes.
238
00:20:16,127 --> 00:20:17,607
I'll pay it back.
239
00:20:27,835 --> 00:20:29,228
I don't have much.
240
00:20:31,317 --> 00:20:33,101
But I'll give you what I have.
241
00:20:38,759 --> 00:20:40,239
It's not enough, Papa.
242
00:20:41,631 --> 00:20:43,503
I have an idea.
It will be hard.
243
00:20:44,547 --> 00:20:46,419
But it will work.
244
00:20:46,462 --> 00:20:49,117
This time I know it will work.
245
00:20:49,160 --> 00:20:51,293
I promise.
246
00:20:51,337 --> 00:20:54,427
If you do this,
I'll pay it back with interest.
247
00:20:55,950 --> 00:20:57,125
Interest?
248
00:20:58,387 --> 00:20:59,432
Yes.
249
00:21:05,568 --> 00:21:07,091
[sighs]
250
00:22:07,804 --> 00:22:09,328
He mortgaged the farm?
251
00:22:12,374 --> 00:22:14,158
You asked him to do this?
252
00:22:14,202 --> 00:22:15,769
He's my father.
253
00:22:15,812 --> 00:22:19,555
He's a husband to your mother
and a father to your brothers.
254
00:22:19,599 --> 00:22:21,122
I'll pay it back.
255
00:22:21,165 --> 00:22:22,776
That's not the point.
256
00:22:22,819 --> 00:22:24,952
It is not his to give you.
257
00:22:24,995 --> 00:22:28,085
It is your brothers'.
It is their farm.
258
00:22:28,129 --> 00:22:30,958
They worked for it.
Their whole lives
they worked for it.
259
00:22:31,001 --> 00:22:34,570
You said it yourself.
They deserve it.
260
00:22:34,614 --> 00:22:36,137
You don't believe in me?
261
00:22:36,180 --> 00:22:38,748
I believe in you, Ferruccio.
262
00:22:38,792 --> 00:22:41,316
I believe in you more than
you believe in yourself.
263
00:22:42,404 --> 00:22:44,058
But we will find another way.
264
00:22:45,712 --> 00:22:48,192
This is selfish.
265
00:22:48,236 --> 00:22:51,152
You will not put the future
of your family in danger.
266
00:22:53,197 --> 00:22:55,852
They have their own dreams.
267
00:22:55,896 --> 00:22:57,985
I would never let them
lose their farm.
268
00:22:58,028 --> 00:22:59,682
Things go wrong.
269
00:22:59,726 --> 00:23:02,859
No matter your intentions,
things go wrong.
270
00:23:03,817 --> 00:23:06,515
Don't do this, Ferruccio!
271
00:23:08,082 --> 00:23:10,693
No good will come of it,
I can feel it.
272
00:23:12,565 --> 00:23:16,090
He only gave it to you
because you asked him.
273
00:23:16,133 --> 00:23:17,657
He gave it to me
because he believes in me.
274
00:23:17,700 --> 00:23:20,399
No. Because he pities you.
275
00:23:24,751 --> 00:23:26,317
Give it back.
276
00:23:30,017 --> 00:23:33,499
He won't take it back.
I know him.
277
00:23:33,542 --> 00:23:38,634
Then you go to
the bank yourself,
and deposit it in his account.
278
00:23:48,601 --> 00:23:51,430
[door opens, closes]
279
00:24:18,892 --> 00:24:20,067
[door closes]
280
00:24:20,110 --> 00:24:21,677
I'll take the next customer.
281
00:24:21,721 --> 00:24:23,505
[phone ringing]
282
00:24:26,595 --> 00:24:30,120
Ferruccio! It's Vito.
Vito Rossi!
283
00:24:30,164 --> 00:24:31,513
- Oh, yeah.
- Yeah.
284
00:24:31,557 --> 00:24:32,906
- How've you been?
- Good.
285
00:24:32,949 --> 00:24:35,125
How's your father?
Your brothers?
286
00:24:35,169 --> 00:24:36,475
Very good.
Everybody's good.
287
00:24:36,518 --> 00:24:38,433
Excellent. Have a seat.
288
00:24:40,261 --> 00:24:41,610
So, what can I do for you?
289
00:24:41,654 --> 00:24:43,351
I'd like to open an account.
290
00:24:43,394 --> 00:24:44,613
Of course.
291
00:24:46,702 --> 00:24:48,487
In your name, I assume.
292
00:24:51,446 --> 00:24:53,883
Ferruccio in what name
would you like the account.
293
00:24:55,581 --> 00:24:58,671
My name... Ferruccio.
294
00:24:59,672 --> 00:25:02,413
Ferruccio Lamborghini.
295
00:25:02,457 --> 00:25:04,198
- Great.
- [phone continues ringing]
296
00:25:04,241 --> 00:25:05,852
Can I smoke a cigarette?
297
00:25:05,895 --> 00:25:07,114
Of course.
298
00:25:19,039 --> 00:25:21,302
- Take that... [mutters]
- Okay.
299
00:25:21,345 --> 00:25:23,391
[jazzy music playing]
300
00:25:25,828 --> 00:25:27,526
[chattering indistinct]
301
00:25:37,623 --> 00:25:39,799
[jazzy music continues on radio]
302
00:25:42,802 --> 00:25:45,935
[humming to music]
303
00:26:03,518 --> 00:26:06,695
Carioca.
That's what we call it.
304
00:26:06,739 --> 00:26:09,916
- Hm.
- Small enough for a farmer
to use anywhere,
305
00:26:09,959 --> 00:26:12,745
and strong enough
for any company to want.
306
00:26:12,788 --> 00:26:16,183
With this kind of power,
it will take a lot of gasoline.
307
00:26:16,226 --> 00:26:20,622
We start with the Morris
four-cylinder 1548 cc.
308
00:26:20,666 --> 00:26:23,973
Yeah, of course.
What we talked about.
309
00:26:24,017 --> 00:26:26,541
Here's what
we didn't talk about.
310
00:26:26,585 --> 00:26:29,239
- Two fuel tanks?
- Yes.
311
00:26:29,283 --> 00:26:30,632
Oh, fuck.
312
00:26:31,894 --> 00:26:32,852
Listen...
313
00:26:34,984 --> 00:26:36,682
- we start on gasoline.
- Mm-hm.
314
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
But when the exhaust manifold
warms enough,
315
00:26:39,685 --> 00:26:44,603
we can cut off the gasoline
and release petroleum
from this tank.
316
00:26:44,646 --> 00:26:51,305
Maybe. The coil
would have to be hot enough
to vaporize the petroleum
317
00:26:51,348 --> 00:26:53,699
before it gets into
the carburetor.
318
00:26:53,742 --> 00:26:56,092
That's why
it'll be a copper coil.
319
00:26:57,964 --> 00:27:01,881
So, two types of fuel.
One cheap, one expensive.
320
00:27:01,924 --> 00:27:03,534
And a copper coil.
321
00:27:04,710 --> 00:27:06,015
Exactly.
322
00:27:07,538 --> 00:27:09,628
I don't know.
Can it work?
323
00:27:10,629 --> 00:27:12,021
Of course it can work.
324
00:27:12,065 --> 00:27:15,155
- How do you know?
- We make it work.
325
00:27:15,198 --> 00:27:17,461
[chuckles]
326
00:27:17,505 --> 00:27:19,812
- A hybrid?
- Mm-hm.
327
00:27:20,726 --> 00:27:22,553
That-that's exciting.
328
00:27:22,597 --> 00:27:24,643
A hybrid for our Carioca.
329
00:27:24,686 --> 00:27:26,775
- Carioca.
- Carioca.
330
00:27:26,819 --> 00:27:28,647
Ah, fuck!
331
00:27:37,786 --> 00:27:38,744
This one.
332
00:27:40,136 --> 00:27:41,094
Hm?
333
00:27:44,271 --> 00:27:46,055
- Yeah.
- Yeah?
334
00:27:46,099 --> 00:27:47,578
Okay.
335
00:27:49,798 --> 00:27:51,713
So, it's for sale?
336
00:27:51,757 --> 00:27:53,106
Make a bid.
337
00:27:58,111 --> 00:28:00,330
[upbeat music playing]
338
00:28:08,338 --> 00:28:09,688
Keep going.
339
00:28:10,514 --> 00:28:11,690
Right.
340
00:28:15,781 --> 00:28:17,217
Okay.
341
00:28:24,006 --> 00:28:25,878
Is that it?
342
00:28:25,921 --> 00:28:27,009
Fuck!
343
00:28:40,936 --> 00:28:41,807
Wow.
344
00:28:44,244 --> 00:28:45,158
Wow.
345
00:28:50,380 --> 00:28:51,294
Alright.
346
00:29:24,719 --> 00:29:26,199
[banging]
347
00:29:30,116 --> 00:29:31,813
[bus horn honks]
348
00:29:38,559 --> 00:29:40,561
[Italian music playing]
349
00:29:43,520 --> 00:29:45,522
[Matteo]
Here she comes again.
350
00:29:45,566 --> 00:29:48,264
- Different color
head band today?
- Yes.
351
00:29:52,529 --> 00:29:53,617
Good morning.
352
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
[Ferruccio] Morning.
353
00:29:57,883 --> 00:29:59,667
Oh, she's beautiful.
354
00:30:00,755 --> 00:30:02,322
She smiled at you.
355
00:30:02,365 --> 00:30:04,628
She said good morning to you.
356
00:30:04,672 --> 00:30:05,804
Go say hello.
357
00:30:06,587 --> 00:30:08,067
Why should I?
358
00:30:08,110 --> 00:30:09,546
Because you like her?
359
00:30:11,984 --> 00:30:14,987
Maybe she doesn't like me.
360
00:30:15,030 --> 00:30:17,772
You'll never know
if you don't talk to her.
361
00:30:17,816 --> 00:30:19,382
It's not that hard.
You...
362
00:30:19,426 --> 00:30:24,170
You go over, you let your
mouth move and it says, "Hello."
363
00:30:25,606 --> 00:30:26,694
Okay.
364
00:30:26,737 --> 00:30:27,913
Ferruccio!
365
00:30:27,956 --> 00:30:29,044
Where are you going?!
366
00:30:31,394 --> 00:30:33,832
- Hi.
- Hi.
367
00:30:33,875 --> 00:30:36,095
- Ferruccio.
- Annita. Nice to meet you.
368
00:30:38,271 --> 00:30:40,708
Okay. [laughing]
369
00:30:46,670 --> 00:30:49,978
Annita, say hello
to my friend, Matteo.
370
00:30:50,022 --> 00:30:52,502
- Hi.
- Hi.
371
00:30:56,680 --> 00:30:59,814
What he meant to say is,
"Why don't you sit down
and join us?"
372
00:30:59,858 --> 00:31:02,599
Oh, I can't,
I will be late for school.
373
00:31:04,993 --> 00:31:06,429
What-what do you study?
374
00:31:06,473 --> 00:31:08,127
- Economics.
- Oh.
375
00:31:11,739 --> 00:31:16,222
And Matteo's the greatest
race car driver
that the world has ever known.
376
00:31:18,485 --> 00:31:21,009
He knows more about engines
than anyone else.
377
00:31:21,053 --> 00:31:22,968
- Really?
- No.
378
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
Thanks for the pastry.
379
00:31:31,890 --> 00:31:33,369
[exhales]
380
00:31:35,719 --> 00:31:37,156
She likes you.
381
00:31:37,199 --> 00:31:40,072
Because I talked to her.
382
00:31:40,115 --> 00:31:42,944
If you are as good with tractors
as you are with women,
383
00:31:42,988 --> 00:31:44,598
oh, we are going to be
very rich.
384
00:31:44,641 --> 00:31:46,905
I only need one woman.
385
00:31:47,601 --> 00:31:49,255
Yeah. Me too.
386
00:31:50,952 --> 00:31:52,127
Don't give up.
387
00:31:52,171 --> 00:31:54,390
We only lose when we give up.
Alright?
388
00:31:54,434 --> 00:31:56,349
Alright, alright.
389
00:32:10,232 --> 00:32:12,974
[both laughing]
390
00:32:13,018 --> 00:32:16,847
I love you.
More than anything, I love you.
391
00:32:18,284 --> 00:32:19,546
I know.
392
00:32:23,985 --> 00:32:26,727
- Okay, hold it. Okay.
- Okay.
393
00:32:32,037 --> 00:32:34,822
Wait. Wait, wait, wait.
Okay.
394
00:32:34,865 --> 00:32:36,389
- Okay?
- Yes.
395
00:32:47,487 --> 00:32:49,010
Wave, stupid.
396
00:32:54,798 --> 00:32:55,886
Okay.
397
00:32:58,585 --> 00:33:00,543
Look. Look here. Look.
398
00:33:00,587 --> 00:33:02,415
- [laughing]
- [Clelia] Really?
399
00:33:04,025 --> 00:33:05,505
[Ferruccio] Stop, stop, stop.
400
00:33:05,548 --> 00:33:07,768
- Yes, yes.
- No, no, no.
401
00:33:07,811 --> 00:33:10,075
No, no, no! [yelping]
402
00:33:10,118 --> 00:33:11,859
- [laughing]
- My God--
403
00:33:13,078 --> 00:33:15,819
[muttering]
[laughing]
404
00:33:23,479 --> 00:33:24,698
[grunts]
405
00:33:28,658 --> 00:33:30,008
[grunts]
406
00:33:31,096 --> 00:33:32,401
Okay.
407
00:33:46,415 --> 00:33:48,113
He's close, isn't he?
408
00:33:49,070 --> 00:33:51,377
[Clelia] Yes. Tomorrow.
409
00:33:54,510 --> 00:33:56,164
Don't come home late.
410
00:33:58,297 --> 00:33:59,733
Okay?
411
00:33:59,776 --> 00:34:02,040
Promise me.
412
00:34:02,083 --> 00:34:03,389
I promise.
413
00:34:49,435 --> 00:34:51,654
[spray can hissing]
414
00:34:58,052 --> 00:35:01,273
[Ferruccio]
Gianni, I can't be late. Gianni.
415
00:35:23,512 --> 00:35:25,210
[line trilling]
416
00:35:25,253 --> 00:35:27,255
[phone ringing]
417
00:35:40,138 --> 00:35:41,226
[woman on phone] Hello?
418
00:35:53,760 --> 00:35:55,892
[people chattering]
419
00:36:09,558 --> 00:36:12,953
She was bleeding,
I called the hospital.
They took her.
420
00:36:19,351 --> 00:36:21,091
[man yells]
421
00:36:21,135 --> 00:36:23,050
[panting]
422
00:36:23,093 --> 00:36:25,357
- Push, Clelia. Push, Clelia.
- [grunts]
423
00:36:25,400 --> 00:36:27,272
- Okay.
- The baby's coming.
424
00:36:27,315 --> 00:36:28,577
- He's coming.
- Again.
425
00:36:28,621 --> 00:36:30,623
[nurse] It's coming.
It's coming. Breathe.
426
00:36:30,666 --> 00:36:32,233
- Push, Clelia.
- [Clelia grunts]
427
00:36:32,277 --> 00:36:35,193
Good. Breathe and push.
428
00:36:37,891 --> 00:36:39,501
- Push.
- [grunts]
429
00:36:41,808 --> 00:36:43,897
She's getting the paper!
She's bleeding!
430
00:36:43,940 --> 00:36:45,203
Forceps!
431
00:36:45,246 --> 00:36:51,209
Ferruccio! Ferruccio!
[crying]
432
00:36:51,252 --> 00:36:52,906
[dramatic music playing]
433
00:36:56,562 --> 00:36:58,433
[crying]
434
00:37:05,571 --> 00:37:07,050
Can I help you?
435
00:37:07,703 --> 00:37:09,096
My wife is here!
436
00:37:13,840 --> 00:37:15,624
[baby crying]
437
00:37:31,074 --> 00:37:33,120
How is Clelia?
438
00:37:33,163 --> 00:37:36,079
The baby is fine.
It's a beautiful boy.
439
00:37:36,123 --> 00:37:37,559
Where is my wife?
440
00:37:39,082 --> 00:37:40,432
There was a problem.
441
00:37:51,486 --> 00:37:53,445
We weren't able
to stop the bleeding.
442
00:38:07,372 --> 00:38:09,591
[crying]
443
00:38:11,854 --> 00:38:13,943
[engine revving]
444
00:38:35,661 --> 00:38:37,619
[panting]
445
00:38:38,664 --> 00:38:40,056
[yells]
446
00:38:41,319 --> 00:38:43,930
[grunting]
447
00:38:49,631 --> 00:38:51,851
[grunting]
448
00:38:55,202 --> 00:38:57,465
[tool clatters]
449
00:38:59,075 --> 00:39:00,990
[panting]
450
00:39:22,316 --> 00:39:23,926
[indistinct chatter]
451
00:39:38,637 --> 00:39:40,595
[baby crying]
452
00:39:44,033 --> 00:39:47,602
We need to set a date
for the baby, for the baptism.
453
00:39:47,646 --> 00:39:49,256
Yes.
454
00:39:49,299 --> 00:39:51,301
You need to think about
other things now.
455
00:39:53,391 --> 00:39:54,435
[Ferruccio] Of course.
456
00:39:56,350 --> 00:39:59,527
May the seeds of the fruit
be planted with goodwill.
457
00:39:59,571 --> 00:40:01,877
And the harvest will be rich.
458
00:40:12,279 --> 00:40:13,715
- [Vito] Ferruccio.
- Vito.
459
00:40:16,370 --> 00:40:17,458
So sorry about your wife.
460
00:40:17,502 --> 00:40:19,852
I have a proposition for you.
461
00:40:22,768 --> 00:40:24,944
If I built a tractor
half that size
462
00:40:24,987 --> 00:40:27,816
but twice as strong,
and half the cost to operate,
463
00:40:27,860 --> 00:40:30,776
would your bank invest
in a thousand of them?
464
00:40:34,867 --> 00:40:36,564
Have you built such a tractor?
465
00:41:07,769 --> 00:41:09,075
[chuckles]
466
00:41:12,513 --> 00:41:14,297
[laughing]
467
00:41:14,341 --> 00:41:16,604
[jazzy music playing]
468
00:41:24,699 --> 00:41:27,746
To the future
of the Lamborghini tractor.
469
00:41:27,789 --> 00:41:30,052
- We did it.
- We did it.
470
00:41:30,096 --> 00:41:31,140
[glasses clink]
471
00:41:37,277 --> 00:41:39,018
She should be here with us.
472
00:41:40,541 --> 00:41:43,283
- To Clelia.
- To Clelia.
473
00:41:47,592 --> 00:41:48,593
Look who's here.
474
00:41:54,860 --> 00:41:58,472
I'm crazy about her, Ferruccio.
475
00:41:58,516 --> 00:42:01,344
I see her face
when I close my eyes to sleep,
476
00:42:01,388 --> 00:42:03,564
and it's there
when I open them to wake.
477
00:42:04,391 --> 00:42:05,914
You're in love.
478
00:42:05,958 --> 00:42:07,655
[soft chuckle] I'm in love.
479
00:42:07,699 --> 00:42:12,094
Go get her.
Tomorrow it may be too late.
480
00:42:19,319 --> 00:42:20,407
I have to go.
481
00:42:21,234 --> 00:42:24,106
Go? Where are you going?
482
00:42:24,150 --> 00:42:25,281
I'm sorry.
483
00:42:27,632 --> 00:42:30,156
- Talk to her.
- Yeah.
484
00:42:40,383 --> 00:42:41,384
[door opens]
485
00:42:41,428 --> 00:42:42,995
[crickets chirping]
486
00:43:02,841 --> 00:43:04,625
Did my friend talk to you?
487
00:43:04,669 --> 00:43:05,713
He did.
488
00:43:06,801 --> 00:43:08,498
He doesn't catch my eye.
489
00:43:09,630 --> 00:43:10,762
You do.
490
00:43:11,589 --> 00:43:12,851
But you know that.
491
00:43:12,894 --> 00:43:15,244
Give him a chance.
492
00:43:15,288 --> 00:43:16,985
Why should I do that?
493
00:43:18,378 --> 00:43:20,293
Because he deserves one.
494
00:43:20,336 --> 00:43:21,860
So do I.
495
00:43:27,822 --> 00:43:29,215
My wife died.
496
00:43:30,172 --> 00:43:33,436
I know. What was her name?
497
00:43:34,350 --> 00:43:35,613
Clelia.
498
00:43:36,831 --> 00:43:37,919
She was beautiful.
499
00:43:37,963 --> 00:43:39,834
She was everything.
500
00:43:42,445 --> 00:43:43,925
Don't sit.
501
00:43:43,969 --> 00:43:47,146
If you do, I will let you.
502
00:43:47,189 --> 00:43:49,670
Here's what will happen:
503
00:43:49,714 --> 00:43:53,152
I'll only take
what you have to give me
because I need it.
504
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
And some day
you will hate me for it.
505
00:43:58,897 --> 00:43:59,811
No.
506
00:44:02,770 --> 00:44:05,773
I won't. Never.
507
00:44:09,211 --> 00:44:10,517
[door opens]
508
00:44:40,329 --> 00:44:42,114
You just want more.
509
00:44:43,202 --> 00:44:45,595
You always want more.
510
00:44:45,639 --> 00:44:47,423
You want me to say I'm sorry?
511
00:44:47,467 --> 00:44:49,599
I'm sorry.
512
00:44:49,643 --> 00:44:51,950
Where is your shame, Ferruccio?
513
00:44:55,780 --> 00:44:57,607
I wanted to say it's Clelia,
514
00:44:57,651 --> 00:44:59,479
that her death has changed you,
515
00:44:59,522 --> 00:45:02,177
but in my heart
I know that is not true.
516
00:45:02,221 --> 00:45:04,919
This is who you are.
Who you've always been.
517
00:45:04,963 --> 00:45:06,747
Tonino needs a mother.
518
00:45:06,791 --> 00:45:08,662
So, yes,
I took her because I could.
519
00:45:08,706 --> 00:45:11,099
Think about what I just said
Matteo, because I could.
520
00:45:11,143 --> 00:45:13,362
If I didn't take her,
someone else would have.
521
00:45:13,406 --> 00:45:16,626
I'm sorry, but she was never
going to be yours.
522
00:45:16,670 --> 00:45:20,065
How can I hurt my friend
by taking something
that he never had?
523
00:45:21,370 --> 00:45:22,415
[chuckles]
524
00:45:24,286 --> 00:45:25,984
Don't let this change things,
Matteo.
525
00:45:29,422 --> 00:45:30,423
I need you.
526
00:45:31,554 --> 00:45:33,556
I've always needed you.
527
00:45:33,600 --> 00:45:35,428
Clelia knew that.
528
00:45:35,471 --> 00:45:37,473
Clelia was the smart one.
529
00:45:39,301 --> 00:45:42,217
She said nothing good
could come of this,
530
00:45:43,044 --> 00:45:44,524
and look what happened.
531
00:45:50,008 --> 00:45:52,880
I want 25 percent
of the company.
532
00:45:54,664 --> 00:45:56,231
The rest is yours.
533
00:46:17,687 --> 00:46:19,864
[jazzy music playing]
534
00:46:30,744 --> 00:46:32,093
Tre mignon.
535
00:46:39,100 --> 00:46:40,275
Due cornetti.
536
00:46:42,364 --> 00:46:45,324
One Sacher torte,
in its own box.
537
00:46:47,587 --> 00:46:49,067
Thank you.
538
00:46:49,110 --> 00:46:52,548
[jazzy music continues]
539
00:47:03,124 --> 00:47:04,038
Ciao Bella.
540
00:47:17,573 --> 00:47:20,054
- Is Annita in the office?
- She is.
541
00:47:21,490 --> 00:47:23,101
- Red or blue?
- Red.
542
00:47:23,144 --> 00:47:27,322
- Not blue?
- Definitely red.
Definitely red.
543
00:47:27,366 --> 00:47:29,020
Who screwed up?
544
00:47:29,063 --> 00:47:31,152
It wasn't us.
545
00:47:31,196 --> 00:47:32,893
[Annita] Ferruccio!
546
00:47:37,028 --> 00:47:38,464
Go see what she wants.
547
00:47:38,507 --> 00:47:39,639
Not me.
548
00:47:39,682 --> 00:47:40,901
You're a coward.
549
00:47:40,945 --> 00:47:41,859
[muttering]
550
00:47:41,902 --> 00:47:43,425
[speaking Italian]
551
00:47:50,563 --> 00:47:52,260
You look beautiful this morning.
552
00:47:52,304 --> 00:47:54,393
I'm sorry I had to leave early.
553
00:47:54,436 --> 00:47:56,917
Did I mention you
look beautiful this morning?
554
00:47:58,614 --> 00:47:59,920
[chuckles]
555
00:47:59,964 --> 00:48:03,489
Every time you buy pastries
it costs us money.
556
00:48:03,532 --> 00:48:05,012
Well, take it from my salary.
557
00:48:05,056 --> 00:48:07,406
You forget, I own the company.
558
00:48:07,449 --> 00:48:08,624
Is that so?
559
00:48:09,712 --> 00:48:12,063
Mrs. Giambini called.
560
00:48:12,106 --> 00:48:14,456
Who's-who's Giambini?
561
00:48:14,500 --> 00:48:15,893
She isn't happy
with her tractor?
562
00:48:15,936 --> 00:48:18,808
[chuckles]
No, she is unhappy with Tonino.
563
00:48:18,852 --> 00:48:20,985
She's his teacher.
564
00:48:21,028 --> 00:48:23,378
Tesoro, you have to spend
more time with him.
565
00:48:23,422 --> 00:48:24,771
I give him everything.
566
00:48:24,814 --> 00:48:27,513
Yes, you give him money,
clothes, cars.
567
00:48:27,556 --> 00:48:29,558
But of yourself?
568
00:48:29,602 --> 00:48:32,431
That's what he really wants.
569
00:48:32,474 --> 00:48:35,434
You know he is as smart
as you are, but he's failing.
570
00:48:35,477 --> 00:48:37,697
I'll talk to him.
571
00:48:37,740 --> 00:48:40,526
My friend Diego
has a new exhibit.
572
00:48:40,569 --> 00:48:43,398
- I hate your friend Diego.
- [chuckles]
573
00:48:43,442 --> 00:48:45,487
We should go, bring Tonino.
574
00:48:45,531 --> 00:48:47,925
Spend some time together
as a family.
575
00:48:56,759 --> 00:48:57,891
[groans]
576
00:48:57,935 --> 00:49:00,241
Goddamn clutch!
577
00:49:00,285 --> 00:49:03,331
[groans]
Tonino, it never works.
578
00:49:08,075 --> 00:49:09,424
What do you think?
579
00:49:09,468 --> 00:49:10,773
About what?
580
00:49:11,774 --> 00:49:12,645
The boat.
581
00:49:12,688 --> 00:49:14,864
It's a present for you.
582
00:49:14,908 --> 00:49:17,041
Because I failed
all my subjects?
583
00:49:18,172 --> 00:49:20,087
- Yes.
- What happens next?
584
00:49:20,131 --> 00:49:23,134
We get in the boat,
you take me out to sea,
and throw me overboard?
585
00:49:26,050 --> 00:49:28,095
Come. Sit.
586
00:49:29,749 --> 00:49:30,619
Sit.
587
00:49:37,061 --> 00:49:39,454
Tonino, life is short.
588
00:49:39,498 --> 00:49:42,980
When one is young,
when one is beautiful,
like yourself,
589
00:49:44,329 --> 00:49:45,983
there are more important
things than grades.
590
00:49:47,375 --> 00:49:48,507
Like my mother?
591
00:49:50,900 --> 00:49:52,337
Like her.
592
00:49:52,380 --> 00:49:54,556
You still miss her, don't you?
593
00:49:56,080 --> 00:49:57,211
Yes.
594
00:49:58,560 --> 00:50:00,823
Why?
595
00:50:00,867 --> 00:50:03,174
Because she was beautiful,
like you.
596
00:50:03,217 --> 00:50:05,741
Is that why you
miss her so much?
597
00:50:15,708 --> 00:50:17,971
I miss her so much
because she was the kindest
598
00:50:18,015 --> 00:50:21,105
and the smartest person
I ever met.
599
00:50:22,628 --> 00:50:24,021
She understood
better than anyone
600
00:50:24,064 --> 00:50:27,067
the difference between
right and wrong.
601
00:50:27,111 --> 00:50:29,243
And for a lot of people
that's not so easy.
602
00:50:30,679 --> 00:50:32,159
She always did the right thing.
603
00:50:33,421 --> 00:50:35,119
She made it look easy.
604
00:50:38,078 --> 00:50:40,472
Annita's pretty great, too.
605
00:50:43,083 --> 00:50:44,171
She is.
606
00:50:49,133 --> 00:50:51,439
If your grades don't improve,
I'll buy you a Ferrari.
607
00:50:52,875 --> 00:50:55,313
[upbeat music playing]
608
00:51:09,240 --> 00:51:10,676
Good day, mate.
609
00:51:10,719 --> 00:51:12,199
I'm looking for a job.
610
00:51:12,243 --> 00:51:14,027
Any inkling
on who I might see?
611
00:51:14,071 --> 00:51:18,249
Everyone's gone home.
Come back tomorrow.
612
00:51:18,292 --> 00:51:20,903
That's a pretty flash motor
you're working on there!
613
00:51:20,947 --> 00:51:23,558
- Australian?
- Nah, Kiwi.
614
00:51:23,602 --> 00:51:27,084
- What do you do?
- Anything needed for a car.
615
00:51:27,127 --> 00:51:31,000
I came here to turn a wrench.
I love the Italian motors, mate.
616
00:51:31,044 --> 00:51:33,177
Yeah, called in on Maserati,
Fiat, Ferrari,
617
00:51:33,220 --> 00:51:35,048
they all told me to piss off.
618
00:51:35,092 --> 00:51:36,310
What are we working on?
619
00:51:37,616 --> 00:51:38,791
Bad clutch.
620
00:51:48,627 --> 00:51:51,847
Whoever's been driving that car
needs a lesson or three.
621
00:51:51,891 --> 00:51:54,850
It's not the driver.
It's the clutch.
622
00:51:54,894 --> 00:51:56,896
Would that be
a matter of opinion?
623
00:51:59,681 --> 00:52:01,422
I want to modify
the tractor clutch,
624
00:52:01,466 --> 00:52:03,381
to use in the Ferrari.
625
00:52:03,424 --> 00:52:07,385
In your opinion,
what do I have to do?
626
00:52:07,428 --> 00:52:10,214
The disc and the plates
are pretty much the same.
627
00:52:11,519 --> 00:52:14,174
More than enough space
to mount it.
628
00:52:14,218 --> 00:52:15,915
I'd say you don't have to do
a bloody thing,
629
00:52:15,958 --> 00:52:17,308
you just put
the new clutch in.
630
00:52:17,351 --> 00:52:20,789
- I agree.
- I'll give a hand.
631
00:52:21,616 --> 00:52:22,878
What's your name?
632
00:52:22,922 --> 00:52:25,620
Wallace.
Bob Wallace. Yours?
633
00:52:25,664 --> 00:52:28,493
Ferruccio Lamborghini.
634
00:52:31,931 --> 00:52:33,976
You have a-a car?
635
00:52:34,020 --> 00:52:35,108
Yeah.
636
00:52:35,891 --> 00:52:36,936
You a good driver?
637
00:52:36,979 --> 00:52:38,067
Yeah, I'm the best
in New Zealand.
638
00:52:38,111 --> 00:52:40,287
Oh. What about Italy?
639
00:52:40,331 --> 00:52:42,376
If that was a job offer,
I'll take it.
640
00:52:42,420 --> 00:52:43,725
[chuckles]
641
00:52:46,554 --> 00:52:47,642
Come.
642
00:52:56,129 --> 00:53:00,133
I think everything
that they said is good to do.
It's good.
643
00:53:00,177 --> 00:53:03,658
Can you tell him?
Give him my very best.
644
00:53:03,702 --> 00:53:05,225
[Ferruccio]
Signor Ferrari.
645
00:53:05,269 --> 00:53:08,794
Just a moment.
Good night.
646
00:53:08,837 --> 00:53:11,144
Forgive me,
if I could have a moment.
647
00:53:11,188 --> 00:53:13,233
Ferruccio Lamborghini.
How do you do, sir?
648
00:53:14,191 --> 00:53:15,453
What can I do for you?
649
00:53:15,496 --> 00:53:17,411
If I may, in my opinion,
650
00:53:17,455 --> 00:53:19,239
- you make the best cars
in the world.
- Oh.
651
00:53:19,283 --> 00:53:23,025
I have seven of them.
One for every day of the week.
652
00:53:23,069 --> 00:53:25,245
Well, there should be
more days in the week.
653
00:53:25,289 --> 00:53:27,856
More buyers like yourself.
Nice to meet you.
654
00:53:27,900 --> 00:53:32,252
I have a 250 GT Coupé,
a Pininfarina.
655
00:53:32,296 --> 00:53:34,123
I have a 250 GT Bayoneta.
656
00:53:34,167 --> 00:53:36,474
- It's a great car.
I like it very much.
- Mm-hm.
657
00:53:36,517 --> 00:53:40,260
I even bought a 250GT 2+2.
All great.
658
00:53:40,304 --> 00:53:44,351
But with all my Ferraris,
there is a problem.
659
00:53:44,395 --> 00:53:47,224
The clutch.
They're all bad.
660
00:53:50,879 --> 00:53:54,143
Ferruccio Lamborghini.
You know who I am?
661
00:53:54,666 --> 00:53:55,667
Oh, yes.
662
00:53:55,710 --> 00:53:57,582
You make tractors.
663
00:53:57,625 --> 00:53:59,366
And air conditioning
and heating.
664
00:53:59,410 --> 00:54:02,935
Ah.
I've got a dinner appointment.
665
00:54:02,978 --> 00:54:06,417
Forgive me, but your clutch
does not live up to your car.
666
00:54:07,983 --> 00:54:09,811
I come as a friend.
667
00:54:09,855 --> 00:54:12,901
I'm sure you know this,
I'm not the first
to point it out.
668
00:54:14,294 --> 00:54:15,730
I have a solution.
669
00:54:15,774 --> 00:54:17,471
If you'd consider a partnership.
670
00:54:18,342 --> 00:54:21,649
Ferrari and Lamborghini.
671
00:54:21,693 --> 00:54:23,782
We'll make the best cars
in the world.
672
00:54:25,523 --> 00:54:27,786
Go back to your tractors,
farmer.
673
00:54:34,096 --> 00:54:36,447
You're stealing from people.
674
00:54:36,490 --> 00:54:38,623
You're charging ten times
what it costs me
675
00:54:38,666 --> 00:54:40,451
to put a better clutch
in my tractors.
676
00:54:40,494 --> 00:54:42,540
You know what they say
about Lamborghini?
677
00:54:43,932 --> 00:54:46,631
That he's too uneducated
to understand
678
00:54:46,674 --> 00:54:47,893
what he doesn't know.
679
00:54:58,686 --> 00:55:01,820
So, not to state the obvious,
but he's a prick
of the first order.
680
00:55:01,863 --> 00:55:03,125
Isn't he?
681
00:55:03,169 --> 00:55:04,692
I don't like the way
the man talks,
682
00:55:04,736 --> 00:55:05,954
don't like the way he dresses,
683
00:55:05,998 --> 00:55:09,567
don't like his smile,
or lack thereof.
684
00:55:09,610 --> 00:55:11,308
You already have the job.
685
00:55:12,787 --> 00:55:14,920
It doesn't change the truth
of what is.
686
00:55:25,017 --> 00:55:27,106
[engine revving]
687
00:55:51,217 --> 00:55:54,176
[man] The Miura is the fiercest
and most cunning of all bulls.
688
00:55:54,220 --> 00:55:56,614
But this matador
is the champion.
689
00:55:57,919 --> 00:55:59,486
Life and death, Tonino.
690
00:55:59,530 --> 00:56:01,619
This is what bullfighting
is all about.
691
00:56:07,407 --> 00:56:11,759
Some people turn away,
others watch and learn.
692
00:56:11,803 --> 00:56:14,196
I want the bull to win.
693
00:56:14,240 --> 00:56:16,242
Me too.
But it doesn't happen often.
694
00:56:18,766 --> 00:56:22,466
Tonino, look at the faces
of the people.
695
00:56:22,509 --> 00:56:25,991
The matador kills the beast,
or the beast kills the matador.
696
00:56:26,034 --> 00:56:29,211
That moment will live forever
in the hearts of the people
watching.
697
00:56:29,255 --> 00:56:31,388
Why doesn't he run away?
698
00:56:31,431 --> 00:56:33,912
Because he is a champion.
699
00:56:37,785 --> 00:56:39,352
It's fascinating, isn't it?
700
00:56:39,396 --> 00:56:43,487
The bull is everything.
So unforgettable.
701
00:56:44,836 --> 00:56:46,272
[Annita] What are you thinking?
702
00:56:47,795 --> 00:56:49,318
I'm thinking of a car.
703
00:56:51,103 --> 00:56:52,844
A car that doesn't exist yet.
704
00:56:52,887 --> 00:56:54,236
One that is as
strong and powerful
705
00:56:54,280 --> 00:56:56,151
and as unforgettable
as the bull.
706
00:56:59,328 --> 00:57:00,982
I'm going to build it.
707
00:57:02,070 --> 00:57:03,420
A car?
708
00:57:11,384 --> 00:57:12,994
[woman]
Coffee, gentlemen?
709
00:57:13,038 --> 00:57:15,083
[man] Hi. Yes, please.
710
00:57:17,782 --> 00:57:19,697
- Here you go.
- Thank you.
711
00:57:24,702 --> 00:57:26,660
I come get you later.
712
00:57:27,792 --> 00:57:30,795
Perfect. Have a good day.
713
00:57:33,928 --> 00:57:38,672
So, this is my idea.
How long will it take?
714
00:57:38,716 --> 00:57:41,283
How long? It can't be done.
715
00:57:43,851 --> 00:57:46,332
How long do you
think it will take?
716
00:57:46,375 --> 00:57:49,161
As much as I hate to agree
with Mr. Bizzarrini,
I think he's right.
717
00:57:51,859 --> 00:57:53,687
This? This can't be done.
718
00:57:54,688 --> 00:57:55,863
You agree?
719
00:57:57,082 --> 00:57:58,953
I actually love
what you're asking.
720
00:57:58,997 --> 00:58:01,260
It's new and I'll design it.
721
00:58:03,349 --> 00:58:05,090
But engineering
is their department,
722
00:58:05,133 --> 00:58:07,309
if they think it's impossible,
who am I to argue?
723
00:58:07,353 --> 00:58:09,529
What I can say,
I can't design a car
724
00:58:09,573 --> 00:58:11,313
if I don't know
the specifications,
725
00:58:11,357 --> 00:58:12,793
and it's something
that needs to be decided.
726
00:58:12,837 --> 00:58:15,492
It is decided. It's right here.
727
00:58:15,535 --> 00:58:18,451
This is the car to make
the world forget about Ferrari.
728
00:58:18,495 --> 00:58:19,974
Ferruccio, please.
729
00:58:20,018 --> 00:58:22,803
A V12 touring car
double camshaft,
730
00:58:22,847 --> 00:58:25,806
dry sump lubrication,
five speed transmission.
731
00:58:25,850 --> 00:58:29,201
A limited slip differential,
two ignition coils
instead of one?
732
00:58:29,244 --> 00:58:31,246
Six twin-choke carburetors.
733
00:58:31,290 --> 00:58:34,728
It's impossible to fit all
of this in a 3.5 liter engine.
734
00:58:34,772 --> 00:58:37,383
No, it must be a 3.5,
four liter is too heavy.
735
00:58:37,426 --> 00:58:40,517
We need the power
but we need the speed, too.
736
00:58:40,560 --> 00:58:43,781
The Lamborghini 350 GT has to be
as fast as a racing car.
737
00:58:43,824 --> 00:58:46,305
The man wants to defy
the laws of physics.
738
00:58:46,348 --> 00:58:48,525
Are you listening?
Either you're a carmaker
739
00:58:48,568 --> 00:58:49,961
or you are a dreamer, Ferruccio.
740
00:58:50,004 --> 00:58:52,311
Please, we all have
families here.
741
00:58:52,354 --> 00:58:54,835
We all quit our job
to come work for you.
742
00:58:54,879 --> 00:58:57,098
We all believe in you,
we all believe in your ideas
but--
743
00:58:57,142 --> 00:59:00,624
What if instead of cast-iron
we make an aluminum engine?
744
00:59:00,667 --> 00:59:02,321
I know you are
the new genius in town,
745
00:59:02,364 --> 00:59:05,367
but people have been
trying this for years.
746
00:59:05,411 --> 00:59:07,021
Aluminum can't
withstand the heat.
747
00:59:07,065 --> 00:59:10,068
What if we keep
certain parts cast-iron?
748
00:59:10,111 --> 00:59:13,375
The valves, the cylinders,
the combustion chamber.
749
00:59:13,419 --> 00:59:16,117
That's something new,
I don't know
if this would work.
750
00:59:16,161 --> 00:59:17,597
But we can try it.
751
00:59:17,641 --> 00:59:19,599
It could be as much as
half the weight of the engine.
752
00:59:19,643 --> 00:59:21,470
- At least.
- And the engine,
753
00:59:21,514 --> 00:59:23,908
maybe we can change it
from dry sump to wet sump.
754
00:59:23,951 --> 00:59:26,824
I need to build a chassis
to accommodate
a double camshaft.
755
00:59:26,867 --> 00:59:28,913
- Good.
- And the carburetors?
756
00:59:28,956 --> 00:59:30,610
A rear stabilizer bow
would help.
757
00:59:30,654 --> 00:59:33,134
Great. Great.
And it has to be ready to unveil
758
00:59:33,178 --> 00:59:36,224
- in the Geneva Motor Show.
- That's very tight.
759
00:59:36,268 --> 00:59:38,400
- I think we can do it.
- It's 18 months.
760
00:59:38,444 --> 00:59:41,795
No, no. Six months.
Geneva is March 21st.
761
00:59:41,839 --> 00:59:44,102
- Geneva this year?
- Yes.
762
00:59:44,145 --> 00:59:47,018
- You want to do Geneva
in six months?
- Oh, yes.
763
00:59:47,061 --> 00:59:49,411
Ferruccio, please,
you're talking like a madman,
seriously.
764
00:59:49,455 --> 00:59:52,110
Why would you ask me
to design an automobile
in six months
765
00:59:52,153 --> 00:59:53,938
that doesn't yet have
an engine or a chassis?
766
00:59:53,981 --> 00:59:55,417
In six months, in Geneva,
767
00:59:55,461 --> 00:59:58,029
people will be looking for
the next Ferrari.
768
00:59:58,072 --> 01:00:00,248
What they will find
is the first Lamborghini.
769
01:00:00,292 --> 01:00:02,903
The Lamborghini 350 GT.
770
01:00:07,342 --> 01:00:08,430
Why are we here?
771
01:00:09,431 --> 01:00:10,824
Someone tell me why we're here.
772
01:00:10,868 --> 01:00:13,610
- To make a car.
- To make the best car!
773
01:00:13,653 --> 01:00:15,916
To make the greatest car
the world has ever seen.
774
01:00:15,960 --> 01:00:18,571
As strong as Hercules,
as beautiful as Sofia Loren.
775
01:00:18,615 --> 01:00:20,747
It must be ready for Geneva!
776
01:00:20,791 --> 01:00:23,707
It's not impossible
until we fail.
777
01:00:23,750 --> 01:00:27,014
If we fail, we fail
searching for greatness.
778
01:00:29,538 --> 01:00:31,497
Huh?
779
01:00:31,540 --> 01:00:34,021
We need to get Bevini
and Pedrazzi for fabrication
and assembly.
780
01:00:34,065 --> 01:00:36,023
They are brilliant and fast,
and everybody wants them.
781
01:00:36,067 --> 01:00:37,634
No, we'll get it.
782
01:00:37,677 --> 01:00:39,679
We'll have no time to make
our own differential or brakes.
783
01:00:39,723 --> 01:00:41,681
- We'll have to buy those.
- Germany for differentials.
784
01:00:41,725 --> 01:00:44,597
- [Dallara] Zahnradfabrik.
- [Bizzarini]
England for brakes. Girling.
785
01:00:44,641 --> 01:00:46,555
Girling will never deliver
in time for Geneva.
786
01:00:46,599 --> 01:00:47,731
Leave it to me.
787
01:00:49,646 --> 01:00:51,125
Okay? Good?
788
01:00:52,344 --> 01:00:54,476
We chase the dream? Okay?
789
01:00:54,520 --> 01:00:57,305
- You're all crazy,
you know that.
- Yes! Isn't it wonderful!
790
01:00:57,349 --> 01:00:58,567
- [laughing]
- Come on.
791
01:00:58,611 --> 01:00:59,960
- Cheers.
- [Ferruccio] Yes!
792
01:01:00,004 --> 01:01:03,834
No, no, no, no. Not two weeks!
One week.
793
01:01:03,877 --> 01:01:06,358
- I need the differential
in one week.
- Grazie.
794
01:01:06,401 --> 01:01:09,187
[yelling in German]
795
01:01:09,230 --> 01:01:10,536
[phone receiver slams]
796
01:01:12,364 --> 01:01:13,974
Nobody wants to do anything.
797
01:01:14,018 --> 01:01:17,586
Now I have to go Germany
and then England after that.
798
01:01:19,327 --> 01:01:22,200
I don't think it's wise
what you're doing, Ferruccio.
799
01:01:22,243 --> 01:01:24,419
You're going to suck
every penny out of the tractors,
800
01:01:24,463 --> 01:01:26,465
and if it doesn't work,
we will lose everything.
801
01:01:26,508 --> 01:01:28,554
Please. It will work.
802
01:01:28,597 --> 01:01:32,253
But what if it doesn't?
Look at what happened to Lancia.
803
01:01:32,297 --> 01:01:35,517
The unions will beat them,
and Lancia will go under.
804
01:01:35,561 --> 01:01:38,651
I take good care of my men,
they have no need to strike.
805
01:01:38,695 --> 01:01:41,088
The price of petrol
keeps going up,
806
01:01:41,132 --> 01:01:44,265
and there's talk
of nationalizing
the energy industry.
807
01:01:44,309 --> 01:01:46,920
People will always
need to buy tractors.
808
01:01:46,964 --> 01:01:50,402
But luxury cars?
That is the first thing
they'll stop buying.
809
01:01:52,099 --> 01:01:55,146
Alright, well, then what about
the board of directors?
810
01:01:55,189 --> 01:01:58,279
You at least
have a responsibility
to tell them what you're doing.
811
01:01:59,367 --> 01:02:01,195
I talked to them.
812
01:02:01,239 --> 01:02:03,502
You went to the board?
813
01:02:03,545 --> 01:02:05,678
I knew you would object.
814
01:02:05,722 --> 01:02:07,941
No, you know that I am right.
815
01:02:07,985 --> 01:02:11,423
But you don't care about me,
you don't care about the board,
816
01:02:11,466 --> 01:02:14,469
you don't care about your men,
you don't even care
about your own son.
817
01:02:14,513 --> 01:02:17,037
The only thing that matters
is the great Lamborghini!
818
01:02:17,081 --> 01:02:18,560
What do you want me to do?!
819
01:02:22,651 --> 01:02:24,262
You want me to be normal?
820
01:02:24,305 --> 01:02:26,568
You want me to be
like everyone else?
821
01:02:26,612 --> 01:02:29,441
Living on my knees, afraid to
make the wrong decision?
822
01:02:29,484 --> 01:02:32,183
Making a fool of myself
at every turn?
823
01:02:32,226 --> 01:02:35,447
Crawling like a crab
on the floor of the ocean?
824
01:02:35,490 --> 01:02:37,928
I don't know who you
thought you married!
825
01:02:37,971 --> 01:02:41,453
I married someone
who could talk! Not only yell.
826
01:02:41,496 --> 01:02:43,934
For that I have bread,
and I have a lot.
827
01:02:49,026 --> 01:02:52,899
You have already gotten yourself
off of the ocean floor.
828
01:02:52,943 --> 01:02:55,206
What you're doing
could put you back there.
829
01:02:56,773 --> 01:02:59,776
You are the only one
who doesn't understand, Annita.
830
01:02:59,819 --> 01:03:02,604
Everyone loves me.
You are the only one.
831
01:03:03,605 --> 01:03:04,955
Everyone else thinks I'm great.
832
01:03:04,998 --> 01:03:07,261
Who are all these people
833
01:03:07,305 --> 01:03:08,872
who think you're so great,
Ferruccio?
834
01:03:08,915 --> 01:03:13,224
My workers. Huh?
My friends.
835
01:03:13,267 --> 01:03:15,313
They love you
because you pay them.
836
01:03:15,356 --> 01:03:17,968
Once they want
what you cannot pay
837
01:03:18,011 --> 01:03:21,101
they will strike
and you will be alone.
838
01:03:31,198 --> 01:03:32,504
What is this?
839
01:03:32,547 --> 01:03:36,377
CVs for your new secretary.
840
01:03:36,421 --> 01:03:38,510
I fired the blonde
you're fucking.
841
01:03:54,874 --> 01:03:56,963
[dramatic music playing]
842
01:04:00,358 --> 01:04:02,055
Good. Coming left. Left.
843
01:04:02,099 --> 01:04:03,709
- It's left.
- Your left.
844
01:04:03,752 --> 01:04:04,623
My left.
845
01:04:04,666 --> 01:04:06,494
- Okay?
- Okay.
846
01:04:08,627 --> 01:04:11,412
[Scaglione] I think
it's everything we talked about.
847
01:04:11,456 --> 01:04:12,892
It's a little extreme.
848
01:04:12,936 --> 01:04:14,372
I like it.
849
01:04:14,415 --> 01:04:16,026
It's what you asked for.
850
01:04:17,592 --> 01:04:18,550
What is this?
851
01:04:18,593 --> 01:04:20,117
The headlights.
852
01:04:20,160 --> 01:04:22,206
They pop up
when you turn on car?
853
01:04:22,249 --> 01:04:23,511
- Yes.
- Pop up?
854
01:04:23,555 --> 01:04:25,078
No, no, no, Franco.
855
01:04:25,122 --> 01:04:27,515
No, no, no. It's too complex.
856
01:04:27,559 --> 01:04:30,170
We need to make a statement,
not a question.
857
01:04:30,214 --> 01:04:33,130
The idea is
when you look at it,
there are no headlights,
858
01:04:33,173 --> 01:04:36,916
then when you turn the key,
the lids rise
and the lights come up.
859
01:04:36,960 --> 01:04:39,484
It's innovative.
Ferruccio, this is new.
860
01:04:39,527 --> 01:04:43,183
It's exciting. And you wanted it
to look like a race car.
861
01:04:43,227 --> 01:04:45,707
Yes, a race car,
fast and powerful,
862
01:04:45,751 --> 01:04:47,405
but still a touring car,
gran turismo.
863
01:04:47,448 --> 01:04:51,148
And look here,
this-this bonnet is too big.
864
01:04:52,192 --> 01:04:55,979
Bonnet is perfect. Perfect.
865
01:04:56,022 --> 01:04:58,895
Franco, it looks like
a marshmallow
on top of a flounder.
866
01:05:03,812 --> 01:05:06,250
Franco. Franco.
867
01:05:21,656 --> 01:05:24,268
[indistinct chatter]
868
01:05:27,575 --> 01:05:29,447
I'm sorry
I'm not good enough for you.
869
01:05:29,490 --> 01:05:32,450
[scoffs]
Franco, I love you.
870
01:05:32,493 --> 01:05:34,408
I hate your design,
but I love you.
871
01:05:35,844 --> 01:05:38,021
All I'm asking is
that you start over.
872
01:05:39,544 --> 01:05:41,807
You ask us
to be creative, Ferruccio.
873
01:05:41,850 --> 01:05:45,506
And this is creative.
And you want me to start over.
874
01:05:47,944 --> 01:05:49,728
You can't ask me the world
and when I give it to you,
875
01:05:49,771 --> 01:05:51,730
you tell me
you want a different one.
876
01:05:51,773 --> 01:05:54,559
I've given you greatness,
Ferruccio. Greatness.
877
01:05:54,602 --> 01:05:57,562
You've given me a look
at something I don't understand.
878
01:05:57,605 --> 01:06:01,087
Give me something I understand.
It's all I want.
879
01:06:02,697 --> 01:06:05,744
The world will be ready
for this one day, just not now.
880
01:06:08,703 --> 01:06:12,403
The bonnet is too big,
the grill too extreme.
881
01:06:12,446 --> 01:06:14,709
I like the headlights,
I love them!
882
01:06:14,753 --> 01:06:18,322
But not for the prototype.
Next year we do that.
883
01:06:18,365 --> 01:06:20,802
The back is too sharp,
it's too sharp.
884
01:06:20,846 --> 01:06:24,154
Less contour, more round.
885
01:06:24,197 --> 01:06:27,113
Franco. Franco, look at me.
886
01:06:28,071 --> 01:06:29,898
You are a great designer.
887
01:06:29,942 --> 01:06:31,204
Maybe the greatest.
888
01:06:32,597 --> 01:06:34,642
Give me something great.
889
01:06:39,212 --> 01:06:41,432
I don't have any more to give,
Ferruccio.
890
01:06:44,522 --> 01:06:46,393
Ferruccio.
891
01:06:48,308 --> 01:06:49,527
Everything good?
892
01:06:50,876 --> 01:06:53,139
Nothing is good.
893
01:06:53,183 --> 01:06:55,750
[Dallara]
The good news is the innovations
are going to work;
894
01:06:55,794 --> 01:06:58,492
the front and rear suspension's
on independent wheels,
895
01:06:58,536 --> 01:07:00,712
with double wishbones
and stabilizer bars.
896
01:07:00,755 --> 01:07:02,496
We'll have the speed
and the power.
897
01:07:05,543 --> 01:07:07,371
Carburetors are too high.
898
01:07:07,414 --> 01:07:10,591
Exactly. We won't be able
to close the hood.
899
01:07:10,635 --> 01:07:12,593
Obviously, the measurements
were off.
900
01:07:12,637 --> 01:07:14,943
I take responsibility for it,
Ferruccio.
901
01:07:14,987 --> 01:07:18,077
But we are working too fast,
there's no time
to check anything.
902
01:07:18,121 --> 01:07:21,385
I take responsibility, not you.
903
01:07:21,428 --> 01:07:24,083
So, what do we do?
904
01:07:24,127 --> 01:07:25,867
If you want to keep
the twin-choke carburetors,
905
01:07:25,911 --> 01:07:27,652
we need to create a new design.
906
01:07:27,695 --> 01:07:30,133
There's no room to lower them
or make them smaller.
907
01:07:30,176 --> 01:07:32,309
What if we make them horizontal?
908
01:07:32,352 --> 01:07:34,528
I thought of that.
There's no room.
909
01:07:34,572 --> 01:07:36,182
Then we make room.
910
01:07:38,054 --> 01:07:42,275
It's possible, but these things
take time, Ferruccio.
911
01:07:42,319 --> 01:07:45,757
I can talk to Franco,
maybe he can raise the hood,
that's an easier fix.
912
01:07:45,800 --> 01:07:50,153
What are we going to make
a hump like a camel?
No, don't think so.
913
01:07:50,196 --> 01:07:53,373
We can't redesign,
we'd have to make a new engine,
we'd never make Geneva.
914
01:07:53,417 --> 01:07:57,551
Excuse me, Ferruccio,
but wouldn't it be better
to miss it
915
01:07:57,595 --> 01:08:00,554
than present a car
that doesn't deliver on
everything we want it to be?
916
01:08:06,038 --> 01:08:11,130
Make the carburetors horizontal.
You'll find a way.
917
01:08:11,174 --> 01:08:14,177
[Italian music playing]
918
01:08:22,707 --> 01:08:23,969
[door closes]
919
01:08:30,106 --> 01:08:31,977
I got a proposition
for you, mate.
920
01:08:34,719 --> 01:08:37,548
I'd like to be your test driver
for this new car of ours.
921
01:08:37,591 --> 01:08:40,377
- I need a great one.
- You're looking at him.
922
01:08:42,770 --> 01:08:44,555
Are all Australians like you?
923
01:08:44,598 --> 01:08:48,559
No, Australians would love
to be like me, a kiwi.
924
01:08:50,735 --> 01:08:52,084
[chuckles]
925
01:08:54,434 --> 01:08:57,742
Actually, all kiwis
would love to be like me, too.
926
01:08:57,785 --> 01:09:00,832
But, nah. I'm a one-off.
927
01:09:06,142 --> 01:09:08,013
Ah, she's a beaut, mate.
928
01:09:11,669 --> 01:09:13,236
[man] This is what you gave me.
929
01:09:17,283 --> 01:09:19,067
I think we're pretty close.
930
01:09:33,212 --> 01:09:35,954
I thought the gold
might be wrong at first, but...
931
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
I'm eternally grateful, maestro.
932
01:09:43,875 --> 01:09:46,791
[Ferruccio] It's going to be
the greatest car
that's ever been made.
933
01:09:46,834 --> 01:09:50,708
The Lamborghini 350 GT.
We unveil in Geneva.
934
01:09:52,188 --> 01:09:56,975
Oh, interview?
That's fantastic, tomorrow.
935
01:09:57,018 --> 01:10:00,108
Tomorrow is Christmas Eve.
936
01:10:00,152 --> 01:10:02,154
No, no, no, no.
Tomorrow works.
937
01:10:02,198 --> 01:10:07,028
That's great.
Fantastic. Ciao.
938
01:10:09,770 --> 01:10:10,989
[sighs]
939
01:10:11,032 --> 01:10:12,904
[interviewer]
Car enthusiasts all over America
940
01:10:12,947 --> 01:10:14,949
are hearing rumors
that after dominating
941
01:10:14,993 --> 01:10:17,125
in the field of tractors,
air conditioning and heating,
942
01:10:17,169 --> 01:10:20,564
Lamborghini is gonna be
the big news of the upcoming
automotive season.
943
01:10:20,607 --> 01:10:22,522
This March,
at the Geneva Motor Show,
944
01:10:22,566 --> 01:10:25,917
I will unveil the first
Lamborghini Gran Turismo
automobile.
945
01:10:25,960 --> 01:10:27,875
Ah, very exciting, of course.
946
01:10:27,919 --> 01:10:29,442
But, tell me why you think
that the world
947
01:10:29,486 --> 01:10:30,661
needs another luxury car.
948
01:10:30,704 --> 01:10:33,098
We have the Ferraris,
we have the Maseratis,
949
01:10:33,141 --> 01:10:35,492
that's nothing to say
of our friends
in England and Germany.
950
01:10:35,535 --> 01:10:40,279
Yes, yes, good cars all.
Many of which I own and drive.
951
01:10:40,323 --> 01:10:42,281
But it's perfection
that I am after.
952
01:10:42,325 --> 01:10:46,198
And as great as these cars are,
I'm not convinced
they are special.
953
01:10:46,242 --> 01:10:49,549
Special is drinking
your favorite wine
for the first time.
954
01:10:49,593 --> 01:10:53,945
Special is...
losing your virginity.
955
01:10:53,988 --> 01:10:57,122
Special is that one thing
you never forget.
956
01:10:57,165 --> 01:11:00,517
This is what we bring to Geneva.
957
01:11:00,560 --> 01:11:04,347
[Scaglione] Here, here and here.
958
01:11:10,788 --> 01:11:12,050
Great?
959
01:11:14,139 --> 01:11:15,488
Great.
960
01:11:16,533 --> 01:11:17,795
[laughter]
961
01:11:17,838 --> 01:11:19,187
Beautiful.
962
01:11:19,231 --> 01:11:20,841
[man] Well done.
963
01:11:20,885 --> 01:11:22,365
[Ferruccio] Bravo, bravo.
964
01:11:22,408 --> 01:11:24,280
[dramatic music playing]
965
01:11:45,518 --> 01:11:47,085
[Dallara] We reconfigured
the exhaust pipes
966
01:11:47,128 --> 01:11:48,608
and moved them
closer to the front.
967
01:11:48,652 --> 01:11:51,263
We widened the axles
an inch on each side.
968
01:11:51,307 --> 01:11:54,397
The wheels will be
15 inches instead of 16.
969
01:11:54,440 --> 01:11:56,399
We also moved from
a standard shifter
970
01:11:56,442 --> 01:11:59,053
to a gated shifter
which gave us more room.
971
01:11:59,097 --> 01:12:02,753
- Enough?
- Theoretically.
972
01:12:02,796 --> 01:12:05,059
Okay. Let's see if it fits.
973
01:12:25,036 --> 01:12:26,298
We have a car.
974
01:12:26,342 --> 01:12:27,734
[chuckles]
975
01:12:31,042 --> 01:12:35,655
When we are a success in Geneva,
they will want to know
our next idea.
976
01:12:35,699 --> 01:12:37,396
You start thinking
about this now.
977
01:12:37,440 --> 01:12:38,963
Excuse me?
978
01:12:39,006 --> 01:12:41,792
I only have a name, the Miura.
979
01:12:42,706 --> 01:12:43,924
Like the bull.
980
01:12:43,968 --> 01:12:45,752
It must be
the most beautiful car
981
01:12:45,796 --> 01:12:47,363
the world has ever seen.
982
01:12:49,887 --> 01:12:50,801
Yeah?
983
01:12:52,759 --> 01:12:55,414
[announcer]
Ladies and gentlemen,
984
01:12:55,458 --> 01:13:01,681
our special guest of honor,
the one and only Tony Renis.
985
01:13:01,725 --> 01:13:05,468
- [cheering]
- [upbeat music playing]
986
01:13:09,472 --> 01:13:11,430
[singing in Italian]
987
01:14:03,613 --> 01:14:06,267
[cheering and applause]
988
01:14:09,923 --> 01:14:12,491
[song ends]
989
01:14:12,535 --> 01:14:15,842
This one is for my great friend,
Ferruccio Lamborghini.
990
01:14:15,886 --> 01:14:17,583
The pride of Italy.
991
01:14:19,933 --> 01:14:21,544
Maestro.
992
01:14:21,587 --> 01:14:24,285
[slow tempo song playing]
993
01:14:28,638 --> 01:14:30,944
[singing in Italian]
994
01:14:51,225 --> 01:14:52,879
You're Lamborghini?
995
01:14:54,794 --> 01:14:56,100
Ferruccio.
996
01:14:57,144 --> 01:14:58,581
What are you drawing?
997
01:14:58,624 --> 01:15:00,496
An idea.
998
01:15:00,539 --> 01:15:01,975
For a car?
999
01:15:02,019 --> 01:15:04,674
For the greatest car
in the world.
1000
01:15:04,717 --> 01:15:06,371
Can I see it?
1001
01:15:10,984 --> 01:15:11,811
Come.
1002
01:15:19,993 --> 01:15:21,952
What do you see?
1003
01:15:21,995 --> 01:15:25,216
Lines on a napkin.
What do you see?
1004
01:15:25,259 --> 01:15:27,958
- A dream.
- What?
1005
01:15:28,001 --> 01:15:30,917
- Close your eyes.
- Why?
1006
01:15:30,961 --> 01:15:32,440
Close them.
1007
01:15:37,141 --> 01:15:38,098
Open them.
1008
01:15:49,153 --> 01:15:51,634
Now, the headlights on my Miura
1009
01:15:51,677 --> 01:15:55,072
will have beautiful eyelashes,
like yours.
1010
01:15:56,160 --> 01:15:58,336
[indistinct chatter]
1011
01:16:06,953 --> 01:16:10,870
Tonino,
go wait in the car. Please.
1012
01:16:16,441 --> 01:16:19,749
Ah, Annita,
I've been waiting for you.
1013
01:16:19,792 --> 01:16:21,577
Let me introduce Gabriella.
1014
01:16:21,620 --> 01:16:23,927
Please don't. Leave.
1015
01:16:23,970 --> 01:16:26,843
- Annita, please.
- Leave, now!
1016
01:16:26,886 --> 01:16:31,848
Annita, I'm showing her
my sketch.
1017
01:16:31,891 --> 01:16:36,026
You said once
that you would never love me,
1018
01:16:36,069 --> 01:16:39,159
and that I would hate you
for it in the end.
1019
01:16:39,203 --> 01:16:40,987
But you were wrong.
1020
01:16:41,031 --> 01:16:44,469
I don't hate you,
I feel sorry for you.
1021
01:16:44,512 --> 01:16:47,603
You have a hole in your heart,
and I was wrong to think
1022
01:16:47,646 --> 01:16:50,910
that I could fill it
with all the love in mine.
1023
01:16:50,954 --> 01:16:54,392
But now I know,
you never want
to have it filled.
1024
01:16:54,435 --> 01:16:56,916
And now, neither do I.
1025
01:16:59,266 --> 01:17:00,877
And what about Tonino?
1026
01:17:00,920 --> 01:17:03,488
- What about him?
- He is my son.
1027
01:17:03,531 --> 01:17:07,623
Are you asking me
to leave him with you?
1028
01:17:07,666 --> 01:17:10,800
And leave him without
the only mother he's ever known?
1029
01:17:10,843 --> 01:17:15,108
If that is what you're asking,
then ask.
1030
01:17:15,152 --> 01:17:16,806
If you have it in you,
then ask.
1031
01:17:23,334 --> 01:17:24,901
Goodbye, Ferruccio.
1032
01:17:37,087 --> 01:17:39,480
[applause]
1033
01:17:42,048 --> 01:17:44,572
[birds chirping]
1034
01:17:45,878 --> 01:17:47,097
Where are they?
1035
01:17:48,359 --> 01:17:50,100
Maybe they had an accident.
1036
01:17:50,143 --> 01:17:52,015
Maybe you
should have an accident.
1037
01:17:53,059 --> 01:17:54,974
[engine revving]
1038
01:17:56,759 --> 01:17:58,848
There are so many things
we don't know.
1039
01:17:58,891 --> 01:18:00,501
And this is a prototype
not a car.
1040
01:18:02,199 --> 01:18:04,157
[tires screeching]
1041
01:18:05,550 --> 01:18:07,334
I told him not to push it.
1042
01:18:08,379 --> 01:18:10,076
We don't know anything.
1043
01:18:10,120 --> 01:18:11,948
Baby steps!
1044
01:18:11,991 --> 01:18:14,385
We told him, baby steps!
1045
01:18:15,342 --> 01:18:17,301
[tires screech]
1046
01:18:17,344 --> 01:18:19,303
[engine revs]
1047
01:18:21,305 --> 01:18:23,524
[dramatic music playing]
1048
01:18:42,108 --> 01:18:43,719
It's everything we want!
1049
01:18:43,762 --> 01:18:46,504
[all cheering]
1050
01:18:53,729 --> 01:18:55,252
[laughing]
1051
01:18:57,863 --> 01:18:59,256
It should be green.
1052
01:18:59,822 --> 01:19:01,737
What?
1053
01:19:01,780 --> 01:19:03,869
- Green, should be green.
- Green?
1054
01:19:03,913 --> 01:19:06,698
But-but this or next one?
1055
01:19:06,742 --> 01:19:08,700
This, for Geneva, green.
1056
01:19:08,744 --> 01:19:10,049
- Hm?
- Okay.
1057
01:19:10,093 --> 01:19:12,182
[laughing]
1058
01:19:13,618 --> 01:19:16,055
[upbeat music playing]
1059
01:19:27,110 --> 01:19:29,503
Italy has long been
an agricultural society,
1060
01:19:29,547 --> 01:19:32,985
but post-war Italy
has given birth
to an industrial Renaissance.
1061
01:19:33,029 --> 01:19:35,248
Ever wonder how one might create
something new in a world
1062
01:19:35,292 --> 01:19:39,513
of inventive, challenging,
and innovative car manufacturers
and designers?
1063
01:19:39,557 --> 01:19:40,993
Well, I'm standing here
with somebody
1064
01:19:41,037 --> 01:19:42,908
who just might be able
to have those answers.
1065
01:19:42,952 --> 01:19:45,084
None other than
Ferruccio Lamborghini.
1066
01:19:45,128 --> 01:19:46,651
[interviewer and Ferruccio]
Ciao.
1067
01:19:46,694 --> 01:19:47,739
[interviewer] So, how does
somebody like you demonstrate
1068
01:19:47,783 --> 01:19:49,132
a clear break from tradition
1069
01:19:49,175 --> 01:19:50,829
and deliver something brand new?
1070
01:19:50,873 --> 01:19:53,832
The Lamborghini GT is both
beautiful and high performing.
1071
01:19:53,876 --> 01:19:57,836
It's a touring car that is fast
and powerful as any racing car.
1072
01:19:57,880 --> 01:20:00,491
[interviewer] And, can this
new car of yours be all of that?
1073
01:20:00,534 --> 01:20:02,232
[Ferruccio] Oh, it can be
all of that and more.
1074
01:20:02,275 --> 01:20:05,322
It is a thing of beauty.
1075
01:20:05,365 --> 01:20:08,020
But a thing of beauty
can only be a thing of beauty
if it's shared.
1076
01:20:08,064 --> 01:20:14,244
Ladies and gentlemen,
members of the world press,
I give you Lamborghini GT!
1077
01:20:14,287 --> 01:20:16,463
[applause]
1078
01:20:21,773 --> 01:20:24,471
My friends, my friends,
I can see in your eyes
1079
01:20:24,515 --> 01:20:26,734
how you love my car
but don't be shy.
1080
01:20:26,778 --> 01:20:30,869
To drive a Lamborghini,
to own a Lamborghini,
you must not be shy.
1081
01:20:30,913 --> 01:20:33,089
Mr. Lamborghini,
I know there are many questions
1082
01:20:33,132 --> 01:20:34,481
about what's under the hood
of this car,
1083
01:20:34,525 --> 01:20:36,092
but my first question is:
1084
01:20:36,135 --> 01:20:38,616
- what is the price tag
of the Lamborghini GT?
- [chuckles]
1085
01:20:38,659 --> 01:20:41,010
- What is the price
of a beautiful woman?
- Hm.
1086
01:20:41,053 --> 01:20:44,317
A great bottle of wine?
A pasta you remember
the rest of your life?
1087
01:20:44,361 --> 01:20:46,929
These things are worth
whatever they ask you
to pay for them.
1088
01:20:46,972 --> 01:20:50,323
You buy a Ferrari
when you want to be someone.
1089
01:20:50,367 --> 01:20:52,935
You buy a Lamborghini
when you are someone.
1090
01:20:54,023 --> 01:20:55,894
Lamborghini.
1091
01:20:57,548 --> 01:20:59,550
Bravo, bravo.
1092
01:21:03,684 --> 01:21:05,599
[engine revving]
1093
01:21:21,093 --> 01:21:22,790
[tires screeching]
1094
01:21:34,367 --> 01:21:37,153
[people chanting]
Strike, strike,
strike Lamborghini.
1095
01:21:37,196 --> 01:21:40,678
Strike, strike,
strike Lamborghini.
1096
01:21:40,721 --> 01:21:42,332
[reporter]
After a decades-long high,
1097
01:21:42,375 --> 01:21:43,811
everything has come
crashing down
1098
01:21:43,855 --> 01:21:45,509
in a crushing blow
to the post-war
1099
01:21:45,552 --> 01:21:46,902
automobile industry.
1100
01:21:46,945 --> 01:21:49,078
Severe government restrictions
dealt the latest blow
1101
01:21:49,121 --> 01:21:51,645
to an industry
that was already on its knees.
1102
01:21:51,689 --> 01:21:53,256
The combination
of union strikes,
1103
01:21:53,299 --> 01:21:55,388
and a 300 percent increase
in the price of oil,
1104
01:21:55,432 --> 01:21:57,782
has proven
more damaging to Italy
1105
01:21:57,825 --> 01:22:00,741
than other European
industrial nations.
1106
01:22:00,785 --> 01:22:02,569
Even Ferruccio Lamborghini,
1107
01:22:02,613 --> 01:22:04,615
who's famous for having
personally negotiated
1108
01:22:04,658 --> 01:22:07,400
his employee contracts,
has met his match
1109
01:22:07,444 --> 01:22:10,055
in the power of the automotive
industrial unions.
1110
01:22:10,099 --> 01:22:13,798
There was a time when Ferruccio
was a working man himself,
1111
01:22:13,841 --> 01:22:15,800
where are you now, Ferruccio?
1112
01:22:15,843 --> 01:22:17,976
Ferruccio, where are you?
Speak up.
1113
01:22:18,020 --> 01:22:19,456
Are you with
the working men and women
1114
01:22:19,499 --> 01:22:20,544
of this world or aren't you?
1115
01:22:20,587 --> 01:22:22,633
Where are you, Ferruccio?
1116
01:22:22,676 --> 01:22:24,026
Where are you now, Ferruccio?
1117
01:22:24,069 --> 01:22:27,116
Where? Huh? Where?
Where are you now?
1118
01:22:27,159 --> 01:22:28,378
[TV shuts off]
1119
01:22:28,421 --> 01:22:30,684
[dramatic music playing]
1120
01:22:45,743 --> 01:22:48,920
Half the money from the sale
of the company will go to you.
1121
01:22:48,964 --> 01:22:50,661
The rest to my brothers.
1122
01:22:57,189 --> 01:22:59,104
I put a clause in the contract.
1123
01:22:59,148 --> 01:23:01,715
They must keep the name
Lamborghini forever.
1124
01:23:16,556 --> 01:23:17,993
How is the family?
1125
01:23:19,733 --> 01:23:20,865
Good.
1126
01:23:20,908 --> 01:23:22,127
How old?
1127
01:23:23,302 --> 01:23:26,697
Girls are three and five.
1128
01:23:26,740 --> 01:23:28,351
Ferruccio is two.
1129
01:23:29,395 --> 01:23:31,310
His birthday was last Saturday.
1130
01:23:31,354 --> 01:23:33,573
Two years old already.
1131
01:23:34,618 --> 01:23:36,228
I should have been there.
1132
01:23:36,272 --> 01:23:39,144
Oh, it's okay.
The gift was lovely.
1133
01:23:39,188 --> 01:23:42,843
He loves boats.
Plays with it in the tub.
1134
01:23:42,887 --> 01:23:44,193
Won't take a bath without it.
1135
01:23:44,236 --> 01:23:46,934
We call him Captain Ferruccio.
1136
01:23:46,978 --> 01:23:48,197
[laughs]
1137
01:23:54,638 --> 01:23:57,249
Have you heard?
1138
01:23:57,293 --> 01:24:00,209
They've appointed me
Cavaliere del Lavoro.
1139
01:24:00,252 --> 01:24:03,168
That's exciting.
1140
01:24:03,212 --> 01:24:06,389
Now when I talk to the president
I can use the informal "tu".
1141
01:24:10,610 --> 01:24:12,090
You've done it all.
1142
01:24:12,134 --> 01:24:14,571
Everything that
you ever wanted.
1143
01:24:18,096 --> 01:24:20,403
Was it worth it, Papa?
1144
01:24:25,625 --> 01:24:26,931
Tonino...
1145
01:24:28,150 --> 01:24:31,675
It's okay.
I should get home now.
1146
01:24:46,777 --> 01:24:48,126
Ciao, Papa.
1147
01:24:54,176 --> 01:24:55,829
[door opens]
1148
01:25:05,970 --> 01:25:07,537
[engines idling]
1149
01:25:25,816 --> 01:25:27,905
[engine revving]
1150
01:25:37,132 --> 01:25:39,134
[dramatic music playing]
1151
01:27:56,749 --> 01:27:59,274
[engine starts]
1152
01:28:00,449 --> 01:28:02,886
[engine revving]
1153
01:28:24,299 --> 01:28:26,344
[dramatic music playing]
1154
01:28:28,477 --> 01:28:30,392
[tires screeching]
77369