All language subtitles for Holy Water 2009 DVDRip XViD-TASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,804 --> 00:00:03,403 Pfizer was het niet eens met deze film. 2 00:00:03,650 --> 00:00:06,749 En nee, het gaf geen toestemming om gebruik te maken van de naam of het handelsmerk. 3 00:00:06,813 --> 00:00:09,500 Viagra is erkend voor een medische behandeling tbv niet functionele werkende penis. 4 00:00:09,628 --> 00:00:11,648 Pfizer adviseert geen Viagra behandeling voor vrouwen. 5 00:00:11,789 --> 00:00:13,604 Mannen ge�nteresseerd voor een behandeling met Viagra 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,461 zullen eerst een arts moeten raadplegen v��r de behandeling. 7 00:00:16,513 --> 00:00:18,611 Pfizer, Viagra en Pellet de Blue Diamond 8 00:00:18,652 --> 00:00:20,672 zijn gedeponeerde handelsmerken van het bedrijf Pfizer. 9 00:00:23,670 --> 00:00:25,670 Vertaling NOPPES 10 00:00:25,675 --> 00:00:25,676 Veranderingen worden niet op prijs gesteld. 11 00:00:25,677 --> 00:00:25,678 Indien u verandering wenst aan te brengen gebruik dan 12 00:00:25,679 --> 00:00:25,680 de Roemeense ondertiteling en succes ermee. 13 00:02:06,120 --> 00:02:07,520 Veiling Murphy's weduwe 14 00:02:15,250 --> 00:02:18,590 U doet er goed aan om een eigen boerderij te beginnen! 15 00:02:18,910 --> 00:02:20,850 Eigen Farm. - Wat zeg je? 16 00:02:21,610 --> 00:02:22,990 Ik zeg mijn eigen ... 17 00:02:23,790 --> 00:02:24,890 arm. 18 00:02:26,410 --> 00:02:30,320 Ik ben bijna klaar. - Dat is niet mijn grootste zorg. 19 00:02:31,040 --> 00:02:33,320 Zal ik vanavond deze in de stoofpot erbij doen? 20 00:02:37,810 --> 00:02:39,460 Vervloekte penen! 21 00:02:46,000 --> 00:02:51,400 Volgende item is een tafelklok in Victoriaanse stijl 22 00:02:51,690 --> 00:02:53,280 in een prachtige houten kast. 23 00:02:53,780 --> 00:02:54,880 Werkt niet. 24 00:02:55,870 --> 00:02:57,250 Hoort ik tien? 25 00:02:58,530 --> 00:02:59,690 Vijf? 26 00:03:00,580 --> 00:03:02,680 Kom op, dames en heren. 27 00:03:02,680 --> 00:03:03,580 Vier. 28 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Drie. 29 00:03:05,480 --> 00:03:07,380 Is er iemand ge�nteresseerd? 30 00:03:08,081 --> 00:03:09,080 Vijftig 31 00:03:09,280 --> 00:03:10,280 cent. 32 00:03:10,720 --> 00:03:14,590 Voor die prijs kan ik het niet geven. Kom op, drie pond! 33 00:03:14,730 --> 00:03:17,930 Vijftig! En geen cent extra. 34 00:03:18,170 --> 00:03:22,210 Heren, drie pond. - Er is geen minimumprijs vereist. 35 00:03:22,610 --> 00:03:25,900 Je moet het bod accepteren. - Kan ik het net zo goed weggeven. 36 00:03:26,990 --> 00:03:28,600 Wie is de hoogste bieder? 37 00:03:29,200 --> 00:03:32,550 Heren, Ik bied 50 cent. Geeft iemand een pond? 38 00:03:33,780 --> 00:03:35,060 75 cent? 39 00:03:35,160 --> 00:03:36,260 Mevrouw! 40 00:03:38,000 --> 00:03:40,190 Verkocht voor 50 cent! 41 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Dank je. 42 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Je houdt er een tegoed. 43 00:03:46,360 --> 00:03:48,470 Waar staat je auto? - Daar. 44 00:04:28,970 --> 00:04:31,880 Waarom heeft Maria zulke grote handen? 45 00:04:32,420 --> 00:04:34,250 Omdat zij de doelman is 46 00:04:34,350 --> 00:04:35,550 van FC Bethlehem. 47 00:04:46,990 --> 00:04:50,780 Dit water is hetzelfde wat ook uit je kraan thuis komt, hoor? 48 00:04:51,020 --> 00:04:53,980 Een persoonlijke kijk op de heilige bron. 49 00:04:54,210 --> 00:04:56,390 Kunnen ze mijn nooit valselijk beschuldigen. - Welke kopers? 50 00:04:56,730 --> 00:04:58,380 Toeristen. - Welke toeristen? 51 00:04:58,613 --> 00:04:59,703 Yankees. 52 00:05:00,788 --> 00:05:02,412 Ik verkoop deze als de helende wonders. 53 00:05:03,110 --> 00:05:05,308 Wanneer had je voor het laatst een Yank in je hotel? 54 00:05:05,409 --> 00:05:06,509 Hou je bek. 55 00:05:35,964 --> 00:05:39,948 Die schapen hebben toch wel iets vrouwelijks in zich. Het enige wat ontbreek is een panty. 56 00:05:40,033 --> 00:05:44,524 Als ik een schaap was zou ik je kussen. - Zou ik wel willen. 57 00:05:45,315 --> 00:05:48,195 Je wilt het nog steeds verkopen? - Deze plek ben ik zat. 58 00:05:48,396 --> 00:05:50,986 Met dit tempo zal het dorp binnen tien jaar leeg zijn. 59 00:05:51,187 --> 00:05:55,910 Geloof me als ik er een koper voor had, was ik direct weg. 60 00:05:56,111 --> 00:05:58,100 En dan werken voor u geld? 61 00:06:00,388 --> 00:06:02,298 We zijn er. 62 00:06:03,712 --> 00:06:07,218 Zie je vanavond wel bij de repetitie. - Daar leef ik voor! 63 00:06:08,347 --> 00:06:10,646 Hoe gaat het ermee, Donal? 64 00:06:10,647 --> 00:06:13,247 Loop je nu met nep antiek rond? 65 00:06:13,602 --> 00:06:16,913 Het is een zeldzame klok. Moet gerepareerd worden. 66 00:06:18,818 --> 00:06:19,914 Zeldzaam, gelul. 67 00:06:20,215 --> 00:06:23,815 Deze krijg je gratis bij een nieuw bankstel. 68 00:06:26,543 --> 00:06:28,097 Hoe kom je eraan? 69 00:06:28,098 --> 00:06:29,798 Veiling bij Murphy. 70 00:06:31,198 --> 00:06:32,589 Zijn er kopers? 71 00:06:32,714 --> 00:06:36,088 Niet verkoopbaar al geef je de kippen erbij, en een heilige bron. 72 00:06:36,653 --> 00:06:41,002 Die plaats kan er goed uitzien, wat schilderen en schoonmaken. 73 00:06:41,396 --> 00:06:42,489 Het beste wat een koper kan doen is. 74 00:06:42,514 --> 00:06:45,208 Vanuit mijn kant, zou zelfmoord plegen zijn. 75 00:06:46,881 --> 00:06:47,858 Ik weet het niet. 76 00:06:49,259 --> 00:06:50,559 Als ik zelfmoord zou plegen? 77 00:06:52,420 --> 00:06:53,863 Zou ik het huren. 78 00:06:56,113 --> 00:06:58,343 Zo betrouwbaar als een paard! - Dat weet ik. 79 00:07:20,812 --> 00:07:25,190 Je bent een goed meisje, Kate. Ik laat de bar aan jouw, als ik dood ga. 80 00:07:25,417 --> 00:07:27,783 Breng mij niet op idee�n. 81 00:07:27,984 --> 00:07:30,976 Het duurt nog jaren voor je de pijp aan maarten geeft. 82 00:07:31,101 --> 00:07:33,601 Mijn dagen zijn geteld. 83 00:07:33,887 --> 00:07:37,285 Ik heb mijn kist al uitgezocht. 84 00:07:37,584 --> 00:07:41,590 Vertel eens op welke dag praten jullie eens niet over uw eigen begrafenis. 85 00:07:43,085 --> 00:07:44,607 Je lijkt wel een oude chagrijn. 86 00:07:46,407 --> 00:07:48,196 Beide! 87 00:07:50,473 --> 00:07:52,908 Tragisch wat er is gebeurd met oude Deremit. 88 00:07:53,349 --> 00:07:58,443 Oud. Hij was maar half zo oud, als ik. 89 00:08:08,226 --> 00:08:11,293 12 jaar geleden was de laatste bruiloft. 90 00:08:11,294 --> 00:08:13,794 God zij dank, zijn deze begrafenissen er nog. 91 00:08:15,481 --> 00:08:18,782 De bisschop zal deze kerk sluiten, als ik mijn ogen sluit. 92 00:08:18,923 --> 00:08:21,320 Die afsluiting is nog ver weg, Vader. 93 00:08:21,821 --> 00:08:26,701 Dacht ik ook van arme Deremit dat hij nog meters had. 94 00:08:26,702 --> 00:08:28,602 Recht naar beneden, ging die. 95 00:08:28,802 --> 00:08:30,410 Sprong of viel hij. 96 00:08:30,411 --> 00:08:34,314 Wat maak dat nou uit. Ik ben alleen nu. 97 00:08:34,595 --> 00:08:36,928 Hij is nu op een betere plaats. 98 00:08:39,111 --> 00:08:44,627 Zes keer vroeg hij mij ten huwelijk en zes keer zei ik nee. 99 00:08:46,383 --> 00:08:50,634 Dat was zijn enige wens, voor zijn dood. 100 00:08:50,774 --> 00:08:52,053 Deremit? 101 00:08:53,206 --> 00:08:56,825 God hebbe zijn ziel, maar 102 00:08:58,114 --> 00:09:00,056 dit is gewoon zielig. 103 00:09:03,393 --> 00:09:06,590 Vergeef me, dat ik zo ongevoelig overkwam. 104 00:09:06,791 --> 00:09:09,018 Nu heeft hij haar wel te pakken. 105 00:09:09,158 --> 00:09:12,716 Hem afhouden, hopen op een betere. 106 00:09:12,756 --> 00:09:15,677 En nu, wat heeft ze nog. Alleen een lekkere kont. 107 00:09:15,762 --> 00:09:18,307 Zou hij er overheen hebben gemogen? 108 00:09:21,810 --> 00:09:23,887 Ben je gek, ofzo? 109 00:09:24,796 --> 00:09:28,219 Ik vind dat kontje helemaal niks. - Daar is niks mis mee? 110 00:09:28,380 --> 00:09:30,184 Waarom vraag je niet om een foto? 111 00:09:38,693 --> 00:09:41,402 Kom op, jongen. Naar binnen voor een drankje. 112 00:10:01,694 --> 00:10:03,285 Die is ook binnen. 113 00:10:05,983 --> 00:10:10,136 Jezus, trieste situatie. - Wanhopige tijden. 114 00:10:10,200 --> 00:10:14,487 Waar is je koffer? - Hoe wil je nu ga spelen? 115 00:10:15,645 --> 00:10:16,837 Niet. 116 00:10:19,210 --> 00:10:22,519 Speel geen accordeon meer. Ik ga! 117 00:10:23,987 --> 00:10:25,315 Waarom verlaat je de band? 118 00:10:25,516 --> 00:10:29,976 Ik verlaat de band mij huis en dit idiote dorp, voor altijd. 119 00:10:29,993 --> 00:10:34,422 Kom op, praat geen poep. - Kan dit niet serieus nemen. 120 00:10:34,903 --> 00:10:36,554 Ben net zo serieus als 121 00:10:36,755 --> 00:10:37,955 diaree. 122 00:10:39,108 --> 00:10:43,281 Ik ga voordat ik net zoals Deremit op de bodem beland. 123 00:10:43,322 --> 00:10:46,574 Ga zitten en drink je thee. Voor je gaat emigreren! 124 00:10:48,799 --> 00:10:50,551 Gaat het om een vrouw? 125 00:10:51,252 --> 00:10:54,152 Wie kan die vrouw in dit dorp nou zijn? 126 00:10:54,211 --> 00:10:56,205 We hebben altijd Kate nog? 127 00:10:56,606 --> 00:11:00,990 Voor haar wordt goed gezorgd, dan zit je geramd voor jaren. 128 00:11:00,991 --> 00:11:02,491 Ja, daar hebt je gelijk in. 129 00:11:02,804 --> 00:11:06,903 De enige kans dat ik hier iets neukt is als ik er een kip op zet. 130 00:11:19,168 --> 00:11:23,506 Verdomme, door dit missen we dat vliegtuig nog. - Moet ik het melden? 131 00:11:23,644 --> 00:11:26,627 Nee. We kijken wel hoever we komen. 132 00:12:23,681 --> 00:12:28,584 Breng dit en dat daarheen, ok�. Doe je best! 133 00:12:31,546 --> 00:12:33,991 He, Dick! - hoe gaat het ermee? 134 00:12:34,192 --> 00:12:38,798 Waarom kozen die Amerikanen dit hier om die stijfheid pillen te maken? 135 00:12:38,899 --> 00:12:42,306 Dat is hetzelfde als met Guinness in het zuiden. 136 00:12:42,347 --> 00:12:44,926 Heeft iets met het water te doen. - Ok�. 137 00:12:46,095 --> 00:12:50,114 Jezus, geld en geneesmiddelen. Moet wat waard zijn dat vat. 138 00:12:50,516 --> 00:12:53,084 Net zoveel als goud, die blauwe pillen. 139 00:12:53,185 --> 00:12:55,987 Amerikanen betalen tien pond per stuk ervoor. 140 00:12:55,988 --> 00:12:57,716 Tien pond? - Ja. 141 00:12:58,257 --> 00:12:59,902 Om je vrouw te neuken? 142 00:12:59,990 --> 00:13:02,807 Die vrouwen hebben rare dingen nodig, om hem erin krijgen. 143 00:13:02,992 --> 00:13:05,675 Ik geef ze een klap op de kont en de deur uit. 144 00:13:05,796 --> 00:13:08,307 en met dat tientje, zit ik in de kroeg. 145 00:13:08,608 --> 00:13:10,796 Daar heb je dus hun probleem. - Wat dan? 146 00:13:10,897 --> 00:13:12,876 Dat ze geen fatsoenlijk bier hebben. 147 00:13:12,877 --> 00:13:13,877 Inderdaad. 148 00:13:14,017 --> 00:13:17,144 Zie je morgen. - Ja, hier weer. 149 00:13:32,587 --> 00:13:34,394 Hartelijk dank! 150 00:13:34,615 --> 00:13:37,512 Wij de Playboys van het westen zien u volgende week weer. 151 00:13:37,553 --> 00:13:41,865 Op dezelfde tijd en plaats. God zegent u! 152 00:13:45,381 --> 00:13:48,589 Hoeveel vandaag? - Twintig, vijf voor elk. 153 00:13:49,788 --> 00:13:51,604 Twee biertjes de man dus. 154 00:13:57,458 --> 00:14:01,583 Ned, hoe gaat het? - Ik ben klaar om te sterven. 155 00:14:02,014 --> 00:14:05,858 Wij allemaal, Ned. - Zolang we dit kunnen. 156 00:14:10,001 --> 00:14:12,414 Geef even aan. 157 00:14:13,181 --> 00:14:14,695 Bedankt. 158 00:14:16,500 --> 00:14:18,019 Dank je. 159 00:14:18,057 --> 00:14:19,366 Gezondheid, jongens! 160 00:14:19,887 --> 00:14:21,491 Dus je besluit toch te gaan? 161 00:14:25,188 --> 00:14:26,754 Heb je het al besloten? 162 00:14:27,921 --> 00:14:30,732 Ja, Dat besluit is genomen? 163 00:14:32,745 --> 00:14:34,906 Als we nou eens een plan opstellen? 164 00:14:35,787 --> 00:14:37,781 Kan je het heroverwegen en wat geld verdienen? 165 00:14:40,318 --> 00:14:41,598 Plan? 166 00:14:42,199 --> 00:14:44,960 Wat voor plan. Een bank beroven zeker. 167 00:14:45,460 --> 00:14:47,551 Er is geen bank in dit dorp. 168 00:14:49,371 --> 00:14:50,969 Hoeft niet perse een bank te zijn. 169 00:14:52,110 --> 00:14:54,575 Het enige wat ik heb is, vrije tijd. 170 00:14:55,100 --> 00:14:58,481 U erft de boerderij. - Jezus! 171 00:14:58,691 --> 00:15:02,602 Dan ben ik zestig en nog bij mijn moeder. 172 00:15:02,603 --> 00:15:07,381 Misschien heeft Gaffer iets voor je in het hotel? Heb je toch wat geld. 173 00:15:08,306 --> 00:15:13,261 Binnen werken is niks, ik ga dood zonder frisse lucht. 174 00:15:14,702 --> 00:15:17,235 Je heb een vrouw nodig met een eigen boerderij. 175 00:15:18,790 --> 00:15:21,396 Iedereen wil een vrouw met een eigen boerderij. 176 00:15:22,650 --> 00:15:24,440 Teleurstelling rondom. 177 00:15:28,246 --> 00:15:30,636 Ik ga naar Engeland toe. 178 00:15:31,692 --> 00:15:33,324 Er moet een alternatief zijn. 179 00:15:34,205 --> 00:15:38,723 Ik kan de priester in de put gooien. - Daarmee besmet je het drinkwater? 180 00:15:39,084 --> 00:15:41,798 Als hij er dicht bij staat kan hij er zo in. 181 00:15:42,052 --> 00:15:45,209 Verzin iets beter dan het drinkwater te bevuilen. 182 00:15:48,022 --> 00:15:51,901 Mijn oren horen alles, behalve vooruit zicht. - Net als Prins Charles? 183 00:16:41,919 --> 00:16:45,579 Kom op, een extra handje kan je best gebruiken hier. Ik zal je vertellen. 184 00:16:45,620 --> 00:16:48,247 Deze jongen is een harde werker. Harde werker. 185 00:16:48,585 --> 00:16:51,917 Hij denk erover om naar Engeland te gaan. Kan het nog erger. 186 00:16:51,918 --> 00:16:53,400 Wat kan nou erger zijn dan Engeland? 187 00:16:53,401 --> 00:16:54,582 Amerika. 188 00:16:55,581 --> 00:16:58,000 Het spijt me. 189 00:16:58,101 --> 00:17:00,701 Ik heb al te veel personeel. 190 00:17:01,083 --> 00:17:04,074 En die pillenfabriek daar, zoeken die niemand. 191 00:17:04,110 --> 00:17:06,689 Zeg je vriend, dat hij op de wachtlijst staat. 192 00:17:06,690 --> 00:17:08,301 Ik wist wel doe je het kon. 193 00:17:08,302 --> 00:17:11,402 Om het over vijf jaar nog eens te proberen. 194 00:17:11,702 --> 00:17:13,300 Hij heeft geen vijf jaar. 195 00:17:13,301 --> 00:17:15,280 Dan kan hij beter de boot nemen. 196 00:17:15,400 --> 00:17:17,681 Misschien iets voor jou daar. 197 00:17:17,707 --> 00:17:19,509 Waarvoor. Om neukpillen te halen. 198 00:17:20,215 --> 00:17:24,312 Heb geen vrouw, had ik die. Dan zou die oude doos goed verzorgd worden. 199 00:17:24,404 --> 00:17:30,587 Ik bedoel, ga zelf daar maar solliciteren met de huidige omstandigheden. 200 00:17:30,638 --> 00:17:35,904 Ze sluiten alle kantoortjes binnen 20 mijl van het dorpskantoor! 201 00:17:36,596 --> 00:17:37,969 Dat is schandalig! 202 00:17:38,070 --> 00:17:40,070 Deze kan de vuilnisbak in. 203 00:17:41,502 --> 00:17:42,589 Opzij! 204 00:17:47,416 --> 00:17:48,442 Je zus is nogal 205 00:17:48,443 --> 00:17:49,443 gepikeerd vandaag. 206 00:17:49,683 --> 00:17:53,206 Dat zijn frustraties. Het is wel een vrouw hoor. 207 00:17:53,227 --> 00:17:55,970 Mijn pensioen is hiermee ook naar de klote? 208 00:17:56,891 --> 00:18:01,751 Wat de man zegt. Geen zaken, dan is er geen zaak. 209 00:18:02,988 --> 00:18:05,846 Opzij! Sta op! 210 00:18:11,190 --> 00:18:13,281 Dat was mooi. - Bedankt. 211 00:18:14,082 --> 00:18:16,601 Misschien dat jij tevreden ben met je situatie. 212 00:18:16,802 --> 00:18:18,818 Maar ik ga niet met mijn handen in het haar zitten. 213 00:18:31,341 --> 00:18:33,828 Net zoveel als goud, die blauwe pillen. 214 00:18:36,810 --> 00:18:38,328 Kom snel! 215 00:18:43,098 --> 00:18:46,088 Waarom al die geheimzinnigheid. Konden ook in de kroeg afspreken. 216 00:18:46,189 --> 00:18:47,702 Ik wil op eigen grond praten. 217 00:18:47,803 --> 00:18:50,472 Wij willen geen pottenkijkers erbij. 218 00:18:50,537 --> 00:18:53,927 Dan zit je hier goed. Jij altijd met je geintjes. Wat heb je nu weer? 219 00:18:56,242 --> 00:18:59,598 Ik ga jullie rijk maken. We praten over veel geld. 220 00:18:59,999 --> 00:19:04,099 Onderweg had ik een visioen. - Nu al genoeg van dat plan. 221 00:19:04,118 --> 00:19:06,549 We beroven een vrachtwagen vol met drug, voor de verkoop. 222 00:19:06,550 --> 00:19:07,550 Genoeg ben weg. 223 00:19:07,551 --> 00:19:08,580 Drugs? 224 00:19:08,581 --> 00:19:10,380 Niet zo maar een drugs. 225 00:19:10,381 --> 00:19:11,409 Viagra! 226 00:19:12,209 --> 00:19:15,512 Ze maken daar die dingen met duizenden tegelijk, in Derry. 227 00:19:15,793 --> 00:19:18,487 Dus daar nemen wij wat van, en verkopen die. 228 00:19:18,588 --> 00:19:21,214 Verkopen? - Geweldig dit, we verkopen het! 229 00:19:21,315 --> 00:19:23,488 Aan wie. Oude Ned. Priester Grogan? 230 00:19:23,598 --> 00:19:28,209 Met een kraampje langs de weg. - Aan Ned het hoort, kost het ��n biertje. 231 00:19:28,270 --> 00:19:32,046 Als we gepakt worden, dan worden we berecht als drugshandelaars. 232 00:19:32,111 --> 00:19:36,099 We verkopen het niet hier. Wij exporteren het naar Amsterdam. 233 00:19:37,072 --> 00:19:39,708 Amsterdam? Amsterdam in Holland? 234 00:19:39,749 --> 00:19:42,500 Molens, tulpen, andere rotzooi? 235 00:19:42,601 --> 00:19:44,716 Drugs zijn in Nederland legaal. 236 00:19:45,217 --> 00:19:47,676 Je wordt daar niet gearresteerd voor drugs. 237 00:19:47,817 --> 00:19:50,507 Daarheen gaan we als roadball Kampioenschap winnaars. 238 00:19:50,508 --> 00:19:52,589 We zijn geen roadbal kampioenen. 239 00:19:52,590 --> 00:19:54,616 In Killcoulin's Leap zijn we dat wel. 240 00:19:54,617 --> 00:19:55,717 Juist. 241 00:19:55,757 --> 00:19:59,415 Dus je plan is, we worden rovers, smokkelaars 242 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 maar geen drugdealers, toch? 243 00:20:02,293 --> 00:20:04,111 Ik vind het niks. 244 00:20:06,587 --> 00:20:09,577 Probeer tegen mij niet de grote jongen uit te hangen. 245 00:20:11,046 --> 00:20:13,601 Je bent platzak. Net als de rest van ons. 246 00:20:15,499 --> 00:20:18,383 Dit brengt een paar duizend op, voor een nieuwe start. 247 00:20:20,603 --> 00:20:23,642 Wat weet je over smokkelen? - Hij werkt bij de post hoor. 248 00:20:25,070 --> 00:20:27,434 Waar ga jij heen? - Naar Engeland. 249 00:20:28,701 --> 00:20:31,019 Wil je bekent staan als watje of als een vent? 250 00:20:31,020 --> 00:20:33,620 Dan weet ik wel wat ik wil zijn. 251 00:20:35,476 --> 00:20:36,905 Idioot plan. 252 00:20:37,805 --> 00:20:40,912 Slaap er tenminste een nachtje over! - Dat is het enige wat ik doe. 253 00:20:41,417 --> 00:20:44,398 Jongens, dit gaat werken. 254 00:20:44,399 --> 00:20:45,599 Tuurlijk, joh. 255 00:20:45,683 --> 00:20:49,114 Ik heb alles al uit gedokterd. Dit gaat werken zeg ik je. 256 00:20:49,215 --> 00:20:51,421 Ja, zie je later. - Luister nou 257 00:20:52,322 --> 00:20:53,822 hier krijgen jullie spijt van. 258 00:20:56,398 --> 00:20:58,193 Dacht je deze verborgen te kunnen houden? 259 00:21:04,000 --> 00:21:06,693 Nou, zus 260 00:21:08,918 --> 00:21:11,875 deze had ik even weg opzij gelegd 261 00:21:12,731 --> 00:21:15,154 tot dat ik... - Tot wat? 262 00:21:15,997 --> 00:21:17,707 Het toeristen seizoen? 263 00:21:18,982 --> 00:21:22,502 Thomas je bent mijn broer en ik hou van je 264 00:21:22,643 --> 00:21:25,463 ook al ben je de dorpsgek 265 00:21:25,604 --> 00:21:29,961 maar de tijd van spelen is voorbij je moet de waarheid onder ogen zien. 266 00:21:30,401 --> 00:21:32,707 Wij zullen dit hotel moeten verkopen. 267 00:21:34,316 --> 00:21:38,121 We moeten het verkopen om de schulden af te lossen. 268 00:21:46,708 --> 00:21:50,095 Gedraag je nou eens als de man des huize. 269 00:22:41,394 --> 00:22:42,482 Gooi hem. 270 00:22:43,919 --> 00:22:44,920 Rennen. 271 00:22:46,579 --> 00:22:48,816 Jezus, wil je ons soms vermoorden! 272 00:22:49,017 --> 00:22:50,578 Wat nou, heb dit nog nooit gedaan. 273 00:22:50,889 --> 00:22:53,790 Het is moeilijker dan het lijkt. - Let op. 274 00:22:53,991 --> 00:22:56,181 We hebben het er nog niet over gehad. Ik heb een lijstje gemaakt. 275 00:22:57,483 --> 00:23:01,649 Hoe ben je op die idee�n gekomen? - "Ocean's 11" en "Italian Job". 276 00:23:02,178 --> 00:23:04,874 Gingen die niet allemaal dood.? - nee, ze blijven hangen aan die rots. 277 00:23:04,875 --> 00:23:07,375 Geweldig. Kijk hier! 278 00:23:08,152 --> 00:23:09,601 Italiaans spreken. 279 00:23:09,602 --> 00:23:12,302 Wat bedoel je, verkeer misleiden. 280 00:23:12,303 --> 00:23:14,603 Misleiding, moeten ze erom heen. 281 00:23:14,694 --> 00:23:15,789 Welke mensen. 282 00:23:16,390 --> 00:23:18,390 Die langs rijden. 283 00:23:18,490 --> 00:23:19,902 Waarheen. - Zijn er al. 284 00:23:19,903 --> 00:23:20,803 Waar? 285 00:23:20,804 --> 00:23:21,604 Die komen 286 00:23:21,605 --> 00:23:24,205 Wat lul je nou. Die gaan heen waar wij willen. 287 00:23:24,206 --> 00:23:27,106 Deze misleiding is dus om '' ze om te leiden''. 288 00:23:27,112 --> 00:23:28,587 Als een sluis. 289 00:23:29,288 --> 00:23:32,688 Wat is een sluis. - Soort van een rioolsysteem. 290 00:23:32,689 --> 00:23:35,389 Weet je niet wat een sluis is? Het is net een smalle pijp. 291 00:23:36,881 --> 00:23:39,183 Wij die pijp, hun die sluis. 292 00:23:39,184 --> 00:23:41,196 Hun in de shit, bij die sluis. 293 00:23:41,197 --> 00:23:42,994 Als je dat nou gelijk zegt. 294 00:23:42,995 --> 00:23:43,895 Ik ben. 295 00:23:43,896 --> 00:23:45,996 Geef even een pen, schrijf ik "sluis" op. 296 00:24:01,184 --> 00:24:02,667 Rijden maar. 297 00:24:05,581 --> 00:24:06,498 En. 298 00:24:06,999 --> 00:24:09,305 Ze hadden niks door. We kunnen terug voor de borden. 299 00:24:09,386 --> 00:24:12,601 Een perfecte missie per keer, alles op zijn tijd. 300 00:24:16,446 --> 00:24:17,569 Onderlangs, ok�. 301 00:24:18,650 --> 00:24:21,528 Recht door en stoppen voor de streep. 302 00:24:21,995 --> 00:24:23,033 Kom op. 303 00:24:23,034 --> 00:24:24,034 Bukken. 304 00:24:25,412 --> 00:24:26,388 Wat was dat in hemelsnaam? 305 00:24:26,889 --> 00:24:28,089 Wat doe je nou? 306 00:24:28,096 --> 00:24:30,003 Probeer die bal te gooien. 307 00:24:30,044 --> 00:24:33,809 Waarom probeer je dat, we doen maar net alsof we dit spelen. 308 00:24:33,834 --> 00:24:34,999 We hebben een plan! 309 00:24:37,091 --> 00:24:38,783 De juiste plaatst uitzoeken. 310 00:24:45,605 --> 00:24:48,109 Timen tot op de minuut nauwkeurig. 311 00:24:54,187 --> 00:24:58,305 Jezus! Als we daar midden op de weg gaan staan 312 00:24:58,306 --> 00:24:59,789 zullen ze ons herkennen. 313 00:24:59,790 --> 00:25:01,108 Niet als we verkleed zijn. 314 00:25:01,209 --> 00:25:02,509 Verkleed. 315 00:25:03,059 --> 00:25:08,191 We kunnen niet zo maar ineens overalls, pruiken en zo gaan kopen. 316 00:25:08,432 --> 00:25:11,838 Dat zal opvallen. Dat risico kunnen we niet nemen. 317 00:25:11,899 --> 00:25:15,475 Skimutsen kan ook niet, denken ze dat het een I.R.A. hinderlaag is. 318 00:25:15,496 --> 00:25:18,883 Ik denk dat we Man-United T-shirts moeten dragen. Die zien er goed uit. 319 00:25:18,924 --> 00:25:20,900 Van mij. - Is mijn bal. 320 00:25:21,000 --> 00:25:22,188 Beetje erg rood die 321 00:25:22,989 --> 00:25:24,189 en op te sporen. 322 00:25:24,789 --> 00:25:26,302 Ze kunnen veel opsporen vandaag de dag. 323 00:25:26,343 --> 00:25:30,314 Vingerafdrukken, DNA, bonnetjes, sperma. - Sperma? 324 00:25:30,726 --> 00:25:33,220 Net als bloed, alleen heeft het een andere kleur. 325 00:25:35,606 --> 00:25:36,903 Rijden! 326 00:25:39,089 --> 00:25:41,541 Het laatste op de lijst zijn de wapens. 327 00:25:42,582 --> 00:25:43,676 Wapens! 328 00:25:45,607 --> 00:25:48,363 Ben je nu helemaal losgeslagen. - Jezus. 329 00:25:48,684 --> 00:25:50,731 Help even mee zoeken. 330 00:25:51,012 --> 00:25:54,012 Het ligt mijlen ver weg daar ergens. - Ik heb een slechte knie. 331 00:25:54,253 --> 00:25:55,463 Het is mijn tweede bal al. 332 00:25:56,164 --> 00:25:59,571 Dit gesprek zetten we later voort. Kunnen het nu wel doen eigenlijk. 333 00:26:01,417 --> 00:26:04,132 Je bent gek. - Hebben we wel hun aandacht. 334 00:26:05,406 --> 00:26:07,751 We willen geen problemen met die twee chauffeurs. 335 00:26:08,332 --> 00:26:11,594 Geweldig! Ze zullen zich dood schikken. 336 00:26:11,595 --> 00:26:14,012 Jij besteed te veel tijd, aan hoe je ouders te doden. 337 00:26:17,183 --> 00:26:20,398 Hoe komen we aan wapens. - Laat dat maar aan mij over. 338 00:26:20,646 --> 00:26:21,822 Ik heb hem gevonden! 339 00:26:24,407 --> 00:26:26,723 Dat ziet er gelikt uit. 340 00:26:27,499 --> 00:26:29,968 De vrachtwagen komt van... 341 00:26:30,009 --> 00:26:32,106 Zo eentje heb ik altijd al gewild. 342 00:26:33,049 --> 00:26:34,391 Briljant werkje dit. 343 00:26:35,232 --> 00:26:38,319 De vrachtwagen komt elke dag langs om 04:05. 344 00:26:38,320 --> 00:26:39,873 Volgens het boekje. 345 00:26:42,991 --> 00:26:44,300 Jullie staan hier 346 00:26:44,301 --> 00:26:45,201 Briljant. 347 00:26:45,202 --> 00:26:48,402 om ze om te leiden. Busje zet je hier neer. 348 00:26:49,451 --> 00:26:51,940 vrachtwagen komt kan er niet in 349 00:26:53,681 --> 00:26:57,016 Jij en ik staan hier, zetten deze ervoor 350 00:26:57,217 --> 00:27:01,011 en na de bocht is de weg geblokkeerd. 351 00:27:01,152 --> 00:27:04,697 Als we dit plan volgens het boekje doen kan er niks mis gaan. 352 00:27:05,118 --> 00:27:07,223 Zal toch de enige auto daar zijn. 353 00:27:09,482 --> 00:27:11,673 Weet je zeker dat ze niet achter hingen? 354 00:27:11,714 --> 00:27:15,068 Ik zei al dat er geen broek aan hing, zuster roze. 355 00:27:15,113 --> 00:27:17,527 Jeukt als de hel, zuster oranje. 356 00:27:17,568 --> 00:27:19,108 Help liever even mee. 357 00:27:19,629 --> 00:27:21,463 Ga maar. Ga maar door. 358 00:27:21,664 --> 00:27:22,964 Dank u zeer. 359 00:27:26,603 --> 00:27:27,813 Nee nee, die kant op! 360 00:27:27,814 --> 00:27:30,114 We volgen de toerbus. 361 00:27:30,174 --> 00:27:32,195 Ik praat wel met ze. 362 00:27:32,436 --> 00:27:36,140 Ga die kant op. Verder op komen de wegen weer samen. 363 00:27:36,410 --> 00:27:37,793 Die weg is nog sneller ook. 364 00:27:40,602 --> 00:27:43,914 Redden we dat? - Zonder tegenliggers wel. 365 00:27:45,383 --> 00:27:47,798 Volgende afslag is naar de snelweg. Ga maar! 366 00:27:50,143 --> 00:27:51,240 Shit! 367 00:27:52,851 --> 00:27:54,440 Nee, nee, nee! 368 00:27:55,116 --> 00:27:56,731 Er is niks mis mee om een non te zijn? 369 00:27:56,892 --> 00:27:59,795 Ik vind dat we eruit zien als een biertje met benen. 370 00:27:59,796 --> 00:28:01,996 Daarvoor gebruikte Guinness pingu�ns voor. 371 00:28:03,906 --> 00:28:05,404 Handen omhoog! 372 00:28:06,905 --> 00:28:09,989 Worden we nou berooft door nonnen. - Met wapens? 373 00:28:11,115 --> 00:28:14,202 Eruit? - Uit die auto nu! 374 00:28:14,413 --> 00:28:18,298 Zet de zender aan. - Ik krijg ons hier wel uit. 375 00:28:18,439 --> 00:28:21,316 Wat? Hij gaat weg. Stoppen! 376 00:28:21,437 --> 00:28:24,224 Kom terug! Je moet luisteren! 377 00:28:24,465 --> 00:28:26,225 Die wegwerkers komen er ook aan. 378 00:28:27,026 --> 00:28:28,126 Rij ze omver! 379 00:28:32,014 --> 00:28:34,638 Jij met je perfecte plan? 380 00:28:37,136 --> 00:28:39,106 Zet die spiegel terug! 381 00:28:39,671 --> 00:28:41,086 Ik sla ze op hun neus! 382 00:28:41,751 --> 00:28:42,854 Stoppen! 383 00:28:49,200 --> 00:28:50,535 Alles goed met je? 384 00:28:50,799 --> 00:28:52,805 Sta op! - Arme kerel. 385 00:28:53,720 --> 00:28:54,912 Mijn been! 386 00:28:56,578 --> 00:29:00,586 Open die deur of ik vermoord je! - Beetje klein zijn ze. 387 00:29:00,687 --> 00:29:01,712 Open die deur! 388 00:29:01,713 --> 00:29:05,082 De nonnen maken mijn niet bang die gozer wel. 389 00:29:05,841 --> 00:29:08,598 Jullie zijn gewaarschuwd! - Kijk dat geweer is niet echt. 390 00:29:08,599 --> 00:29:10,296 Wat doen we nu? - Bel de politie maar! 391 00:29:10,297 --> 00:29:13,614 We wachten hier op ze. Dat kan wel even duren. 392 00:29:13,655 --> 00:29:15,314 Ik geef het niet op. 393 00:29:17,244 --> 00:29:19,182 Ze zijn nog jong en hebben principes. 394 00:29:19,983 --> 00:29:22,904 We leven in de 21ste eeuw niemand heeft nog principes. 395 00:29:22,905 --> 00:29:25,897 Nemen ze niet op? - Zitten aan de thee ofzo. 396 00:29:25,898 --> 00:29:27,500 Die kerel heeft een mobiele telefoon. 397 00:29:27,701 --> 00:29:28,701 Leg dat neer! 398 00:29:32,795 --> 00:29:33,992 Maak dat raam open! 399 00:29:33,993 --> 00:29:37,192 Kijk die sufferd nou weet hij niet dat er gepantserd glas inzit. 400 00:29:39,213 --> 00:29:42,528 Geen problemen dan gebeurt er ook niks. Geef mij die telefoon! 401 00:29:42,909 --> 00:29:44,015 Politie. 402 00:29:46,609 --> 00:29:49,919 Wat is dat? - Verstond er geen woord van. 403 00:29:49,920 --> 00:29:52,291 Klinkt als een vreemde taal. - Toeristen. 404 00:29:52,992 --> 00:29:55,616 Wat vind je hier van verrekte peenmuil? 405 00:29:55,957 --> 00:29:57,689 Snoei hun ook de mond toe, zuster oranje! 406 00:29:57,790 --> 00:30:00,818 Ik ben zuster roze, jij bent zuster oranje! 407 00:30:00,919 --> 00:30:03,527 Roze oranje maakt allemaal niks uit, schiet gewoon op! 408 00:30:06,607 --> 00:30:07,770 Hier. 409 00:30:12,812 --> 00:30:16,795 Hier komen jullie niet mee weg. - Kijk en huiver! 410 00:30:19,585 --> 00:30:20,892 Wat heb jij nou? 411 00:30:21,393 --> 00:30:23,962 De truck raakte mijn been. Ik kan zo niet rijden. 412 00:30:24,009 --> 00:30:26,697 Zal wel moeten! Je kan je bus daar niet laten staan. 413 00:30:26,798 --> 00:30:29,213 Deze twee kunnen niet rijden. - Ik kan wel met een tractor rijden. 414 00:30:29,214 --> 00:30:31,114 Wat? - Heeft ook wielen. 415 00:30:31,612 --> 00:30:34,111 Neem mijn busje. - Neem ik de truck. 416 00:30:34,552 --> 00:30:37,901 Waarom mag hij zonder rijbewijs rijden? - Jij idioot, stap in! 417 00:30:39,613 --> 00:30:41,043 Kom rijden nu. 418 00:30:41,581 --> 00:30:45,109 Kom op, Zuster oranje! - Ik ben zuster roze! 419 00:30:45,589 --> 00:30:46,731 We moeten gaan! 420 00:30:49,516 --> 00:30:52,616 We hebben het geflikt. Ongelofelijk! 421 00:30:52,817 --> 00:30:56,115 Rustig aan zusters! We zijn nog maar op de helft. 422 00:30:56,116 --> 00:30:57,215 We hebben de spullen toch. 423 00:30:57,216 --> 00:30:59,950 De schaap scheren is nutteloos als je de wol niet verkoop. 424 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 Behalve als je 's ochtends, en 's avonds zelf wilt sporten. 425 00:31:03,772 --> 00:31:05,625 We gaan! 426 00:31:06,546 --> 00:31:08,546 Zusters het is goed zo. 427 00:31:28,984 --> 00:31:30,279 Wat is dit? 428 00:31:31,595 --> 00:31:35,000 Ik weet het niet. Het is een eigenaardig ding. 429 00:31:36,057 --> 00:31:37,080 Stop! 430 00:31:41,400 --> 00:31:42,800 Wat is het probleem? 431 00:31:43,953 --> 00:31:45,600 Sean aan het geluid te horen. 432 00:31:46,601 --> 00:31:48,601 Dit hoort niet bij het plan. 433 00:31:48,711 --> 00:31:50,500 Wat je nu gedaan hebt! 434 00:31:50,996 --> 00:31:53,245 Ik bloed? - Dat ga je zeker! 435 00:31:53,726 --> 00:31:54,990 Wat is dat? 436 00:31:55,491 --> 00:31:56,791 Een locatie bepaler. 437 00:31:57,640 --> 00:31:59,035 Een zwarte doos voor vrachtwagens. 438 00:32:02,850 --> 00:32:04,708 Het staat in verbinding met een satelliet. 439 00:32:04,709 --> 00:32:06,609 Ik zal die zwarte doos! 440 00:32:06,610 --> 00:32:09,810 Pas op het zendt signalen uit. 441 00:32:10,017 --> 00:32:13,090 Dat is ook het probleem. Dan zendt het niks meer. 442 00:32:13,091 --> 00:32:16,396 Dan weten ze ook waar het laatste signaal vandaan kwam. 443 00:32:18,695 --> 00:32:22,209 Leidt dan direct naar ons toe. - Dat wist ik. 444 00:32:22,250 --> 00:32:23,290 Pak aan! 445 00:32:26,218 --> 00:32:27,601 Wat doe je? 446 00:32:27,794 --> 00:32:30,885 De Italianen zeggen, uit nood worden uitvindingen uitgevonden. 447 00:32:30,926 --> 00:32:33,197 Frank Zappa? - Da Vinci, idioot! 448 00:32:34,692 --> 00:32:35,777 Juist! 449 00:32:36,407 --> 00:32:40,494 Naar zee, met de stroming mee kunnen ze het tot aan New York peilen. 450 00:32:45,393 --> 00:32:46,702 Goedemorgen Tim! 451 00:32:51,220 --> 00:32:53,810 Ik had net mijn eerste wonder. 452 00:32:53,811 --> 00:32:56,517 Podger kocht drie kranten. 453 00:32:56,518 --> 00:32:57,518 Betaalde hij ervoor? 454 00:32:59,300 --> 00:33:00,296 Voor de kranten? 455 00:33:07,766 --> 00:33:08,997 Geen woord erover! 456 00:33:09,498 --> 00:33:10,798 Heb ik toch gezegd? 457 00:33:11,597 --> 00:33:14,490 ik zei toch, dit komt niet in het nieuws of zei ik dat niet. 458 00:33:14,491 --> 00:33:15,682 Jij zei dat! 459 00:33:16,623 --> 00:33:17,768 Onthoud. 460 00:33:18,409 --> 00:33:22,321 Blijf doen wat je altijd al deed, en verder niks. 461 00:33:22,409 --> 00:33:24,598 Gewoon jezelf blijven. - Op mij kan je rekenen! 462 00:33:25,639 --> 00:33:28,061 Je bent de beste! 463 00:33:28,383 --> 00:33:32,865 Amsterdam, we komen eraan! Geraldine, hoe gaat het met jou. 464 00:33:36,358 --> 00:33:37,974 Waar heeft die knuppel last van. 465 00:33:40,499 --> 00:33:41,599 Last van mij rug. 466 00:33:41,600 --> 00:33:43,800 Ik ga even een minuutje plat. 467 00:33:48,391 --> 00:33:50,817 Zijn alle kopie�n gemaakt voor de Amerikanen? 468 00:33:58,992 --> 00:34:01,535 Jezus, kijk daar nou! 469 00:34:01,536 --> 00:34:03,236 Wat een auto. 470 00:34:09,210 --> 00:34:11,193 Gegroet Groeten! 471 00:34:11,194 --> 00:34:13,294 Zijn jullie de lokale politie? 472 00:34:13,334 --> 00:34:15,209 Ja, zijn wij. 473 00:34:15,810 --> 00:34:19,018 U bent van het beveiligingsbedrijf. Sterling Security. 474 00:34:20,017 --> 00:34:24,431 Heeft u de vliegveld en haven geblokkeerd? - Ja, is gelijkt gedaan. 475 00:34:25,084 --> 00:34:26,827 Volg mij! - Uiteraard. 476 00:34:30,941 --> 00:34:31,941 Vier personen? 477 00:34:31,982 --> 00:34:37,572 Twee waren er gekleed als wegwerkers de andere twee als nonnen. 478 00:34:38,012 --> 00:34:40,019 Hebben de chauffeurs het materiaal gezien? 479 00:34:41,201 --> 00:34:42,099 Wapens? 480 00:34:42,100 --> 00:34:44,920 Zij vertelden dat de vier overvallers zwaar bewapend waren. 481 00:34:45,081 --> 00:34:47,547 Stetchin? - Klinkt als de Russische maffia. 482 00:34:47,808 --> 00:34:49,813 Weten dat pas zeker als we de plaats onderzoeken. 483 00:34:50,454 --> 00:34:53,397 Wie van u is, Mooney? - Dat ben ik. 484 00:34:53,389 --> 00:34:56,707 U hoorde de overvallers praten in een vreemde taal. 485 00:34:56,708 --> 00:35:01,499 Klonk als een andere taal. - Weten we zeker dat ze de verzender hebben geactiveerd? 486 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 Ja, inderdaad. - Is er nog meer? 487 00:35:03,785 --> 00:35:05,528 Dat een van de nonnen een kale knikker heeft. 488 00:35:06,560 --> 00:35:11,353 Bel u PR1 en vraag direct om een persconferentie geeft z.s.m. 489 00:35:11,819 --> 00:35:13,410 Wat is PR1? 490 00:35:14,033 --> 00:35:17,382 Waar dient die persconferentie voor. Publiciteit wordt meestal vermeden bij dit soort gevallen. 491 00:35:17,583 --> 00:35:20,665 Een beloning uitloven is nutteloos zonder reclame. 492 00:35:23,003 --> 00:35:25,088 Ja. - Kom op. 493 00:35:27,803 --> 00:35:29,012 Overval. 494 00:35:29,513 --> 00:35:31,514 Overvallen. 495 00:35:31,615 --> 00:35:32,615 Ben je klaar? 496 00:35:34,342 --> 00:35:35,960 Belfast. - Begin maar. 497 00:35:35,961 --> 00:35:36,961 Wacht even. 498 00:35:36,962 --> 00:35:38,862 Wacht even. - We kunnen. 499 00:35:40,217 --> 00:35:43,213 De grootste overval in de geschiedenis van het land 500 00:35:43,414 --> 00:35:47,012 vond gisteren plaats in de buurt van Belfast airport. 501 00:35:47,013 --> 00:35:52,355 De lading het medicijn Viagra heeft een waarde van 63.000.000 dollar. 502 00:35:52,396 --> 00:35:54,455 63 wat? 503 00:35:55,442 --> 00:35:56,713 Dat kan niet waar zijn! 504 00:35:56,814 --> 00:35:59,820 De lokale politie heeft hoge veiligheids maatregelen genomen 505 00:36:00,021 --> 00:36:04,156 om zowel de overvallers en de kostbare lading te pakken. 506 00:36:04,196 --> 00:36:09,090 De zes overvallers zijn bewapend en zeer gevaarlijk. 507 00:36:09,833 --> 00:36:14,183 Wegversperringen en controleposten blijven gehandhaafd in het hele gebied. 508 00:36:14,439 --> 00:36:17,357 Het bedrijf looft een beloning uit voor informatie 509 00:36:17,598 --> 00:36:20,598 die leidt tot de arrestatie van de overvallers en lading. 510 00:36:20,868 --> 00:36:24,400 Alsof Ieren warm lopen voor een kleine beloning. 511 00:36:24,801 --> 00:36:27,792 Brendan Doyle van Nieuws 9. Hoe hoog is de beloning? 512 00:36:27,933 --> 00:36:29,911 Twee miljoen dollar. 513 00:36:32,183 --> 00:36:33,709 Geldt dit ook voor 514 00:36:33,710 --> 00:36:35,610 De politie? 515 00:36:36,450 --> 00:36:38,341 Daar kunt u zeker van zijn. 516 00:36:41,511 --> 00:36:45,987 Sterling security looft een beloning uit van twee miljoen dollar 517 00:36:45,988 --> 00:36:50,599 voor informatie die leidt tot de arrestatie en veroordeling van de 518 00:36:50,600 --> 00:36:53,987 Moet rustig blijven ... 519 00:36:54,352 --> 00:36:55,968 ze weten niet dat we hier zijn. 520 00:36:56,109 --> 00:36:57,710 Zij gaan naar Belfast of Dublin. 521 00:37:02,412 --> 00:37:05,002 Waarom ga zij daarheen we moeten naar het oosten. 522 00:37:05,043 --> 00:37:07,750 Misschien is er een signaal ontvangen van dat kastje. 523 00:37:12,668 --> 00:37:13,768 Het verplaatst zich weer 524 00:37:14,269 --> 00:37:15,369 denk ik. 525 00:37:15,809 --> 00:37:17,250 Leg "Denk" uit. 526 00:37:17,411 --> 00:37:19,997 Iets verstoort het signaal het komt en gaat weer. 527 00:37:20,414 --> 00:37:21,601 Enig idee waarom? 528 00:37:21,702 --> 00:37:26,506 Het signaal wordt niet goed ontvangen door ons systeem. 529 00:37:27,453 --> 00:37:29,365 Wat je ook doet, raak het niet kwijt. 530 00:37:30,187 --> 00:37:32,290 Laten we wat meer vaart gaan maken. 531 00:37:46,384 --> 00:37:49,676 Zeg dat ik niet ziet van wat ik nu zie. 532 00:38:13,449 --> 00:38:15,203 Noemt u die een wegversperring? 533 00:38:15,604 --> 00:38:20,388 Haal hem daar uit en laat hem hier gaan staan zodat hij 534 00:38:20,389 --> 00:38:22,389 alle verkeer kan tegenhouden! 535 00:38:46,212 --> 00:38:48,418 Geweldig gedaan dit. 536 00:39:05,216 --> 00:39:06,085 Hoe gaat het? 537 00:39:07,241 --> 00:39:09,144 Hoe is het? - Goed, bedankt. 538 00:39:09,988 --> 00:39:11,530 Maar goed, ik ben al te laat. 539 00:39:12,322 --> 00:39:17,480 Door die krappe tijdschema's net als bij jullie loop ik op mijn tenen. 540 00:39:17,719 --> 00:39:21,536 Ik zal je niet te lang ophouden maar zij willen dat je auto wordt gecontroleerd. 541 00:39:31,687 --> 00:39:33,504 Dat is helemaal geen probleem. 542 00:39:40,786 --> 00:39:43,756 Waar zoeken ze naar dan? - Ze zoeken de overvallers. 543 00:39:43,997 --> 00:39:47,205 Waarom zouden die nog hier zijn? 544 00:39:47,606 --> 00:39:49,296 Die zijn allang in Dublin met die drugs. 545 00:39:49,297 --> 00:39:52,179 Onze vrienden denken daar anders over. 546 00:40:01,486 --> 00:40:03,159 Ze kwamen gisteren aan. 547 00:40:04,284 --> 00:40:06,155 Gearriveerd is James Bond. 548 00:40:07,982 --> 00:40:10,113 Ik hoorde dat ze raketwerpers hebben. 549 00:40:11,494 --> 00:40:12,246 Raketwerpers? 550 00:40:13,547 --> 00:40:15,347 Zouden het wel raketwerpers zijn. 551 00:40:15,387 --> 00:40:20,338 Al gehoord over de beloning voor de informatie die leidt naar de vier overvallers. 552 00:40:20,491 --> 00:40:24,011 Vier? Op het nieuws was, dat er zes waren. 553 00:40:24,012 --> 00:40:26,720 Zes is vermeld voor de zwendelaars 554 00:40:27,640 --> 00:40:29,196 en de premie jagers. 555 00:40:30,097 --> 00:40:31,197 Premie jagers? 556 00:40:36,400 --> 00:40:38,253 Ga bij de auto vandaan! 557 00:40:39,454 --> 00:40:40,525 Sorry. 558 00:40:43,091 --> 00:40:44,276 Handen omhoog! 559 00:40:48,614 --> 00:40:49,616 Pet! 560 00:40:54,209 --> 00:40:55,799 Wat denk je daarin te vinden? 561 00:40:55,800 --> 00:40:57,300 Sporen van de overval. 562 00:40:58,236 --> 00:41:00,289 Die denk je te vinden met een metaaldetector? 563 00:41:01,190 --> 00:41:03,468 Dat is geen metaaldetector. Dit is een "snuffelaar". 564 00:41:03,909 --> 00:41:04,984 Snuffelaar? 565 00:41:05,185 --> 00:41:06,385 Wanneer is dat uitgevonden? 566 00:41:06,985 --> 00:41:08,213 Dat heb ik nog nooit eerder gezien. 567 00:41:08,214 --> 00:41:10,614 Dit is de eerste in zijn soort 568 00:41:10,654 --> 00:41:12,190 om dingen op te sporen. 569 00:41:12,391 --> 00:41:16,004 Het is net alsof je sport zonder zelf moe te worden. 570 00:41:17,042 --> 00:41:20,186 Dit houd de postlevering op om deze auto tegen te houden 571 00:41:19,687 --> 00:41:22,087 voor uw gesnuffel. 572 00:41:22,220 --> 00:41:23,690 Hoe lang duurt dit nog? 573 00:41:24,291 --> 00:41:25,291 Duurt niet lang. 574 00:41:25,892 --> 00:41:28,292 Totdat wij de dieven hebben. 575 00:41:28,632 --> 00:41:31,474 Hebben weer signaal op 60 graden noordoosten. 576 00:41:32,415 --> 00:41:35,306 Dat is ten noorden van Derry. Kunt u beter u klok terugzetten. 577 00:41:35,807 --> 00:41:37,735 Waarom, is dat een andere tijdzone. 578 00:41:37,736 --> 00:41:40,336 Ja, gaat ongeveer 200 jaar terug. 579 00:41:41,203 --> 00:41:44,116 Inpakken en wegwezen! 580 00:41:45,204 --> 00:41:46,373 Hoor je wel. 581 00:41:59,815 --> 00:42:03,396 Sorry maar moet nu gaan, moet mijn ronde gaan doen. 582 00:42:14,213 --> 00:42:15,340 Tot ziens! 583 00:43:01,601 --> 00:43:02,833 Ja, Vader 584 00:43:04,034 --> 00:43:06,534 Dat is heel veel geld 585 00:43:07,642 --> 00:43:08,938 Twee miljoen. 586 00:43:09,703 --> 00:43:14,219 Kan je een nieuwe tv voor kopen, zo'n platte. 587 00:43:14,420 --> 00:43:18,380 Daar zou ik een mooie verbouwing mee kunnen doen 588 00:43:18,381 --> 00:43:20,550 met zoveel geld. 589 00:43:20,600 --> 00:43:22,680 Wat bedoel je, verdwenen? 590 00:43:23,181 --> 00:43:25,306 Ik weet het niet zeker. Iets verstoort met het signaal. 591 00:43:25,807 --> 00:43:29,384 Ene minuut is het er en dan weer niet. 592 00:43:29,485 --> 00:43:31,100 We hebben op twee uur een boot. 593 00:43:33,202 --> 00:43:36,703 Het is Russisch, lijkt op een vissersboot. 594 00:43:36,804 --> 00:43:38,597 Het is er groot genoeg voor. 595 00:43:38,698 --> 00:43:41,789 Dat zou verklaren, waarom er vanmorgen zoveel blokkades waren. 596 00:43:41,790 --> 00:43:45,960 Ze hebben waarschijnlijk een Tetra 990 systeem om te signaal te verstoren. 597 00:44:04,681 --> 00:44:05,695 Ja? 598 00:44:10,201 --> 00:44:13,280 We moeten gaan, cowboy. De Amerikanen hebben een spoor. 599 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Gekleed in zwart, van kop tot teen. 600 00:44:19,100 --> 00:44:23,250 Net als Johnny Cash, ''Man in Black " Die vrouwen had je moeten zien. 601 00:44:23,650 --> 00:44:26,408 Die Amerikaanse vrouwen die hebben wel wat alsof ze zich scheren. 602 00:44:26,409 --> 00:44:27,900 Hou toch op. 603 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Wat? 604 00:44:29,205 --> 00:44:31,500 De Amerikaanse SWAT op ons dak 605 00:44:31,600 --> 00:44:33,900 en jij denkt aan mooie vrouwen en Johnny Cash. 606 00:44:35,100 --> 00:44:38,190 Christus, lijk wel een van jouw stomme films. 607 00:44:38,191 --> 00:44:40,205 Niet echt het lijkt op de Terminator. 608 00:44:40,255 --> 00:44:42,000 Waar die Terminator personen alle 609 00:44:42,501 --> 00:44:45,300 mensen afmaakt. Hoe heet die film. 610 00:44:46,300 --> 00:44:48,400 Je had die grote reus moeten zien die daar was. 611 00:44:48,800 --> 00:44:52,200 Een enorme zwarte, die pakte een snuffelaar om mijn te keuren. 612 00:44:52,300 --> 00:44:55,140 Die gaan we nog veel meer zien in de gevangenis. 613 00:44:56,440 --> 00:45:00,050 Sterling security. Dat is klote. - Daar zijn ze! 614 00:45:03,400 --> 00:45:07,000 Wat is er nu weer? - Ze zijn onderweg. 615 00:45:07,100 --> 00:45:08,850 Wie? - Die Amerikaanse SWAT team. 616 00:45:08,950 --> 00:45:11,200 Zij zouden naar het oosten gaan. - Blijkbaar niet. 617 00:45:11,300 --> 00:45:13,400 Hij zei toch dat ze naar het oosten zouden gaan. - Wat is het plan nu. 618 00:45:13,401 --> 00:45:15,030 We moeten de truck verplaatsen. 619 00:45:18,700 --> 00:45:20,900 Jezus, wat is hier gebeurd? 620 00:45:21,180 --> 00:45:25,120 400 jaar schapenstront en hooi konden het gewicht niet dragen. 621 00:45:25,360 --> 00:45:29,000 Dit stond ook niet in het plan. - Jij gaat een week lang stront scheppen. 622 00:45:29,300 --> 00:45:32,200 We hebben geen week! - We kunnen niet te laten verdwijnen! 623 00:45:33,550 --> 00:45:36,900 Ik wel, als het moet. - Het moet. 624 00:45:37,600 --> 00:45:38,630 Kom! 625 00:45:39,600 --> 00:45:40,630 Waar gaan jullie heen? 626 00:45:40,680 --> 00:45:42,690 Wij verplaatsen de drugs doe jij de truck. 627 00:45:43,700 --> 00:45:46,200 Ok�. Laten dit varkentje even wassen! 628 00:45:48,800 --> 00:45:51,600 Twee miljoen, kan je je dat voorstellen? 629 00:45:52,100 --> 00:45:54,150 Dat is net als de lotto wint. 630 00:45:54,250 --> 00:45:55,150 God, ik weet het. 631 00:45:55,200 --> 00:45:58,000 Het eerste wat ik doe zou een totale verbouwing zijn 632 00:45:58,100 --> 00:45:59,900 zodat ik ook de moeite waard ben. 633 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Kate, ik heb nog een jurk voor je. 634 00:46:06,800 --> 00:46:08,300 Die is prachtig! 635 00:46:08,700 --> 00:46:11,900 Het is verbazingwekkend! - Als ik hem pas 636 00:46:12,000 --> 00:46:15,300 Ik weet niet of ik dat durf. - Denk er anders even over na. 637 00:46:15,400 --> 00:46:16,600 Sean zou het leuk vinden. 638 00:46:22,900 --> 00:46:27,100 Aan deze bandensporen te zien, gingen ze die kant op. 639 00:46:27,200 --> 00:46:28,400 We gaan! 640 00:46:31,600 --> 00:46:34,800 Je hebt de man gehoord. We gaan! 641 00:46:38,100 --> 00:46:39,900 Dat wist ik. 642 00:46:48,000 --> 00:46:51,300 Een Mississippi, twee Mississippi drie ... 643 00:46:51,500 --> 00:46:52,700 Drie Mississippi's. 644 00:46:59,000 --> 00:47:00,100 Past het? - Ja. 645 00:47:02,600 --> 00:47:07,000 Luister eens, jongens Ik weet dit zo net nog niet. 646 00:47:07,800 --> 00:47:09,500 Het lijkt heiligschennis. 647 00:47:10,000 --> 00:47:12,300 Dit is waarschijnlijk een zonde. 648 00:47:13,100 --> 00:47:17,200 Heb jij soms een beter idee? - Niemand vindt die drugs daar. 649 00:47:18,000 --> 00:47:19,100 Ok�. 650 00:47:19,600 --> 00:47:23,900 Dus we verstoppen de drugs in de bron hoe krijgen wij die er weer uit dan? 651 00:47:25,400 --> 00:47:27,100 Welke broekmaat heb je? 652 00:47:28,600 --> 00:47:30,200 Hier staat maat 32. 653 00:47:31,300 --> 00:47:32,400 Ja, 32. 654 00:47:36,600 --> 00:47:39,200 Het zou moeten passen? 655 00:47:39,201 --> 00:47:40,201 Weet je dat zeker. 656 00:47:40,705 --> 00:47:43,212 Heb je wel goed gemeten? - Ja! 657 00:47:43,213 --> 00:47:45,312 Het heeft nog maar een klein stukje nodig. 658 00:47:46,245 --> 00:47:47,953 Ok�. - Kom op! 659 00:47:49,011 --> 00:47:50,431 Ik voel het al gaan. 660 00:47:50,432 --> 00:47:51,432 Voelen we beide. 661 00:47:51,476 --> 00:47:52,934 Schiet op, Sean! 662 00:47:54,399 --> 00:47:55,638 Vervloekte vaten! 663 00:47:59,134 --> 00:48:01,626 Doorgaan, zijn er al drie weg. 664 00:48:05,191 --> 00:48:06,204 Ga op het vat staan! 665 00:48:06,389 --> 00:48:07,793 Niet stampen, duwen! 666 00:48:09,225 --> 00:48:11,703 Ik voel hem gaan! Zit beweging in. 667 00:48:12,008 --> 00:48:15,113 Dat is het, hij gaat! Breng een andere! 668 00:48:16,003 --> 00:48:17,301 Ik ben moe. 669 00:48:19,800 --> 00:48:23,707 Wat houd het nou weer tegen gewoon door duwen! 670 00:48:24,917 --> 00:48:27,107 Daar gaat het! - We zijn klaar. 671 00:48:27,588 --> 00:48:29,293 Alles volgens plan. 672 00:48:29,594 --> 00:48:31,786 Hoop dat Donal van die truck af is. 673 00:48:32,354 --> 00:48:33,588 Ik ben uitgeput. 674 00:48:40,884 --> 00:48:42,678 Ze zijn de hele nacht al bezig. 675 00:48:43,779 --> 00:48:44,779 Kom op. 676 00:48:54,592 --> 00:48:57,177 Ik verga van de honger. Eten hun nooit? 677 00:48:57,538 --> 00:49:01,380 Geen verwijten naar mij. Ga je nu zeggen, dat dat van de overvallers komt. 678 00:49:01,481 --> 00:49:04,385 Moeten even wachten op de bevestiging 679 00:49:04,486 --> 00:49:08,691 maar ik wed een maandloon erop, dat deze dat zijn. 680 00:49:09,996 --> 00:49:14,805 Na de storm van vannacht. - De regen heeft de meeste sporen gewist. 681 00:49:17,834 --> 00:49:22,127 Maar gezien de wielbreedte, reed er waarschijnlijk een bestelbusje mee. 682 00:49:23,274 --> 00:49:24,284 Goed gedaan! 683 00:49:25,427 --> 00:49:26,618 Een grijs busje. 684 00:49:48,015 --> 00:49:49,617 Gezegend water. 685 00:49:53,210 --> 00:49:58,393 Goedemorgen, vanuit de studio brengen wij u het nieuws! 686 00:50:15,194 --> 00:50:17,714 Luchthavens en treinstations blijven in de hoogste staat van alert 687 00:50:17,715 --> 00:50:19,497 ten gevolge van de Viagra diefstal. 688 00:50:19,898 --> 00:50:23,796 De politie heeft vandaag zijn verontschuldigingen aangeboden voor de foute arrestatie van drie nonnen 689 00:50:23,797 --> 00:50:26,175 en meer postkantoren moeten dicht. 690 00:50:30,814 --> 00:50:31,997 Opzij! 691 00:50:37,756 --> 00:50:39,899 Hier is je thee. - Dank je. 692 00:50:46,922 --> 00:50:48,119 Oh jee toch! 693 00:50:48,320 --> 00:50:50,220 Het nieuws is er ook. 694 00:50:54,095 --> 00:50:58,211 Hoeven we alleen nog maar die Amerikanen af te wachten voor die hier zijn. 695 00:51:11,160 --> 00:51:12,753 Ik weet het. 696 00:51:17,149 --> 00:51:20,792 Van alle mooie plaatsen op de wereld moeten wij hier komen. 697 00:51:20,952 --> 00:51:22,408 Iemand aanwezig? 698 00:51:22,549 --> 00:51:25,598 Hallo, zijn jullie de weg kwijt en komen de weg vragen. 699 00:51:25,599 --> 00:51:27,188 Nee, we willen hier blijven. 700 00:51:27,189 --> 00:51:30,189 U wilt hier verblijven, Ok�. 701 00:51:30,613 --> 00:51:33,498 Drie kamers, onbeperkt verblijf. 702 00:51:33,499 --> 00:51:36,845 We willen er twee. - En wij willen er ook twee. Twee. 703 00:51:37,406 --> 00:51:39,992 Rustig aan. Zoveel ineens ben ik niet gewent. 704 00:51:39,993 --> 00:51:44,092 Wij willen ook de grootste vergaderzaal. - Vergaderzaal? 705 00:51:44,133 --> 00:51:45,359 Neem me niet kwalijk. 706 00:51:47,862 --> 00:51:51,167 Voor deze operatie hebben wij een grote plaats nodig, groot. 707 00:51:58,896 --> 00:52:01,709 Ok�, de sleutel. 708 00:52:01,990 --> 00:52:04,630 Naar het oosten zei je, niet in de kamer hiernaast. 709 00:52:04,691 --> 00:52:06,489 Hoe vonden ze ons naar het dorp. 710 00:52:07,190 --> 00:52:08,345 " Enemy of the State " 711 00:52:08,985 --> 00:52:11,291 Zij krijgen dat signaal van de zwarte doos. 712 00:52:11,292 --> 00:52:13,079 Die doos heb ik weggegooid? - In de sloot! 713 00:52:13,100 --> 00:52:15,581 Dat was jouw idee om het apparaat kwijt te raken. 714 00:52:15,782 --> 00:52:20,184 Ooit aan stroming gedacht, dat het terug kan komen. - Hoe moet ik dat nou weten, ben geen visser. 715 00:52:20,402 --> 00:52:24,702 Ik weet zeker dat jij bent vergeten om je vingerafdrukken van die zwarte doos af te halen. 716 00:52:26,481 --> 00:52:27,504 Ik heb gasten. 717 00:52:27,805 --> 00:52:28,705 Wat? 718 00:52:29,109 --> 00:52:30,615 Betalende gasten! 719 00:52:32,583 --> 00:52:34,676 Waar ga je heen? - Naar de kroeg. Op dit uur? 720 00:52:36,564 --> 00:52:39,611 Voordat ik de komende 20 jaar achter de tralies zit 721 00:52:39,650 --> 00:52:42,339 wil ik drinken nu ik nog vrij ben. 722 00:52:51,819 --> 00:52:53,907 Goedemorgen! Rot op! 723 00:53:14,000 --> 00:53:16,311 Dit zou bij moeder haar hart breken als zij het wist. 724 00:53:17,545 --> 00:53:19,913 Je bent al verdoemd voor de hel. 725 00:53:20,794 --> 00:53:23,892 Je wilt niet nog meer slachtoffers op je geweten hebben. 726 00:53:26,192 --> 00:53:28,728 Je moet smeken om de vergeving van God. 727 00:53:29,480 --> 00:53:33,611 Door drie keer Onze Vader en 11 keer weesgegroetjes op te zeggen. 728 00:53:34,196 --> 00:53:36,187 Je moet in het reine komen 729 00:53:37,168 --> 00:53:40,486 en stoppen met deze onzin 730 00:53:41,387 --> 00:53:43,944 en vergeten dat je ooit die overval heb gedaan. 731 00:53:45,185 --> 00:53:46,266 Ja, Vader. 732 00:53:47,582 --> 00:53:51,157 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 733 00:53:51,998 --> 00:53:54,500 Wandel in het pad van God, mijn zoon. 734 00:54:00,316 --> 00:54:02,180 Heilige God! 735 00:54:03,208 --> 00:54:05,527 Frannie, ben je dood? 736 00:54:09,026 --> 00:54:10,708 Wat heb je nu weer gedaan? 737 00:54:11,209 --> 00:54:15,613 Bel voor een dokter, jij vervloekte misdadiger. 738 00:54:15,654 --> 00:54:17,881 Niet te geloven dat je naar de priester ging! 739 00:54:18,162 --> 00:54:20,694 Ik heb er geen namen genoemd. 740 00:54:21,235 --> 00:54:24,412 Hij kan zijn mond niet houden na een glas alterwijn. 741 00:54:24,413 --> 00:54:27,155 Het was een biecht, in de biechtstoel. 742 00:54:27,295 --> 00:54:30,692 Maar hij drinkt pas als hij bij de biechtstoel weg is, idioot! 743 00:54:30,733 --> 00:54:31,948 Weet hij dat jij het was? 744 00:54:34,411 --> 00:54:35,721 Hij weet dat wij het waren. 745 00:54:37,499 --> 00:54:38,500 Kijk 746 00:54:39,556 --> 00:54:43,597 Hij zei dat wij het moesten bekennen en ons aan te geven. 747 00:54:46,122 --> 00:54:47,445 We bekennen helemaal niks. 748 00:54:47,586 --> 00:54:50,016 Ongeacht wat de priester zegt! 749 00:54:51,017 --> 00:54:52,270 Stomme idioot! 750 00:54:54,602 --> 00:54:56,086 De kleine stukken gaan daarheen. 751 00:54:56,487 --> 00:54:58,579 De rest van de truck hier, stuk verdriet. 752 00:55:04,410 --> 00:55:05,393 Meer. 753 00:55:22,412 --> 00:55:24,339 Hier is mijn man! 754 00:55:34,764 --> 00:55:36,083 Het beweegt weer. 755 00:55:36,184 --> 00:55:37,284 Het signaal. 756 00:55:38,582 --> 00:55:39,710 Laten we gaan! 757 00:55:53,590 --> 00:55:56,691 Jezus, met deze snelheid komt het asfalt nog los. 758 00:55:56,923 --> 00:56:00,423 Wil je snel of langzaam gaan? Je kan het niet allebei hebben. 759 00:56:01,755 --> 00:56:03,719 Werk tot de zeventiende. 760 00:56:04,169 --> 00:56:05,267 De zeventiende. 761 00:56:05,568 --> 00:56:07,368 Dat is waanzin. 762 00:56:11,383 --> 00:56:14,390 Ja, ik kan de locatie bevestigen. - Doe dat. 763 00:56:21,386 --> 00:56:23,385 Ik heb een grotere broek nodig. 764 00:56:27,724 --> 00:56:28,861 Shit, houd je vast! 765 00:56:38,211 --> 00:56:39,283 Verdomme! 766 00:56:48,008 --> 00:56:49,490 Alles goed daar? 767 00:56:49,808 --> 00:56:51,720 GPS-fout. Geen signaal. 768 00:56:55,397 --> 00:56:59,076 Gooien we deze ook gewoon in de zee? 769 00:57:00,004 --> 00:57:02,605 Echt niet, eerste klas Duits staal dit! 770 00:57:03,046 --> 00:57:04,916 Worden de beste rekken ooit. 771 00:57:05,020 --> 00:57:08,824 Als die Yankees het maar niet vinden. Ik moet voor mijn gasten gaan zorgen. 772 00:57:12,807 --> 00:57:15,296 Het was niet mijn schuld, was een ongelukje. 773 00:57:18,410 --> 00:57:22,184 Waarom Podger, bracht je ze naar hier. 774 00:57:22,285 --> 00:57:24,874 Wat een opmerkelijk stuk techniek is dat! 775 00:57:41,017 --> 00:57:42,119 Hoe gaat het? 776 00:57:47,756 --> 00:57:50,571 Laat ze opdonderen! Jij kan dit niet maken! 777 00:57:55,952 --> 00:57:58,503 Kun jij dit maken? - Natuurlijk. 778 00:57:59,284 --> 00:58:00,897 Ik kan alles maken. 779 00:58:05,334 --> 00:58:06,934 Zorg dat, dat gebeurt. 780 00:58:21,813 --> 00:58:23,098 Ik vermoord je. 781 00:59:35,413 --> 00:59:37,475 Het is een schande, voor hem. 782 00:59:38,513 --> 00:59:39,649 Absoluut niet. 783 00:59:40,690 --> 00:59:44,022 Het is een heilige daad tussen een man en zijn vrouw. 784 00:59:45,470 --> 00:59:48,779 Nou, het gaat om de actie zelf. 785 00:59:48,780 --> 00:59:49,780 Het waren 786 00:59:50,859 --> 00:59:52,516 al die geluiden. 787 00:59:55,202 --> 00:59:56,282 Geluiden? 788 00:59:56,383 --> 00:59:57,283 Gillen. 789 00:59:58,623 --> 01:00:00,514 Als een varken op de slachtbank. 790 01:00:04,590 --> 01:00:08,047 Dat is iets natuurlijks 791 01:00:08,348 --> 01:00:09,748 als het ware. 792 01:00:10,970 --> 01:00:15,852 U man was even geheel los op dat moment. Dat is alles. 793 01:00:16,805 --> 01:00:19,812 Mijn man maakte die harde geluiden niet, Vader. 794 01:00:22,919 --> 01:00:25,557 Dat zou het 'x' moeten zijn. 795 01:00:27,050 --> 01:00:29,364 De Ieren gebruiken dat 'x' wel vaak. 796 01:00:30,405 --> 01:00:33,221 Ja, het is een oud Welsh woord, betekent niets. 797 01:00:34,534 --> 01:00:36,073 Zet het eens aan. 798 01:00:37,799 --> 01:00:38,880 Ok�. 799 01:00:42,712 --> 01:00:43,705 Uitstekend! 800 01:00:46,404 --> 01:00:48,486 Zal ik wel een 'x' moedertje zijn. 801 01:00:49,737 --> 01:00:51,934 Zei ik dat goed? - Niet echt. 802 01:00:52,781 --> 01:00:55,325 Was wel aardig. Zei ik dat goed? 803 01:00:56,846 --> 01:00:57,993 Kut! 804 01:01:07,202 --> 01:01:09,182 Lekkere thee? - Ja. 805 01:01:09,583 --> 01:01:12,412 Hoe staat het ervoor, bent u klaar? - Ja, dank je. 806 01:01:12,753 --> 01:01:15,878 Wat voor soort vermaak is hier? 807 01:01:17,815 --> 01:01:20,953 Door de weeks is hier geen vermaak. 808 01:01:22,919 --> 01:01:25,682 Zaterdag treed er een band op. 809 01:01:25,747 --> 01:01:27,232 Vandaag is het dinsdag. 810 01:01:30,486 --> 01:01:32,098 U kunt naar het thermen bad. 811 01:01:34,207 --> 01:01:35,875 Mijn broer heeft het vanmorgen gereinigd. 812 01:01:48,987 --> 01:01:50,483 Kan ik hier een massage krijgen? 813 01:01:55,776 --> 01:01:56,857 Massage? 814 01:01:57,158 --> 01:01:59,295 Geef mij ook een glaasje. 815 01:02:01,584 --> 01:02:05,279 Zet dat maar op de rekening. - Proost! 816 01:02:05,844 --> 01:02:06,807 Geweldig! 817 01:02:10,408 --> 01:02:11,594 Hoi, Tim! 818 01:02:12,216 --> 01:02:15,069 Ned, ik heb die WD40 teruggezet. 819 01:02:16,787 --> 01:02:20,584 Wat is er aan de hand het halve dorp in de kroeg op dit uur. 820 01:02:20,625 --> 01:02:23,840 Dat zeg ik, komt door de politie. 821 01:02:24,997 --> 01:02:27,072 Of door Brendan? 822 01:02:28,788 --> 01:02:32,809 Nee! Heb je die drie Amerikaanse beveiligers al gezien? 823 01:02:34,090 --> 01:02:35,802 Haal het licht weg! 824 01:02:35,943 --> 01:02:39,094 Een van hen lijkt op de Denzel Washington. 825 01:02:40,981 --> 01:02:42,355 Hij is geweldig! 826 01:02:43,990 --> 01:02:46,240 Hem zou ik wel een ritje willen geven in mijn oventje. 827 01:02:47,407 --> 01:02:50,032 Oventje? - Heb je niemand? 828 01:02:50,453 --> 01:02:51,302 Ja, had ik. 829 01:02:51,603 --> 01:02:53,103 een tijdje terug 830 01:02:53,403 --> 01:02:56,118 McBrice zijn neef uit Amerika. 831 01:02:56,603 --> 01:02:59,608 Maar Jean, jij heb toch keuze genoeg in het hotel. 832 01:02:59,752 --> 01:03:03,626 Zo kreeg mijn moeder dus de worst in haar oven. 833 01:03:04,987 --> 01:03:06,162 Wat een dag. 834 01:03:36,417 --> 01:03:39,589 Niet stoppen, dat was geweldig. 835 01:04:02,333 --> 01:04:04,045 Je bent de man! 836 01:04:20,414 --> 01:04:21,385 Jezus! 837 01:04:21,886 --> 01:04:23,586 Ze zijn allemaal gek. 838 01:04:24,637 --> 01:04:29,459 Zelfs de ouderen, en nog wel op de wc,s van het benzinestation! 839 01:04:30,100 --> 01:04:31,928 Reptiel stoornissen? 840 01:04:33,165 --> 01:04:35,907 Oh, nee ik hou niet van slangen. 841 01:04:36,132 --> 01:04:38,245 Erectie stoornissen! 842 01:04:38,286 --> 01:04:42,303 Wanneer een kerel niet meer opgewonden wordt. - In bed. 843 01:04:43,993 --> 01:04:45,312 Erectie! 844 01:04:47,186 --> 01:04:50,598 Ik weet wat dat is. 845 01:04:50,599 --> 01:04:52,699 Als ik het mij nog juist herinnerd. 846 01:04:52,719 --> 01:04:54,189 Zal ik je eens wat vertellen. 847 01:04:54,590 --> 01:04:58,385 Dat op het mannentoilet het condoomapparaat leeg is. 848 01:04:58,710 --> 01:05:00,134 Die oude dingen in het toilet? 849 01:05:00,775 --> 01:05:03,674 Die gaan bij de eerste stoot kapot. 850 01:05:04,099 --> 01:05:06,388 Die zaten daar al in toen ik nog maagd was. 851 01:05:06,529 --> 01:05:08,932 Een maagd in dit dorp? 852 01:05:09,412 --> 01:05:13,710 Wat is dat toch al dat geflikflooi. 853 01:05:14,246 --> 01:05:16,116 Zo open en bloot. 854 01:05:16,317 --> 01:05:21,224 Ik ben benieuwd hoe het met dit dorp gaat aflopen. 855 01:05:24,750 --> 01:05:28,298 Denkt u wat ik denk? 856 01:05:29,620 --> 01:05:30,719 Nee. 857 01:05:32,291 --> 01:05:33,388 Ik ook. 858 01:06:02,162 --> 01:06:03,853 Handje nodig? 859 01:06:08,595 --> 01:06:12,194 Ik moet nu gaan. Ik moet nog iets nakijken. 860 01:06:23,492 --> 01:06:25,376 Je bent uren te laat! 861 01:06:25,377 --> 01:06:29,543 Ik moest die auto maken omdat jij ze van de weg reed. 862 01:06:30,004 --> 01:06:34,301 Ik weet waar hij ligt. Wij moeten het vinden voordat die Amerikanen het doen. 863 01:06:34,388 --> 01:06:36,873 Het zit vol met mijn vingerafdrukken! 864 01:06:37,601 --> 01:06:39,611 Stap in de auto! 865 01:06:42,602 --> 01:06:47,115 De afstand is 4 mijl 298 graden westnoordwesten. 866 01:06:47,156 --> 01:06:49,253 Dat betekent dus rechtdoor? 867 01:06:50,034 --> 01:06:52,104 Het moet hier ergens liggen. - Ergens? 868 01:06:52,845 --> 01:06:54,136 Kan niet ver weg zijn. 869 01:06:56,217 --> 01:06:58,598 Kan dit wrak niet sneller? 870 01:06:58,599 --> 01:07:01,863 We willen toch niet nog een ongeluk veroorzaken. 871 01:07:08,008 --> 01:07:09,214 Haal die zooi van mij af. 872 01:07:10,655 --> 01:07:12,188 Ga weg! 873 01:07:13,053 --> 01:07:16,205 Het is ligt hier ergens. - Wat draag jij nou! 874 01:07:17,201 --> 01:07:20,079 Kan ik zwaailicht aan doen als je dat wilt. 875 01:07:33,002 --> 01:07:36,089 Moet hier ergens zijn. - Ik weet niet eens hoe het eruit ziet. 876 01:07:36,352 --> 01:07:38,054 Wat als we het niet vinden? 877 01:07:40,201 --> 01:07:43,607 Jij kleine dwerg, dit is allemaal jou schuld! - Niet mijn schuld! 878 01:07:43,648 --> 01:07:44,971 Ook onder water kijken! 879 01:07:46,799 --> 01:07:49,698 Mijn ballen vatten kou, door jou! 880 01:07:49,939 --> 01:07:54,106 Ik weet dat we op de juiste plaatst zijn. - Geweldig! Dat maakt het allemaal beter. 881 01:07:54,483 --> 01:07:55,783 Zal ik de sirene aanzetten. 882 01:07:57,203 --> 01:07:59,544 Wat? - Shit, politie! 883 01:08:00,628 --> 01:08:03,552 Wij kunnen nu niet weggaan! - Ik heb hem! 884 01:08:05,999 --> 01:08:08,705 Ik heb hem gevonden! - Dadelijk staan jouw afdrukken er ook op! 885 01:08:09,006 --> 01:08:10,939 Geef maar, mijne staan er al op. 886 01:08:10,963 --> 01:08:13,142 Schiet op ze komen eraan! - Trek mijn broek uit! 887 01:08:13,383 --> 01:08:14,641 Wat? - Trek mijn broek uit! 888 01:08:14,702 --> 01:08:16,282 Weet niet wat ik hiervan moet vinden. 889 01:08:23,682 --> 01:08:27,647 Briljant. Schiet op nou. 890 01:08:30,022 --> 01:08:31,330 Gedraag je normaal! 891 01:08:33,406 --> 01:08:35,547 He, hoe gaat het? Goed. 892 01:08:37,596 --> 01:08:38,728 Mooi gezicht! 893 01:08:48,184 --> 01:08:49,382 Ik zwom wel goed! 894 01:08:50,623 --> 01:08:53,120 Ik denk niet dat ze zwembaden hebben waar jij heen gaat. 895 01:08:55,990 --> 01:08:58,504 Wat? - Is dat jouw boek. 896 01:09:02,814 --> 01:09:05,091 En - Dat zat nog in mijn broek. 897 01:09:05,956 --> 01:09:07,582 Wat is dit? 898 01:09:19,397 --> 01:09:20,997 Wij willen niemand kwaad doen 899 01:09:20,998 --> 01:09:23,247 we wilde alleen wat extra's verdienen. 900 01:09:25,844 --> 01:09:26,918 Wel waar. - Nee! 901 01:09:28,764 --> 01:09:30,796 Wat bedoel je, nee? - We hadden een idee. 902 01:09:30,837 --> 01:09:32,961 Dit is de waarheid. Wij hadden een idee. 903 01:09:33,062 --> 01:09:34,979 Wij hoorden over deze zaak 904 01:09:35,065 --> 01:09:36,985 hoorde de ins en outs. 905 01:09:37,500 --> 01:09:40,775 Dus besloten wij om te proberen iets van die... 906 01:09:40,816 --> 01:09:41,904 De ins. 907 01:09:43,505 --> 01:09:44,465 Nee, de beloning. 908 01:09:44,587 --> 01:09:47,604 Ja, de beloning! Zeer aannemelijk dit! 909 01:09:48,105 --> 01:09:50,624 Alles wat wij ervan weten staat hier ook in. 910 01:09:51,165 --> 01:09:54,934 Details, tijden, plaatsen... 911 01:09:55,215 --> 01:09:57,811 Dingen die wij niet aan de pers hebben gegeven. 912 01:09:58,596 --> 01:09:59,877 Hoe verklaar je dat? 913 01:10:02,057 --> 01:10:04,477 U heeft er over gesproken in de kroeg. 914 01:10:04,478 --> 01:10:06,404 Geweldig! - Ja! 915 01:10:09,002 --> 01:10:12,711 En jullie hebben dus elk details nauwkeurig opgeschreven? 916 01:10:13,592 --> 01:10:16,376 Ja, ja. Dat hebben we. 917 01:10:17,106 --> 01:10:18,078 Hij schreef het. 918 01:10:18,379 --> 01:10:19,979 Dat geloof ik niet. 919 01:10:21,416 --> 01:10:24,419 Hij schreef het. Ik heb het gedicteerd 920 01:10:24,620 --> 01:10:26,201 want het was mijn plan. 921 01:10:26,402 --> 01:10:29,086 Wilt u ons doen geloven dat, U een stelletje kroeg lopers 922 01:10:29,087 --> 01:10:32,309 op morgen wakker werden en besloten om professionele premie jagers te worden? 923 01:10:32,418 --> 01:10:34,284 Ja, inderdaad! 924 01:10:38,117 --> 01:10:39,222 Wat? 925 01:10:40,597 --> 01:10:44,981 De ontvanger is opnieuw kapot. - Kan je dat oplossen? 926 01:10:45,586 --> 01:10:46,981 Ik weet het niet zeker. Ik heb... 927 01:10:48,985 --> 01:10:51,037 die grote gozer dan nodig. 928 01:10:53,629 --> 01:10:54,868 Neem hem mee. 929 01:11:01,201 --> 01:11:03,032 En wat moet ik met de rest doen? 930 01:11:03,991 --> 01:11:07,644 Hun vasthouden omdat ze de vissen bang maakten is dat aan u om het te doen. 931 01:11:07,685 --> 01:11:12,117 Deze jongens zijn veels te soft. Wij zoeken geharde criminelen. 932 01:11:12,783 --> 01:11:15,835 Ik weet wat jullie weten... 933 01:11:16,847 --> 01:11:20,693 dat ik weet dat jullie er meer van weten. 934 01:11:22,215 --> 01:11:25,083 Ga uit mijn ogen, jullie boerenlummels! 935 01:11:25,542 --> 01:11:27,929 Ga jezelf wassen want dit is walgelijk! 936 01:11:30,587 --> 01:11:32,076 Ik hou jullie in de smiezen! 937 01:11:42,184 --> 01:11:47,511 Weet jij wat we hier hebben, Tim? - Geen idee, Ned. 938 01:11:47,654 --> 01:11:51,758 Maar ik weet wel wat het waard is. 939 01:11:54,604 --> 01:11:57,418 Kijk, hier is je probleem. 940 01:11:58,657 --> 01:12:02,382 Deze verbinding hier zie deze kabel hier. 941 01:12:02,383 --> 01:12:06,783 Oh,sorry. Laat mij het... 942 01:12:07,048 --> 01:12:09,968 Ik zal het eraf wassen. - Ik pak wel een handdoek voor je. 943 01:12:10,249 --> 01:12:12,603 Ik pak het wel. Waar? - In de badkamer. 944 01:12:13,720 --> 01:12:14,704 Dank u. 945 01:12:26,609 --> 01:12:30,139 Ruikt goed, en ziet er ook goed uit. 946 01:12:31,760 --> 01:12:33,028 Vind je het erg? 947 01:12:34,360 --> 01:12:35,708 Het is lang geleden... 948 01:12:38,984 --> 01:12:40,880 Was mijn gast. 949 01:12:41,559 --> 01:12:45,441 Ik weet dat het laat is, maar daar kan ik ook goed mee overweg. 950 01:12:46,678 --> 01:12:51,995 Als je het niet erg vind, wil ik even je oven gebruiken. 951 01:12:52,300 --> 01:12:53,939 Mijn oven... 952 01:12:57,165 --> 01:12:58,280 Gasfornuis. 953 01:13:00,195 --> 01:13:01,252 Ja. 954 01:13:47,989 --> 01:13:50,650 Handdoek gevonden? 955 01:13:51,313 --> 01:13:52,360 Ja. 956 01:13:53,389 --> 01:13:54,694 Hulp nodig? 957 01:13:55,835 --> 01:13:57,047 Ja. 958 01:14:02,567 --> 01:14:03,587 Wat is er aan de hand? 959 01:14:04,488 --> 01:14:06,988 Ik denk dat ik vast zit. 960 01:14:07,040 --> 01:14:08,205 Vast? - Ja. 961 01:14:14,827 --> 01:14:16,229 Even kijken of ik je 962 01:14:17,330 --> 01:14:18,530 daaruit kan krijgen. 963 01:14:27,521 --> 01:14:30,545 Breng mij naar de zeven hemelen in 20 stappen! 964 01:14:55,990 --> 01:14:58,269 Wat? - Doe hij het alweer? 965 01:15:01,478 --> 01:15:02,487 Ja! 966 01:16:20,213 --> 01:16:21,702 Bubbels 967 01:16:22,955 --> 01:16:24,724 Ga door! 968 01:16:30,408 --> 01:16:32,121 Jezus, nee! 969 01:16:33,617 --> 01:16:35,553 Wat is een leuk dorp is dit toch! 970 01:16:35,794 --> 01:16:37,798 Een heerlijke plek voor een vakantie, vind je niet? 971 01:16:38,652 --> 01:16:40,996 We kunnen de zondagshow hier opnemen 972 01:16:41,037 --> 01:16:43,746 Het landelijke serene leven hier. 973 01:16:43,987 --> 01:16:49,152 Het heeft iets aantrekkelijk in het bijzonder het kuuroord. 974 01:16:49,810 --> 01:16:53,770 Het was gewoon een droom. Ik moet het haar vragen. 975 01:16:53,795 --> 01:16:55,044 Kate wil je wat drinken? 976 01:17:04,859 --> 01:17:10,350 Jullie gebruiken u ovens voor andere zaken dan nodig is! 977 01:17:16,702 --> 01:17:18,213 Het is heel simpel! 978 01:17:18,454 --> 01:17:21,987 De volgende keer als ik haar zie ga ik naar haar toe en zeg haar 979 01:17:30,909 --> 01:17:35,009 Een beetje vreemd maar toch een verfrissende ervaring. 980 01:17:35,610 --> 01:17:37,137 Het is best wel rustiek hier... 981 01:17:37,238 --> 01:17:40,121 Rot op! ...... 982 01:17:40,282 --> 01:17:41,783 .... 983 01:17:42,026 --> 01:17:44,815 Vredig. Precies waar ik aan dacht. 984 01:18:01,384 --> 01:18:02,573 Zie je iets? 985 01:18:14,447 --> 01:18:15,932 Laat mij even kijken. 986 01:18:29,008 --> 01:18:30,407 Ik stel voor... 987 01:18:32,128 --> 01:18:34,282 dat wij het doen. 988 01:18:35,403 --> 01:18:37,756 Ga jij bellen of moet ik het doen? 989 01:18:38,557 --> 01:18:40,189 Ik zal het doen. 990 01:18:51,979 --> 01:18:53,800 Die positie weet je zeker? 991 01:18:54,990 --> 01:18:56,056 Ok�. 992 01:18:57,890 --> 01:18:58,894 Hebbes! 993 01:19:14,944 --> 01:19:17,414 Wat zei hij dan precies. 994 01:19:18,618 --> 01:19:20,695 Dat hij de zwarte doos heeft gevonden. 995 01:19:23,914 --> 01:19:26,244 Zij leveren ons in voor de beloning. 996 01:19:27,225 --> 01:19:29,242 Zou jij ook gedaan hebben? 997 01:19:34,387 --> 01:19:35,789 Ze wachten op jullie. 998 01:19:37,509 --> 01:19:40,319 Ga naar binnen, mietjes! 999 01:19:40,805 --> 01:19:45,877 Ik heb een idee! We gooien een aantal vaten in de bus en vertrekken naar Amsterdam nu. 1000 01:19:46,058 --> 01:19:48,167 Wat en nooit meer terugkomen? 1001 01:19:50,389 --> 01:19:54,594 Jij wilde voor dit alles al naar Engeland vluchten! 1002 01:19:54,695 --> 01:19:59,514 Nu wil je hier blijven om de komende 20 jaar genaaid te worden in de bajes? 1003 01:20:00,215 --> 01:20:04,106 Ik weet het niet voor jullie, maar ik wil niet de rest van het leven... 1004 01:20:06,247 --> 01:20:08,045 zonder het haar gevraagd te hebben. 1005 01:20:13,217 --> 01:20:14,314 Flikker! 1006 01:20:52,748 --> 01:20:54,738 Ik zei toch, dat ze zouden komen. 1007 01:20:55,999 --> 01:20:58,359 Ned dacht dat jullie zouden vluchten... 1008 01:20:58,600 --> 01:21:03,804 maar ik zei hem dat jullie het dorp nooit zouden verlaten. 1009 01:21:04,899 --> 01:21:09,471 Willen jullie iets drinken? - Geef ze iets te drinken, Tim. 1010 01:21:10,152 --> 01:21:12,519 Laatste drankje dacht ik zo. - Van het huis. 1011 01:21:12,620 --> 01:21:15,619 Kunnen het zich veroorloven. Als enige miljonairs in het dorp. 1012 01:21:15,760 --> 01:21:21,812 Denken jullie echt dat wij u vier zouden verraden voor een paar duiten. 1013 01:21:22,013 --> 01:21:23,496 Jullie vonden toch die zwarte doos? 1014 01:21:24,626 --> 01:21:28,048 Jullie hadden die doos niet ver genoeg weggegooid. 1015 01:21:29,797 --> 01:21:32,012 Wij konden het daar niet laten liggen. 1016 01:21:33,217 --> 01:21:36,517 Zodat die Yanks het zouden vinden? - Dat kan zeker niet. 1017 01:21:38,004 --> 01:21:42,390 Dus hebben wij, het maar voorgoed opgeruimd. 1018 01:21:44,616 --> 01:21:47,192 U heeft ons dus niet aangegeven voor de beloning? 1019 01:21:48,817 --> 01:21:49,896 Waarom niet? 1020 01:21:50,197 --> 01:21:52,593 Wat een grap, wat voor idioten zijn jullie? 1021 01:21:53,274 --> 01:21:56,689 Wat voor vermaak hebben wij dan nog in het dorp 1022 01:21:56,730 --> 01:21:59,842 als de vier Playboys genaaid worden in de bajes? 1023 01:22:00,527 --> 01:22:02,199 Waar is dit allemaal voor dan? 1024 01:22:02,400 --> 01:22:06,813 Dit hier is een geintje en nu moeten jullie optreden. 1025 01:22:10,399 --> 01:22:13,498 Dus het hele dorp wist het? 1026 01:22:13,878 --> 01:22:18,500 Jij vertelde het de priester, toch? Had je het net zo goed bij de bingo kunnen doen! 1027 01:22:19,413 --> 01:22:22,493 ............ 1028 01:22:24,184 --> 01:22:26,442 Op het dorp! - Op het dorp! 1029 01:22:44,016 --> 01:22:48,961 Is dit een priv� feestje? - Ja. 1030 01:22:49,210 --> 01:22:51,408 Ik zal voor u een drankje bestellen. 1031 01:23:01,582 --> 01:23:04,274 Wat is dat? - Pepermunt. 1032 01:23:06,435 --> 01:23:07,550 Goed idee. 1033 01:23:08,351 --> 01:23:11,154 Kunnen ze niet zeggen dat ik uit mijn bek stink tijdens de biecht. 1034 01:23:12,319 --> 01:23:14,577 Op het dorp! 1035 01:23:58,587 --> 01:23:59,814 Kate is hier. 1036 01:24:44,893 --> 01:24:47,687 Ergens in het Noord-Atlantische zee 1037 01:24:56,191 --> 01:24:57,381 God! 1038 01:25:04,733 --> 01:25:07,817 Drie maanden later 1039 01:25:08,617 --> 01:25:10,393 Weet je wat je moet zeggen 1040 01:25:10,658 --> 01:25:13,387 want wij krijgen van het netwerk een buitengewone kans. 1041 01:25:13,598 --> 01:25:16,412 Geweldig idee hadden wij, h�. Om het hier op te nemen. 1042 01:25:16,613 --> 01:25:21,016 Het zal goed zijn omdat ik goed ben. Omdat ik van dit dorp hou. 1043 01:25:23,384 --> 01:25:24,968 Hier gaan we! 1044 01:25:25,882 --> 01:25:29,984 Klaar? 3, 2, 1! Je kunt. 1045 01:25:30,219 --> 01:25:33,003 Voor wie op zoek is naar iets speciaals 1046 01:25:33,244 --> 01:25:37,201 kan ik bevestigen dan vindt u het hier in het plaatsje aan de Ierse kust. 1047 01:25:37,362 --> 01:25:41,392 Vele steden zijn in de 19e eeuw ontstaan omdat er kuuroorden waren 1048 01:25:41,393 --> 01:25:43,775 en Killcoulin's Leap is er ook zo een. 1049 01:25:44,010 --> 01:25:47,906 Thomas en Geraldine Gaffney opende zo'n kuur hotel 1050 01:25:48,067 --> 01:25:49,604 en samen met de bewoners... 1051 01:25:49,765 --> 01:25:52,133 zorgden zij ervoor dat dit eiland op iedere kaart voorkomt. 1052 01:25:52,507 --> 01:25:54,653 Deze wateren hier die nu wereldwijd beroemd zijn 1053 01:25:54,654 --> 01:25:57,634 trekken duizenden klanten naar deze unieke plek. 1054 01:25:57,709 --> 01:26:01,963 Podger Byrnes postbeambte, woonde al deze veranderingen bij 1055 01:26:02,053 --> 01:26:04,017 is dat zo, Podger? - U heeft volkomen gelijk. 1056 01:26:04,018 --> 01:26:07,585 Het is leuk om al deze toeristen te zien in ons dorp 1057 01:26:07,646 --> 01:26:10,563 om een stukje hemel te proeven want dit is een wonderlijke plaats. 1058 01:26:10,638 --> 01:26:13,803 Zoals mijn vriend zou zeggen Nergens is het zo goed als thuis. 1059 01:26:13,864 --> 01:26:16,703 En hij heeft gelijk. Niks is als Killcoulin's Leap 1060 01:26:16,724 --> 01:26:19,619 diegene die hier zijn geboren, zijn erg gelukkig 1061 01:26:19,660 --> 01:26:24,127 in onze stoutste dromen zouden wij het nooit verlaten. Echt nooit. 1062 01:26:25,828 --> 01:26:28,928 Viagra is een geregistreerd handelsmerk van Pfizer. Pfizer was het niet eens met deze film. 1063 01:26:28,929 --> 01:26:32,029 Mannen die ge�nteresseerd zijn in een behandeling met Viagra (sildenafil citraat) dienen een arts te raadplegen. 1064 01:26:34,700 --> 01:26:36,800 Ondertiteling: Noppes 1065 01:26:37,005 --> 01:26:37,006 Veranderingen worden niet op prijs gesteld. 1066 01:26:37,007 --> 01:26:37,008 Indien u verandering wenst aan te brengen gebruik dan 1067 01:26:37,009 --> 01:26:37,010 de Roemeense ondertiteling en succes ermee. 80061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.