All language subtitles for Holy Water (2009)-eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:34,831 (MUSICA DI CORNAMUSA) 2 00:02:04,000 --> 00:02:06,640 (urla) Frannie! 3 00:02:06,920 --> 00:02:09,389 (TONFO) 4 00:02:22,880 --> 00:02:25,190 Non ti lamentare, e per la tua fattoria. 5 00:02:25,200 --> 00:02:28,875 - Si, la mia fattoria... - Che cos'hai detto? 6 00:02:28,880 --> 00:02:31,076 Ah, papa, io... 7 00:02:31,360 --> 00:02:33,636 Lasciamo perdere. 8 00:02:33,840 --> 00:02:35,877 Andiamo, sta quasi per piovere! 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,713 Sai quanto gliene frega a quel muro! 10 00:02:38,720 --> 00:02:41,360 E queste hai il coraggio di chiamarle carote? 11 00:02:45,600 --> 00:02:48,592 DONNA: Anche i conigli me le tirano dietro! 12 00:02:53,960 --> 00:03:00,229 >UOMO: E poi abbiamo un orologio da tavolo Galway. Vittoriano. 13 00:03:00,240 --> 00:03:02,754 Con cassa in legno. 14 00:03:02,760 --> 00:03:06,674 Non funzionante. Ho sentito 10? 15 00:03:07,200 --> 00:03:09,191 5? 16 00:03:09,200 --> 00:03:14,559 00:03:17,359 Possibile che non interessi a nessuno? 18 00:03:17,440 --> 00:03:20,239 50 pence. 19 00:03:20,240 --> 00:03:23,631 Un'offerta decisamente inaccettabile. Su, andiamo! 20 00:03:23,640 --> 00:03:25,438 - No, 50. 50. <- BATTITORE: 3 sterline? 21 00:03:25,440 --> 00:03:28,796 - 50 pence, la mia ultima offerta. <- BATTITORE: Nossignore. 22 00:03:28,800 --> 00:03:31,110 - 3 sterline. - Non c'e la base d'asta. 23 00:03:31,120 --> 00:03:34,033 Non c'é la base d'asta! Amico, devi accettare per forza. 24 00:03:34,040 --> 00:03:36,429 Ma questo vuol dire regalario, Podger! 25 00:03:37,080 --> 00:03:38,878 Perché, hai altre offerte? 26 00:03:38,880 --> 00:03:42,032 Signori miei, abbiamo un'offerta di 50 pence. 27 00:03:42,040 --> 00:03:45,920 00:03:48,275 00:03:53,110 - Aggiudicato. 50 pence. - Sei un gran cazzone! 30 00:03:54,200 --> 00:03:56,032 Grazie mille. 31 00:03:57,120 --> 00:03:59,953 00:04:03,555 (MUSICA FOLK IN SOTTOFONDO) 33 00:04:34,640 --> 00:04:37,359 (UOMO FISCHIETTA) 34 00:04:42,280 --> 00:04:44,920 Questa Madonna ha le mani troppo grandi, non trovi? 35 00:04:44,920 --> 00:04:48,709 Le servono per parare tutti i mali del mondo! 36 00:04:59,760 --> 00:05:01,558 (L'UOMO CONTINUA A FISCHIETTARE) 37 00:05:01,560 --> 00:05:03,756 Non fai prima a prenderla dal rubinetto del tuo gabinetto? 38 00:05:03,760 --> 00:05:06,229 <- L'acqua e la stessa! - Beh, prenderla qui, cazzone, 39 00:05:06,240 --> 00:05:08,709 aiuta la buona sorte e poi non voglio essere accusato 40 00:05:08,720 --> 00:05:11,075 - di piazzare Acqua Santa falsa. - Di chi parli? 41 00:05:11,080 --> 00:05:13,071 - Dei turisti. <- Quali turisti? 42 00:05:13,080 --> 00:05:16,869 Yankee. Credono che quest'acqua faccia miracoli. 43 00:05:16,880 --> 00:05:19,076 E quand'e stata l'ultima volta che uno Yankee s'e fermato 44 00:05:19,080 --> 00:05:20,878 - nel tuo hotel? - Ma va' a cagare! 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,871 00:05:24,200 Ah... 47 00:05:26,000 --> 00:05:27,354 (FURGONE VIENE MESSA IN MOTO) 48 00:05:27,360 --> 00:05:29,033 Va beh... 49 00:05:51,920 --> 00:05:53,991 PODGER: Trovo che le pecore viste da dietro 50 00:05:54,000 --> 00:05:56,196 hanno qualcosa di molto sexy. Tu che ne dici? 51 00:05:56,200 --> 00:05:58,350 UOMO: Dico che se fossi una pecora ti bacerei. 52 00:05:58,360 --> 00:06:00,078 PODGER: Attento, potrebbe piacermi! 53 00:06:00,080 --> 00:06:01,434 (RIDONO) 54 00:06:01,440 --> 00:06:04,319 - PODGER: O'Dell vuole vendere. - Di pure svendere. 55 00:06:04,320 --> 00:06:07,233 Tra 10 anni non ci sara piu nessuno in questo villaggio. 56 00:06:07,240 --> 00:06:09,880 Per questo, vecchio cazzone, se trovo un pollo 57 00:06:09,880 --> 00:06:12,440 che mi compra l'hotel, io da qui... sparisco. 58 00:06:12,440 --> 00:06:14,795 PODGER: Poi ti tocca lavorare! 59 00:06:18,320 --> 00:06:21,915 PODGER: Capolinea. Vieni alle prove, stasera? 60 00:06:21,920 --> 00:06:24,833 UOMO: Vivo per questo! (CLACSON) 61 00:06:25,200 --> 00:06:27,669 - Ciao, Donal! Come ti butta? - Gaffer! 62 00:06:27,680 --> 00:06:30,035 Un'altra delle tue stronzate d'annata, eh? 63 00:06:30,040 --> 00:06:34,079 Eh... Vuoi dargliela un'occhiatina? E un pezzo raro. 64 00:06:36,040 --> 00:06:39,920 Raro come il mio culo. Te li tirano dietro al supermercato 65 00:06:39,920 --> 00:06:42,230 i pezzi come questo. 66 00:06:42,240 --> 00:06:44,231 (GAFFER RIDE) 67 00:06:44,240 --> 00:06:46,072 DONAL: Dove I'hai trovata questa rarita? 68 00:06:46,080 --> 00:06:47,832 00:06:50,400 Ah, si? Qualche acquirente? 70 00:06:50,400 --> 00:06:52,914 Scherzi? E credi che sarei qui se ci fosse qualcuno 71 00:06:52,920 --> 00:06:54,354 interessato a quel posto di merda? 72 00:06:54,360 --> 00:06:58,194 Non sarebbe tanto di merda con una bella pitturatina, 73 00:06:58,200 --> 00:07:01,113 - qualche lavoretto... - Qualsiasi compratore, 74 00:07:01,120 --> 00:07:03,953 a mio parere, sarebbe un cazzone suicida. 75 00:07:05,160 --> 00:07:06,992 Davvero? 76 00:07:07,920 --> 00:07:12,790 Se io decidessi di suicidarmi, lo prenderei in affitto. 77 00:07:13,080 --> 00:07:14,991 (RINTOCCHI DELL'OROLOGIO) 78 00:07:15,000 --> 00:07:17,594 - Sei davvero uno stronzo! - Lo so. 79 00:07:40,360 --> 00:07:44,069 Sei una brava ragazza, Kate. Quando moriro lascero il pub 80 00:07:44,080 --> 00:07:47,869 - e tutto a te. - Non farti illusioni, zietto. 81 00:07:47,880 --> 00:07:51,157 Ce ne vuole prima che ti concedano un appuntamento in paradiso! 82 00:07:51,240 --> 00:07:54,551 00:07:56,870 e per non farmi fregare ho gia ordinato 84 00:07:56,880 --> 00:07:58,200 la mia cassa da morto. 85 00:07:58,200 --> 00:08:00,953 00:08:03,839 dei vostri funerali? (RIDONO) 87 00:08:03,840 --> 00:08:06,195 Sapete chi mi sembrate? 88 00:08:06,960 --> 00:08:09,395 Due beccamorti. 89 00:08:11,720 --> 00:08:14,792 Che tragedia, il vecchio Dermot. 90 00:08:14,800 --> 00:08:16,916 00:08:20,276 Ma se Dermot aveva la meta dei miei anni! 92 00:08:26,600 --> 00:08:30,230 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 93 00:08:30,240 --> 00:08:33,710 Saranno almeno 12 anni che non celebro piu un matrimonio. 94 00:08:33,720 --> 00:08:36,678 Per fortuna ci sono i funeral. 95 00:08:37,320 --> 00:08:40,995 Se continua cosi, il Vescovo finira per chiudere la mia chiesa. 96 00:08:41,000 --> 00:08:44,072 Ne hai ancora di chilometri da fare, Padre. 97 00:08:44,080 --> 00:08:46,754 E quello che dicevo sempre al povero Dermot. 98 00:08:46,760 --> 00:08:49,354 Come sara successo? Quella scogliera é alta 99 00:08:49,360 --> 00:08:51,590 almeno 70 metri! Ti rendi conto? 100 00:08:51,600 --> 00:08:53,716 Per voi e caduto o si e buttato? 101 00:08:53,720 --> 00:08:57,156 Che importa? Io penso solo che lui non é piu con me! 102 00:08:57,160 --> 00:09:00,551 Ora é sicuramente in un posto migliore, Frannie. 103 00:09:02,360 --> 00:09:05,955 Sei volte lui mi ha chiesto di sposarlo e sei volte 104 00:09:05,960 --> 00:09:08,315 io gli ho risposto di no. 105 00:09:10,400 --> 00:09:14,359 Avrei dovuto dargliela almeno una volta, prima di morire. 106 00:09:14,360 --> 00:09:16,556 A Dermot? 107 00:09:16,760 --> 00:09:20,310 Dio, pace all'anima sua e al suo... Si, tutto il resto, 108 00:09:20,320 --> 00:09:23,711 ma piuttosto che dargliela, io mi sarei suicidata. 109 00:09:26,520 --> 00:09:29,638 Oh, Frannie, scusami. Sono stata crudele, vero? 110 00:09:29,640 --> 00:09:30,835 00:09:33,400 Certo che I'ha fatto sospirare, quel ragazzo! 112 00:09:33,400 --> 00:09:35,277 Era pazzo di lei, poveretto. 113 00:09:35,280 --> 00:09:38,671 E tira oggi e tira domani, che le rimane in mano? 114 00:09:38,680 --> 00:09:41,957 - Un cazzo di fazzoletto. - Ehi, secondo voi Frannie 115 00:09:41,960 --> 00:09:43,359 - gliel'ha mai data a Dermot? - Che? 116 00:09:43,360 --> 00:09:45,271 - Eh? - Perché? 117 00:09:45,280 --> 00:09:48,796 Frannie "culo a pera"? Sei pazzo? 118 00:09:50,040 --> 00:09:52,270 00:09:53,509 ma € pur sempre un culo! 120 00:09:53,520 --> 00:09:56,194 Podger, ti prego, siamo a un funerale! 121 00:10:04,880 --> 00:10:07,838 Entra, Sean, ti offro da bere. 122 00:10:28,200 --> 00:10:30,237 Ecco Sean. 123 00:10:30,760 --> 00:10:32,319 00:10:35,200 Gesu, che giornataccia! 125 00:10:35,200 --> 00:10:38,397 00:10:41,552 Come pensi di fare rock and roll senza quella? 127 00:10:42,680 --> 00:10:44,751 E finita. 128 00:10:46,560 --> 00:10:50,838 00:10:54,949 - Vuoi lasciare la band? - La band, la fattoria, 130 00:10:54,960 --> 00:10:57,395 questo fottuto villaggio per sempre. 131 00:10:57,640 --> 00:11:00,314 Oh, ma dai, smettila, cazzone! 132 00:11:00,320 --> 00:11:02,357 Ah, stai scherzando! 133 00:11:03,000 --> 00:11:05,150 Sono serio come... 134 00:11:05,160 --> 00:11:07,231 la dissenteria. 135 00:11:07,240 --> 00:11:11,120 00:11:13,589 - come Dermot. - Siedi e ingoia quel cazzo di te, 137 00:11:13,600 --> 00:11:15,637 prima di buttarti giu. 138 00:11:17,600 --> 00:11:20,035 - E per una donna, vero? - Ah... 139 00:11:20,040 --> 00:11:23,590 00:11:25,113 C'e la nostra Kate. 141 00:11:25,120 --> 00:11:28,875 00:11:31,759 - passi a miglior vita. - Quello ci seppellisce tutti! 143 00:11:31,760 --> 00:11:34,593 L'unico modo per scopare in questo posto é beccare 144 00:11:34,600 --> 00:11:37,353 il culo di qualche gallina e sperare. 145 00:11:48,800 --> 00:11:52,430 Ah, stramaledetti lavori in corso! Cosi perdiamo il volo! 146 00:11:52,440 --> 00:11:54,556 - Li avverto? - No, ancora no. 147 00:11:54,560 --> 00:11:56,597 Proviamo a vedere se é grave. 148 00:11:56,600 --> 00:12:00,389 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 149 00:12:38,120 --> 00:12:39,793 Salve. 150 00:12:39,800 --> 00:12:41,359 Ecco qua. 151 00:12:41,360 --> 00:12:44,273 - Tutto ok, buon viaggio. - Salve. 152 00:12:56,560 --> 00:12:57,834 Sposta questo e quest'altro 153 00:12:57,840 --> 00:12:59,877 - nell'area in fondo al parcheggio. - Ok. 154 00:12:59,880 --> 00:13:01,837 - Mi raccomando, fallo subito. - Tranquillo. 155 00:13:04,120 --> 00:13:06,760 - Ciao Dick, come va? - Ehi, Podger! Bene, e tu? 156 00:13:06,760 --> 00:13:09,718 Non male. Senti, perché secondo te gli americani hanno scelto 157 00:13:09,720 --> 00:13:12,712 I'Irlanda per fare le pillole blu per il cazzo duro? 158 00:13:12,720 --> 00:13:15,633 Ecco, suppongo sia come per la Guinness, gil nel sud. 159 00:13:15,640 --> 00:13:18,951 - Dipende tutto dall'acqua. <- Ah, per l'acqua! 160 00:13:19,880 --> 00:13:22,235 00:13:25,835 - Varra parecchio quel carico la. - Eh, gia. Valgono quanto l'oro, 162 00:13:25,840 --> 00:13:27,911 quelle pillole blu. Lo sai che in America 163 00:13:27,920 --> 00:13:29,911 la pagano anche 10 dollari, una pillola? 164 00:13:29,920 --> 00:13:32,070 - Che? 10 dollari? <- Si! 165 00:13:32,080 --> 00:13:34,594 10 dollari a scopata? Gesl, le donne americane 166 00:13:34,600 --> 00:13:36,989 sono disposte a tutto per una bella frullata! 167 00:13:37,000 --> 00:13:40,550 00:13:42,836 E tenermi i soldi per un bel boccale di birra. 169 00:13:42,840 --> 00:13:44,717 00:13:45,516 Cioe? 171 00:13:45,520 --> 00:13:47,830 Non hanno una birra decente da bere! 172 00:13:47,840 --> 00:13:50,070 Puoi dirlo forte! Allora ci vediamo domani. 173 00:13:50,080 --> 00:13:52,674 <- Mi trovi sempre qui. - Stesso posto, stessa ora. 174 00:13:52,680 --> 00:13:56,036 (MUSICA FOLK IN SOTTOFONDO) 175 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 (ACCORDI DISSONANTI) 176 00:14:08,040 --> 00:14:11,317 Grazie. Grazie mille a tutti. I Playboy vi salutano 177 00:14:11,320 --> 00:14:13,311 e vi danno appuntamento alla prossima volta. 178 00:14:13,320 --> 00:14:16,790 Stessa ora, stesso posto. Buonanotte e Dio vi benedica. 179 00:14:16,800 --> 00:14:18,438 Sogni d'oro! 180 00:14:21,280 --> 00:14:25,069 <- PODGER: Quanto abbiamo fatto? - 20. 5 per uno. 181 00:14:25,840 --> 00:14:28,400 Giusti per una pinta a testa. 182 00:14:33,800 --> 00:14:38,556 - Allora, Ned? Come stai? - Con un piede gia nella fossa. 183 00:14:38,560 --> 00:14:43,031 - Come tutti, qui! - Ad una lunga agonia, allora! 184 00:14:46,320 --> 00:14:48,038 <- DONAL: Che danno stasera in TV? - Passa qui. 185 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 GAFFER: Perché, la guardi ancora? 186 00:14:49,360 --> 00:14:52,273 - Bene, Kate, molto gentile. - Grazie, Kate. 187 00:14:52,280 --> 00:14:55,079 - Di niente! - Questo a te. 188 00:14:55,640 --> 00:14:57,313 - Salute. - Sei un amore. 189 00:14:57,320 --> 00:14:59,391 Allora, pensi ancora di partire? 190 00:14:59,400 --> 00:15:01,232 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 191 00:15:01,240 --> 00:15:02,992 - Sveglia! - Che c'eé? 192 00:15:03,080 --> 00:15:04,798 Pensi ancora di andartene? 193 00:15:05,360 --> 00:15:07,317 Si, certo! 194 00:15:07,720 --> 00:15:09,677 Ormai ho deciso. 195 00:15:10,720 --> 00:15:13,553 E se noi tirassimo fuori un piano? 196 00:15:13,560 --> 00:15:16,518 00:15:19,399 <- Ci ripenseresti, cazzone? - Un piano? 198 00:15:19,400 --> 00:15:20,629 <- GAFFER: Mmm... <- PODGER: Mmm... 199 00:15:20,640 --> 00:15:23,553 E di che genere? Volete forse organizzare una rapina? 200 00:15:23,560 --> 00:15:26,359 E dove? Non c'é neanche una banca in questo posto. 201 00:15:27,920 --> 00:15:30,116 No, nessuna banca. 202 00:15:30,920 --> 00:15:33,673 00:15:36,514 La fattoria un giorno sara tua! 204 00:15:36,520 --> 00:15:37,840 Certo... 205 00:15:37,960 --> 00:15:41,715 Quando avro 60 anni e vivro ancora con mamma. 206 00:15:41,720 --> 00:15:45,111 E se Gaffer ti offrisse di lavorare nel suo hotel? 207 00:15:45,120 --> 00:15:47,589 - Che ne dici? - Ah... 208 00:15:47,600 --> 00:15:50,194 Non posso lavorare al chiuso. 209 00:15:50,200 --> 00:15:52,999 Io ho bisogno di aria! No, morirei. 210 00:15:54,120 --> 00:15:56,794 A te serve una donna con una fattoria. 211 00:15:58,680 --> 00:16:02,560 Una donna e una fattoria. Qui tutti ne abbiamo bisogno. 212 00:16:02,560 --> 00:16:05,154 Ma é come cercare l'acqua nel deserto. 213 00:16:06,680 --> 00:16:08,512 No... 214 00:16:08,520 --> 00:16:11,353 Per me c'e solo I'Inghilterra. 215 00:16:12,120 --> 00:16:14,714 Pensa ad un'alternativa. 216 00:16:14,720 --> 00:16:17,189 Potrei buttare nel Pozzo Santo mio padre! 217 00:16:17,280 --> 00:16:19,794 Cosi avveleni I'acqua di tutto il villaggio! 218 00:16:19,800 --> 00:16:21,518 Potrei buttarlo giu dalla scogliera, 219 00:16:21,520 --> 00:16:22,919 ma e piu difficile. 220 00:16:22,920 --> 00:16:24,718 Qui rischiamo il disastro ecologico. 221 00:16:24,720 --> 00:16:26,711 Ci sara un'altra soluzione! 222 00:16:26,960 --> 00:16:28,633 Beh... 223 00:16:28,960 --> 00:16:31,679 Sono tutt'orecchi e nessuna prospettiva. 224 00:16:31,680 --> 00:16:33,273 Che culo, come il Principe Carlo! 225 00:16:33,280 --> 00:16:36,113 (TELECRONACA IN TV) 226 00:16:36,120 --> 00:16:40,034 (CAMBIA SUL TELEGIORNALE) 227 00:16:47,760 --> 00:16:50,559 (TELEGIORNALE ALLA TV) 228 00:17:10,200 --> 00:17:13,750 (MUSICA MALINCONICA) 229 00:17:25,360 --> 00:17:27,874 Andiamo, con tutto il da fare che hai qui avrai bisogno 230 00:17:27,880 --> 00:17:30,554 di una mano. Poi sta' a sentire, e un lavoratore instancabile. 231 00:17:30,560 --> 00:17:32,198 Puoi fargli fare qualsiasi cosa! 232 00:17:32,200 --> 00:17:33,759 Tra I'altro gli é presa la fissa 233 00:17:33,760 --> 00:17:35,876 di partire per I'Inghilterra e potrebbe peggiorare! 234 00:17:35,880 --> 00:17:37,598 Cosa c'e di peggio dell'Inghilterra? 235 00:17:37,600 --> 00:17:38,954 L'America! 236 00:17:38,960 --> 00:17:40,234 (RIDE) 237 00:17:40,240 --> 00:17:43,312 - Senti, Podger, non & possibile. - Oh, Dick, che amico sei? 238 00:17:43,320 --> 00:17:46,358 - Non abbiamo posto qui. - Un altro scaricatore ti serve, 239 00:17:46,360 --> 00:17:48,271 con tutta quella roba blu che arriva qui, no? 240 00:17:48,280 --> 00:17:51,113 Lasciami il nome del tuo amico, lo mettero in lista d'attesa. 241 00:17:51,120 --> 00:17:53,555 Lo sapevo che avresti capito! Grazie, grazie. 242 00:17:53,560 --> 00:17:55,870 00:17:59,318 - 5 anni sono troppi per lui! - La sua unica speranza 244 00:17:59,320 --> 00:18:00,799 e prendere quella nave e la tua 245 00:18:00,800 --> 00:18:02,996 ingoiare tutto quello che c'e dentro. 246 00:18:03,000 --> 00:18:05,071 Cosa? Non ho bisogno di quella roba! 247 00:18:05,200 --> 00:18:07,555 Scordatelo! Non ho neanche uno straccio di moglie! 248 00:18:07,640 --> 00:18:09,950 E il mio vecchio boa se la cava benissimo da solo. 249 00:18:09,960 --> 00:18:11,871 Ho i miei dubbi e comungque ti consiglio 250 00:18:11,880 --> 00:18:14,110 di mettere anche il tuo nome in lista per un lavoro, 251 00:18:14,120 --> 00:18:16,396 visti i tempi difficili che corrono. 252 00:18:16,400 --> 00:18:19,597 Fanculo! Tutte le buche delle lettere nel raggio 253 00:18:19,600 --> 00:18:22,399 di 30 chilometri da qui sono vuote! 254 00:18:22,400 --> 00:18:24,550 Questo é un oltraggio per me! 255 00:18:24,560 --> 00:18:26,551 00:18:29,594 - Alzati tu! - Scusa. 257 00:18:30,640 --> 00:18:32,870 PODGER: Che cazzo vuole? 258 00:18:33,040 --> 00:18:35,953 Nervosetta, oggi, la sorellina. 259 00:18:35,960 --> 00:18:37,678 Mah, avra le sue cose. 260 00:18:37,680 --> 00:18:39,956 Non sembra, ma e una donna anche lei. 261 00:18:39,960 --> 00:18:43,078 E adesso mi spiegate come faccio a tirare avanti? 262 00:18:43,080 --> 00:18:45,674 Beh, la soluzione & semplice. 263 00:18:45,680 --> 00:18:49,150 O tiri la cinghia o tiri la cinghia. 264 00:18:49,360 --> 00:18:52,159 Spostati. (urla) Ancora qui? Alzati! 265 00:18:52,520 --> 00:18:55,080 Oh, Cristo! 266 00:18:57,680 --> 00:19:00,513 - Sempre gentile! - Zitto, cazzone! 267 00:19:01,320 --> 00:19:04,119 Se voi volete continuare a prendervela nel culo, 268 00:19:04,120 --> 00:19:06,953 io no! Faro qualcosa. 269 00:19:07,600 --> 00:19:11,355 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 270 00:19:13,760 --> 00:19:16,991 (MUSICA CELESTIALE) 271 00:19:19,400 --> 00:19:22,836 >DICK: Valgono quanto l'oro, quelle pillole blu. 272 00:19:24,520 --> 00:19:26,909 Sei arrivato finalmente, eh? 273 00:19:27,320 --> 00:19:29,516 Dai, sbrigati! 274 00:19:30,960 --> 00:19:32,997 - Avanti, cammina. - Perché tutto questo cazzo 275 00:19:33,000 --> 00:19:34,957 di mistero? Non potevamo vederci al pub? 276 00:19:34,960 --> 00:19:36,837 Devo dirvi delle cose molto importanti 277 00:19:36,840 --> 00:19:39,116 e non voglio intorno occhi e orecchie di curiosi. 278 00:19:39,120 --> 00:19:41,396 - DONAL: Qui stai tranquillo! - GAFFER: Tu e i tuoi piani 279 00:19:41,400 --> 00:19:43,755 del cazzo! Che ti sei inventato, ora? 280 00:19:45,000 --> 00:19:46,991 - Vi faro diventare tutti ricchi! - Bene! 281 00:19:47,000 --> 00:19:48,559 Sto parlando di soldi veri! 282 00:19:48,560 --> 00:19:50,517 <- DONAL: Ah... <- PODGER: Oggi sulla Belfast Road 283 00:19:50,520 --> 00:19:53,797 - ho avuto un'illuminazione! - Ok, ragazzi, I'abbiamo perso. 284 00:19:53,800 --> 00:19:55,950 Ruberemo un carico di roba blu e la rivenderemo. 285 00:19:55,960 --> 00:19:57,598 Ho capito. Ci vediamo. 286 00:19:57,600 --> 00:19:59,876 - Droga? - No, ma quale droga? 287 00:19:59,880 --> 00:20:03,760 Viagra! Sentite, la maggior parte della produzione di Viagra 288 00:20:03,760 --> 00:20:05,831 viene da Londonderry e passa da qui. 289 00:20:05,840 --> 00:20:09,356 Dobbiamo solo agguantare un carico di pillole e rivenderle. 290 00:20:09,360 --> 00:20:12,876 Cosa? Oh, si, certo, rivenderle! E a chi? Al vecchio Ned? 291 00:20:12,880 --> 00:20:15,235 A Padre Grogan? O distribuirle a messal! 292 00:20:15,920 --> 00:20:18,116 Si, organizziamo un banchetto fuori dalla chiesa! 293 00:20:18,120 --> 00:20:21,397 E se ci beccano? Ci sbattono in galera per furto e spaccio! 294 00:20:21,520 --> 00:20:24,797 No, perché la mia idea non é& di piazzare le pillole qui, 295 00:20:24,800 --> 00:20:26,950 ma di esportarle ad Amsterdam. 296 00:20:26,960 --> 00:20:28,792 - Amsterdam? - Sil 297 00:20:28,800 --> 00:20:30,518 Quella in Olanda? Quell'Amsterdam? 298 00:20:30,520 --> 00:20:33,751 <- DONAL: Ho capito bene? - Tulipani, mulini e zoccoli? 299 00:20:33,760 --> 00:20:35,990 - E tutto legale in Olanda. - Si... 300 00:20:36,000 --> 00:20:38,913 Non puoi essere arrestato per spaccio. Ho gia la copertura. 301 00:20:38,920 --> 00:20:41,389 Andiamo li come partecipanti al campionato di bocce su strada. 302 00:20:41,520 --> 00:20:43,989 00:20:46,435 Qui a Killcoulin's Leap lo diventeremo! 304 00:20:46,440 --> 00:20:50,115 Giusto. Secondo il tuo piano, noi dobbiamo diventare prima ladri, 305 00:20:50,120 --> 00:20:53,033 poi contrabbandieri, ma sicuramente non spacciatori. 306 00:20:53,640 --> 00:20:56,359 Non mi piace l'idea. 307 00:20:58,560 --> 00:21:01,439 Non fare il santarellino con me, Thomas Gaffney! 308 00:21:02,920 --> 00:21:06,197 Sei al verde. Siamo tutti al verde! 309 00:21:07,920 --> 00:21:11,038 I soldi ci aiuteranno a combinare qualcosa di serio! 310 00:21:11,040 --> 00:21:12,792 Ah... 311 00:21:13,080 --> 00:21:16,357 - Che ne sai di contrabbando? - Lavora all'ufficio postale! 312 00:21:17,720 --> 00:21:20,758 - Dove stai andando? <- SEAN: In Inghilterra. 313 00:21:21,000 --> 00:21:23,913 Ma insomma, vuoi fare una vita da pecora o da lupo? 314 00:21:23,920 --> 00:21:27,276 00:21:30,877 DONAL: Resetta il cervello. 316 00:21:30,880 --> 00:21:32,757 PODGER: Almeno dormiteci su! 317 00:21:32,760 --> 00:21:35,195 00:21:37,715 Ragazzi, vi assicuro che funzionera! 319 00:21:37,720 --> 00:21:40,394 <- SEAN: (ridendo) Si, come no? - Ho studiato ogni dettaglio. 320 00:21:40,400 --> 00:21:42,994 Filera tutto liscio come I'olio. Diventeremo ricchi. 321 00:21:43,000 --> 00:21:44,513 <- GAFFER: Oh, ma certo! <- SEAN: Ci vediamo. 322 00:21:44,520 --> 00:21:46,352 Ascoltate... 323 00:21:46,360 --> 00:21:48,158 Ve ne pentirete! 324 00:21:50,760 --> 00:21:53,434 Pensavi di poterli nascondere? 325 00:21:53,440 --> 00:21:56,353 (MUSICA MALINCONICA) 326 00:21:58,000 --> 00:22:01,959 Beh, ecco. Vedi, sorellina... 327 00:22:03,360 --> 00:22:06,557 Prima di parlartene, io volevo... 328 00:22:07,160 --> 00:22:10,676 - aspettare che arrivasse... - Che arrivasse cosa? 329 00:22:10,760 --> 00:22:13,354 La stagione turistica? 330 00:22:13,960 --> 00:22:16,349 Thomas, ascolta, tu sei mio fratello 331 00:22:16,360 --> 00:22:19,159 e io ti voglio molto bene, anche se sei stupido 332 00:22:19,160 --> 00:22:20,833 come un pesce lesso. 333 00:22:20,840 --> 00:22:23,150 Ma non puoi continuare a rimandare! 334 00:22:23,160 --> 00:22:25,390 00:22:28,798 non possiamo piu tenere questo hotel. 336 00:22:29,120 --> 00:22:31,953 00:22:34,600 e uscire da questa situazione. 338 00:22:42,720 --> 00:22:45,917 Devi crescere e iniziare a comportarti da uomo. 339 00:22:54,000 --> 00:22:58,198 (I GENITORI LITIGANO IN LONTANANZA; POCO UDIBILE) 340 00:23:08,800 --> 00:23:11,394 (JINGLE PUBBLICITARIO) 341 00:23:32,240 --> 00:23:35,073 Diventeremo... ricchi. 342 00:23:38,960 --> 00:23:41,236 Cosi. Cosi, cosi, cosi! 343 00:23:41,880 --> 00:23:44,349 - Oh, oh! - Ehi, ehi, ehi, ehi! 344 00:23:45,320 --> 00:23:47,152 - Vecchio pazzo! - Pezzo d'idiota! 345 00:23:47,160 --> 00:23:49,390 - Volevi ucciderci? - E la prima volta che ci gioco! 346 00:23:49,400 --> 00:23:51,073 - Non I'avevo capito! - Non si vede... 347 00:23:51,080 --> 00:23:53,959 Ora ascoltate, non possiamo lasciare niente al caso. 348 00:23:53,960 --> 00:23:55,712 Ho preparato una lista. 349 00:23:56,200 --> 00:23:58,714 Che cazzo hai segnato qua sopra, cazzone? 350 00:23:58,720 --> 00:24:01,075 Ocean's Eleven. E anche The Italian Job. 351 00:24:01,080 --> 00:24:04,357 - Ma non muoiono tutti li? - No, solo due ci restano secchi. 352 00:24:04,360 --> 00:24:07,671 - Ah, beh, allora... - Bene, allora, guardate. 353 00:24:07,680 --> 00:24:09,956 <- DONAL: Provinciale 77, bivio. <- SEAN: Qui che c'e scritto? 354 00:24:09,960 --> 00:24:11,871 00:24:14,030 Decidere dove obbligare quella gente a lasciare una strada 356 00:24:14,040 --> 00:24:15,997 - per un'altra! - Quella gente chi? 357 00:24:16,160 --> 00:24:19,198 - Beh, gli autisti del tir. - Che vanno dove? 358 00:24:19,200 --> 00:24:20,793 - Verso l'aeroporto. - Sicuro? 359 00:24:20,800 --> 00:24:22,791 Loro vanno a... Ma di che stiamo parlando? 360 00:24:22,800 --> 00:24:24,711 Loro andranno dove vogliamo che vadano! 361 00:24:24,720 --> 00:24:27,439 A questo serve la deviazione, a deviare qualcuno da qualcosa! 362 00:24:27,440 --> 00:24:29,397 E come un collettore, un collettore. 363 00:24:29,400 --> 00:24:32,631 - Un "colle-che"? - Un pezzo del sistema di scarico. 364 00:24:32,720 --> 00:24:35,917 E dove vanno a finire tutti gli stronzi, € un tubo. 365 00:24:35,920 --> 00:24:37,115 Ah... 366 00:24:37,200 --> 00:24:40,158 Insomma, noi siamo il collettore. Decidiamo il percorso. 367 00:24:40,160 --> 00:24:42,276 E loro sono... Sono la merda. 368 00:24:42,280 --> 00:24:44,590 - Ma perché non I'hai detto subito? - Non lo so. 369 00:24:44,680 --> 00:24:46,910 - Adesso tiro io. - Cerca di non ammazzare nessuno. 370 00:24:51,720 --> 00:24:55,156 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 371 00:25:01,680 --> 00:25:04,354 Ah, fatto! Vai, Podger, via! 372 00:25:07,160 --> 00:25:08,753 Bene! 373 00:25:08,760 --> 00:25:11,559 Quelli dormono in piedi! Prendiamo anche le transenne! 374 00:25:11,560 --> 00:25:15,076 Un colpo alla volta, Gaffer, un colpo alla volta! 375 00:25:15,080 --> 00:25:17,674 Questo in caso di fuga. 376 00:25:17,680 --> 00:25:19,671 - Cazzo! Provaci tu, ora. - Allora, stavi dicendo? 377 00:25:19,760 --> 00:25:21,751 - Un bel tiro lungo! - Questo invece di metterlo qui 378 00:25:21,760 --> 00:25:23,751 - lo mettiamo di qua. - Un bel tiro lungo! 379 00:25:23,760 --> 00:25:25,831 - A-ha. - Vai, cazzone! 380 00:25:25,840 --> 00:25:27,592 Giu, state giu! 381 00:25:27,920 --> 00:25:30,912 - Ma sei stronzo? - Sei andato oltre. 382 00:25:30,920 --> 00:25:33,389 - Volevo superare la curva! - Ma che hai in testa, 383 00:25:33,400 --> 00:25:36,677 caccole fritte? Dobbiamo fare finta di allenarci, non farlo davvero! 384 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Siamo qui per il piano! 385 00:25:38,000 --> 00:25:39,513 Vai. 386 00:25:39,520 --> 00:25:43,070 00:25:54,552 E cronometrare tutto al minuto. Sta' buono, tu! 388 00:25:58,160 --> 00:26:02,040 Cristo! Ma se stiamo tutti cosi in mezzo alla strada, 389 00:26:02,040 --> 00:26:05,670 - qualcuno potrebbe riconoscerci. - Ah, non con un travestimento! 390 00:26:05,680 --> 00:26:07,273 E gia in lista. 391 00:26:07,560 --> 00:26:10,393 Si, ma per travestirci dobbiamo andare in giro, 392 00:26:10,400 --> 00:26:12,960 procurarci parrucche, occhiali neri e roba del genere. 393 00:26:12,960 --> 00:26:14,519 Beh, potrebbero notarci! 394 00:26:14,520 --> 00:26:16,591 E magari anche avvertire la polizia. 395 00:26:16,600 --> 00:26:18,193 Ehi, niente passamontagna! 396 00:26:18,200 --> 00:26:20,191 Pensano subito a un attentato a Bush. 397 00:26:20,200 --> 00:26:22,191 Perché non mettiamo le maglie del Manchester? 398 00:26:22,200 --> 00:26:24,271 - Sono fiche! - Davvero? 399 00:26:24,720 --> 00:26:25,994 Fichissime! 400 00:26:26,000 --> 00:26:27,991 Ma come diavolo ti salta in mente? 401 00:26:28,000 --> 00:26:31,789 E poi sono rintracciabili. Ormai rintracciano tutto. 402 00:26:31,800 --> 00:26:34,633 Impronte digitali, DNA, versamenti, sperma... 403 00:26:34,640 --> 00:26:37,632 - Sperma? - E come il sangue. 404 00:26:37,640 --> 00:26:39,438 Cambia solo il colore. 405 00:26:40,840 --> 00:26:42,797 Via! Via, via! 406 00:26:45,080 --> 00:26:48,072 - L'ultima cosa in lista: le armi. - E qui cosa... 407 00:26:48,080 --> 00:26:49,275 Le armi? 408 00:26:51,440 --> 00:26:53,716 Ma che cazzo hai nella testa? 409 00:26:53,920 --> 00:26:55,240 - Ges... <- Mi date una mano 410 00:26:55,240 --> 00:26:57,117 - a trovare la mia boccia? - Cosa? 411 00:26:57,120 --> 00:26:58,918 L'ho lanciata laggiu. Dai, andiamo! 412 00:26:58,920 --> 00:27:02,117 - Cazzo, ho le ginocchia a pezzi! - Finiscila, abbiamo solo quella! 413 00:27:02,280 --> 00:27:04,715 Ehi, poi lo riprendiamo questo discorso, chiaro? 414 00:27:04,720 --> 00:27:06,791 Anzi, lo riprendiamo subito. 415 00:27:07,840 --> 00:27:11,231 - Tu sei impazzito! - Solo per farli stare buoni! 416 00:27:12,160 --> 00:27:14,595 PODGER: Non voglio rogne con i due autisti. 417 00:27:14,800 --> 00:27:16,598 Ha ragione. 418 00:27:16,840 --> 00:27:20,276 - Dalla paura si cacheranno sotto. - Tu passi troppo tempo a sognare 419 00:27:20,280 --> 00:27:23,318 di far fuori i tuoi vecchi. (SEAN URLA) 420 00:27:24,200 --> 00:27:27,113 E dove le rimediamo, le armi? 421 00:27:27,120 --> 00:27:29,919 - Lascia fare a me. - Trovata! 422 00:27:30,760 --> 00:27:34,196 - Ta-dan! - Allora qui si fa sul serio! 423 00:27:34,880 --> 00:27:36,279 Bene, allora... 424 00:27:36,280 --> 00:27:39,955 - Il tir arriva da questa parte. - SEAN: Mi piacciono i modellini! 425 00:27:41,040 --> 00:27:43,077 Bel lavoro, Donal! 426 00:27:43,080 --> 00:27:46,710 Il tir passa qui tutti i giorni alle 4:05 esatte. 427 00:27:46,720 --> 00:27:49,519 Come da appunto, giusto? 428 00:27:50,040 --> 00:27:53,590 <- Sean, Donal, voi starete qui. <- SEAN: Geniale. 429 00:27:53,600 --> 00:27:55,989 00:27:57,798 - Si. <- Parcheggerai il furgone qui, ok? 431 00:27:57,800 --> 00:27:59,837 <- DONAL: Si. <- PODGER: E quando arrivera 432 00:27:59,840 --> 00:28:01,751 il tir, non potendo girare, proseguira dritto. 433 00:28:01,760 --> 00:28:05,276 00:28:08,637 00:28:11,951 e il gioco e fatto. Se eseguiremo il piano alla perfezione, 436 00:28:11,960 --> 00:28:13,997 nulla andra storto. 437 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 Non ci saranno altri mezzi in giro per strada. 438 00:28:16,840 --> 00:28:18,160 Oh, oh, ehi! 439 00:28:19,160 --> 00:28:21,071 00:28:22,957 Anch'io ho la gonna che mi s'infila fra le chiappe, 441 00:28:22,960 --> 00:28:24,917 ma eé importante per I'effetto sorpresa. 442 00:28:24,920 --> 00:28:27,389 Mi strappa i peli delle gambe questa cazzo di sottoveste! 443 00:28:27,520 --> 00:28:30,239 - Me la dai una mano o no? <- Ah, se l'avessi saputo... 444 00:28:30,320 --> 00:28:33,073 - Deviazione. Bene... - Avanti, di qua. Buon viaggio 445 00:28:33,080 --> 00:28:34,673 e andate piano. 446 00:28:36,520 --> 00:28:38,670 No, no, no! Da quella parte! 447 00:28:38,680 --> 00:28:40,717 Dobbiamo seguire il capofila. 448 00:28:40,720 --> 00:28:42,996 Beh, noi qui dobbiamo chiudere la strada. 449 00:28:43,000 --> 00:28:45,799 Ascolta, gira di qua. Un chilometro e riprendi la strada 450 00:28:45,800 --> 00:28:49,031 principale. Vai, un paio di minuti e gli sei di nuovo dietro. 451 00:28:51,640 --> 00:28:52,789 Ma ci passiamo? 452 00:28:52,800 --> 00:28:55,235 Se non viene nessuno in senso contrario... 453 00:28:55,920 --> 00:28:58,719 >SEAN: Su, avanti, andate. Dobbiamo chiudere, qui. 454 00:28:58,720 --> 00:29:00,393 Avanti... 455 00:29:01,000 --> 00:29:03,719 - L'abbiamo sfangata. - Cristo... 456 00:29:03,720 --> 00:29:06,314 - Oh! No, no, no! - Ferma, ferma! 457 00:29:06,320 --> 00:29:08,357 Non mi ero mai vestito da suora, e tu? 458 00:29:08,360 --> 00:29:11,273 Mi sento come un pinguino cazzone. 459 00:29:11,280 --> 00:29:13,874 Pero non ci stai male! Potresti fare la Madre Badessa. 460 00:29:15,840 --> 00:29:18,309 - Mani in alto! - Cosa? 461 00:29:18,680 --> 00:29:20,591 00:29:24,036 <- UOMO 2: Guarda, sono armate! - Fuori! Aprite o inizio a sparare! 463 00:29:24,040 --> 00:29:26,634 - Fuori! Scendete da li! - Fuori! 464 00:29:26,760 --> 00:29:28,239 - Avanti! - Attiva il transponder. 465 00:29:28,240 --> 00:29:30,038 00:29:35,271 - Fermi! Fermi! - Fermi! Fermi! 467 00:29:37,280 --> 00:29:38,918 Allora quella deviazione era finta! 468 00:29:38,920 --> 00:29:41,116 00:29:44,394 Cazzo, I'ho preso! 470 00:29:44,400 --> 00:29:46,789 - E dai, non ti ha fatto niente! - Cristo santo! 471 00:29:46,800 --> 00:29:50,680 Il tuo piano del cazzo! Chiudigli i retrovisori, cosi non vede piu! 472 00:29:50,680 --> 00:29:52,432 Non mollano! 473 00:29:52,440 --> 00:29:54,431 00:29:56,431 00:29:59,155 00:30:04,638 <- DONAL: Bel colpo, sorella! <- PODGER: Ti sei fatto male? 477 00:30:04,640 --> 00:30:07,029 - Appoggiati. - Comunque l'abbiamo fermato. 478 00:30:07,040 --> 00:30:08,758 - Tutto bene? - Che tensione! 479 00:30:10,200 --> 00:30:13,238 Apri questo cazzo di sportello! 480 00:30:13,360 --> 00:30:15,749 - Che grinta, il tappetto! - Aprite o sono cazzi vostri! 481 00:30:15,760 --> 00:30:19,390 Non mi fa paura la suora, ma quello hai visto quanto é grosso? 482 00:30:19,800 --> 00:30:23,077 <- PODGER: Non mi fate incazzare! - Ehi, ma é un'arma giocattolo! 483 00:30:23,080 --> 00:30:26,789 <- UOMO: E che si fa adesso? - Chiama la polizia. Tranquillo. 484 00:30:26,800 --> 00:30:30,395 - Non ci mettera molto ad arrivare. - Questi non si arrendono. 485 00:30:32,080 --> 00:30:34,799 Evidentemente hanno ancora degli ideali. 486 00:30:34,800 --> 00:30:37,997 Siamo nel fottuto XXI secolo, nessuno ha degli ideal. 487 00:30:38,000 --> 00:30:39,274 00:30:41,157 Staranno bevendo il loro cazzo di te. 489 00:30:41,160 --> 00:30:42,958 Quel bastardo ha una merda di cellulare! 490 00:30:42,960 --> 00:30:45,679 Riattacca, stronzo! 491 00:30:45,680 --> 00:30:48,240 (SQUILLO DEL TELEFONO) 492 00:30:48,240 --> 00:30:49,958 Apri o sfondo il finestrino. 493 00:30:49,960 --> 00:30:52,315 Imbecille, non vede che e un vetro corazzato? 494 00:30:54,120 --> 00:30:56,953 Niente stronzate, se vuoi tornare a casa. 495 00:30:57,080 --> 00:30:59,913 - Dammi il telefono, presto! - Centrale. 496 00:30:59,920 --> 00:31:02,673 >DONAL: (a denti stretti) T'ho detto "Dammi il telefono"! 497 00:31:02,680 --> 00:31:05,194 <- UOMO: Che succede? - Non ho capito una parola 498 00:31:05,200 --> 00:31:07,669 di quello che ha detto. Sembrava uno straniero. 499 00:31:07,680 --> 00:31:08,670 Turisti... 500 00:31:08,680 --> 00:31:11,911 Adesso non ridi piu, eh, cazzone? 501 00:31:12,520 --> 00:31:14,875 - Ecco il nastro, Madre Badessa. - Cosa? 502 00:31:14,880 --> 00:31:17,440 Ma la finisci con questa storia della Madre Badessa? 503 00:31:17,440 --> 00:31:20,717 Certo che come suora hai un carattere di merda! Incerottali. 504 00:31:20,720 --> 00:31:23,155 00:31:25,071 - Tieni! - Che c'eé? 506 00:31:25,080 --> 00:31:26,639 Ah! 507 00:31:27,600 --> 00:31:29,876 Ucci ucci, cavallucci. 508 00:31:29,880 --> 00:31:34,511 - Non la passerete liscia! - Fate i bravi. Non urlate. 509 00:31:36,840 --> 00:31:38,831 Ehi, tutto bene? 510 00:31:38,960 --> 00:31:41,759 Mi fa male il ginocchio, non credo di poter guidare. 511 00:31:41,760 --> 00:31:44,400 Che cosa? Non possiamo lasciare il furgone lassu! 512 00:31:44,400 --> 00:31:46,835 - E loro non sanno guidare. - Io so guidare, il trattore! 513 00:31:46,840 --> 00:31:48,239 - Sentito? - Scusa, ha le ruote anche quello! 514 00:31:48,240 --> 00:31:51,835 - E vero. Ecco, allora prendilo. - Io guido il tir. Forza, andiamo! 515 00:31:52,200 --> 00:31:54,396 Ma che succede se lo fermano e non ha la patente? 516 00:31:54,400 --> 00:31:56,630 Smettila di rompere e salta su! 517 00:31:58,040 --> 00:32:00,714 00:32:03,599 <- DONAL: Va bene cosi? <- PODGER: Cosi, bene. Fantastico! 519 00:32:03,600 --> 00:32:05,637 00:32:08,357 (RIDONO) 521 00:32:08,360 --> 00:32:11,352 Ce I'abbiamo fatta, eh? Ce I'abbiamo fatta! 522 00:32:11,360 --> 00:32:14,512 Allora? Dateci un taglio, sorelle! Il lavoro non é ancora finito. 523 00:32:14,520 --> 00:32:17,353 - Intanto la roba ce I'abbiamo. - Se non puoi vendere la lana 524 00:32:17,360 --> 00:32:20,193 - @ inutile rasare la pecora. - A meno che non ce la teniamo, 525 00:32:20,200 --> 00:32:22,271 cosi ce I'abbiamo duro per tutta la vita! 526 00:32:22,280 --> 00:32:25,796 Stupidi cazzoni. Ora vai, vai, vai! 527 00:32:26,000 --> 00:32:28,389 00:32:50,672 Ehi, cazzone, ma che aggeggio é questo? 529 00:32:50,880 --> 00:32:53,838 Eh? Non lo so. 530 00:32:53,920 --> 00:32:56,560 Sembra un navigatore. 531 00:32:56,760 --> 00:32:58,637 Ferma! 532 00:33:00,280 --> 00:33:02,237 (SGOMMATA; SCHIANTO) 533 00:33:02,240 --> 00:33:04,629 E ora che cazzo e successo? 534 00:33:04,640 --> 00:33:07,917 E Sean che ci & entrato nel culo. 535 00:33:08,520 --> 00:33:10,079 00:33:12,720 PODGER: Cristo, ma a che cazzo pensavi? 537 00:33:12,720 --> 00:33:15,519 - Perdo sangue! - PODGER: Troppo poco! 538 00:33:15,520 --> 00:33:18,194 - Che cos'é quello? - E un transponder. 539 00:33:18,200 --> 00:33:20,840 - Che cosa? - Una scatola nera per tir. 540 00:33:24,800 --> 00:33:28,270 - E rintracciabile dal satellite! - Da' qua, ci penso io. 541 00:33:28,280 --> 00:33:29,953 No, ma che cazzo fai? 542 00:33:29,960 --> 00:33:31,997 Se lo spacchi, lancera un segnale d'allarme. 543 00:33:32,000 --> 00:33:35,356 Beh, sara anche l'ultimo. Lo spacco e non lancera piu un cazzo! 544 00:33:35,360 --> 00:33:38,716 Ma che dici? Cosi risaliranno alla nostra posizione attuale! 545 00:33:38,720 --> 00:33:40,950 - Io lo sapevo. - Ah... 546 00:33:40,960 --> 00:33:43,554 DONAL: Ci butteresti in bocca la polizia. 547 00:33:44,120 --> 00:33:46,031 Ecco, tieni. 548 00:33:47,200 --> 00:33:49,032 A te. 549 00:33:49,280 --> 00:33:50,998 Come dice il noto detto, 550 00:33:51,000 --> 00:33:53,753 la necessita eé madre delle invenzioni. 551 00:33:53,760 --> 00:33:56,354 - Frank Zappa? - Leonardo Da Vinci, idiota! 552 00:33:57,600 --> 00:34:00,752 - PODGER: Uh, bel lancio! - Con un po' di fortuna, 553 00:34:00,840 --> 00:34:03,958 il segnale portera quei cazzoni fino all'Atlantico. 554 00:34:09,040 --> 00:34:11,953 PODGER: 'Giorno, Tim. 555 00:34:11,960 --> 00:34:14,793 (MUSICA DISTENSIVA) 556 00:34:14,800 --> 00:34:17,758 Ho appena visto il mio primo, fottuto miracolo! 557 00:34:17,760 --> 00:34:20,957 Podger Burnes ha preso tre giornali tutti in una volta. 558 00:34:20,960 --> 00:34:22,519 - E ha paga pa to? 559 00:34:23,000 --> 00:34:25,799 - Ha comprato tre giornali? - Sil 560 00:34:31,800 --> 00:34:35,430 - Non una parola, cazzone! - Non I'avevo detto? 561 00:34:35,440 --> 00:34:38,398 Non l'avevo detto? L'avevo detto che non avrebbero detto niente! 562 00:34:38,400 --> 00:34:40,038 - L'avevo detto o no? - Si, I'avevi detto! 563 00:34:40,040 --> 00:34:41,713 L'avevo detto! 564 00:34:41,720 --> 00:34:44,439 Ora mi raccomando, qualunque cosa tu faccia, 565 00:34:44,440 --> 00:34:48,274 continua a farla, cioé non fare niente di diverso dal solito, ok? 566 00:34:48,280 --> 00:34:51,511 - Ci puoi contare, cazzone! - Si, cazzone! Sei un cazzone! 567 00:34:51,520 --> 00:34:54,194 - No, sei tu. - Cazzone! Cazzone! 568 00:34:54,200 --> 00:34:56,430 -#Tutudu... Tutudu... # - Cazzone! Cazzone! 569 00:34:56,440 --> 00:34:58,590 Geraldine, lui € un cazzone! Un vero cazzone! 570 00:34:59,080 --> 00:35:00,991 Oh... 571 00:35:01,840 --> 00:35:05,151 - Che ha oggi quello svitato? - Niente! 572 00:35:05,160 --> 00:35:06,753 (SI SCHIARISCE LA GOLA) 573 00:35:06,760 --> 00:35:10,640 Sono stanco. Vado a sdraiarmi un po'. 574 00:35:14,440 --> 00:35:17,000 Hai preparato le copie per gli americani? 575 00:35:17,000 --> 00:35:18,195 Si, certo. 576 00:35:18,200 --> 00:35:23,673 (VEICOLO ARRIVA E SI SPEGNE; SPORTELLI SI APRONO E RICHIUDONO) 577 00:35:25,200 --> 00:35:28,033 Gesu, e questi da dove escono? 578 00:35:28,040 --> 00:35:30,793 00:35:40,637 - Salve, veniamo in pace. - Siete della polizia locale? 580 00:35:40,640 --> 00:35:44,110 Si, siamo della polizia locale e voi dovete essere 581 00:35:44,120 --> 00:35:47,556 - della compagnia di sicurezza... - Sterling Security. 582 00:35:47,560 --> 00:35:50,200 00:35:52,555 Sicuro, é gia stato diramato I'allarme! 584 00:35:52,560 --> 00:35:54,836 - DONNA: Bene. Seguitemi. - Non vedo l'ora. 585 00:35:54,840 --> 00:35:58,117 (MUSICA DA SPIONAGGIO IN SOTTOFONDO) 586 00:35:58,120 --> 00:36:01,272 - Quindi erano in 4. - Si, erano in 4. 587 00:36:01,280 --> 00:36:04,352 Due erano travestiti da operai addetti ai lavori stradali 588 00:36:04,360 --> 00:36:06,431 e gli altri due, invece, da suore. 589 00:36:06,440 --> 00:36:08,397 Nessuna notizia riguardo i ferri? 590 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 - Le armi! - Gli autisti hanno dichiarato 591 00:36:11,960 --> 00:36:13,598 che i 4 avevano dei ferri pesanti. 592 00:36:13,600 --> 00:36:15,113 - Steckins. - Potrebbero appartenere 593 00:36:15,120 --> 00:36:17,953 - a una banda russa. - Non ne sono sicura. Signore... 594 00:36:17,960 --> 00:36:20,679 - Beh, ecco, io... - E uno dei suoi questo Mooney? 595 00:36:20,680 --> 00:36:23,320 - Si, veramente sarei io. - Quindi il dirottatore 596 00:36:23,320 --> 00:36:24,754 che ha sentito al telefono le ha parlato 597 00:36:24,760 --> 00:36:27,070 - in una lingua straniera? - A me sembrava uno straniero, 598 00:36:27,080 --> 00:36:29,390 - ma non ne sono sicura. - I due autisti hanno confermato 599 00:36:29,520 --> 00:36:31,830 - I'attivazione del transponder? - Si, I'hanno fatto. 600 00:36:31,840 --> 00:36:33,831 - C'é nient'altro? - Una delle suore 601 00:36:33,840 --> 00:36:35,911 aveva il culo peloso. 602 00:36:35,920 --> 00:36:38,833 Ordini subito ai suoi delle PR di attaccarsi al telefono 603 00:36:38,840 --> 00:36:41,639 e organizzare una conferenza stampa al piu presto. 604 00:36:41,640 --> 00:36:43,517 "Delle PR"? 605 00:36:43,520 --> 00:36:45,796 Sicura? La pubblicita non é da evitare 606 00:36:45,800 --> 00:36:47,074 in un caso delicato come questo? 607 00:36:47,080 --> 00:36:51,278 Non ha senso offrire una ricompensa senza pubblicizzarlo. 608 00:36:54,120 --> 00:36:56,714 - Andiamo. - Eccitante! 609 00:36:56,960 --> 00:37:02,956 - Ha. Ha. Dirotta. Ha. Dirotta. <- DONNA: Ok. Pronto? 610 00:37:02,960 --> 00:37:04,758 A-ha... 611 00:37:04,920 --> 00:37:06,831 - Belfast... <- Bene, allora? 612 00:37:06,840 --> 00:37:08,672 - Ancora solo un secondo. <- Ok. 613 00:37:08,680 --> 00:37:10,876 - Ok. <- Si parte. 614 00:37:10,880 --> 00:37:13,679 Il piu grande furto nella storia di questo Paese 615 00:37:13,680 --> 00:37:16,399 ha avuto luogo nel pomeriggio di ieri su una strada 616 00:37:16,400 --> 00:37:18,232 nei pressi dell'aeroporto di Belfast. 617 00:37:18,240 --> 00:37:21,232 E scomparso un intero carico di pillole di Viagra 618 00:37:21,240 --> 00:37:24,198 per un valore di circa 63 milioni di dollari. 619 00:37:24,200 --> 00:37:26,555 63 milioni di che? 620 00:37:26,640 --> 00:37:28,392 Non puo essere vero! 621 00:37:28,400 --> 00:37:30,437 >DONNA: La polizia locale ha incrementato le misure 622 00:37:30,440 --> 00:37:34,149 di sicurezza e ha assoldato squadre speciali per catturare i criminali 623 00:37:34,160 --> 00:37:37,915 e recuperare il prezioso carico. I sei uomini sono armati 624 00:37:37,920 --> 00:37:40,833 e quindi da considerarsi estremamente pericolosi. 625 00:37:40,840 --> 00:37:43,673 >Controlli e posti di blocco sono stati disposti 626 00:37:43,680 --> 00:37:46,638 su tutte le strade della contea. 627 00:37:46,640 --> 00:37:48,995 La compagnia ha deciso di offrire una ricompensa 628 00:37:49,000 --> 00:37:51,879 a chiunque fornira notizie utili all'arresto dei criminali 629 00:37:51,880 --> 00:37:53,757 dirottatori e al recupero del carico. 630 00:37:53,760 --> 00:37:55,592 E tu pensi che un irlandese canterebbe 631 00:37:55,600 --> 00:37:57,159 per una fottuta ricompensa? 632 00:37:57,160 --> 00:38:00,835 Brendan Doyle, News Nine. A quanto ammonta la cifra della ricompensa? 633 00:38:00,840 --> 00:38:03,878 2 milioni di dollari. 634 00:38:05,120 --> 00:38:09,398 - E ne avrebbe diritto anche... - Anche un poliziotto? 635 00:38:09,400 --> 00:38:11,994 Puo scommetterci il culo, signore! 636 00:38:13,360 --> 00:38:14,919 (SI SCHIARISCE LA GOLA) 637 00:38:14,920 --> 00:38:17,116 >UOMO: Un rappresentante della Sterling Security 638 00:38:17,120 --> 00:38:20,317 oggi ha parlato di una ricompensa di 2 milioni di dollari 639 00:38:20,320 --> 00:38:22,789 per chiunque contribuira all'arresto dei criminali 640 00:38:22,800 --> 00:38:24,199 e al recupero del car... 641 00:38:24,200 --> 00:38:25,952 Niente panico! Niente panico. 642 00:38:25,960 --> 00:38:28,190 >- UOMO: E ora riprendiamo... - Non cercano noi. 643 00:38:28,200 --> 00:38:32,273 Non possono sapere che siamo qui. Andranno a Belfast o a Dublino. 644 00:38:32,280 --> 00:38:36,035 (MUSICA DRAMMATICA) 645 00:38:37,080 --> 00:38:40,152 AGENTE: Ma dove stanno andando? Non dovremmo dirigerci a est? 646 00:38:40,160 --> 00:38:42,071 MOONEY: Forse seguono il segnale del transponder. 647 00:38:42,080 --> 00:38:43,673 AGENTE: Oh, Cristo! 648 00:38:47,200 --> 00:38:50,431 DONNA: Si sta muovendo di nuovo... credo. 649 00:38:50,440 --> 00:38:52,954 - Definisci "credo". <- C'e qualcosa che disturba 650 00:38:52,960 --> 00:38:55,076 la ricezione, va e viene. 651 00:38:55,080 --> 00:38:58,550 - E tu cosa credi che sia? - Beh, ecco, io credo che... 652 00:38:58,560 --> 00:39:00,756 abbiano un congegno in grado di mandare impulsi 653 00:39:00,760 --> 00:39:02,512 che disturbano il nostro sistema. 654 00:39:02,520 --> 00:39:04,909 Fa' il possibile per non perdere il segnale. 655 00:39:05,320 --> 00:39:07,755 Vogliamo aumentare un po' la velocita? 656 00:39:22,400 --> 00:39:25,791 DONNA: Vi prego, ditemi che quello che vedo non é vero! 657 00:39:50,680 --> 00:39:53,035 E questo me lo chiamate posto di blocco? 658 00:39:53,040 --> 00:39:55,919 Il vostro uomo dovrebbe essere fuori dall'auto di servizio, 659 00:39:55,920 --> 00:39:58,070 in piedi, piazzato al centro della strada, 660 00:39:58,080 --> 00:40:00,117 in modo da poter bloccare qualsiasi mezzo! 661 00:40:06,400 --> 00:40:08,232 Ah... 662 00:40:19,360 --> 00:40:21,431 Signore... 663 00:40:24,640 --> 00:40:27,871 Bella figura di merda, Powers! 664 00:40:35,520 --> 00:40:38,831 (CANTICCHIA) 665 00:40:42,440 --> 00:40:44,590 Oh, merda! 666 00:40:44,600 --> 00:40:46,352 - Che si dice? - Come stai, Podger? 667 00:40:46,360 --> 00:40:47,873 - Cosi, e tu? - Bene. 668 00:40:47,880 --> 00:40:49,553 Allora anch'io. 669 00:40:49,560 --> 00:40:51,756 Ges, sono gia in ritardo! 670 00:40:51,880 --> 00:40:54,633 Ci fanno correre come matti, di questi tempi, ma sono sicuro 671 00:40:54,640 --> 00:40:57,280 che questo vale anche per voi. Vi fanno correre, non é vero? 672 00:40:57,280 --> 00:40:59,317 Non ci mettero molto. 673 00:40:59,320 --> 00:41:02,233 Devo solo dare un'occhiata al furgone. 674 00:41:11,920 --> 00:41:14,799 Fa' pure, tanto non c'é problema. 675 00:41:21,160 --> 00:41:23,674 PODGERS: Si puo sapere che state cercando? 676 00:41:23,680 --> 00:41:25,830 - Quelli del Viagra. - Ma scherzi? 677 00:41:25,840 --> 00:41:28,150 E sentiamo, cosa dovrebbero farci, qui? 678 00:41:28,160 --> 00:41:30,390 Andateli a cercare a Dublino, o a Belfast. 679 00:41:30,400 --> 00:41:33,358 Sai, quelli della SWAT non sembrano pensarla cosi. 680 00:41:33,360 --> 00:41:34,680 Eh? 681 00:41:35,960 --> 00:41:39,032 (MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO) 682 00:41:43,240 --> 00:41:45,993 Non mi chiedere niente. 683 00:41:46,000 --> 00:41:48,833 Sembra una cosa alla James Bond! 684 00:41:49,680 --> 00:41:52,957 (bisbiglia) Sembra abbiano anche delle bombe! 685 00:41:53,280 --> 00:41:55,510 Adoro le bombe! 686 00:41:55,680 --> 00:41:58,718 - Specie quelle grosse. - Sentito della ricompensa 687 00:41:58,720 --> 00:42:01,712 per chiunque ci fornisca informazioni che aiutino 688 00:42:01,720 --> 00:42:04,792 - ad acciuffare i 4 ladri? -4? 689 00:42:04,800 --> 00:42:06,757 Al telegiornale hanno detto che erano 6! 690 00:42:06,760 --> 00:42:12,073 E stato detto per eliminare i megalomani e i paraculi. 691 00:42:12,080 --> 00:42:14,230 Ah... Oh! Paraculi? 692 00:42:14,600 --> 00:42:16,955 Sono pericolosi? 693 00:42:18,840 --> 00:42:21,878 <- Bella, eh? - Si allontani dal veicolo! 694 00:42:21,880 --> 00:42:23,871 Scusi. Scusi. 695 00:42:26,120 --> 00:42:28,350 Mani in alto. 696 00:42:31,880 --> 00:42:33,837 Cappello. 697 00:42:37,560 --> 00:42:39,949 Secondo te cosa dovrei nasconderci li dentro? 698 00:42:39,960 --> 00:42:42,236 Il Viagra che stiamo cercando. 699 00:42:42,240 --> 00:42:44,959 E vorresti trovarlo col metal detector? 700 00:42:45,040 --> 00:42:48,158 Non é un metal detector. E uno sniffer. 701 00:42:48,160 --> 00:42:51,278 Uno sniffer? Ma che t'inventi? 702 00:42:51,280 --> 00:42:54,910 ~ Quelli non ci sono nei film! - E una specie di naso artificiale, 703 00:42:54,920 --> 00:42:56,957 usato in origine per trovare i tartufi. 704 00:42:56,960 --> 00:42:59,076 E come avere un maiale dietro con il vantaggio 705 00:42:59,080 --> 00:43:01,276 di non sentirne la puzza. 706 00:43:01,560 --> 00:43:03,676 Io lavoro, ho la posta da consegnare! 707 00:43:03,680 --> 00:43:06,911 Non ho tempo per farvi divertire con i vostri giocattoli! 708 00:43:06,920 --> 00:43:08,831 Andra avanti ancora per molto? 709 00:43:09,160 --> 00:43:11,197 No, tranquillo. 710 00:43:11,320 --> 00:43:13,516 Solo fino a che non troveremo i ladri. 711 00:43:13,520 --> 00:43:16,797 00:43:19,076 00:43:21,151 Sincronizzate gli orologi. 714 00:43:21,160 --> 00:43:23,800 Perché? Li hanno un altro fuso orario? 715 00:43:23,800 --> 00:43:27,111 - Indietro di 200 anni. - Ah... 716 00:43:27,120 --> 00:43:30,317 Forza, andiamo, gente! Muovete tutti il culo! 717 00:43:30,760 --> 00:43:32,990 Yu-hu... 718 00:43:36,840 --> 00:43:39,912 (MUSICA DRAMMATICA) 719 00:43:46,600 --> 00:43:50,639 Ci vediamo, eh? Devo scappare. Il dovere mi chiama. 720 00:43:54,160 --> 00:43:55,833 00:44:02,558 Ciao ciao. 722 00:44:10,920 --> 00:44:13,833 (MUCCA MUGGISCE) 723 00:44:50,640 --> 00:44:56,113 Allora, Padre, sono un bel mucchio di soldi! 724 00:44:56,800 --> 00:44:58,552 2 milioni. 725 00:44:58,920 --> 00:45:01,389 Potresti comprare un'altra TV! 726 00:45:01,400 --> 00:45:04,916 Una di quelle grandi, con lo schermo piatto. 727 00:45:05,000 --> 00:45:08,516 Gesu, potrei rinnovare completamente il mio pub, 728 00:45:08,520 --> 00:45:10,397 con tutti quei soldi! 729 00:45:10,400 --> 00:45:14,314 - DONNA: Come sarebbe, scomparso? - Non ne sono sicura, 730 00:45:14,320 --> 00:45:16,960 ma forse c'é qualcosa che interferisce. 731 00:45:16,960 --> 00:45:19,520 Un minuto e chiaro e subito dopo... Oh! 732 00:45:19,520 --> 00:45:22,114 C'e un'imbarcazione a ore 2. 733 00:45:23,720 --> 00:45:25,711 00:45:27,597 A prima vista sembra un peschereccio. 735 00:45:27,600 --> 00:45:31,036 E abbastanza grande e questo spiega perché é sul fiume 736 00:45:31,040 --> 00:45:32,633 e ha superato i posti di blocco! 737 00:45:32,640 --> 00:45:36,918 Devono avere il sistema Tetra 990, per disturbare il tuo segnale. 738 00:45:37,840 --> 00:45:41,151 (PORTIERA SI APRE E SI RICHIUDE) 739 00:45:50,880 --> 00:45:55,317 (SQUILLO DEL CELLULARE) 740 00:45:56,240 --> 00:45:58,151 Si? 741 00:46:00,320 --> 00:46:01,993 Subito. 742 00:46:02,000 --> 00:46:05,755 Muoviamoci, sceriffo. Gli americani hanno una traccia. 743 00:46:08,720 --> 00:46:11,394 Sono vestiti di nero dalla testa ai piedi. 744 00:46:11,640 --> 00:46:14,029 Come Johnny Cash, o Men in Black. 745 00:46:14,040 --> 00:46:16,316 E le donne? Oh, dovresti vederle! 746 00:46:16,320 --> 00:46:19,278 Le americane sono diverse. Secondo me si fanno anche la barba. 747 00:46:19,280 --> 00:46:21,999 - Oh, per I'amor del cielo! <- Che c'e? 748 00:46:22,000 --> 00:46:24,310 Abbiamo alle calcagna la SWAT e tu stai qui a pensare 749 00:46:24,320 --> 00:46:27,392 alle donne americane che si fanno la barba? 750 00:46:28,160 --> 00:46:31,232 Cristo, qui non é come in uno di quei film che vedi tu! 751 00:46:31,240 --> 00:46:33,390 . 00:46:37,394 Sai, quando il protagonista va a terminare la gente. 753 00:46:37,400 --> 00:46:39,516 00:46:42,160 00:46:44,391 00:46:45,959 quel suo cosone per i tartufi. 757 00:46:45,960 --> 00:46:49,112 Eh, ne vedrai parecchi di quei cosoni, in prigione! 758 00:46:49,120 --> 00:46:50,394 Beh... 759 00:46:50,400 --> 00:46:51,720 Porca puttana, 760 00:46:51,720 --> 00:46:54,280 - siamo nella merda fino al collo! - Eccoli. 761 00:46:57,440 --> 00:46:59,636 DONAL: Beh, che é successo ora? 762 00:46:59,640 --> 00:47:01,836 - Sono sulle nostre tracce, cazzo! - DONAL: Chi? 763 00:47:01,840 --> 00:47:03,399 Quei fottuti americani della SWAT! 764 00:47:03,400 --> 00:47:05,232 - Non ¢ possibile! - Non erano andati a est? 765 00:47:05,240 --> 00:47:06,958 - Che differenza fa? - Non aveva detto cosi? 766 00:47:06,960 --> 00:47:09,634 - Adesso che si fa? - Dobbiamo spostare il tir, subito! 767 00:47:13,600 --> 00:47:16,353 00:47:20,399 400 anni di pecora, merda e paglia. Ha ceduto il terreno. 769 00:47:20,400 --> 00:47:22,755 Neanche questo faceva parte del tuo fottuto piano! 770 00:47:22,760 --> 00:47:24,433 Dovrai scavare merda per una vita! 771 00:47:24,440 --> 00:47:26,033 Non ce I'abbiamo una vita! 772 00:47:26,040 --> 00:47:28,270 Non possiamo certo farlo sparire! 773 00:47:28,440 --> 00:47:32,320 - Io posso, se € necessario. - INSIEME: E necessario! 774 00:47:32,320 --> 00:47:34,357 - Cazzone! - Andiamo. 775 00:47:34,880 --> 00:47:37,235 - Ma dove cazzo andate? - A nascondere il Viagra. 776 00:47:37,240 --> 00:47:39,072 Tu pensa al tir. 777 00:47:39,520 --> 00:47:42,717 E meno male che doveva filare tutto liscio. 778 00:47:43,840 --> 00:47:48,118 - Uh... - 2 milioni? Ma te lo immagini? 779 00:47:48,200 --> 00:47:50,840 E come vincere alla lotteria! 780 00:47:50,840 --> 00:47:54,071 Sai qual é la prima cosa che farei? Andrei dal parrucchiere 781 00:47:54,080 --> 00:47:57,391 a farmi bionda. E ora che mi metta in mostra, no? 782 00:47:57,680 --> 00:48:00,911 Oh, Kate, ho un vestito per te. 783 00:48:03,560 --> 00:48:05,790 - Oh, mio Dio, eé stupendo! <- FRANNIE: Provalo! 784 00:48:05,800 --> 00:48:09,031 <- GERALDINE: Ti piace? <- KATE: Non posso metterlo. 785 00:48:09,120 --> 00:48:12,317 - Ecco, io non ne ho il coraggio. - E dai, pensaci! 786 00:48:12,400 --> 00:48:13,913 A Sean verra un colpo! 787 00:48:13,920 --> 00:48:18,198 (MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO) 788 00:48:20,360 --> 00:48:24,672 Signore, da queste impronte sono andati da quella parte. 789 00:48:24,680 --> 00:48:26,557 Pronti a partire? 790 00:48:29,240 --> 00:48:33,074 Hai sentito il ragazzo? "Pronti a partire". 791 00:48:36,320 --> 00:48:38,516 Io lo sapevo! 792 00:48:46,720 --> 00:48:50,190 101, 102, 103. 793 00:48:50,200 --> 00:48:52,191 Piu di 20 metri. 794 00:48:58,000 --> 00:48:59,752 Si, si puo fare. 795 00:49:01,880 --> 00:49:03,917 Sentite, ragazzi... 796 00:49:04,240 --> 00:49:06,754 - Io non me la sento. - Cosa? 797 00:49:06,760 --> 00:49:09,639 <- SEAN: A me sembra un sacrilegio! - Scherzi? 798 00:49:09,640 --> 00:49:12,439 No, questo é sicuramente peccato e tu lo sai! 799 00:49:12,440 --> 00:49:14,750 Ce I'hai un'altra idea? 800 00:49:14,880 --> 00:49:17,269 Nessuno cerchera il Viagra nel pozzo! 801 00:49:17,280 --> 00:49:21,319 Va bene, va bene. Ma anche se lo nascondiamo nel Pozzo Santo... 802 00:49:21,320 --> 00:49:24,358 <- Si? - Poi come lo tiriamo fuori? 803 00:49:25,360 --> 00:49:27,954 Secondo me il tuo culetto ci passa. 804 00:49:29,000 --> 00:49:31,389 Si, si. Ce I'ha bello stretto. 805 00:49:31,400 --> 00:49:33,755 Ma si, il suo culo ci passa. 806 00:49:37,720 --> 00:49:42,715 <- PODGER: Dai! Dai! <- SEAN: Devo per forza aiutarvi? 807 00:49:42,960 --> 00:49:44,871 PODGER: No, fai una bella preghierina! 808 00:49:44,960 --> 00:49:46,837 - Coglione! - Dobbiamo spingere, forza! 809 00:49:47,600 --> 00:49:49,716 00:49:52,075 Un'altra spintarella, ci siamo quasi! 811 00:49:52,880 --> 00:49:55,918 00:49:57,997 Barile fottuto! 813 00:50:01,240 --> 00:50:03,629 - PODGER: Forza, forza! - GAFFER: Forza! 814 00:50:04,400 --> 00:50:05,595 00:50:11,635 PODGER: Spingi! Mettici un po' di forza, cazzone! 816 00:50:11,640 --> 00:50:13,039 00:50:16,197 00:50:21,078 - GAFFER: Quanto pesa! - Ecco, appoggialo li. 819 00:50:23,720 --> 00:50:25,552 GAFFER: Dai, dai, dai! 820 00:50:27,080 --> 00:50:29,993 Ehi, dove cazzo vai? 821 00:50:31,160 --> 00:50:32,673 Si! 822 00:50:44,000 --> 00:50:47,072 00:50:49,117 Scendiamo. 824 00:50:58,320 --> 00:51:00,789 Sto morendo di fame! Ma questi non mangiano mai? 825 00:51:00,800 --> 00:51:03,679 Che palle quei fari! Ora non ditemi che quelle impronte 826 00:51:03,680 --> 00:51:05,717 sono del tir che stiamo cercando! 827 00:51:05,720 --> 00:51:08,951 00:51:12,237 ma sono pronta a scommettere che sono del tir che cerchiamo. 829 00:51:12,640 --> 00:51:16,520 <- Altre tracce? - Dopo il temporale di stanotte? 830 00:51:16,880 --> 00:51:19,759 La pioggia ha cancellato le tracce del battistrada. 831 00:51:22,960 --> 00:51:26,555 Comunque, a giudicare dallo chassis i dirottatori sono alla guida 832 00:51:26,560 --> 00:51:28,870 - di un furgone. <- DONNA: Brava! 833 00:51:30,160 --> 00:51:31,992 Grigio. 834 00:51:35,520 --> 00:51:38,319 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 835 00:51:59,680 --> 00:52:02,069 >UOMO: Buongiorno a tutti da Radio Derry. 836 00:52:02,160 --> 00:52:04,549 >Qui Austin Cleary con le notizie del giorno. 837 00:52:22,280 --> 00:52:25,432 >AUSTIN: Dopo il colossale furto di Viagra, ancora sotto controllo 838 00:52:25,440 --> 00:52:28,319 le stazioni aeree e ferroviarie. La polizia, oggi, 839 00:52:28,320 --> 00:52:31,153 si @ ufficialmente scusata con le due suore che ieri 840 00:52:31,160 --> 00:52:33,549 ha erroneamente fermato e perquisito. 841 00:52:38,600 --> 00:52:40,796 GERALDINE: Spostati! 842 00:52:45,360 --> 00:52:48,830 - Ecco il vostro te. - Grazie, sorellina. 843 00:52:55,000 --> 00:52:58,914 Oh, Gesu Santo! Ci hanno gia trovato! 844 00:52:58,920 --> 00:53:02,754 00:53:06,071 00:53:07,832 della SWAT. 847 00:53:07,840 --> 00:53:12,277 (MUSICA COUNTRY) 848 00:53:18,400 --> 00:53:20,676 'Fanculo! 849 00:53:20,760 --> 00:53:22,956 00:53:30,358 Guarda in che cazzo di buco siamo andati a finire! 851 00:53:30,640 --> 00:53:32,597 Salve, c'é nessuno? 852 00:53:32,600 --> 00:53:35,877 00:53:37,871 00:53:39,712 - Delle stanze? - Si. 855 00:53:39,720 --> 00:53:42,519 - GUENDALINE: Fantastico. Quante? - Tre, grazie. 856 00:53:42,520 --> 00:53:45,194 - A tempo indeterminato. - Due per noi, grazie. 857 00:53:45,200 --> 00:53:47,555 A questo punto due anche per noi. 858 00:53:47,560 --> 00:53:50,951 No, no! No, scusate. Avete una prenotazione? 859 00:53:50,960 --> 00:53:53,873 00:53:56,713 - GUENDALINE: Sala riunioni? - Chiedo scusa... 861 00:53:58,600 --> 00:54:01,672 00:54:03,557 La prego. 863 00:54:10,040 --> 00:54:13,396 <- La chiave. - La chiave... 864 00:54:13,400 --> 00:54:15,516 Tu avevi detto che sarebbero andati ad est 865 00:54:15,520 --> 00:54:16,590 e adesso sono tutti qui. 866 00:54:16,600 --> 00:54:18,830 Come cazzo hanno fatto a trovarci? 867 00:54:18,840 --> 00:54:20,956 - Il transponder! - Eh? 868 00:54:20,960 --> 00:54:23,600 Hanno beccato il segnale di quella cazzo di scatola nera! 869 00:54:23,600 --> 00:54:25,511 - Se io I'ho buttata nel... - Si, nel fiume! 870 00:54:25,520 --> 00:54:28,399 Hai avuto proprio una bella idea. Ma non hai pensato 871 00:54:28,400 --> 00:54:31,040 - alla marea? - Che cazzo ne so io della marea? 872 00:54:31,040 --> 00:54:33,600 - Sara tornato indietro! - Non sono un pescatore. 873 00:54:33,600 --> 00:54:37,559 E scommetto che non hai nemmeno cancellato le impronte digitali! 874 00:54:38,760 --> 00:54:41,878 <- GAFFER: Ho ospiti, cazzoni! - Che significa? 875 00:54:41,880 --> 00:54:43,518 Ospiti paganti! 876 00:54:44,880 --> 00:54:46,951 - Ehi, dove stai andando? - Al pub. 877 00:54:46,960 --> 00:54:48,712 00:54:52,910 Se devo passare i prossimi 20 anni dietro le sbarre, 879 00:54:53,080 --> 00:54:55,879 voglio bere un'ultima birra da uomo libero! 880 00:54:55,880 --> 00:54:57,632 00:55:08,160 - Ci vediamo. - 'Fanculo! 882 00:55:16,680 --> 00:55:20,036 (RINTOCCHI DI CAMPANA) 883 00:55:23,880 --> 00:55:27,316 (PORTONE SI APRE E SI RICHIUDE) 884 00:55:28,360 --> 00:55:32,035 La mamma morirebbe di crepacuore, se sapesse. 885 00:55:32,040 --> 00:55:35,590 00:55:40,152 Spero solo tu non voglia avere la sua morte sulla coscienza. 887 00:55:40,760 --> 00:55:43,957 Devi chiedere perdono a Nostro Signore. 888 00:55:44,160 --> 00:55:47,596 00:55:50,877 - Oh, cazzo! - E chiudi con un buon Atto 890 00:55:50,880 --> 00:55:56,717 di Dolore. Ora devi dare un taglio a tutta questa storia. 891 00:55:56,720 --> 00:56:00,315 E liberati subito di quella tuta da operaio! 892 00:56:00,920 --> 00:56:02,831 Si, Padre. 893 00:56:03,200 --> 00:56:08,070 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 894 00:56:08,080 --> 00:56:11,710 Vai con Dio, figliolo mio. 895 00:56:14,560 --> 00:56:16,517 (FRANNIE URLA) 896 00:56:16,960 --> 00:56:19,156 00:56:22,752 Frannie, sei ancora viva? 898 00:56:24,520 --> 00:56:26,033 Scusi. 899 00:56:26,040 --> 00:56:28,839 E adesso che altro cavolo hai combinato? 900 00:56:28,840 --> 00:56:31,753 Va' a chiamare subito un dottore, pezzo d'imbecille, 901 00:56:31,760 --> 00:56:33,194 criminale imbranato! 902 00:56:33,200 --> 00:56:35,396 >PODGER: Non posso credere che hai detto tutto al prete! 903 00:56:35,400 --> 00:56:38,358 Io... non ho fatto nessun nome. 904 00:56:38,360 --> 00:56:40,874 Quel cantamessa non riesce a tenere la bocca chiusa 905 00:56:40,880 --> 00:56:42,154 dopo un solo bicchiere di vino! 906 00:56:42,160 --> 00:56:45,073 Ma gliel'ho detto nella santita del confessionale! 907 00:56:45,080 --> 00:56:48,630 Lui beve fuori dal confessionale, esimia testa di cazzo! 908 00:56:48,640 --> 00:56:50,597 Sa che eri tu? 909 00:56:50,880 --> 00:56:53,554 - Ecco... - Allora sa anche di noi. 910 00:56:55,360 --> 00:56:57,317 Sentite... 911 00:56:57,520 --> 00:56:59,511 Ha detto che dobbiamo rinunciare 912 00:56:59,520 --> 00:57:02,797 a tutti i nostri propositi peccaminosi. 913 00:57:04,240 --> 00:57:09,030 Questo te lo scordi, qualunque cosa dica quel cazzo di prete! 914 00:57:09,160 --> 00:57:12,312 Sei un fottuto idiota! 915 00:57:13,520 --> 00:57:17,434 C'e da fare di la. Muovi le chiappette. 916 00:57:23,680 --> 00:57:25,159 Ancora. 917 00:57:42,440 --> 00:57:45,796 00:57:58,318 Si muove! Segnale buono. 919 00:57:59,120 --> 00:58:01,111 Andiamo. 920 00:58:14,880 --> 00:58:18,316 Gesu, rallenta, o finiremo appesi a qualche albero! 921 00:58:18,320 --> 00:58:20,914 00:58:22,752 Si vuole decidere? 923 00:58:23,360 --> 00:58:25,829 "Rinunciare ai propositi peccaminosi.” 924 00:58:25,840 --> 00:58:28,354 Santarellino del cazzo! 925 00:58:28,360 --> 00:58:30,317 Se lo scorda! 926 00:58:33,320 --> 00:58:35,675 Si! Localizzato, localizzato! 927 00:58:35,680 --> 00:58:37,193 Seguilo. 928 00:58:43,720 --> 00:58:45,996 Si @ svegliata la bestia! 929 00:58:50,280 --> 00:58:52,112 Tenetevi! 930 00:59:01,400 --> 00:59:03,357 Merda! 931 00:59:08,800 --> 00:59:10,552 Oh, cazzo! 932 00:59:11,240 --> 00:59:13,800 Tutto bene, la dentro? 933 00:59:19,080 --> 00:59:20,878 Questa roba... 934 00:59:21,440 --> 00:59:24,114 Poi la butteremo in mare, giusto? 935 00:59:24,200 --> 00:59:26,635 No, cazzo! E puro acciaio tedesco! 936 00:59:26,640 --> 00:59:28,950 Vedrai che scaffali da urlo ci faro. 937 00:59:28,960 --> 00:59:30,792 00:59:33,394 non la trovino. Io ho degli ospiti a cui pensare. 939 00:59:36,440 --> 00:59:38,670 Io non c'entro, e stato un incidente. 940 00:59:38,680 --> 00:59:40,398 Un incidente. 941 00:59:42,680 --> 00:59:47,709 Oh, ma porca puttana, Podger! Dovevi portarli proprio qui? 942 00:59:49,120 --> 00:59:52,590 Che meraviglia della meccanical! 943 01:00:06,680 --> 01:00:08,910 Ehila, bello! 944 01:00:13,800 --> 01:00:17,031 Digli di andarsene, tanto non puoi aggiustarlo, eh? 945 01:00:22,160 --> 01:00:25,755 - Puoi fare qualcosa? - Ma certo! 946 01:00:25,840 --> 01:00:28,309 Aggiusto di tutto, io. 947 01:00:32,120 --> 01:00:34,396 Datti da fare! 948 01:00:48,760 --> 01:00:51,070 Stavolta t‘ammazzo! 949 01:00:56,000 --> 01:00:57,718 Ahi... 950 01:00:59,240 --> 01:01:02,437 (MUSICA ROCK) 951 01:01:17,520 --> 01:01:19,272 Si! 952 01:01:21,680 --> 01:01:23,956 (UOMO RIDACCHIA) 953 01:01:25,400 --> 01:01:27,710 (CANTICCHIA) 954 01:02:06,280 --> 01:02:08,920 DONNA: E stato vergognoso, Padre! 955 01:02:08,920 --> 01:02:13,232 Io non credo. E un atto assolutamente naturale 956 01:02:13,240 --> 01:02:15,709 tra marito e moglie. 957 01:02:16,320 --> 01:02:24,592 Ecco... Non é stato tanto I'atto in sé, quanto... tutto il resto. 958 01:02:26,320 --> 01:02:29,950 - Il resto? <- I grugniti... 959 01:02:29,960 --> 01:02:32,759 Si, come un maiale. 960 01:02:36,520 --> 01:02:38,352 Beh... 961 01:02:38,360 --> 01:02:42,513 E una cosa naturale. Dico sul serio. 962 01:02:42,520 --> 01:02:46,559 Tuo marito si era perso nel momento. 963 01:02:46,840 --> 01:02:48,911 Tutto qui. 964 01:02:48,920 --> 01:02:52,914 Non e stato mio marito a fare i grugniti, Padre. 965 01:02:55,600 --> 01:02:59,150 Bene. Cazzo, che lavoretto! 966 01:02:59,960 --> 01:03:02,554 Voi irlandesi dite troppi "cazzo". 967 01:03:02,840 --> 01:03:06,959 Si, @ un'antica parola gaelica, ma tu non prenderla alla lettera. 968 01:03:07,280 --> 01:03:09,237 Dai, accendi. 969 01:03:10,840 --> 01:03:12,638 Ok. 970 01:03:16,240 --> 01:03:17,799 Visto? 971 01:03:19,520 --> 01:03:22,717 Bravo, cazzo! Questo si che e un bel cazzo di lavoro! 972 01:03:23,400 --> 01:03:26,518 - Va bene cosi? <- Sil 973 01:03:26,520 --> 01:03:29,717 Benissimo. Impari in fretta! 974 01:03:30,600 --> 01:03:32,352 Cazzo! 975 01:03:41,280 --> 01:03:44,113 - Il te é buono, vero? - Si. 976 01:03:44,280 --> 01:03:47,875 - Tutto bene qui? Avete finito? - Si, grazie. 977 01:03:47,880 --> 01:03:51,350 Che cosa... Che cosa fate per divertirvi, qui? 978 01:03:51,520 --> 01:03:55,514 Oh... Ah, non abbiamo nessun tipo di divertimento, 979 01:03:55,520 --> 01:03:57,352 durante la settimana. 980 01:03:58,040 --> 01:04:02,796 - Pero sabato sera c'e una festa. - Oggi & martedi! 981 01:04:02,800 --> 01:04:04,996 Ah... Si, eé vero. 982 01:04:05,880 --> 01:04:08,315 C'e sempre la sauna! 983 01:04:09,880 --> 01:04:12,554 Mio fratello la sta pulendo. 984 01:04:24,960 --> 01:04:27,270 Si puo avere un massaggio? 985 01:04:31,040 --> 01:04:33,350 (balbetta) Un massaggio? 986 01:04:33,560 --> 01:04:36,996 01:04:41,039 Qual e il vostro segreto? 988 01:04:41,040 --> 01:04:43,031 Salute. 989 01:04:43,040 --> 01:04:44,917 Fantastica! 990 01:04:47,200 --> 01:04:49,157 Ciao, Tim. 991 01:04:49,160 --> 01:04:51,959 Ed, ti ho lasciato la lattina dell'olio sul retro del pub. 992 01:04:51,960 --> 01:04:54,395 Grazie, molto gentile. 993 01:04:54,400 --> 01:04:57,153 Ehi, ma che cos'é questa storia? Mezzo villaggio al pub 994 01:04:57,160 --> 01:04:59,879 - e a quest'ora? - Ma non I'hai capito? 995 01:05:00,080 --> 01:05:02,594 Gli americani... Shh! 996 01:05:02,600 --> 01:05:04,989 C'e Brendan, quello del telegiornale! 997 01:05:05,000 --> 01:05:06,673 01:05:10,719 No! E voi avete visto i tre americani della sicurezza? 999 01:05:10,720 --> 01:05:12,154 01:05:15,152 Sicuramente non ci crederete, ma uno di loro 1001 01:05:15,160 --> 01:05:19,552 - @ uguale a Denzel Washington! <- FRANNIE: (ridendo) Oddio! 1002 01:05:19,560 --> 01:05:21,631 Fantastico! 1003 01:05:22,200 --> 01:05:24,874 Come vorrei cavalcarlo sulla vecchia cucina! 1004 01:05:24,880 --> 01:05:27,520 01:05:29,193 01:05:34,400 E allora? E stato un secolo fa, con il cugino Eddie McBride, 1007 01:05:34,400 --> 01:05:36,710 - I'americano. - Santo cielo, Geraldine! 1008 01:05:36,720 --> 01:05:38,870 Con tutti i letti che hai a disposizione 1009 01:05:38,880 --> 01:05:40,871 - in hotel? - Mi sono quasi bruciata il culo! 1010 01:05:40,880 --> 01:05:43,156 Sai, mia madre aveva l'arrosto in forno. 1011 01:05:43,960 --> 01:05:45,951 Che giornatal! 1012 01:05:49,120 --> 01:05:53,273 ("LIBIAMO NE' LIETI CALICI" IN VERSIONE STRUMENTALE) 1013 01:06:08,720 --> 01:06:11,030 (BRENDAN MUGUGNA) 1014 01:06:17,000 --> 01:06:21,312 No, non ti fermare. E troppo bello! 1015 01:06:39,360 --> 01:06:42,796 Oh... Si! 1016 01:06:43,520 --> 01:06:47,673 GAFFER: Sei un cazzone! Sei un cazzone! 1017 01:06:47,680 --> 01:06:51,753 - BRENDAN: Si! - Un cazzone! Un cazzone! 1018 01:06:51,760 --> 01:06:53,990 - BRENDAN: Si! - Un cazzone! 1019 01:07:02,800 --> 01:07:04,916 Gesl... 1020 01:07:04,920 --> 01:07:09,357 Ci hanno dato dentro tutti, anche i piu vecchi! 1021 01:07:09,360 --> 01:07:12,796 E dappertutto, persino nei gabinetti! 1022 01:07:12,880 --> 01:07:15,872 01:07:19,032 Oddio, io non sopporto i serpenti! 1024 01:07:19,040 --> 01:07:22,112 Ha detto "disfunzione erettile"! 1025 01:07:22,120 --> 01:07:24,555 01:07:26,392 Non gli si alza. 1027 01:07:26,400 --> 01:07:28,835 Oh, allora "erezione"! 1028 01:07:30,880 --> 01:07:35,636 01:07:38,314 - di cosa si tratta. - In giro c'e un'aria strana. 1030 01:07:38,320 --> 01:07:40,880 Nel bagno degli uomini il distributore 1031 01:07:40,880 --> 01:07:44,874 - dei preservativi é vuoto! - Quel rottame del secolo scorso? 1032 01:07:44,960 --> 01:07:47,873 Quei preservativi scoppieranno! 1033 01:07:47,880 --> 01:07:50,679 Erano li da quando io ero vergine. 1034 01:07:50,680 --> 01:07:56,596 Una vergine in questa parrocchia? Ce ne sara mai qualcuna? 1035 01:07:56,600 --> 01:08:00,878 Da quello che ho sentito oggi, credo proprio di no. 1036 01:08:00,880 --> 01:08:04,714 01:08:06,757 in questa parrocchia. 1038 01:08:09,800 --> 01:08:14,112 Stai pensando quello che penso io? 1039 01:08:14,760 --> 01:08:16,717 No! 1040 01:08:17,720 --> 01:08:20,155 Neanch'io. 1041 01:08:24,160 --> 01:08:27,152 (MUSICA ROCK) 1042 01:08:47,560 --> 01:08:51,269 Ti serve... aiuto? 1043 01:08:51,280 --> 01:08:52,953 Oh... 1044 01:08:53,800 --> 01:08:59,591 No, grazie. Adesso devo andare... Devo andare a casa. Ciao. Oh! 1045 01:09:11,040 --> 01:09:12,758 01:09:15,752 Ho dovuto sistemare la macchina degli americani, capellone, 1047 01:09:15,760 --> 01:09:17,751 grazie a te che ce li hai portati a casa. 1048 01:09:17,760 --> 01:09:20,559 01:09:21,959 prima che la trovino gli americani 1050 01:09:21,960 --> 01:09:24,759 con su le mie fottutissime impronte digital. 1051 01:09:25,680 --> 01:09:28,752 Salite su questo cazzo di furgone! 1052 01:09:30,880 --> 01:09:33,599 01:09:35,989 98 gradi ovest / nord-ovest. 1054 01:09:36,000 --> 01:09:38,276 Riparte la caccia al tesoro. 1055 01:09:38,280 --> 01:09:40,317 E qui davanti, I'ho visto sul loro computer. 1056 01:09:40,400 --> 01:09:42,391 - Qui davanti dove? - Sono sicuro che é qui! 1057 01:09:42,640 --> 01:09:44,074 Podger! 1058 01:09:45,320 --> 01:09:47,834 Per favore, non si potrebbe andare piu veloci? 1059 01:09:47,840 --> 01:09:50,036 No, se vogliamo evitare di fotografarci 1060 01:09:50,040 --> 01:09:51,678 contro un altro muro. 1061 01:09:51,680 --> 01:09:53,398 - Podger... Tutto bene? - Alzati! 1062 01:09:53,400 --> 01:09:55,630 I piedi, cazzo! 1063 01:09:57,200 --> 01:10:00,238 - Levatemi questo schifo di dosso! - Sono solo delle alghe! 1064 01:10:00,240 --> 01:10:01,639 - Calmal! - Tu sta' zitto! 1065 01:10:01,640 --> 01:10:04,393 - Che cazzo urlate? - Andiamo, é qui! Ne sono sicuro! 1066 01:10:04,400 --> 01:10:07,153 - Non fate i cazzoni, cerchiamola. - Ma che mutande hai? 1067 01:10:07,160 --> 01:10:10,152 Se volete, noi abbiamo anche il lampeggiante. 1068 01:10:20,120 --> 01:10:21,952 E nuota! 1069 01:10:21,960 --> 01:10:24,793 - Ma che c'¢, la colla qui sotto? - Allora? 1070 01:10:24,800 --> 01:10:26,916 Vedete qualcosa, voialtri? 1071 01:10:26,920 --> 01:10:28,957 Io non vedo niente! 1072 01:10:28,960 --> 01:10:30,314 01:10:32,914 01:10:34,957 Io non c'entro niente! 1075 01:10:38,080 --> 01:10:39,798 - Un crampo! - Io ti ci affoghereil 1076 01:10:39,880 --> 01:10:41,553 . ~ Che hai? - E tutta colpa tua! 1077 01:10:41,560 --> 01:10:44,439 - Cerchiamolo! - Sono sicuro che é qui! 1078 01:10:44,440 --> 01:10:46,078 Ma vaffanculo! 1079 01:10:46,080 --> 01:10:49,118 Attiviamo la sirena. (SIRENA) 1080 01:10:49,120 --> 01:10:52,078 - GAFFER: Cristo, la polizia! <- SEAN: Stavolta siamo fregati! 1081 01:10:52,600 --> 01:10:55,592 - Non riesco a muovermi! - L'ho trovato! 1082 01:10:57,400 --> 01:11:00,199 Ecco, adesso ci sono anche le tue cazzo di impronte! 1083 01:11:00,840 --> 01:11:03,958 - Dai, ché le mie ci sono gia! - Stanno arrivando! 1084 01:11:03,960 --> 01:11:05,359 Cazzo, Gaffer, toglimi le mutande! 1085 01:11:05,360 --> 01:11:07,271 - Cosa? - Toglimi le mutande, ho detto! 1086 01:11:07,280 --> 01:11:09,556 GAFFER: Che cazzo vuoi fare? 1087 01:11:15,680 --> 01:11:18,115 Ah, ho capito, sei un grande! 1088 01:11:18,120 --> 01:11:21,351 - Qualunque cosa sia, sbrigati! - Occhio, ragazzi... 1089 01:11:22,000 --> 01:11:24,355 01:11:27,999 SEAN: Ispettore! 1091 01:11:28,000 --> 01:11:29,991 <- PODGER: Salve. - DONAL: Come va? 1092 01:11:32,240 --> 01:11:34,834 PODGER: Un bagnetto anche voi? 1093 01:11:41,520 --> 01:11:44,080 Devo imparare a nuotare. 1094 01:11:44,280 --> 01:11:47,352 Non ci sono piscine dove andrai, Podger. 1095 01:11:48,520 --> 01:11:51,194 <- GAFFER: Ce l'avevi dietro? - Si, e allora? 1096 01:11:51,200 --> 01:11:52,838 E adesso che avresti intenzione di fare? 1097 01:11:52,840 --> 01:11:56,151 <- PODGER: Ci penso io. - DONNA: Vediamo un po'. 1098 01:11:56,160 --> 01:11:59,676 - Allora... - Ho detto, lascia fare a me! 1099 01:12:00,280 --> 01:12:03,272 Che cosa é questo? 1100 01:12:14,360 --> 01:12:17,113 Noi non volevamo fare niente di male, solo guadagnare... 1101 01:12:17,120 --> 01:12:20,397 No, no, no, no. No. No. 1102 01:12:20,800 --> 01:12:22,791 - Ma noi... - No! 1103 01:12:23,960 --> 01:12:26,429 - Che vuol dire no? - Noi abbiamo avuto un'idea. 1104 01:12:26,440 --> 01:12:28,716 Questa é la verita. Era solo un'idea. 1105 01:12:28,720 --> 01:12:31,360 Abbiamo sentito del furto e poi delle ricerche. 1106 01:12:31,360 --> 01:12:34,637 E poi della ricompensa. E ci piaceva l'idea dell'entrata 1107 01:12:34,640 --> 01:12:36,677 e abbiamo deciso di provare a buttarci. 1108 01:12:36,680 --> 01:12:38,034 - Dentro. - A buttarci... No. 1109 01:12:38,040 --> 01:12:40,680 - No. Fuori. - No! A caccia della ricompensa. 1110 01:12:40,680 --> 01:12:42,273 <- PODGER: Si! La ricompensa! - E vero. 1111 01:12:42,280 --> 01:12:45,591 - Bravo. Sono tanti soldi... - Ci sono tutte le informazioni 1112 01:12:45,600 --> 01:12:47,159 - del caso, scritte qui. <- PODGER: E allora? 1113 01:12:47,160 --> 01:12:54,556 Dettagli, tempi, posti, particolari che neanche la stampa conosce. 1114 01:12:54,720 --> 01:12:57,360 <- Come lo spiegate questo? - Ah, ah, ah, ah! 1115 01:12:57,360 --> 01:12:59,237 Ah, ah, ah, ah! 1116 01:12:59,240 --> 01:13:02,517 Voi ne avete parlato al pub, cazzoni! 1117 01:13:02,520 --> 01:13:04,272 (RIDONO) 1118 01:13:04,720 --> 01:13:08,429 - Cazzoni! - E cosi voi avreste scritto tutto 1119 01:13:08,440 --> 01:13:10,716 su questo taccuino? 1120 01:13:10,840 --> 01:13:14,310 SEAN: Si, é esattamente quello che abbiamo fatto, si. 1121 01:13:14,320 --> 01:13:16,311 01:13:18,550 Io non la bevo. 1123 01:13:18,720 --> 01:13:20,597 - Beh, é stato lui. - Ma ci abbiamo lavorato tutti. 1124 01:13:20,600 --> 01:13:23,513 - Si, sono stato io a scrivere. - Si, ho scritto anch'io. 1125 01:13:23,520 --> 01:13:28,117 Calma, calma! Volete farmi credere che voi, un grappolo di coglioni, 1126 01:13:28,120 --> 01:13:30,396 ha organizzato questo colpo da professionisti? 1127 01:13:30,400 --> 01:13:32,073 - Il colpo della ricompensa, si. - Certo! 1128 01:13:32,080 --> 01:13:35,038 - Siamo cacciatori professionisti. - Signore... 1129 01:13:36,560 --> 01:13:38,198 - Mi scusi. <- DONNA: Che cosa c'e? 1130 01:13:38,200 --> 01:13:42,159 Mmm? Oh! Il transponder da di nuovo dei problemi. 1131 01:13:42,160 --> 01:13:44,390 E puoi aggiustarlo? 1132 01:13:44,400 --> 01:13:46,596 Io no, ma potrebbe... 1133 01:13:47,920 --> 01:13:50,673 Potrebbe il ragazzone. 1134 01:13:52,120 --> 01:13:54,316 Liberatelo. 1135 01:13:59,960 --> 01:14:02,520 E che dovrei farci con questi che avanzano? 1136 01:14:02,520 --> 01:14:05,592 Beh, se vuole arrestarli per oltraggio al pudore, 1137 01:14:05,600 --> 01:14:07,352 tocca a lei deciderlo. 1138 01:14:07,360 --> 01:14:09,715 Questi imbecilli non c'entrano con il colpo. 1139 01:14:09,720 --> 01:14:11,791 Noi qui stiamo cercando gente tosta. 1140 01:14:12,040 --> 01:14:15,749 Io lo so che voi sapete... 1141 01:14:16,520 --> 01:14:20,673 che io lo so e non mi lascero prendere per il culo. 1142 01:14:21,880 --> 01:14:24,998 Ora sparite dalla mia vista, branco di idioti! 1143 01:14:25,640 --> 01:14:28,439 E lavate questa roba, ché puzza da far schifo. 1144 01:14:29,720 --> 01:14:32,997 - Non é la mia che puzza. - Comunque non vi perdero d'occhio. 1145 01:14:33,000 --> 01:14:37,676 (MUSICA DISTENSIVA) 1146 01:14:42,880 --> 01:14:45,872 NED: Lo sai che cos'abbiamo qui, Tim? 1147 01:14:45,880 --> 01:14:48,793 TIM: Non ne ho la piu pallida idea, Ned, 1148 01:14:48,800 --> 01:14:52,077 ma so esattamente quanto vale. 1149 01:14:52,080 --> 01:14:54,720 (RIDONO) 1150 01:14:56,200 --> 01:14:58,953 Ecco. Era questo il problema. 1151 01:14:59,120 --> 01:15:04,240 Ah, connessione tele-mac. Ecco, ora... cambiala. 1152 01:15:04,240 --> 01:15:06,754 - Oh, cavolo, scusa! Io... - No, ecco... 1153 01:15:06,760 --> 01:15:09,593 - Aspetta, lascia che io... - Senti, adesso... 1154 01:15:09,600 --> 01:15:11,750 - Adesso faccio io. - Un asciugamano, te lo prendo. 1155 01:15:11,760 --> 01:15:13,797 Lo prendo io. Dove? 1156 01:15:13,800 --> 01:15:15,757 Nel bagno! 1157 01:15:15,760 --> 01:15:17,592 01:15:20,078 Uh... 1159 01:15:29,240 --> 01:15:34,599 01:15:36,990 Scusa, ma... 1161 01:15:37,280 --> 01:15:40,352 io sono molto goloso. 1162 01:15:42,120 --> 01:15:44,760 No, non si deve scusare! 1163 01:15:44,760 --> 01:15:47,673 Lo so che é tardi, ma prima che s'ammosci, 1164 01:15:47,680 --> 01:15:50,240 voglio infornarlo. 1165 01:15:50,240 --> 01:15:52,709 Ti dispiacerebbe... 1166 01:15:53,120 --> 01:15:57,557 - lasciarmi usare il tuo forno? - Il mio forno? 1167 01:15:57,560 --> 01:15:59,119 01:16:02,153 Oh, la cucina! 1169 01:16:04,000 --> 01:16:06,071 Si. 1170 01:16:06,080 --> 01:16:10,233 (MUSICA ROCK) 1171 01:16:53,920 --> 01:16:59,279 - L'hai trovato, I'asciugamano? - Si. 1172 01:16:59,680 --> 01:17:01,990 Ti serve aiuto? 1173 01:17:02,080 --> 01:17:04,356 Proprio cosi. 1174 01:17:07,440 --> 01:17:09,829 <- Oh! - Qualcosa non va? 1175 01:17:09,840 --> 01:17:13,549 01:17:15,790 - Incordato? <- Si. 1177 01:17:20,280 --> 01:17:26,356 Bene! Adesso vediamo se riesco... a scioglierti! 1178 01:17:35,400 --> 01:17:38,677 DONNA: Dove avranno nascosto un tir da 20 tonnellate? 1179 01:17:48,400 --> 01:17:50,869 Infornamelo! 1180 01:18:05,800 --> 01:18:08,235 Allora funziona! 1181 01:18:22,680 --> 01:18:25,991 (MUSICA ROMANTICA) 1182 01:19:31,520 --> 01:19:34,114 >- MADRE: Dai! - Ma che... 1183 01:19:34,120 --> 01:19:36,680 (GEMITI) >MADRE: Insisti! 1184 01:19:36,680 --> 01:19:39,957 (GEMITI) 1185 01:19:39,960 --> 01:19:43,157 >MADRE: Che bello! Oh, che bello! 1186 01:19:43,160 --> 01:19:46,232 Oh... Oh, porca puttana, no! No! 1187 01:19:46,840 --> 01:19:50,754 Delizioso questo villaggio. Un bel posticino per le vacanze, 1188 01:19:50,760 --> 01:19:54,435 non credi? Potremmo farci un servizio per lo speciale 1189 01:19:54,440 --> 01:19:56,829 della domenica, evidenziando la serena bellezza 1190 01:19:56,840 --> 01:19:59,150 di questo stile di vita e l'ospitalita dell'hotel. 1191 01:19:59,160 --> 01:20:01,436 In particolare del centro... 1192 01:20:01,440 --> 01:20:03,829 massaggi, mmm? 1193 01:20:03,840 --> 01:20:06,195 E stato solo un sogno. Solo un sogno. 1194 01:20:06,200 --> 01:20:08,874 Devo solo chiederle: "Kate, vuoi un drink?" 1195 01:20:19,640 --> 01:20:23,599 >PADRE: Dio santo! Ma possibile che le donne non usino piu 1196 01:20:23,600 --> 01:20:26,240 la cucina per cucinare? 1197 01:20:31,560 --> 01:20:34,359 Dai, ma che ci vuole? Ora, appena la vedo, 1198 01:20:34,360 --> 01:20:37,113 la guardo dritta negli occhi e poi le dico... 1199 01:20:46,440 --> 01:20:50,593 Una tranquilla, ma corroborante esperienza. 1200 01:20:51,200 --> 01:20:53,430 E un posto dove si gode... 1201 01:20:53,960 --> 01:20:55,871 Ha detto che si puo fare dappertutto, 1202 01:20:55,880 --> 01:20:57,712 non me lo aspettavo da Padre Grogan! 1203 01:20:57,720 --> 01:21:01,714 Ecco, appunto. E proprio un posto dove si godel! 1204 01:21:17,920 --> 01:21:20,036 Vedi niente? 1205 01:21:31,520 --> 01:21:33,875 Dai, fa' vedere. 1206 01:21:46,600 --> 01:21:49,069 A questo punto... 1207 01:21:49,840 --> 01:21:52,832 sara meglio andare avanti col piano. 1208 01:21:53,240 --> 01:21:56,119 Vuoi chiamare tu o lo faccio io? 1209 01:21:56,320 --> 01:21:58,960 Oh, lo faro io. 1210 01:22:10,640 --> 01:22:13,632 E tu sei sicura della posizione? 1211 01:22:13,640 --> 01:22:15,916 Molto bene. Ha! 1212 01:22:16,360 --> 01:22:18,271 Presi! 1213 01:22:18,280 --> 01:22:22,035 (MUSICA DRAMMATICA) 1214 01:22:34,280 --> 01:22:37,318 DONAL: Esattamente che cos'ha detto il vecchio Ned? 1215 01:22:38,360 --> 01:22:40,829 Ha detto che hanno trovato la scatola nera. 1216 01:22:43,720 --> 01:22:46,951 Quegli stronzi vogliono fregarci per la ricompensa. 1217 01:22:47,280 --> 01:22:50,432 E tu? Non avresti fatto lo stesso? 1218 01:22:54,840 --> 01:22:57,354 Vi stanno aspettando. 1219 01:22:58,000 --> 01:23:01,197 - Allora, volete andare? - 'Fanculo! 1220 01:23:01,200 --> 01:23:04,955 Ho un'idea! Che ne dite di prendere un paio di quei bidoni 1221 01:23:04,960 --> 01:23:09,557 - e di filarcela ad Amsterdam ora? - Che cosa? E non tornare mai piu? 1222 01:23:11,960 --> 01:23:14,315 01:23:17,995 a dare via il culo in Inghilterra? Ora invece preferisci restare qui? 1224 01:23:18,000 --> 01:23:20,799 Col rischio di ammuffire per i prossimi 20 anni 1225 01:23:20,800 --> 01:23:23,440 - in una cazzo di cella? - Senti, tu hai ragione, 1226 01:23:23,440 --> 01:23:26,751 ma io non voglio passare il resto della mia vita senza... 1227 01:23:27,840 --> 01:23:30,150 Senza almeno chiedergliela! 1228 01:23:35,240 --> 01:23:37,231 'Fanculo! 1229 01:23:44,880 --> 01:23:47,918 (MUSICA ROCK) 1230 01:24:04,080 --> 01:24:06,674 (LA MUSICA FINISCE) 1231 01:24:16,440 --> 01:24:19,080 01:24:22,519 Ned pensava che ve la sareste filata, 1233 01:24:22,520 --> 01:24:24,716 ma io gli ho detto che secondo me 1234 01:24:24,720 --> 01:24:28,509 voi non avreste mai lasciato il villaggio. 1235 01:24:29,000 --> 01:24:33,392 - Ehi, volete da bere, ragazzi? - Ma che domande sono? 1236 01:24:33,400 --> 01:24:35,835 - Fatevi sotto. - Ultima bevuta, immagino. 1237 01:24:35,840 --> 01:24:38,309 - Offre la casa. - Possono permetterselo, 1238 01:24:38,320 --> 01:24:40,755 ora sono dei vecchi cazzoni milionari! 1239 01:24:40,760 --> 01:24:44,879 Oh, voi pensate che vi abbiamo venduto agli americani 1240 01:24:44,880 --> 01:24:48,714 - per un mucchio di spiccioli? - Avete trovato la scatola nera. 1241 01:24:49,320 --> 01:24:51,709 01:24:54,030 molto lontano dalla costa! 1243 01:24:55,200 --> 01:24:58,636 01:25:01,234 01:25:06,952 E proprio cosi. E allora I'abbiamo tolta di mezzo per voi. 1246 01:25:06,960 --> 01:25:09,190 Permanentemente. 1247 01:25:10,560 --> 01:25:13,120 Quindi non ci avete venduti agli yankee. 1248 01:25:14,680 --> 01:25:16,910 - Come mai? - No. 1249 01:25:16,920 --> 01:25:19,196 Beh, ma che cazzoni siete? 1250 01:25:19,200 --> 01:25:23,159 Non potevamo certo ballare e fare bisboccia qui 1251 01:25:23,160 --> 01:25:27,040 con i 4 Playboy dietro alle sbarre, non vi pare? 1252 01:25:27,040 --> 01:25:29,031 Ma si puo sapere che cosa c'e sotto? 1253 01:25:29,040 --> 01:25:33,637 C'e una festa! E voi quattro dovete suonare per noi. 1254 01:25:33,640 --> 01:25:35,597 Ehi, guardate! 1255 01:25:37,440 --> 01:25:40,956 Quindi... Quindi lo sapeva tutta la fottuta parrocchia? 1256 01:25:40,960 --> 01:25:43,395 L'hai confessato al prete, giusto? 1257 01:25:43,400 --> 01:25:46,438 Beh, facevi prima a confessarlo in pubblico. 1258 01:25:46,720 --> 01:25:50,395 In pubblico? Erano tutti troppo occupati a fornicare! 1259 01:25:50,400 --> 01:25:52,630 Ehi, ehi, ehi! Al villaggio! 1260 01:25:52,640 --> 01:25:54,756 - Al villaggio! - Al villaggio! 1261 01:25:57,400 --> 01:26:00,950 (MUSICA DRAMMATICA) 1262 01:26:12,040 --> 01:26:15,317 Che c'é? E una festa privata? 1263 01:26:15,320 --> 01:26:17,834 Oh, si. Proprio una festa privata. 1264 01:26:17,840 --> 01:26:20,673 - Privatissima. - Posso offrire da bere? 1265 01:26:30,640 --> 01:26:34,270 - Cosa sono quelle? - Caramelle alla menta. 1266 01:26:35,440 --> 01:26:39,195 01:26:41,077 nel confessionale! 1268 01:26:42,360 --> 01:26:44,397 01:26:47,670 - Si, al villaggio! - Al villaggio! 1270 01:26:51,520 --> 01:26:55,559 (MUSICA TIPICA IRLANDESE) 1271 01:27:27,600 --> 01:27:29,113 Oh, oh, oh... 1272 01:27:30,080 --> 01:27:32,276 E la nostra Kate! 1273 01:27:44,160 --> 01:27:48,393 (MUSICA ROMANTICA) 1274 01:28:00,520 --> 01:28:03,990 (MUSICA TIPICA IRLANDESE) 1275 01:28:30,240 --> 01:28:31,958 01:28:45,192 Hai bene a memoria tutto il pezzo? 1277 01:28:45,200 --> 01:28:48,318 Quelli della redazione puntano molto su questo servizio. 1278 01:28:48,320 --> 01:28:51,358 E stata una buona idea quella di proporlo, non & vero? 1279 01:28:51,360 --> 01:28:56,514 Andra bene perché io sono bravo... e perché adoro questo villaggio. 1280 01:28:57,200 --> 01:28:59,760 Certo! Dai, si gira. 1281 01:29:00,800 --> 01:29:04,316 Sei pronto? Allora tre, due, uno... 1282 01:29:04,320 --> 01:29:05,674 Azione. 1283 01:29:05,680 --> 01:29:08,798 01:29:12,998 che io ho trovato qui, proprio sulle coste dell'Irlanda. 1285 01:29:13,000 --> 01:29:15,230 Quest'isola é ricca di stupendi villaggi 1286 01:29:15,240 --> 01:29:17,390 e di stazioni termali e Killcoulin's Leap 1287 01:29:17,400 --> 01:29:19,789 e uno di questi splendidi villaggi. 1288 01:29:19,800 --> 01:29:22,599 Thomas e Geraldine Gaffney hanno promosso con coraggio 1289 01:29:22,600 --> 01:29:25,240 il loro accogliente hotel e insieme a tutti i residenti 1290 01:29:25,240 --> 01:29:28,517 sono riusciti a rendere famoso ovunque questo pezzo d'Irlanda. 1291 01:29:28,520 --> 01:29:30,909 Le acque miracolose ormai conosciute nel mondo 1292 01:29:30,920 --> 01:29:34,390 attraggono migliaia di turisti in questa localita esclusiva. 1293 01:29:34,400 --> 01:29:36,550 Podger Burns, postino del villaggio, 1294 01:29:36,560 --> 01:29:38,551 ne ha visti moltissimi, di cambiamenti. 1295 01:29:38,560 --> 01:29:41,518 - Allora, é cosi, Podger? - Ah, puoi giurarci! Lo sai? 1296 01:29:41,600 --> 01:29:44,558 E stupendo vedere tanti turisti in giro per il villaggio, 1297 01:29:44,560 --> 01:29:47,393 ora qui c'é un'atmosfera davvero paradisiaca. 1298 01:29:47,400 --> 01:29:50,199 Come dice il mio amico Gaffer, non c'é un posto 1299 01:29:50,200 --> 01:29:52,794 come la propria casa. E soprattutto non c'e un posto 1300 01:29:52,800 --> 01:29:57,078 come Killcoulin's Leap. E chi é nato qui é stato fortunato. 1301 01:29:57,080 --> 01:29:58,309 Dico sul serio. 1302 01:29:58,320 --> 01:30:00,550 E non ci sogheremo mai di lasciarlo. 1303 01:30:00,560 --> 01:30:02,392 Mai e poi mai! 100475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.