Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:34,831
(MUSICA DI CORNAMUSA)
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,640
(urla) Frannie!
3
00:02:06,920 --> 00:02:09,389
(TONFO)
4
00:02:22,880 --> 00:02:25,190
Non ti lamentare,
e per la tua fattoria.
5
00:02:25,200 --> 00:02:28,875
- Si, la mia fattoria...
- Che cos'hai detto?
6
00:02:28,880 --> 00:02:31,076
Ah, papa, io...
7
00:02:31,360 --> 00:02:33,636
Lasciamo perdere.
8
00:02:33,840 --> 00:02:35,877
Andiamo, sta quasi per piovere!
9
00:02:35,880 --> 00:02:38,713
Sai quanto gliene frega
a quel muro!
10
00:02:38,720 --> 00:02:41,360
E queste hai il coraggio
di chiamarle carote?
11
00:02:45,600 --> 00:02:48,592
DONNA: Anche i conigli
me le tirano dietro!
12
00:02:53,960 --> 00:03:00,229
>UOMO: E poi abbiamo un orologio
da tavolo Galway. Vittoriano.
13
00:03:00,240 --> 00:03:02,754
Con cassa in legno.
14
00:03:02,760 --> 00:03:06,674
Non funzionante. Ho sentito 10?
15
00:03:07,200 --> 00:03:09,191
5?
16
00:03:09,200 --> 00:03:14,559
00:03:17,359
Possibile che non interessi
a nessuno?
18
00:03:17,440 --> 00:03:20,239
50 pence.
19
00:03:20,240 --> 00:03:23,631
Un'offerta decisamente
inaccettabile. Su, andiamo!
20
00:03:23,640 --> 00:03:25,438
- No, 50. 50.
<- BATTITORE: 3 sterline?
21
00:03:25,440 --> 00:03:28,796
- 50 pence, la mia ultima offerta.
<- BATTITORE: Nossignore.
22
00:03:28,800 --> 00:03:31,110
- 3 sterline.
- Non c'e la base d'asta.
23
00:03:31,120 --> 00:03:34,033
Non c'é la base d'asta!
Amico, devi accettare per forza.
24
00:03:34,040 --> 00:03:36,429
Ma questo vuol dire regalario,
Podger!
25
00:03:37,080 --> 00:03:38,878
Perché, hai altre offerte?
26
00:03:38,880 --> 00:03:42,032
Signori miei, abbiamo un'offerta
di 50 pence.
27
00:03:42,040 --> 00:03:45,920
00:03:48,275
00:03:53,110
- Aggiudicato. 50 pence.
- Sei un gran cazzone!
30
00:03:54,200 --> 00:03:56,032
Grazie mille.
31
00:03:57,120 --> 00:03:59,953
00:04:03,555
(MUSICA FOLK IN SOTTOFONDO)
33
00:04:34,640 --> 00:04:37,359
(UOMO FISCHIETTA)
34
00:04:42,280 --> 00:04:44,920
Questa Madonna ha le mani
troppo grandi, non trovi?
35
00:04:44,920 --> 00:04:48,709
Le servono per parare
tutti i mali del mondo!
36
00:04:59,760 --> 00:05:01,558
(L'UOMO CONTINUA A FISCHIETTARE)
37
00:05:01,560 --> 00:05:03,756
Non fai prima a prenderla
dal rubinetto del tuo gabinetto?
38
00:05:03,760 --> 00:05:06,229
<- L'acqua e la stessa!
- Beh, prenderla qui, cazzone,
39
00:05:06,240 --> 00:05:08,709
aiuta la buona sorte
e poi non voglio essere accusato
40
00:05:08,720 --> 00:05:11,075
- di piazzare Acqua Santa falsa.
- Di chi parli?
41
00:05:11,080 --> 00:05:13,071
- Dei turisti.
<- Quali turisti?
42
00:05:13,080 --> 00:05:16,869
Yankee. Credono che quest'acqua
faccia miracoli.
43
00:05:16,880 --> 00:05:19,076
E quand'e stata l'ultima volta
che uno Yankee s'e fermato
44
00:05:19,080 --> 00:05:20,878
- nel tuo hotel?
- Ma va' a cagare!
45
00:05:20,880 --> 00:05:22,871
00:05:24,200
Ah...
47
00:05:26,000 --> 00:05:27,354
(FURGONE VIENE MESSA IN MOTO)
48
00:05:27,360 --> 00:05:29,033
Va beh...
49
00:05:51,920 --> 00:05:53,991
PODGER: Trovo che le pecore
viste da dietro
50
00:05:54,000 --> 00:05:56,196
hanno qualcosa di molto sexy.
Tu che ne dici?
51
00:05:56,200 --> 00:05:58,350
UOMO: Dico che se fossi una pecora
ti bacerei.
52
00:05:58,360 --> 00:06:00,078
PODGER: Attento, potrebbe piacermi!
53
00:06:00,080 --> 00:06:01,434
(RIDONO)
54
00:06:01,440 --> 00:06:04,319
- PODGER: O'Dell vuole vendere.
- Di pure svendere.
55
00:06:04,320 --> 00:06:07,233
Tra 10 anni non ci sara piu nessuno
in questo villaggio.
56
00:06:07,240 --> 00:06:09,880
Per questo, vecchio cazzone,
se trovo un pollo
57
00:06:09,880 --> 00:06:12,440
che mi compra l'hotel,
io da qui... sparisco.
58
00:06:12,440 --> 00:06:14,795
PODGER: Poi ti tocca lavorare!
59
00:06:18,320 --> 00:06:21,915
PODGER: Capolinea.
Vieni alle prove, stasera?
60
00:06:21,920 --> 00:06:24,833
UOMO: Vivo per questo!
(CLACSON)
61
00:06:25,200 --> 00:06:27,669
- Ciao, Donal! Come ti butta?
- Gaffer!
62
00:06:27,680 --> 00:06:30,035
Un'altra delle tue stronzate
d'annata, eh?
63
00:06:30,040 --> 00:06:34,079
Eh... Vuoi dargliela un'occhiatina?
E un pezzo raro.
64
00:06:36,040 --> 00:06:39,920
Raro come il mio culo. Te li tirano
dietro al supermercato
65
00:06:39,920 --> 00:06:42,230
i pezzi come questo.
66
00:06:42,240 --> 00:06:44,231
(GAFFER RIDE)
67
00:06:44,240 --> 00:06:46,072
DONAL: Dove I'hai trovata
questa rarita?
68
00:06:46,080 --> 00:06:47,832
00:06:50,400
Ah, si? Qualche acquirente?
70
00:06:50,400 --> 00:06:52,914
Scherzi? E credi che sarei qui
se ci fosse qualcuno
71
00:06:52,920 --> 00:06:54,354
interessato a quel posto di merda?
72
00:06:54,360 --> 00:06:58,194
Non sarebbe tanto di merda
con una bella pitturatina,
73
00:06:58,200 --> 00:07:01,113
- qualche lavoretto...
- Qualsiasi compratore,
74
00:07:01,120 --> 00:07:03,953
a mio parere,
sarebbe un cazzone suicida.
75
00:07:05,160 --> 00:07:06,992
Davvero?
76
00:07:07,920 --> 00:07:12,790
Se io decidessi di suicidarmi,
lo prenderei in affitto.
77
00:07:13,080 --> 00:07:14,991
(RINTOCCHI DELL'OROLOGIO)
78
00:07:15,000 --> 00:07:17,594
- Sei davvero uno stronzo!
- Lo so.
79
00:07:40,360 --> 00:07:44,069
Sei una brava ragazza, Kate.
Quando moriro lascero il pub
80
00:07:44,080 --> 00:07:47,869
- e tutto a te.
- Non farti illusioni, zietto.
81
00:07:47,880 --> 00:07:51,157
Ce ne vuole prima che ti concedano
un appuntamento in paradiso!
82
00:07:51,240 --> 00:07:54,551
00:07:56,870
e per non farmi fregare
ho gia ordinato
84
00:07:56,880 --> 00:07:58,200
la mia cassa da morto.
85
00:07:58,200 --> 00:08:00,953
00:08:03,839
dei vostri funerali?
(RIDONO)
87
00:08:03,840 --> 00:08:06,195
Sapete chi mi sembrate?
88
00:08:06,960 --> 00:08:09,395
Due beccamorti.
89
00:08:11,720 --> 00:08:14,792
Che tragedia, il vecchio Dermot.
90
00:08:14,800 --> 00:08:16,916
00:08:20,276
Ma se Dermot aveva la meta
dei miei anni!
92
00:08:26,600 --> 00:08:30,230
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
93
00:08:30,240 --> 00:08:33,710
Saranno almeno 12 anni
che non celebro piu un matrimonio.
94
00:08:33,720 --> 00:08:36,678
Per fortuna ci sono i funeral.
95
00:08:37,320 --> 00:08:40,995
Se continua cosi, il Vescovo
finira per chiudere la mia chiesa.
96
00:08:41,000 --> 00:08:44,072
Ne hai ancora di chilometri
da fare, Padre.
97
00:08:44,080 --> 00:08:46,754
E quello che dicevo sempre
al povero Dermot.
98
00:08:46,760 --> 00:08:49,354
Come sara successo?
Quella scogliera é alta
99
00:08:49,360 --> 00:08:51,590
almeno 70 metri! Ti rendi conto?
100
00:08:51,600 --> 00:08:53,716
Per voi e caduto o si e buttato?
101
00:08:53,720 --> 00:08:57,156
Che importa? Io penso solo
che lui non é piu con me!
102
00:08:57,160 --> 00:09:00,551
Ora é sicuramente in un posto
migliore, Frannie.
103
00:09:02,360 --> 00:09:05,955
Sei volte lui mi ha chiesto
di sposarlo e sei volte
104
00:09:05,960 --> 00:09:08,315
io gli ho risposto di no.
105
00:09:10,400 --> 00:09:14,359
Avrei dovuto dargliela almeno
una volta, prima di morire.
106
00:09:14,360 --> 00:09:16,556
A Dermot?
107
00:09:16,760 --> 00:09:20,310
Dio, pace all'anima sua e al suo...
Si, tutto il resto,
108
00:09:20,320 --> 00:09:23,711
ma piuttosto che dargliela,
io mi sarei suicidata.
109
00:09:26,520 --> 00:09:29,638
Oh, Frannie, scusami.
Sono stata crudele, vero?
110
00:09:29,640 --> 00:09:30,835
00:09:33,400
Certo che I'ha fatto sospirare,
quel ragazzo!
112
00:09:33,400 --> 00:09:35,277
Era pazzo di lei, poveretto.
113
00:09:35,280 --> 00:09:38,671
E tira oggi e tira domani,
che le rimane in mano?
114
00:09:38,680 --> 00:09:41,957
- Un cazzo di fazzoletto.
- Ehi, secondo voi Frannie
115
00:09:41,960 --> 00:09:43,359
- gliel'ha mai data a Dermot?
- Che?
116
00:09:43,360 --> 00:09:45,271
- Eh?
- Perché?
117
00:09:45,280 --> 00:09:48,796
Frannie "culo a pera"? Sei pazzo?
118
00:09:50,040 --> 00:09:52,270
00:09:53,509
ma € pur sempre un culo!
120
00:09:53,520 --> 00:09:56,194
Podger, ti prego,
siamo a un funerale!
121
00:10:04,880 --> 00:10:07,838
Entra, Sean, ti offro da bere.
122
00:10:28,200 --> 00:10:30,237
Ecco Sean.
123
00:10:30,760 --> 00:10:32,319
00:10:35,200
Gesu, che giornataccia!
125
00:10:35,200 --> 00:10:38,397
00:10:41,552
Come pensi di fare rock and roll
senza quella?
127
00:10:42,680 --> 00:10:44,751
E finita.
128
00:10:46,560 --> 00:10:50,838
00:10:54,949
- Vuoi lasciare la band?
- La band, la fattoria,
130
00:10:54,960 --> 00:10:57,395
questo fottuto villaggio
per sempre.
131
00:10:57,640 --> 00:11:00,314
Oh, ma dai, smettila, cazzone!
132
00:11:00,320 --> 00:11:02,357
Ah, stai scherzando!
133
00:11:03,000 --> 00:11:05,150
Sono serio come...
134
00:11:05,160 --> 00:11:07,231
la dissenteria.
135
00:11:07,240 --> 00:11:11,120
00:11:13,589
- come Dermot.
- Siedi e ingoia quel cazzo di te,
137
00:11:13,600 --> 00:11:15,637
prima di buttarti giu.
138
00:11:17,600 --> 00:11:20,035
- E per una donna, vero?
- Ah...
139
00:11:20,040 --> 00:11:23,590
00:11:25,113
C'e la nostra Kate.
141
00:11:25,120 --> 00:11:28,875
00:11:31,759
- passi a miglior vita.
- Quello ci seppellisce tutti!
143
00:11:31,760 --> 00:11:34,593
L'unico modo per scopare
in questo posto é beccare
144
00:11:34,600 --> 00:11:37,353
il culo di qualche gallina
e sperare.
145
00:11:48,800 --> 00:11:52,430
Ah, stramaledetti lavori in corso!
Cosi perdiamo il volo!
146
00:11:52,440 --> 00:11:54,556
- Li avverto?
- No, ancora no.
147
00:11:54,560 --> 00:11:56,597
Proviamo a vedere se é grave.
148
00:11:56,600 --> 00:12:00,389
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
149
00:12:38,120 --> 00:12:39,793
Salve.
150
00:12:39,800 --> 00:12:41,359
Ecco qua.
151
00:12:41,360 --> 00:12:44,273
- Tutto ok, buon viaggio.
- Salve.
152
00:12:56,560 --> 00:12:57,834
Sposta questo e quest'altro
153
00:12:57,840 --> 00:12:59,877
- nell'area in fondo al parcheggio.
- Ok.
154
00:12:59,880 --> 00:13:01,837
- Mi raccomando, fallo subito.
- Tranquillo.
155
00:13:04,120 --> 00:13:06,760
- Ciao Dick, come va?
- Ehi, Podger! Bene, e tu?
156
00:13:06,760 --> 00:13:09,718
Non male. Senti, perché secondo te
gli americani hanno scelto
157
00:13:09,720 --> 00:13:12,712
I'Irlanda per fare le pillole blu
per il cazzo duro?
158
00:13:12,720 --> 00:13:15,633
Ecco, suppongo sia come
per la Guinness, gil nel sud.
159
00:13:15,640 --> 00:13:18,951
- Dipende tutto dall'acqua.
<- Ah, per l'acqua!
160
00:13:19,880 --> 00:13:22,235
00:13:25,835
- Varra parecchio quel carico la.
- Eh, gia. Valgono quanto l'oro,
162
00:13:25,840 --> 00:13:27,911
quelle pillole blu.
Lo sai che in America
163
00:13:27,920 --> 00:13:29,911
la pagano anche 10 dollari,
una pillola?
164
00:13:29,920 --> 00:13:32,070
- Che? 10 dollari?
<- Si!
165
00:13:32,080 --> 00:13:34,594
10 dollari a scopata?
Gesl, le donne americane
166
00:13:34,600 --> 00:13:36,989
sono disposte a tutto
per una bella frullata!
167
00:13:37,000 --> 00:13:40,550
00:13:42,836
E tenermi i soldi
per un bel boccale di birra.
169
00:13:42,840 --> 00:13:44,717
00:13:45,516
Cioe?
171
00:13:45,520 --> 00:13:47,830
Non hanno una birra decente
da bere!
172
00:13:47,840 --> 00:13:50,070
Puoi dirlo forte!
Allora ci vediamo domani.
173
00:13:50,080 --> 00:13:52,674
<- Mi trovi sempre qui.
- Stesso posto, stessa ora.
174
00:13:52,680 --> 00:13:56,036
(MUSICA FOLK IN SOTTOFONDO)
175
00:14:03,720 --> 00:14:06,280
(ACCORDI DISSONANTI)
176
00:14:08,040 --> 00:14:11,317
Grazie. Grazie mille a tutti.
I Playboy vi salutano
177
00:14:11,320 --> 00:14:13,311
e vi danno appuntamento
alla prossima volta.
178
00:14:13,320 --> 00:14:16,790
Stessa ora, stesso posto.
Buonanotte e Dio vi benedica.
179
00:14:16,800 --> 00:14:18,438
Sogni d'oro!
180
00:14:21,280 --> 00:14:25,069
<- PODGER: Quanto abbiamo fatto?
- 20. 5 per uno.
181
00:14:25,840 --> 00:14:28,400
Giusti per una pinta a testa.
182
00:14:33,800 --> 00:14:38,556
- Allora, Ned? Come stai?
- Con un piede gia nella fossa.
183
00:14:38,560 --> 00:14:43,031
- Come tutti, qui!
- Ad una lunga agonia, allora!
184
00:14:46,320 --> 00:14:48,038
<- DONAL: Che danno stasera in TV?
- Passa qui.
185
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
GAFFER: Perché, la guardi ancora?
186
00:14:49,360 --> 00:14:52,273
- Bene, Kate, molto gentile.
- Grazie, Kate.
187
00:14:52,280 --> 00:14:55,079
- Di niente!
- Questo a te.
188
00:14:55,640 --> 00:14:57,313
- Salute.
- Sei un amore.
189
00:14:57,320 --> 00:14:59,391
Allora, pensi ancora di partire?
190
00:14:59,400 --> 00:15:01,232
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
191
00:15:01,240 --> 00:15:02,992
- Sveglia!
- Che c'eé?
192
00:15:03,080 --> 00:15:04,798
Pensi ancora di andartene?
193
00:15:05,360 --> 00:15:07,317
Si, certo!
194
00:15:07,720 --> 00:15:09,677
Ormai ho deciso.
195
00:15:10,720 --> 00:15:13,553
E se noi tirassimo fuori un piano?
196
00:15:13,560 --> 00:15:16,518
00:15:19,399
<- Ci ripenseresti, cazzone?
- Un piano?
198
00:15:19,400 --> 00:15:20,629
<- GAFFER: Mmm...
<- PODGER: Mmm...
199
00:15:20,640 --> 00:15:23,553
E di che genere? Volete
forse organizzare una rapina?
200
00:15:23,560 --> 00:15:26,359
E dove? Non c'é neanche una banca
in questo posto.
201
00:15:27,920 --> 00:15:30,116
No, nessuna banca.
202
00:15:30,920 --> 00:15:33,673
00:15:36,514
La fattoria un giorno sara tua!
204
00:15:36,520 --> 00:15:37,840
Certo...
205
00:15:37,960 --> 00:15:41,715
Quando avro 60 anni
e vivro ancora con mamma.
206
00:15:41,720 --> 00:15:45,111
E se Gaffer ti offrisse
di lavorare nel suo hotel?
207
00:15:45,120 --> 00:15:47,589
- Che ne dici?
- Ah...
208
00:15:47,600 --> 00:15:50,194
Non posso lavorare al chiuso.
209
00:15:50,200 --> 00:15:52,999
Io ho bisogno di aria! No, morirei.
210
00:15:54,120 --> 00:15:56,794
A te serve una donna
con una fattoria.
211
00:15:58,680 --> 00:16:02,560
Una donna e una fattoria.
Qui tutti ne abbiamo bisogno.
212
00:16:02,560 --> 00:16:05,154
Ma é come cercare l'acqua
nel deserto.
213
00:16:06,680 --> 00:16:08,512
No...
214
00:16:08,520 --> 00:16:11,353
Per me c'e solo I'Inghilterra.
215
00:16:12,120 --> 00:16:14,714
Pensa ad un'alternativa.
216
00:16:14,720 --> 00:16:17,189
Potrei buttare nel Pozzo Santo
mio padre!
217
00:16:17,280 --> 00:16:19,794
Cosi avveleni I'acqua
di tutto il villaggio!
218
00:16:19,800 --> 00:16:21,518
Potrei buttarlo giu
dalla scogliera,
219
00:16:21,520 --> 00:16:22,919
ma e piu difficile.
220
00:16:22,920 --> 00:16:24,718
Qui rischiamo il disastro
ecologico.
221
00:16:24,720 --> 00:16:26,711
Ci sara un'altra soluzione!
222
00:16:26,960 --> 00:16:28,633
Beh...
223
00:16:28,960 --> 00:16:31,679
Sono tutt'orecchi
e nessuna prospettiva.
224
00:16:31,680 --> 00:16:33,273
Che culo, come il Principe Carlo!
225
00:16:33,280 --> 00:16:36,113
(TELECRONACA IN TV)
226
00:16:36,120 --> 00:16:40,034
(CAMBIA SUL TELEGIORNALE)
227
00:16:47,760 --> 00:16:50,559
(TELEGIORNALE ALLA TV)
228
00:17:10,200 --> 00:17:13,750
(MUSICA MALINCONICA)
229
00:17:25,360 --> 00:17:27,874
Andiamo, con tutto il da fare
che hai qui avrai bisogno
230
00:17:27,880 --> 00:17:30,554
di una mano. Poi sta' a sentire,
e un lavoratore instancabile.
231
00:17:30,560 --> 00:17:32,198
Puoi fargli fare qualsiasi cosa!
232
00:17:32,200 --> 00:17:33,759
Tra I'altro gli é presa la fissa
233
00:17:33,760 --> 00:17:35,876
di partire per I'Inghilterra
e potrebbe peggiorare!
234
00:17:35,880 --> 00:17:37,598
Cosa c'e di peggio
dell'Inghilterra?
235
00:17:37,600 --> 00:17:38,954
L'America!
236
00:17:38,960 --> 00:17:40,234
(RIDE)
237
00:17:40,240 --> 00:17:43,312
- Senti, Podger, non & possibile.
- Oh, Dick, che amico sei?
238
00:17:43,320 --> 00:17:46,358
- Non abbiamo posto qui.
- Un altro scaricatore ti serve,
239
00:17:46,360 --> 00:17:48,271
con tutta quella roba blu
che arriva qui, no?
240
00:17:48,280 --> 00:17:51,113
Lasciami il nome del tuo amico,
lo mettero in lista d'attesa.
241
00:17:51,120 --> 00:17:53,555
Lo sapevo che avresti capito!
Grazie, grazie.
242
00:17:53,560 --> 00:17:55,870
00:17:59,318
- 5 anni sono troppi per lui!
- La sua unica speranza
244
00:17:59,320 --> 00:18:00,799
e prendere quella nave e la tua
245
00:18:00,800 --> 00:18:02,996
ingoiare tutto quello
che c'e dentro.
246
00:18:03,000 --> 00:18:05,071
Cosa? Non ho bisogno
di quella roba!
247
00:18:05,200 --> 00:18:07,555
Scordatelo! Non ho neanche
uno straccio di moglie!
248
00:18:07,640 --> 00:18:09,950
E il mio vecchio boa se la cava
benissimo da solo.
249
00:18:09,960 --> 00:18:11,871
Ho i miei dubbi
e comungque ti consiglio
250
00:18:11,880 --> 00:18:14,110
di mettere anche il tuo nome
in lista per un lavoro,
251
00:18:14,120 --> 00:18:16,396
visti i tempi difficili
che corrono.
252
00:18:16,400 --> 00:18:19,597
Fanculo! Tutte le buche
delle lettere nel raggio
253
00:18:19,600 --> 00:18:22,399
di 30 chilometri da qui sono vuote!
254
00:18:22,400 --> 00:18:24,550
Questo é un oltraggio per me!
255
00:18:24,560 --> 00:18:26,551
00:18:29,594
- Alzati tu!
- Scusa.
257
00:18:30,640 --> 00:18:32,870
PODGER: Che cazzo vuole?
258
00:18:33,040 --> 00:18:35,953
Nervosetta, oggi, la sorellina.
259
00:18:35,960 --> 00:18:37,678
Mah, avra le sue cose.
260
00:18:37,680 --> 00:18:39,956
Non sembra,
ma e una donna anche lei.
261
00:18:39,960 --> 00:18:43,078
E adesso mi spiegate come faccio
a tirare avanti?
262
00:18:43,080 --> 00:18:45,674
Beh, la soluzione & semplice.
263
00:18:45,680 --> 00:18:49,150
O tiri la cinghia
o tiri la cinghia.
264
00:18:49,360 --> 00:18:52,159
Spostati.
(urla) Ancora qui? Alzati!
265
00:18:52,520 --> 00:18:55,080
Oh, Cristo!
266
00:18:57,680 --> 00:19:00,513
- Sempre gentile!
- Zitto, cazzone!
267
00:19:01,320 --> 00:19:04,119
Se voi volete continuare
a prendervela nel culo,
268
00:19:04,120 --> 00:19:06,953
io no! Faro qualcosa.
269
00:19:07,600 --> 00:19:11,355
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
270
00:19:13,760 --> 00:19:16,991
(MUSICA CELESTIALE)
271
00:19:19,400 --> 00:19:22,836
>DICK: Valgono quanto l'oro,
quelle pillole blu.
272
00:19:24,520 --> 00:19:26,909
Sei arrivato finalmente, eh?
273
00:19:27,320 --> 00:19:29,516
Dai, sbrigati!
274
00:19:30,960 --> 00:19:32,997
- Avanti, cammina.
- Perché tutto questo cazzo
275
00:19:33,000 --> 00:19:34,957
di mistero?
Non potevamo vederci al pub?
276
00:19:34,960 --> 00:19:36,837
Devo dirvi delle cose
molto importanti
277
00:19:36,840 --> 00:19:39,116
e non voglio intorno occhi
e orecchie di curiosi.
278
00:19:39,120 --> 00:19:41,396
- DONAL: Qui stai tranquillo!
- GAFFER: Tu e i tuoi piani
279
00:19:41,400 --> 00:19:43,755
del cazzo!
Che ti sei inventato, ora?
280
00:19:45,000 --> 00:19:46,991
- Vi faro diventare tutti ricchi!
- Bene!
281
00:19:47,000 --> 00:19:48,559
Sto parlando di soldi veri!
282
00:19:48,560 --> 00:19:50,517
<- DONAL: Ah...
<- PODGER: Oggi sulla Belfast Road
283
00:19:50,520 --> 00:19:53,797
- ho avuto un'illuminazione!
- Ok, ragazzi, I'abbiamo perso.
284
00:19:53,800 --> 00:19:55,950
Ruberemo un carico di roba blu
e la rivenderemo.
285
00:19:55,960 --> 00:19:57,598
Ho capito. Ci vediamo.
286
00:19:57,600 --> 00:19:59,876
- Droga?
- No, ma quale droga?
287
00:19:59,880 --> 00:20:03,760
Viagra! Sentite, la maggior parte
della produzione di Viagra
288
00:20:03,760 --> 00:20:05,831
viene da Londonderry
e passa da qui.
289
00:20:05,840 --> 00:20:09,356
Dobbiamo solo agguantare un carico
di pillole e rivenderle.
290
00:20:09,360 --> 00:20:12,876
Cosa? Oh, si, certo, rivenderle!
E a chi? Al vecchio Ned?
291
00:20:12,880 --> 00:20:15,235
A Padre Grogan?
O distribuirle a messal!
292
00:20:15,920 --> 00:20:18,116
Si, organizziamo un banchetto
fuori dalla chiesa!
293
00:20:18,120 --> 00:20:21,397
E se ci beccano? Ci sbattono
in galera per furto e spaccio!
294
00:20:21,520 --> 00:20:24,797
No, perché la mia idea non é&
di piazzare le pillole qui,
295
00:20:24,800 --> 00:20:26,950
ma di esportarle ad Amsterdam.
296
00:20:26,960 --> 00:20:28,792
- Amsterdam?
- Sil
297
00:20:28,800 --> 00:20:30,518
Quella in Olanda? Quell'Amsterdam?
298
00:20:30,520 --> 00:20:33,751
<- DONAL: Ho capito bene?
- Tulipani, mulini e zoccoli?
299
00:20:33,760 --> 00:20:35,990
- E tutto legale in Olanda.
- Si...
300
00:20:36,000 --> 00:20:38,913
Non puoi essere arrestato
per spaccio. Ho gia la copertura.
301
00:20:38,920 --> 00:20:41,389
Andiamo li come partecipanti
al campionato di bocce su strada.
302
00:20:41,520 --> 00:20:43,989
00:20:46,435
Qui a Killcoulin's Leap
lo diventeremo!
304
00:20:46,440 --> 00:20:50,115
Giusto. Secondo il tuo piano,
noi dobbiamo diventare prima ladri,
305
00:20:50,120 --> 00:20:53,033
poi contrabbandieri,
ma sicuramente non spacciatori.
306
00:20:53,640 --> 00:20:56,359
Non mi piace l'idea.
307
00:20:58,560 --> 00:21:01,439
Non fare il santarellino con me,
Thomas Gaffney!
308
00:21:02,920 --> 00:21:06,197
Sei al verde. Siamo tutti al verde!
309
00:21:07,920 --> 00:21:11,038
I soldi ci aiuteranno a combinare
qualcosa di serio!
310
00:21:11,040 --> 00:21:12,792
Ah...
311
00:21:13,080 --> 00:21:16,357
- Che ne sai di contrabbando?
- Lavora all'ufficio postale!
312
00:21:17,720 --> 00:21:20,758
- Dove stai andando?
<- SEAN: In Inghilterra.
313
00:21:21,000 --> 00:21:23,913
Ma insomma, vuoi fare
una vita da pecora o da lupo?
314
00:21:23,920 --> 00:21:27,276
00:21:30,877
DONAL: Resetta il cervello.
316
00:21:30,880 --> 00:21:32,757
PODGER: Almeno dormiteci su!
317
00:21:32,760 --> 00:21:35,195
00:21:37,715
Ragazzi, vi assicuro
che funzionera!
319
00:21:37,720 --> 00:21:40,394
<- SEAN: (ridendo) Si, come no?
- Ho studiato ogni dettaglio.
320
00:21:40,400 --> 00:21:42,994
Filera tutto liscio come I'olio.
Diventeremo ricchi.
321
00:21:43,000 --> 00:21:44,513
<- GAFFER: Oh, ma certo!
<- SEAN: Ci vediamo.
322
00:21:44,520 --> 00:21:46,352
Ascoltate...
323
00:21:46,360 --> 00:21:48,158
Ve ne pentirete!
324
00:21:50,760 --> 00:21:53,434
Pensavi di poterli nascondere?
325
00:21:53,440 --> 00:21:56,353
(MUSICA MALINCONICA)
326
00:21:58,000 --> 00:22:01,959
Beh, ecco. Vedi, sorellina...
327
00:22:03,360 --> 00:22:06,557
Prima di parlartene, io volevo...
328
00:22:07,160 --> 00:22:10,676
- aspettare che arrivasse...
- Che arrivasse cosa?
329
00:22:10,760 --> 00:22:13,354
La stagione turistica?
330
00:22:13,960 --> 00:22:16,349
Thomas, ascolta,
tu sei mio fratello
331
00:22:16,360 --> 00:22:19,159
e io ti voglio molto bene,
anche se sei stupido
332
00:22:19,160 --> 00:22:20,833
come un pesce lesso.
333
00:22:20,840 --> 00:22:23,150
Ma non puoi continuare a rimandare!
334
00:22:23,160 --> 00:22:25,390
00:22:28,798
non possiamo piu tenere
questo hotel.
336
00:22:29,120 --> 00:22:31,953
00:22:34,600
e uscire da questa situazione.
338
00:22:42,720 --> 00:22:45,917
Devi crescere e iniziare
a comportarti da uomo.
339
00:22:54,000 --> 00:22:58,198
(I GENITORI LITIGANO IN LONTANANZA;
POCO UDIBILE)
340
00:23:08,800 --> 00:23:11,394
(JINGLE PUBBLICITARIO)
341
00:23:32,240 --> 00:23:35,073
Diventeremo... ricchi.
342
00:23:38,960 --> 00:23:41,236
Cosi. Cosi, cosi, cosi!
343
00:23:41,880 --> 00:23:44,349
- Oh, oh!
- Ehi, ehi, ehi, ehi!
344
00:23:45,320 --> 00:23:47,152
- Vecchio pazzo!
- Pezzo d'idiota!
345
00:23:47,160 --> 00:23:49,390
- Volevi ucciderci?
- E la prima volta che ci gioco!
346
00:23:49,400 --> 00:23:51,073
- Non I'avevo capito!
- Non si vede...
347
00:23:51,080 --> 00:23:53,959
Ora ascoltate, non possiamo
lasciare niente al caso.
348
00:23:53,960 --> 00:23:55,712
Ho preparato una lista.
349
00:23:56,200 --> 00:23:58,714
Che cazzo hai segnato qua sopra,
cazzone?
350
00:23:58,720 --> 00:24:01,075
Ocean's Eleven.
E anche The Italian Job.
351
00:24:01,080 --> 00:24:04,357
- Ma non muoiono tutti li?
- No, solo due ci restano secchi.
352
00:24:04,360 --> 00:24:07,671
- Ah, beh, allora...
- Bene, allora, guardate.
353
00:24:07,680 --> 00:24:09,956
<- DONAL: Provinciale 77, bivio.
<- SEAN: Qui che c'e scritto?
354
00:24:09,960 --> 00:24:11,871
00:24:14,030
Decidere dove obbligare
quella gente a lasciare una strada
356
00:24:14,040 --> 00:24:15,997
- per un'altra!
- Quella gente chi?
357
00:24:16,160 --> 00:24:19,198
- Beh, gli autisti del tir.
- Che vanno dove?
358
00:24:19,200 --> 00:24:20,793
- Verso l'aeroporto.
- Sicuro?
359
00:24:20,800 --> 00:24:22,791
Loro vanno a...
Ma di che stiamo parlando?
360
00:24:22,800 --> 00:24:24,711
Loro andranno
dove vogliamo che vadano!
361
00:24:24,720 --> 00:24:27,439
A questo serve la deviazione,
a deviare qualcuno da qualcosa!
362
00:24:27,440 --> 00:24:29,397
E come un collettore,
un collettore.
363
00:24:29,400 --> 00:24:32,631
- Un "colle-che"?
- Un pezzo del sistema di scarico.
364
00:24:32,720 --> 00:24:35,917
E dove vanno a finire
tutti gli stronzi, € un tubo.
365
00:24:35,920 --> 00:24:37,115
Ah...
366
00:24:37,200 --> 00:24:40,158
Insomma, noi siamo il collettore.
Decidiamo il percorso.
367
00:24:40,160 --> 00:24:42,276
E loro sono... Sono la merda.
368
00:24:42,280 --> 00:24:44,590
- Ma perché non I'hai detto subito?
- Non lo so.
369
00:24:44,680 --> 00:24:46,910
- Adesso tiro io.
- Cerca di non ammazzare nessuno.
370
00:24:51,720 --> 00:24:55,156
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
371
00:25:01,680 --> 00:25:04,354
Ah, fatto! Vai, Podger, via!
372
00:25:07,160 --> 00:25:08,753
Bene!
373
00:25:08,760 --> 00:25:11,559
Quelli dormono in piedi!
Prendiamo anche le transenne!
374
00:25:11,560 --> 00:25:15,076
Un colpo alla volta, Gaffer,
un colpo alla volta!
375
00:25:15,080 --> 00:25:17,674
Questo in caso di fuga.
376
00:25:17,680 --> 00:25:19,671
- Cazzo! Provaci tu, ora.
- Allora, stavi dicendo?
377
00:25:19,760 --> 00:25:21,751
- Un bel tiro lungo!
- Questo invece di metterlo qui
378
00:25:21,760 --> 00:25:23,751
- lo mettiamo di qua.
- Un bel tiro lungo!
379
00:25:23,760 --> 00:25:25,831
- A-ha.
- Vai, cazzone!
380
00:25:25,840 --> 00:25:27,592
Giu, state giu!
381
00:25:27,920 --> 00:25:30,912
- Ma sei stronzo?
- Sei andato oltre.
382
00:25:30,920 --> 00:25:33,389
- Volevo superare la curva!
- Ma che hai in testa,
383
00:25:33,400 --> 00:25:36,677
caccole fritte? Dobbiamo fare finta
di allenarci, non farlo davvero!
384
00:25:36,680 --> 00:25:38,000
Siamo qui per il piano!
385
00:25:38,000 --> 00:25:39,513
Vai.
386
00:25:39,520 --> 00:25:43,070
00:25:54,552
E cronometrare tutto al minuto.
Sta' buono, tu!
388
00:25:58,160 --> 00:26:02,040
Cristo! Ma se stiamo tutti cosi
in mezzo alla strada,
389
00:26:02,040 --> 00:26:05,670
- qualcuno potrebbe riconoscerci.
- Ah, non con un travestimento!
390
00:26:05,680 --> 00:26:07,273
E gia in lista.
391
00:26:07,560 --> 00:26:10,393
Si, ma per travestirci
dobbiamo andare in giro,
392
00:26:10,400 --> 00:26:12,960
procurarci parrucche,
occhiali neri e roba del genere.
393
00:26:12,960 --> 00:26:14,519
Beh, potrebbero notarci!
394
00:26:14,520 --> 00:26:16,591
E magari anche avvertire
la polizia.
395
00:26:16,600 --> 00:26:18,193
Ehi, niente passamontagna!
396
00:26:18,200 --> 00:26:20,191
Pensano subito
a un attentato a Bush.
397
00:26:20,200 --> 00:26:22,191
Perché non mettiamo
le maglie del Manchester?
398
00:26:22,200 --> 00:26:24,271
- Sono fiche!
- Davvero?
399
00:26:24,720 --> 00:26:25,994
Fichissime!
400
00:26:26,000 --> 00:26:27,991
Ma come diavolo ti salta in mente?
401
00:26:28,000 --> 00:26:31,789
E poi sono rintracciabili.
Ormai rintracciano tutto.
402
00:26:31,800 --> 00:26:34,633
Impronte digitali, DNA,
versamenti, sperma...
403
00:26:34,640 --> 00:26:37,632
- Sperma?
- E come il sangue.
404
00:26:37,640 --> 00:26:39,438
Cambia solo il colore.
405
00:26:40,840 --> 00:26:42,797
Via! Via, via!
406
00:26:45,080 --> 00:26:48,072
- L'ultima cosa in lista: le armi.
- E qui cosa...
407
00:26:48,080 --> 00:26:49,275
Le armi?
408
00:26:51,440 --> 00:26:53,716
Ma che cazzo hai nella testa?
409
00:26:53,920 --> 00:26:55,240
- Ges...
<- Mi date una mano
410
00:26:55,240 --> 00:26:57,117
- a trovare la mia boccia?
- Cosa?
411
00:26:57,120 --> 00:26:58,918
L'ho lanciata laggiu. Dai, andiamo!
412
00:26:58,920 --> 00:27:02,117
- Cazzo, ho le ginocchia a pezzi!
- Finiscila, abbiamo solo quella!
413
00:27:02,280 --> 00:27:04,715
Ehi, poi lo riprendiamo
questo discorso, chiaro?
414
00:27:04,720 --> 00:27:06,791
Anzi, lo riprendiamo subito.
415
00:27:07,840 --> 00:27:11,231
- Tu sei impazzito!
- Solo per farli stare buoni!
416
00:27:12,160 --> 00:27:14,595
PODGER: Non voglio rogne
con i due autisti.
417
00:27:14,800 --> 00:27:16,598
Ha ragione.
418
00:27:16,840 --> 00:27:20,276
- Dalla paura si cacheranno sotto.
- Tu passi troppo tempo a sognare
419
00:27:20,280 --> 00:27:23,318
di far fuori i tuoi vecchi.
(SEAN URLA)
420
00:27:24,200 --> 00:27:27,113
E dove le rimediamo, le armi?
421
00:27:27,120 --> 00:27:29,919
- Lascia fare a me.
- Trovata!
422
00:27:30,760 --> 00:27:34,196
- Ta-dan!
- Allora qui si fa sul serio!
423
00:27:34,880 --> 00:27:36,279
Bene, allora...
424
00:27:36,280 --> 00:27:39,955
- Il tir arriva da questa parte.
- SEAN: Mi piacciono i modellini!
425
00:27:41,040 --> 00:27:43,077
Bel lavoro, Donal!
426
00:27:43,080 --> 00:27:46,710
Il tir passa qui
tutti i giorni alle 4:05 esatte.
427
00:27:46,720 --> 00:27:49,519
Come da appunto, giusto?
428
00:27:50,040 --> 00:27:53,590
<- Sean, Donal, voi starete qui.
<- SEAN: Geniale.
429
00:27:53,600 --> 00:27:55,989
00:27:57,798
- Si.
<- Parcheggerai il furgone qui, ok?
431
00:27:57,800 --> 00:27:59,837
<- DONAL: Si.
<- PODGER: E quando arrivera
432
00:27:59,840 --> 00:28:01,751
il tir, non potendo girare,
proseguira dritto.
433
00:28:01,760 --> 00:28:05,276
00:28:08,637
00:28:11,951
e il gioco e fatto. Se eseguiremo
il piano alla perfezione,
436
00:28:11,960 --> 00:28:13,997
nulla andra storto.
437
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
Non ci saranno altri mezzi
in giro per strada.
438
00:28:16,840 --> 00:28:18,160
Oh, oh, ehi!
439
00:28:19,160 --> 00:28:21,071
00:28:22,957
Anch'io ho la gonna
che mi s'infila fra le chiappe,
441
00:28:22,960 --> 00:28:24,917
ma eé importante
per I'effetto sorpresa.
442
00:28:24,920 --> 00:28:27,389
Mi strappa i peli delle gambe
questa cazzo di sottoveste!
443
00:28:27,520 --> 00:28:30,239
- Me la dai una mano o no?
<- Ah, se l'avessi saputo...
444
00:28:30,320 --> 00:28:33,073
- Deviazione. Bene...
- Avanti, di qua. Buon viaggio
445
00:28:33,080 --> 00:28:34,673
e andate piano.
446
00:28:36,520 --> 00:28:38,670
No, no, no! Da quella parte!
447
00:28:38,680 --> 00:28:40,717
Dobbiamo seguire il capofila.
448
00:28:40,720 --> 00:28:42,996
Beh, noi qui dobbiamo chiudere
la strada.
449
00:28:43,000 --> 00:28:45,799
Ascolta, gira di qua.
Un chilometro e riprendi la strada
450
00:28:45,800 --> 00:28:49,031
principale. Vai, un paio di minuti
e gli sei di nuovo dietro.
451
00:28:51,640 --> 00:28:52,789
Ma ci passiamo?
452
00:28:52,800 --> 00:28:55,235
Se non viene nessuno
in senso contrario...
453
00:28:55,920 --> 00:28:58,719
>SEAN: Su, avanti, andate.
Dobbiamo chiudere, qui.
454
00:28:58,720 --> 00:29:00,393
Avanti...
455
00:29:01,000 --> 00:29:03,719
- L'abbiamo sfangata.
- Cristo...
456
00:29:03,720 --> 00:29:06,314
- Oh! No, no, no!
- Ferma, ferma!
457
00:29:06,320 --> 00:29:08,357
Non mi ero mai vestito
da suora, e tu?
458
00:29:08,360 --> 00:29:11,273
Mi sento come un pinguino cazzone.
459
00:29:11,280 --> 00:29:13,874
Pero non ci stai male!
Potresti fare la Madre Badessa.
460
00:29:15,840 --> 00:29:18,309
- Mani in alto!
- Cosa?
461
00:29:18,680 --> 00:29:20,591
00:29:24,036
<- UOMO 2: Guarda, sono armate!
- Fuori! Aprite o inizio a sparare!
463
00:29:24,040 --> 00:29:26,634
- Fuori! Scendete da li!
- Fuori!
464
00:29:26,760 --> 00:29:28,239
- Avanti!
- Attiva il transponder.
465
00:29:28,240 --> 00:29:30,038
00:29:35,271
- Fermi! Fermi!
- Fermi! Fermi!
467
00:29:37,280 --> 00:29:38,918
Allora quella deviazione era finta!
468
00:29:38,920 --> 00:29:41,116
00:29:44,394
Cazzo, I'ho preso!
470
00:29:44,400 --> 00:29:46,789
- E dai, non ti ha fatto niente!
- Cristo santo!
471
00:29:46,800 --> 00:29:50,680
Il tuo piano del cazzo! Chiudigli
i retrovisori, cosi non vede piu!
472
00:29:50,680 --> 00:29:52,432
Non mollano!
473
00:29:52,440 --> 00:29:54,431
00:29:56,431
00:29:59,155
00:30:04,638
<- DONAL: Bel colpo, sorella!
<- PODGER: Ti sei fatto male?
477
00:30:04,640 --> 00:30:07,029
- Appoggiati.
- Comunque l'abbiamo fermato.
478
00:30:07,040 --> 00:30:08,758
- Tutto bene?
- Che tensione!
479
00:30:10,200 --> 00:30:13,238
Apri questo cazzo di sportello!
480
00:30:13,360 --> 00:30:15,749
- Che grinta, il tappetto!
- Aprite o sono cazzi vostri!
481
00:30:15,760 --> 00:30:19,390
Non mi fa paura la suora, ma quello
hai visto quanto é grosso?
482
00:30:19,800 --> 00:30:23,077
<- PODGER: Non mi fate incazzare!
- Ehi, ma é un'arma giocattolo!
483
00:30:23,080 --> 00:30:26,789
<- UOMO: E che si fa adesso?
- Chiama la polizia. Tranquillo.
484
00:30:26,800 --> 00:30:30,395
- Non ci mettera molto ad arrivare.
- Questi non si arrendono.
485
00:30:32,080 --> 00:30:34,799
Evidentemente
hanno ancora degli ideali.
486
00:30:34,800 --> 00:30:37,997
Siamo nel fottuto XXI secolo,
nessuno ha degli ideal.
487
00:30:38,000 --> 00:30:39,274
00:30:41,157
Staranno bevendo
il loro cazzo di te.
489
00:30:41,160 --> 00:30:42,958
Quel bastardo
ha una merda di cellulare!
490
00:30:42,960 --> 00:30:45,679
Riattacca, stronzo!
491
00:30:45,680 --> 00:30:48,240
(SQUILLO DEL TELEFONO)
492
00:30:48,240 --> 00:30:49,958
Apri o sfondo il finestrino.
493
00:30:49,960 --> 00:30:52,315
Imbecille, non vede
che e un vetro corazzato?
494
00:30:54,120 --> 00:30:56,953
Niente stronzate,
se vuoi tornare a casa.
495
00:30:57,080 --> 00:30:59,913
- Dammi il telefono, presto!
- Centrale.
496
00:30:59,920 --> 00:31:02,673
>DONAL: (a denti stretti)
T'ho detto "Dammi il telefono"!
497
00:31:02,680 --> 00:31:05,194
<- UOMO: Che succede?
- Non ho capito una parola
498
00:31:05,200 --> 00:31:07,669
di quello che ha detto.
Sembrava uno straniero.
499
00:31:07,680 --> 00:31:08,670
Turisti...
500
00:31:08,680 --> 00:31:11,911
Adesso non ridi piu, eh, cazzone?
501
00:31:12,520 --> 00:31:14,875
- Ecco il nastro, Madre Badessa.
- Cosa?
502
00:31:14,880 --> 00:31:17,440
Ma la finisci con questa storia
della Madre Badessa?
503
00:31:17,440 --> 00:31:20,717
Certo che come suora hai
un carattere di merda! Incerottali.
504
00:31:20,720 --> 00:31:23,155
00:31:25,071
- Tieni!
- Che c'eé?
506
00:31:25,080 --> 00:31:26,639
Ah!
507
00:31:27,600 --> 00:31:29,876
Ucci ucci, cavallucci.
508
00:31:29,880 --> 00:31:34,511
- Non la passerete liscia!
- Fate i bravi. Non urlate.
509
00:31:36,840 --> 00:31:38,831
Ehi, tutto bene?
510
00:31:38,960 --> 00:31:41,759
Mi fa male il ginocchio,
non credo di poter guidare.
511
00:31:41,760 --> 00:31:44,400
Che cosa? Non possiamo lasciare
il furgone lassu!
512
00:31:44,400 --> 00:31:46,835
- E loro non sanno guidare.
- Io so guidare, il trattore!
513
00:31:46,840 --> 00:31:48,239
- Sentito?
- Scusa, ha le ruote anche quello!
514
00:31:48,240 --> 00:31:51,835
- E vero. Ecco, allora prendilo.
- Io guido il tir. Forza, andiamo!
515
00:31:52,200 --> 00:31:54,396
Ma che succede se lo fermano
e non ha la patente?
516
00:31:54,400 --> 00:31:56,630
Smettila di rompere e salta su!
517
00:31:58,040 --> 00:32:00,714
00:32:03,599
<- DONAL: Va bene cosi?
<- PODGER: Cosi, bene. Fantastico!
519
00:32:03,600 --> 00:32:05,637
00:32:08,357
(RIDONO)
521
00:32:08,360 --> 00:32:11,352
Ce I'abbiamo fatta, eh?
Ce I'abbiamo fatta!
522
00:32:11,360 --> 00:32:14,512
Allora? Dateci un taglio, sorelle!
Il lavoro non é ancora finito.
523
00:32:14,520 --> 00:32:17,353
- Intanto la roba ce I'abbiamo.
- Se non puoi vendere la lana
524
00:32:17,360 --> 00:32:20,193
- @ inutile rasare la pecora.
- A meno che non ce la teniamo,
525
00:32:20,200 --> 00:32:22,271
cosi ce I'abbiamo duro
per tutta la vita!
526
00:32:22,280 --> 00:32:25,796
Stupidi cazzoni. Ora vai, vai, vai!
527
00:32:26,000 --> 00:32:28,389
00:32:50,672
Ehi, cazzone,
ma che aggeggio é questo?
529
00:32:50,880 --> 00:32:53,838
Eh? Non lo so.
530
00:32:53,920 --> 00:32:56,560
Sembra un navigatore.
531
00:32:56,760 --> 00:32:58,637
Ferma!
532
00:33:00,280 --> 00:33:02,237
(SGOMMATA; SCHIANTO)
533
00:33:02,240 --> 00:33:04,629
E ora che cazzo e successo?
534
00:33:04,640 --> 00:33:07,917
E Sean che ci & entrato nel culo.
535
00:33:08,520 --> 00:33:10,079
00:33:12,720
PODGER: Cristo,
ma a che cazzo pensavi?
537
00:33:12,720 --> 00:33:15,519
- Perdo sangue!
- PODGER: Troppo poco!
538
00:33:15,520 --> 00:33:18,194
- Che cos'é quello?
- E un transponder.
539
00:33:18,200 --> 00:33:20,840
- Che cosa?
- Una scatola nera per tir.
540
00:33:24,800 --> 00:33:28,270
- E rintracciabile dal satellite!
- Da' qua, ci penso io.
541
00:33:28,280 --> 00:33:29,953
No, ma che cazzo fai?
542
00:33:29,960 --> 00:33:31,997
Se lo spacchi,
lancera un segnale d'allarme.
543
00:33:32,000 --> 00:33:35,356
Beh, sara anche l'ultimo. Lo spacco
e non lancera piu un cazzo!
544
00:33:35,360 --> 00:33:38,716
Ma che dici? Cosi risaliranno
alla nostra posizione attuale!
545
00:33:38,720 --> 00:33:40,950
- Io lo sapevo.
- Ah...
546
00:33:40,960 --> 00:33:43,554
DONAL: Ci butteresti
in bocca la polizia.
547
00:33:44,120 --> 00:33:46,031
Ecco, tieni.
548
00:33:47,200 --> 00:33:49,032
A te.
549
00:33:49,280 --> 00:33:50,998
Come dice il noto detto,
550
00:33:51,000 --> 00:33:53,753
la necessita eé madre
delle invenzioni.
551
00:33:53,760 --> 00:33:56,354
- Frank Zappa?
- Leonardo Da Vinci, idiota!
552
00:33:57,600 --> 00:34:00,752
- PODGER: Uh, bel lancio!
- Con un po' di fortuna,
553
00:34:00,840 --> 00:34:03,958
il segnale portera quei cazzoni
fino all'Atlantico.
554
00:34:09,040 --> 00:34:11,953
PODGER: 'Giorno, Tim.
555
00:34:11,960 --> 00:34:14,793
(MUSICA DISTENSIVA)
556
00:34:14,800 --> 00:34:17,758
Ho appena visto
il mio primo, fottuto miracolo!
557
00:34:17,760 --> 00:34:20,957
Podger Burnes ha preso tre giornali
tutti in una volta.
558
00:34:20,960 --> 00:34:22,519
- E ha
paga
pa to?
559
00:34:23,000 --> 00:34:25,799
- Ha comprato tre giornali?
- Sil
560
00:34:31,800 --> 00:34:35,430
- Non una parola, cazzone!
- Non I'avevo detto?
561
00:34:35,440 --> 00:34:38,398
Non l'avevo detto? L'avevo detto
che non avrebbero detto niente!
562
00:34:38,400 --> 00:34:40,038
- L'avevo detto o no?
- Si, I'avevi detto!
563
00:34:40,040 --> 00:34:41,713
L'avevo detto!
564
00:34:41,720 --> 00:34:44,439
Ora mi raccomando,
qualunque cosa tu faccia,
565
00:34:44,440 --> 00:34:48,274
continua a farla, cioé non fare
niente di diverso dal solito, ok?
566
00:34:48,280 --> 00:34:51,511
- Ci puoi contare, cazzone!
- Si, cazzone! Sei un cazzone!
567
00:34:51,520 --> 00:34:54,194
- No, sei tu.
- Cazzone! Cazzone!
568
00:34:54,200 --> 00:34:56,430
-#Tutudu... Tutudu... #
- Cazzone! Cazzone!
569
00:34:56,440 --> 00:34:58,590
Geraldine, lui € un cazzone!
Un vero cazzone!
570
00:34:59,080 --> 00:35:00,991
Oh...
571
00:35:01,840 --> 00:35:05,151
- Che ha oggi quello svitato?
- Niente!
572
00:35:05,160 --> 00:35:06,753
(SI SCHIARISCE LA GOLA)
573
00:35:06,760 --> 00:35:10,640
Sono stanco.
Vado a sdraiarmi un po'.
574
00:35:14,440 --> 00:35:17,000
Hai preparato le copie
per gli americani?
575
00:35:17,000 --> 00:35:18,195
Si, certo.
576
00:35:18,200 --> 00:35:23,673
(VEICOLO ARRIVA E SI SPEGNE;
SPORTELLI SI APRONO E RICHIUDONO)
577
00:35:25,200 --> 00:35:28,033
Gesu, e questi da dove escono?
578
00:35:28,040 --> 00:35:30,793
00:35:40,637
- Salve, veniamo in pace.
- Siete della polizia locale?
580
00:35:40,640 --> 00:35:44,110
Si, siamo della polizia locale
e voi dovete essere
581
00:35:44,120 --> 00:35:47,556
- della compagnia di sicurezza...
- Sterling Security.
582
00:35:47,560 --> 00:35:50,200
00:35:52,555
Sicuro, é gia stato diramato
I'allarme!
584
00:35:52,560 --> 00:35:54,836
- DONNA: Bene. Seguitemi.
- Non vedo l'ora.
585
00:35:54,840 --> 00:35:58,117
(MUSICA DA SPIONAGGIO
IN SOTTOFONDO)
586
00:35:58,120 --> 00:36:01,272
- Quindi erano in 4.
- Si, erano in 4.
587
00:36:01,280 --> 00:36:04,352
Due erano travestiti da operai
addetti ai lavori stradali
588
00:36:04,360 --> 00:36:06,431
e gli altri due, invece, da suore.
589
00:36:06,440 --> 00:36:08,397
Nessuna notizia riguardo i ferri?
590
00:36:09,400 --> 00:36:11,960
- Le armi!
- Gli autisti hanno dichiarato
591
00:36:11,960 --> 00:36:13,598
che i 4 avevano dei ferri pesanti.
592
00:36:13,600 --> 00:36:15,113
- Steckins.
- Potrebbero appartenere
593
00:36:15,120 --> 00:36:17,953
- a una banda russa.
- Non ne sono sicura. Signore...
594
00:36:17,960 --> 00:36:20,679
- Beh, ecco, io...
- E uno dei suoi questo Mooney?
595
00:36:20,680 --> 00:36:23,320
- Si, veramente sarei io.
- Quindi il dirottatore
596
00:36:23,320 --> 00:36:24,754
che ha sentito al telefono
le ha parlato
597
00:36:24,760 --> 00:36:27,070
- in una lingua straniera?
- A me sembrava uno straniero,
598
00:36:27,080 --> 00:36:29,390
- ma non ne sono sicura.
- I due autisti hanno confermato
599
00:36:29,520 --> 00:36:31,830
- I'attivazione del transponder?
- Si, I'hanno fatto.
600
00:36:31,840 --> 00:36:33,831
- C'é nient'altro?
- Una delle suore
601
00:36:33,840 --> 00:36:35,911
aveva il culo peloso.
602
00:36:35,920 --> 00:36:38,833
Ordini subito ai suoi delle PR
di attaccarsi al telefono
603
00:36:38,840 --> 00:36:41,639
e organizzare una conferenza stampa
al piu presto.
604
00:36:41,640 --> 00:36:43,517
"Delle PR"?
605
00:36:43,520 --> 00:36:45,796
Sicura? La pubblicita
non é da evitare
606
00:36:45,800 --> 00:36:47,074
in un caso delicato come questo?
607
00:36:47,080 --> 00:36:51,278
Non ha senso offrire una ricompensa
senza pubblicizzarlo.
608
00:36:54,120 --> 00:36:56,714
- Andiamo.
- Eccitante!
609
00:36:56,960 --> 00:37:02,956
- Ha. Ha. Dirotta. Ha. Dirotta.
<- DONNA: Ok. Pronto?
610
00:37:02,960 --> 00:37:04,758
A-ha...
611
00:37:04,920 --> 00:37:06,831
- Belfast...
<- Bene, allora?
612
00:37:06,840 --> 00:37:08,672
- Ancora solo un secondo.
<- Ok.
613
00:37:08,680 --> 00:37:10,876
- Ok.
<- Si parte.
614
00:37:10,880 --> 00:37:13,679
Il piu grande furto
nella storia di questo Paese
615
00:37:13,680 --> 00:37:16,399
ha avuto luogo nel pomeriggio
di ieri su una strada
616
00:37:16,400 --> 00:37:18,232
nei pressi dell'aeroporto
di Belfast.
617
00:37:18,240 --> 00:37:21,232
E scomparso un intero carico
di pillole di Viagra
618
00:37:21,240 --> 00:37:24,198
per un valore
di circa 63 milioni di dollari.
619
00:37:24,200 --> 00:37:26,555
63 milioni di che?
620
00:37:26,640 --> 00:37:28,392
Non puo essere vero!
621
00:37:28,400 --> 00:37:30,437
>DONNA: La polizia locale
ha incrementato le misure
622
00:37:30,440 --> 00:37:34,149
di sicurezza e ha assoldato squadre
speciali per catturare i criminali
623
00:37:34,160 --> 00:37:37,915
e recuperare il prezioso carico.
I sei uomini sono armati
624
00:37:37,920 --> 00:37:40,833
e quindi da considerarsi
estremamente pericolosi.
625
00:37:40,840 --> 00:37:43,673
>Controlli e posti di blocco
sono stati disposti
626
00:37:43,680 --> 00:37:46,638
su tutte le strade della contea.
627
00:37:46,640 --> 00:37:48,995
La compagnia ha deciso di offrire
una ricompensa
628
00:37:49,000 --> 00:37:51,879
a chiunque fornira notizie utili
all'arresto dei criminali
629
00:37:51,880 --> 00:37:53,757
dirottatori e al recupero
del carico.
630
00:37:53,760 --> 00:37:55,592
E tu pensi
che un irlandese canterebbe
631
00:37:55,600 --> 00:37:57,159
per una fottuta ricompensa?
632
00:37:57,160 --> 00:38:00,835
Brendan Doyle, News Nine. A quanto
ammonta la cifra della ricompensa?
633
00:38:00,840 --> 00:38:03,878
2 milioni di dollari.
634
00:38:05,120 --> 00:38:09,398
- E ne avrebbe diritto anche...
- Anche un poliziotto?
635
00:38:09,400 --> 00:38:11,994
Puo scommetterci il culo, signore!
636
00:38:13,360 --> 00:38:14,919
(SI SCHIARISCE LA GOLA)
637
00:38:14,920 --> 00:38:17,116
>UOMO: Un rappresentante
della Sterling Security
638
00:38:17,120 --> 00:38:20,317
oggi ha parlato di una ricompensa
di 2 milioni di dollari
639
00:38:20,320 --> 00:38:22,789
per chiunque contribuira
all'arresto dei criminali
640
00:38:22,800 --> 00:38:24,199
e al recupero del car...
641
00:38:24,200 --> 00:38:25,952
Niente panico! Niente panico.
642
00:38:25,960 --> 00:38:28,190
>- UOMO: E ora riprendiamo...
- Non cercano noi.
643
00:38:28,200 --> 00:38:32,273
Non possono sapere che siamo qui.
Andranno a Belfast o a Dublino.
644
00:38:32,280 --> 00:38:36,035
(MUSICA DRAMMATICA)
645
00:38:37,080 --> 00:38:40,152
AGENTE: Ma dove stanno andando?
Non dovremmo dirigerci a est?
646
00:38:40,160 --> 00:38:42,071
MOONEY: Forse seguono
il segnale del transponder.
647
00:38:42,080 --> 00:38:43,673
AGENTE: Oh, Cristo!
648
00:38:47,200 --> 00:38:50,431
DONNA: Si sta muovendo
di nuovo... credo.
649
00:38:50,440 --> 00:38:52,954
- Definisci "credo".
<- C'e qualcosa che disturba
650
00:38:52,960 --> 00:38:55,076
la ricezione, va e viene.
651
00:38:55,080 --> 00:38:58,550
- E tu cosa credi che sia?
- Beh, ecco, io credo che...
652
00:38:58,560 --> 00:39:00,756
abbiano un congegno in grado
di mandare impulsi
653
00:39:00,760 --> 00:39:02,512
che disturbano il nostro sistema.
654
00:39:02,520 --> 00:39:04,909
Fa' il possibile
per non perdere il segnale.
655
00:39:05,320 --> 00:39:07,755
Vogliamo aumentare un po'
la velocita?
656
00:39:22,400 --> 00:39:25,791
DONNA: Vi prego, ditemi che quello
che vedo non é vero!
657
00:39:50,680 --> 00:39:53,035
E questo me lo chiamate
posto di blocco?
658
00:39:53,040 --> 00:39:55,919
Il vostro uomo dovrebbe essere
fuori dall'auto di servizio,
659
00:39:55,920 --> 00:39:58,070
in piedi, piazzato
al centro della strada,
660
00:39:58,080 --> 00:40:00,117
in modo da poter bloccare
qualsiasi mezzo!
661
00:40:06,400 --> 00:40:08,232
Ah...
662
00:40:19,360 --> 00:40:21,431
Signore...
663
00:40:24,640 --> 00:40:27,871
Bella figura di merda, Powers!
664
00:40:35,520 --> 00:40:38,831
(CANTICCHIA)
665
00:40:42,440 --> 00:40:44,590
Oh, merda!
666
00:40:44,600 --> 00:40:46,352
- Che si dice?
- Come stai, Podger?
667
00:40:46,360 --> 00:40:47,873
- Cosi, e tu?
- Bene.
668
00:40:47,880 --> 00:40:49,553
Allora anch'io.
669
00:40:49,560 --> 00:40:51,756
Ges, sono gia in ritardo!
670
00:40:51,880 --> 00:40:54,633
Ci fanno correre come matti,
di questi tempi, ma sono sicuro
671
00:40:54,640 --> 00:40:57,280
che questo vale anche per voi.
Vi fanno correre, non é vero?
672
00:40:57,280 --> 00:40:59,317
Non ci mettero molto.
673
00:40:59,320 --> 00:41:02,233
Devo solo dare un'occhiata
al furgone.
674
00:41:11,920 --> 00:41:14,799
Fa' pure, tanto non c'é problema.
675
00:41:21,160 --> 00:41:23,674
PODGERS: Si puo sapere
che state cercando?
676
00:41:23,680 --> 00:41:25,830
- Quelli del Viagra.
- Ma scherzi?
677
00:41:25,840 --> 00:41:28,150
E sentiamo,
cosa dovrebbero farci, qui?
678
00:41:28,160 --> 00:41:30,390
Andateli a cercare
a Dublino, o a Belfast.
679
00:41:30,400 --> 00:41:33,358
Sai, quelli della SWAT
non sembrano pensarla cosi.
680
00:41:33,360 --> 00:41:34,680
Eh?
681
00:41:35,960 --> 00:41:39,032
(MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO)
682
00:41:43,240 --> 00:41:45,993
Non mi chiedere niente.
683
00:41:46,000 --> 00:41:48,833
Sembra una cosa alla James Bond!
684
00:41:49,680 --> 00:41:52,957
(bisbiglia) Sembra abbiano
anche delle bombe!
685
00:41:53,280 --> 00:41:55,510
Adoro le bombe!
686
00:41:55,680 --> 00:41:58,718
- Specie quelle grosse.
- Sentito della ricompensa
687
00:41:58,720 --> 00:42:01,712
per chiunque ci fornisca
informazioni che aiutino
688
00:42:01,720 --> 00:42:04,792
- ad acciuffare i 4 ladri?
-4?
689
00:42:04,800 --> 00:42:06,757
Al telegiornale hanno detto
che erano 6!
690
00:42:06,760 --> 00:42:12,073
E stato detto per eliminare
i megalomani e i paraculi.
691
00:42:12,080 --> 00:42:14,230
Ah... Oh! Paraculi?
692
00:42:14,600 --> 00:42:16,955
Sono pericolosi?
693
00:42:18,840 --> 00:42:21,878
<- Bella, eh?
- Si allontani dal veicolo!
694
00:42:21,880 --> 00:42:23,871
Scusi. Scusi.
695
00:42:26,120 --> 00:42:28,350
Mani in alto.
696
00:42:31,880 --> 00:42:33,837
Cappello.
697
00:42:37,560 --> 00:42:39,949
Secondo te cosa dovrei nasconderci
li dentro?
698
00:42:39,960 --> 00:42:42,236
Il Viagra che stiamo cercando.
699
00:42:42,240 --> 00:42:44,959
E vorresti trovarlo
col metal detector?
700
00:42:45,040 --> 00:42:48,158
Non é un metal detector.
E uno sniffer.
701
00:42:48,160 --> 00:42:51,278
Uno sniffer? Ma che t'inventi?
702
00:42:51,280 --> 00:42:54,910
~ Quelli non ci sono nei film!
- E una specie di naso artificiale,
703
00:42:54,920 --> 00:42:56,957
usato in origine
per trovare i tartufi.
704
00:42:56,960 --> 00:42:59,076
E come avere un maiale dietro
con il vantaggio
705
00:42:59,080 --> 00:43:01,276
di non sentirne la puzza.
706
00:43:01,560 --> 00:43:03,676
Io lavoro,
ho la posta da consegnare!
707
00:43:03,680 --> 00:43:06,911
Non ho tempo per farvi divertire
con i vostri giocattoli!
708
00:43:06,920 --> 00:43:08,831
Andra avanti ancora per molto?
709
00:43:09,160 --> 00:43:11,197
No, tranquillo.
710
00:43:11,320 --> 00:43:13,516
Solo fino a che
non troveremo i ladri.
711
00:43:13,520 --> 00:43:16,797
00:43:19,076
00:43:21,151
Sincronizzate gli orologi.
714
00:43:21,160 --> 00:43:23,800
Perché? Li hanno
un altro fuso orario?
715
00:43:23,800 --> 00:43:27,111
- Indietro di 200 anni.
- Ah...
716
00:43:27,120 --> 00:43:30,317
Forza, andiamo, gente!
Muovete tutti il culo!
717
00:43:30,760 --> 00:43:32,990
Yu-hu...
718
00:43:36,840 --> 00:43:39,912
(MUSICA DRAMMATICA)
719
00:43:46,600 --> 00:43:50,639
Ci vediamo, eh? Devo scappare.
Il dovere mi chiama.
720
00:43:54,160 --> 00:43:55,833
00:44:02,558
Ciao ciao.
722
00:44:10,920 --> 00:44:13,833
(MUCCA MUGGISCE)
723
00:44:50,640 --> 00:44:56,113
Allora, Padre,
sono un bel mucchio di soldi!
724
00:44:56,800 --> 00:44:58,552
2 milioni.
725
00:44:58,920 --> 00:45:01,389
Potresti comprare un'altra TV!
726
00:45:01,400 --> 00:45:04,916
Una di quelle grandi,
con lo schermo piatto.
727
00:45:05,000 --> 00:45:08,516
Gesu, potrei rinnovare
completamente il mio pub,
728
00:45:08,520 --> 00:45:10,397
con tutti quei soldi!
729
00:45:10,400 --> 00:45:14,314
- DONNA: Come sarebbe, scomparso?
- Non ne sono sicura,
730
00:45:14,320 --> 00:45:16,960
ma forse c'é qualcosa
che interferisce.
731
00:45:16,960 --> 00:45:19,520
Un minuto e chiaro
e subito dopo... Oh!
732
00:45:19,520 --> 00:45:22,114
C'e un'imbarcazione a ore 2.
733
00:45:23,720 --> 00:45:25,711
00:45:27,597
A prima vista
sembra un peschereccio.
735
00:45:27,600 --> 00:45:31,036
E abbastanza grande e questo spiega
perché é sul fiume
736
00:45:31,040 --> 00:45:32,633
e ha superato i posti di blocco!
737
00:45:32,640 --> 00:45:36,918
Devono avere il sistema Tetra 990,
per disturbare il tuo segnale.
738
00:45:37,840 --> 00:45:41,151
(PORTIERA SI APRE E SI RICHIUDE)
739
00:45:50,880 --> 00:45:55,317
(SQUILLO DEL CELLULARE)
740
00:45:56,240 --> 00:45:58,151
Si?
741
00:46:00,320 --> 00:46:01,993
Subito.
742
00:46:02,000 --> 00:46:05,755
Muoviamoci, sceriffo.
Gli americani hanno una traccia.
743
00:46:08,720 --> 00:46:11,394
Sono vestiti di nero
dalla testa ai piedi.
744
00:46:11,640 --> 00:46:14,029
Come Johnny Cash, o Men in Black.
745
00:46:14,040 --> 00:46:16,316
E le donne? Oh, dovresti vederle!
746
00:46:16,320 --> 00:46:19,278
Le americane sono diverse.
Secondo me si fanno anche la barba.
747
00:46:19,280 --> 00:46:21,999
- Oh, per I'amor del cielo!
<- Che c'e?
748
00:46:22,000 --> 00:46:24,310
Abbiamo alle calcagna la SWAT
e tu stai qui a pensare
749
00:46:24,320 --> 00:46:27,392
alle donne americane
che si fanno la barba?
750
00:46:28,160 --> 00:46:31,232
Cristo, qui non é come in uno
di quei film che vedi tu!
751
00:46:31,240 --> 00:46:33,390
. 00:46:37,394
Sai, quando il protagonista
va a terminare la gente.
753
00:46:37,400 --> 00:46:39,516
00:46:42,160
00:46:44,391
00:46:45,959
quel suo cosone per i tartufi.
757
00:46:45,960 --> 00:46:49,112
Eh, ne vedrai parecchi
di quei cosoni, in prigione!
758
00:46:49,120 --> 00:46:50,394
Beh...
759
00:46:50,400 --> 00:46:51,720
Porca puttana,
760
00:46:51,720 --> 00:46:54,280
- siamo nella merda fino al collo!
- Eccoli.
761
00:46:57,440 --> 00:46:59,636
DONAL: Beh, che é successo ora?
762
00:46:59,640 --> 00:47:01,836
- Sono sulle nostre tracce, cazzo!
- DONAL: Chi?
763
00:47:01,840 --> 00:47:03,399
Quei fottuti americani della SWAT!
764
00:47:03,400 --> 00:47:05,232
- Non ¢ possibile!
- Non erano andati a est?
765
00:47:05,240 --> 00:47:06,958
- Che differenza fa?
- Non aveva detto cosi?
766
00:47:06,960 --> 00:47:09,634
- Adesso che si fa?
- Dobbiamo spostare il tir, subito!
767
00:47:13,600 --> 00:47:16,353
00:47:20,399
400 anni di pecora, merda e paglia.
Ha ceduto il terreno.
769
00:47:20,400 --> 00:47:22,755
Neanche questo faceva parte
del tuo fottuto piano!
770
00:47:22,760 --> 00:47:24,433
Dovrai scavare merda per una vita!
771
00:47:24,440 --> 00:47:26,033
Non ce I'abbiamo una vita!
772
00:47:26,040 --> 00:47:28,270
Non possiamo certo farlo sparire!
773
00:47:28,440 --> 00:47:32,320
- Io posso, se € necessario.
- INSIEME: E necessario!
774
00:47:32,320 --> 00:47:34,357
- Cazzone!
- Andiamo.
775
00:47:34,880 --> 00:47:37,235
- Ma dove cazzo andate?
- A nascondere il Viagra.
776
00:47:37,240 --> 00:47:39,072
Tu pensa al tir.
777
00:47:39,520 --> 00:47:42,717
E meno male che doveva filare
tutto liscio.
778
00:47:43,840 --> 00:47:48,118
- Uh...
- 2 milioni? Ma te lo immagini?
779
00:47:48,200 --> 00:47:50,840
E come vincere alla lotteria!
780
00:47:50,840 --> 00:47:54,071
Sai qual é la prima cosa che farei?
Andrei dal parrucchiere
781
00:47:54,080 --> 00:47:57,391
a farmi bionda. E ora
che mi metta in mostra, no?
782
00:47:57,680 --> 00:48:00,911
Oh, Kate, ho un vestito per te.
783
00:48:03,560 --> 00:48:05,790
- Oh, mio Dio, eé stupendo!
<- FRANNIE: Provalo!
784
00:48:05,800 --> 00:48:09,031
<- GERALDINE: Ti piace?
<- KATE: Non posso metterlo.
785
00:48:09,120 --> 00:48:12,317
- Ecco, io non ne ho il coraggio.
- E dai, pensaci!
786
00:48:12,400 --> 00:48:13,913
A Sean verra un colpo!
787
00:48:13,920 --> 00:48:18,198
(MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO)
788
00:48:20,360 --> 00:48:24,672
Signore, da queste impronte
sono andati da quella parte.
789
00:48:24,680 --> 00:48:26,557
Pronti a partire?
790
00:48:29,240 --> 00:48:33,074
Hai sentito il ragazzo?
"Pronti a partire".
791
00:48:36,320 --> 00:48:38,516
Io lo sapevo!
792
00:48:46,720 --> 00:48:50,190
101, 102, 103.
793
00:48:50,200 --> 00:48:52,191
Piu di 20 metri.
794
00:48:58,000 --> 00:48:59,752
Si, si puo fare.
795
00:49:01,880 --> 00:49:03,917
Sentite, ragazzi...
796
00:49:04,240 --> 00:49:06,754
- Io non me la sento.
- Cosa?
797
00:49:06,760 --> 00:49:09,639
<- SEAN: A me sembra un sacrilegio!
- Scherzi?
798
00:49:09,640 --> 00:49:12,439
No, questo é sicuramente peccato
e tu lo sai!
799
00:49:12,440 --> 00:49:14,750
Ce I'hai un'altra idea?
800
00:49:14,880 --> 00:49:17,269
Nessuno cerchera il Viagra
nel pozzo!
801
00:49:17,280 --> 00:49:21,319
Va bene, va bene. Ma anche se
lo nascondiamo nel Pozzo Santo...
802
00:49:21,320 --> 00:49:24,358
<- Si?
- Poi come lo tiriamo fuori?
803
00:49:25,360 --> 00:49:27,954
Secondo me il tuo culetto ci passa.
804
00:49:29,000 --> 00:49:31,389
Si, si. Ce I'ha bello stretto.
805
00:49:31,400 --> 00:49:33,755
Ma si, il suo culo ci passa.
806
00:49:37,720 --> 00:49:42,715
<- PODGER: Dai! Dai!
<- SEAN: Devo per forza aiutarvi?
807
00:49:42,960 --> 00:49:44,871
PODGER: No,
fai una bella preghierina!
808
00:49:44,960 --> 00:49:46,837
- Coglione!
- Dobbiamo spingere, forza!
809
00:49:47,600 --> 00:49:49,716
00:49:52,075
Un'altra spintarella,
ci siamo quasi!
811
00:49:52,880 --> 00:49:55,918
00:49:57,997
Barile fottuto!
813
00:50:01,240 --> 00:50:03,629
- PODGER: Forza, forza!
- GAFFER: Forza!
814
00:50:04,400 --> 00:50:05,595
00:50:11,635
PODGER: Spingi!
Mettici un po' di forza, cazzone!
816
00:50:11,640 --> 00:50:13,039
00:50:16,197
00:50:21,078
- GAFFER: Quanto pesa!
- Ecco, appoggialo li.
819
00:50:23,720 --> 00:50:25,552
GAFFER: Dai, dai, dai!
820
00:50:27,080 --> 00:50:29,993
Ehi, dove cazzo vai?
821
00:50:31,160 --> 00:50:32,673
Si!
822
00:50:44,000 --> 00:50:47,072
00:50:49,117
Scendiamo.
824
00:50:58,320 --> 00:51:00,789
Sto morendo di fame!
Ma questi non mangiano mai?
825
00:51:00,800 --> 00:51:03,679
Che palle quei fari!
Ora non ditemi che quelle impronte
826
00:51:03,680 --> 00:51:05,717
sono del tir che stiamo cercando!
827
00:51:05,720 --> 00:51:08,951
00:51:12,237
ma sono pronta a scommettere
che sono del tir che cerchiamo.
829
00:51:12,640 --> 00:51:16,520
<- Altre tracce?
- Dopo il temporale di stanotte?
830
00:51:16,880 --> 00:51:19,759
La pioggia ha cancellato
le tracce del battistrada.
831
00:51:22,960 --> 00:51:26,555
Comunque, a giudicare dallo chassis
i dirottatori sono alla guida
832
00:51:26,560 --> 00:51:28,870
- di un furgone.
<- DONNA: Brava!
833
00:51:30,160 --> 00:51:31,992
Grigio.
834
00:51:35,520 --> 00:51:38,319
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
835
00:51:59,680 --> 00:52:02,069
>UOMO: Buongiorno a tutti
da Radio Derry.
836
00:52:02,160 --> 00:52:04,549
>Qui Austin Cleary
con le notizie del giorno.
837
00:52:22,280 --> 00:52:25,432
>AUSTIN: Dopo il colossale furto
di Viagra, ancora sotto controllo
838
00:52:25,440 --> 00:52:28,319
le stazioni aeree e ferroviarie.
La polizia, oggi,
839
00:52:28,320 --> 00:52:31,153
si @ ufficialmente scusata
con le due suore che ieri
840
00:52:31,160 --> 00:52:33,549
ha erroneamente fermato
e perquisito.
841
00:52:38,600 --> 00:52:40,796
GERALDINE: Spostati!
842
00:52:45,360 --> 00:52:48,830
- Ecco il vostro te.
- Grazie, sorellina.
843
00:52:55,000 --> 00:52:58,914
Oh, Gesu Santo!
Ci hanno gia trovato!
844
00:52:58,920 --> 00:53:02,754
00:53:06,071
00:53:07,832
della SWAT.
847
00:53:07,840 --> 00:53:12,277
(MUSICA COUNTRY)
848
00:53:18,400 --> 00:53:20,676
'Fanculo!
849
00:53:20,760 --> 00:53:22,956
00:53:30,358
Guarda in che cazzo di buco
siamo andati a finire!
851
00:53:30,640 --> 00:53:32,597
Salve, c'é nessuno?
852
00:53:32,600 --> 00:53:35,877
00:53:37,871
00:53:39,712
- Delle stanze?
- Si.
855
00:53:39,720 --> 00:53:42,519
- GUENDALINE: Fantastico. Quante?
- Tre, grazie.
856
00:53:42,520 --> 00:53:45,194
- A tempo indeterminato.
- Due per noi, grazie.
857
00:53:45,200 --> 00:53:47,555
A questo punto due anche per noi.
858
00:53:47,560 --> 00:53:50,951
No, no! No, scusate.
Avete una prenotazione?
859
00:53:50,960 --> 00:53:53,873
00:53:56,713
- GUENDALINE: Sala riunioni?
- Chiedo scusa...
861
00:53:58,600 --> 00:54:01,672
00:54:03,557
La prego.
863
00:54:10,040 --> 00:54:13,396
<- La chiave.
- La chiave...
864
00:54:13,400 --> 00:54:15,516
Tu avevi detto
che sarebbero andati ad est
865
00:54:15,520 --> 00:54:16,590
e adesso sono tutti qui.
866
00:54:16,600 --> 00:54:18,830
Come cazzo hanno fatto a trovarci?
867
00:54:18,840 --> 00:54:20,956
- Il transponder!
- Eh?
868
00:54:20,960 --> 00:54:23,600
Hanno beccato il segnale
di quella cazzo di scatola nera!
869
00:54:23,600 --> 00:54:25,511
- Se io I'ho buttata nel...
- Si, nel fiume!
870
00:54:25,520 --> 00:54:28,399
Hai avuto proprio una bella idea.
Ma non hai pensato
871
00:54:28,400 --> 00:54:31,040
- alla marea?
- Che cazzo ne so io della marea?
872
00:54:31,040 --> 00:54:33,600
- Sara tornato indietro!
- Non sono un pescatore.
873
00:54:33,600 --> 00:54:37,559
E scommetto che non hai nemmeno
cancellato le impronte digitali!
874
00:54:38,760 --> 00:54:41,878
<- GAFFER: Ho ospiti, cazzoni!
- Che significa?
875
00:54:41,880 --> 00:54:43,518
Ospiti paganti!
876
00:54:44,880 --> 00:54:46,951
- Ehi, dove stai andando?
- Al pub.
877
00:54:46,960 --> 00:54:48,712
00:54:52,910
Se devo passare i prossimi 20 anni
dietro le sbarre,
879
00:54:53,080 --> 00:54:55,879
voglio bere un'ultima birra
da uomo libero!
880
00:54:55,880 --> 00:54:57,632
00:55:08,160
- Ci vediamo.
- 'Fanculo!
882
00:55:16,680 --> 00:55:20,036
(RINTOCCHI DI CAMPANA)
883
00:55:23,880 --> 00:55:27,316
(PORTONE SI APRE E SI RICHIUDE)
884
00:55:28,360 --> 00:55:32,035
La mamma morirebbe
di crepacuore, se sapesse.
885
00:55:32,040 --> 00:55:35,590
00:55:40,152
Spero solo tu non voglia avere
la sua morte sulla coscienza.
887
00:55:40,760 --> 00:55:43,957
Devi chiedere perdono
a Nostro Signore.
888
00:55:44,160 --> 00:55:47,596
00:55:50,877
- Oh, cazzo!
- E chiudi con un buon Atto
890
00:55:50,880 --> 00:55:56,717
di Dolore. Ora devi dare un taglio
a tutta questa storia.
891
00:55:56,720 --> 00:56:00,315
E liberati subito
di quella tuta da operaio!
892
00:56:00,920 --> 00:56:02,831
Si, Padre.
893
00:56:03,200 --> 00:56:08,070
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
894
00:56:08,080 --> 00:56:11,710
Vai con Dio, figliolo mio.
895
00:56:14,560 --> 00:56:16,517
(FRANNIE URLA)
896
00:56:16,960 --> 00:56:19,156
00:56:22,752
Frannie, sei ancora viva?
898
00:56:24,520 --> 00:56:26,033
Scusi.
899
00:56:26,040 --> 00:56:28,839
E adesso che altro cavolo
hai combinato?
900
00:56:28,840 --> 00:56:31,753
Va' a chiamare subito un dottore,
pezzo d'imbecille,
901
00:56:31,760 --> 00:56:33,194
criminale imbranato!
902
00:56:33,200 --> 00:56:35,396
>PODGER: Non posso credere
che hai detto tutto al prete!
903
00:56:35,400 --> 00:56:38,358
Io... non ho fatto nessun nome.
904
00:56:38,360 --> 00:56:40,874
Quel cantamessa non riesce
a tenere la bocca chiusa
905
00:56:40,880 --> 00:56:42,154
dopo un solo bicchiere di vino!
906
00:56:42,160 --> 00:56:45,073
Ma gliel'ho detto nella santita
del confessionale!
907
00:56:45,080 --> 00:56:48,630
Lui beve fuori dal confessionale,
esimia testa di cazzo!
908
00:56:48,640 --> 00:56:50,597
Sa che eri tu?
909
00:56:50,880 --> 00:56:53,554
- Ecco...
- Allora sa anche di noi.
910
00:56:55,360 --> 00:56:57,317
Sentite...
911
00:56:57,520 --> 00:56:59,511
Ha detto che dobbiamo rinunciare
912
00:56:59,520 --> 00:57:02,797
a tutti i nostri propositi
peccaminosi.
913
00:57:04,240 --> 00:57:09,030
Questo te lo scordi, qualunque cosa
dica quel cazzo di prete!
914
00:57:09,160 --> 00:57:12,312
Sei un fottuto idiota!
915
00:57:13,520 --> 00:57:17,434
C'e da fare di la.
Muovi le chiappette.
916
00:57:23,680 --> 00:57:25,159
Ancora.
917
00:57:42,440 --> 00:57:45,796
00:57:58,318
Si muove! Segnale buono.
919
00:57:59,120 --> 00:58:01,111
Andiamo.
920
00:58:14,880 --> 00:58:18,316
Gesu, rallenta, o finiremo
appesi a qualche albero!
921
00:58:18,320 --> 00:58:20,914
00:58:22,752
Si vuole decidere?
923
00:58:23,360 --> 00:58:25,829
"Rinunciare ai propositi
peccaminosi.”
924
00:58:25,840 --> 00:58:28,354
Santarellino del cazzo!
925
00:58:28,360 --> 00:58:30,317
Se lo scorda!
926
00:58:33,320 --> 00:58:35,675
Si! Localizzato, localizzato!
927
00:58:35,680 --> 00:58:37,193
Seguilo.
928
00:58:43,720 --> 00:58:45,996
Si @ svegliata la bestia!
929
00:58:50,280 --> 00:58:52,112
Tenetevi!
930
00:59:01,400 --> 00:59:03,357
Merda!
931
00:59:08,800 --> 00:59:10,552
Oh, cazzo!
932
00:59:11,240 --> 00:59:13,800
Tutto bene, la dentro?
933
00:59:19,080 --> 00:59:20,878
Questa roba...
934
00:59:21,440 --> 00:59:24,114
Poi la butteremo in mare, giusto?
935
00:59:24,200 --> 00:59:26,635
No, cazzo! E puro acciaio tedesco!
936
00:59:26,640 --> 00:59:28,950
Vedrai che scaffali da urlo
ci faro.
937
00:59:28,960 --> 00:59:30,792
00:59:33,394
non la trovino. Io ho degli ospiti
a cui pensare.
939
00:59:36,440 --> 00:59:38,670
Io non c'entro,
e stato un incidente.
940
00:59:38,680 --> 00:59:40,398
Un incidente.
941
00:59:42,680 --> 00:59:47,709
Oh, ma porca puttana, Podger!
Dovevi portarli proprio qui?
942
00:59:49,120 --> 00:59:52,590
Che meraviglia della meccanical!
943
01:00:06,680 --> 01:00:08,910
Ehila, bello!
944
01:00:13,800 --> 01:00:17,031
Digli di andarsene,
tanto non puoi aggiustarlo, eh?
945
01:00:22,160 --> 01:00:25,755
- Puoi fare qualcosa?
- Ma certo!
946
01:00:25,840 --> 01:00:28,309
Aggiusto di tutto, io.
947
01:00:32,120 --> 01:00:34,396
Datti da fare!
948
01:00:48,760 --> 01:00:51,070
Stavolta t‘ammazzo!
949
01:00:56,000 --> 01:00:57,718
Ahi...
950
01:00:59,240 --> 01:01:02,437
(MUSICA ROCK)
951
01:01:17,520 --> 01:01:19,272
Si!
952
01:01:21,680 --> 01:01:23,956
(UOMO RIDACCHIA)
953
01:01:25,400 --> 01:01:27,710
(CANTICCHIA)
954
01:02:06,280 --> 01:02:08,920
DONNA: E stato vergognoso, Padre!
955
01:02:08,920 --> 01:02:13,232
Io non credo. E un atto
assolutamente naturale
956
01:02:13,240 --> 01:02:15,709
tra marito e moglie.
957
01:02:16,320 --> 01:02:24,592
Ecco... Non é stato tanto I'atto
in sé, quanto... tutto il resto.
958
01:02:26,320 --> 01:02:29,950
- Il resto?
<- I grugniti...
959
01:02:29,960 --> 01:02:32,759
Si, come un maiale.
960
01:02:36,520 --> 01:02:38,352
Beh...
961
01:02:38,360 --> 01:02:42,513
E una cosa naturale.
Dico sul serio.
962
01:02:42,520 --> 01:02:46,559
Tuo marito si era perso
nel momento.
963
01:02:46,840 --> 01:02:48,911
Tutto qui.
964
01:02:48,920 --> 01:02:52,914
Non e stato mio marito a fare
i grugniti, Padre.
965
01:02:55,600 --> 01:02:59,150
Bene. Cazzo, che lavoretto!
966
01:02:59,960 --> 01:03:02,554
Voi irlandesi dite troppi "cazzo".
967
01:03:02,840 --> 01:03:06,959
Si, @ un'antica parola gaelica,
ma tu non prenderla alla lettera.
968
01:03:07,280 --> 01:03:09,237
Dai, accendi.
969
01:03:10,840 --> 01:03:12,638
Ok.
970
01:03:16,240 --> 01:03:17,799
Visto?
971
01:03:19,520 --> 01:03:22,717
Bravo, cazzo! Questo si
che e un bel cazzo di lavoro!
972
01:03:23,400 --> 01:03:26,518
- Va bene cosi?
<- Sil
973
01:03:26,520 --> 01:03:29,717
Benissimo. Impari in fretta!
974
01:03:30,600 --> 01:03:32,352
Cazzo!
975
01:03:41,280 --> 01:03:44,113
- Il te é buono, vero?
- Si.
976
01:03:44,280 --> 01:03:47,875
- Tutto bene qui? Avete finito?
- Si, grazie.
977
01:03:47,880 --> 01:03:51,350
Che cosa... Che cosa fate
per divertirvi, qui?
978
01:03:51,520 --> 01:03:55,514
Oh... Ah, non abbiamo
nessun tipo di divertimento,
979
01:03:55,520 --> 01:03:57,352
durante la settimana.
980
01:03:58,040 --> 01:04:02,796
- Pero sabato sera c'e una festa.
- Oggi & martedi!
981
01:04:02,800 --> 01:04:04,996
Ah... Si, eé vero.
982
01:04:05,880 --> 01:04:08,315
C'e sempre la sauna!
983
01:04:09,880 --> 01:04:12,554
Mio fratello la sta pulendo.
984
01:04:24,960 --> 01:04:27,270
Si puo avere un massaggio?
985
01:04:31,040 --> 01:04:33,350
(balbetta) Un massaggio?
986
01:04:33,560 --> 01:04:36,996
01:04:41,039
Qual e il vostro segreto?
988
01:04:41,040 --> 01:04:43,031
Salute.
989
01:04:43,040 --> 01:04:44,917
Fantastica!
990
01:04:47,200 --> 01:04:49,157
Ciao, Tim.
991
01:04:49,160 --> 01:04:51,959
Ed, ti ho lasciato la lattina
dell'olio sul retro del pub.
992
01:04:51,960 --> 01:04:54,395
Grazie, molto gentile.
993
01:04:54,400 --> 01:04:57,153
Ehi, ma che cos'é questa storia?
Mezzo villaggio al pub
994
01:04:57,160 --> 01:04:59,879
- e a quest'ora?
- Ma non I'hai capito?
995
01:05:00,080 --> 01:05:02,594
Gli americani... Shh!
996
01:05:02,600 --> 01:05:04,989
C'e Brendan,
quello del telegiornale!
997
01:05:05,000 --> 01:05:06,673
01:05:10,719
No! E voi avete visto
i tre americani della sicurezza?
999
01:05:10,720 --> 01:05:12,154
01:05:15,152
Sicuramente non ci crederete,
ma uno di loro
1001
01:05:15,160 --> 01:05:19,552
- @ uguale a Denzel Washington!
<- FRANNIE: (ridendo) Oddio!
1002
01:05:19,560 --> 01:05:21,631
Fantastico!
1003
01:05:22,200 --> 01:05:24,874
Come vorrei cavalcarlo
sulla vecchia cucina!
1004
01:05:24,880 --> 01:05:27,520
01:05:29,193
01:05:34,400
E allora? E stato un secolo fa,
con il cugino Eddie McBride,
1007
01:05:34,400 --> 01:05:36,710
- I'americano.
- Santo cielo, Geraldine!
1008
01:05:36,720 --> 01:05:38,870
Con tutti i letti che hai
a disposizione
1009
01:05:38,880 --> 01:05:40,871
- in hotel?
- Mi sono quasi bruciata il culo!
1010
01:05:40,880 --> 01:05:43,156
Sai, mia madre
aveva l'arrosto in forno.
1011
01:05:43,960 --> 01:05:45,951
Che giornatal!
1012
01:05:49,120 --> 01:05:53,273
("LIBIAMO NE' LIETI CALICI"
IN VERSIONE STRUMENTALE)
1013
01:06:08,720 --> 01:06:11,030
(BRENDAN MUGUGNA)
1014
01:06:17,000 --> 01:06:21,312
No, non ti fermare.
E troppo bello!
1015
01:06:39,360 --> 01:06:42,796
Oh... Si!
1016
01:06:43,520 --> 01:06:47,673
GAFFER: Sei un cazzone!
Sei un cazzone!
1017
01:06:47,680 --> 01:06:51,753
- BRENDAN: Si!
- Un cazzone! Un cazzone!
1018
01:06:51,760 --> 01:06:53,990
- BRENDAN: Si!
- Un cazzone!
1019
01:07:02,800 --> 01:07:04,916
Gesl...
1020
01:07:04,920 --> 01:07:09,357
Ci hanno dato dentro tutti,
anche i piu vecchi!
1021
01:07:09,360 --> 01:07:12,796
E dappertutto,
persino nei gabinetti!
1022
01:07:12,880 --> 01:07:15,872
01:07:19,032
Oddio, io non sopporto i serpenti!
1024
01:07:19,040 --> 01:07:22,112
Ha detto "disfunzione erettile"!
1025
01:07:22,120 --> 01:07:24,555
01:07:26,392
Non gli si alza.
1027
01:07:26,400 --> 01:07:28,835
Oh, allora "erezione"!
1028
01:07:30,880 --> 01:07:35,636
01:07:38,314
- di cosa si tratta.
- In giro c'e un'aria strana.
1030
01:07:38,320 --> 01:07:40,880
Nel bagno degli uomini
il distributore
1031
01:07:40,880 --> 01:07:44,874
- dei preservativi é vuoto!
- Quel rottame del secolo scorso?
1032
01:07:44,960 --> 01:07:47,873
Quei preservativi scoppieranno!
1033
01:07:47,880 --> 01:07:50,679
Erano li da quando io ero vergine.
1034
01:07:50,680 --> 01:07:56,596
Una vergine in questa parrocchia?
Ce ne sara mai qualcuna?
1035
01:07:56,600 --> 01:08:00,878
Da quello che ho sentito oggi,
credo proprio di no.
1036
01:08:00,880 --> 01:08:04,714
01:08:06,757
in questa parrocchia.
1038
01:08:09,800 --> 01:08:14,112
Stai pensando quello che penso io?
1039
01:08:14,760 --> 01:08:16,717
No!
1040
01:08:17,720 --> 01:08:20,155
Neanch'io.
1041
01:08:24,160 --> 01:08:27,152
(MUSICA ROCK)
1042
01:08:47,560 --> 01:08:51,269
Ti serve... aiuto?
1043
01:08:51,280 --> 01:08:52,953
Oh...
1044
01:08:53,800 --> 01:08:59,591
No, grazie. Adesso devo andare...
Devo andare a casa. Ciao. Oh!
1045
01:09:11,040 --> 01:09:12,758
01:09:15,752
Ho dovuto sistemare la macchina
degli americani, capellone,
1047
01:09:15,760 --> 01:09:17,751
grazie a te che ce li hai portati
a casa.
1048
01:09:17,760 --> 01:09:20,559
01:09:21,959
prima che la trovino gli americani
1050
01:09:21,960 --> 01:09:24,759
con su le mie fottutissime
impronte digital.
1051
01:09:25,680 --> 01:09:28,752
Salite su questo cazzo di furgone!
1052
01:09:30,880 --> 01:09:33,599
01:09:35,989
98 gradi ovest / nord-ovest.
1054
01:09:36,000 --> 01:09:38,276
Riparte la caccia al tesoro.
1055
01:09:38,280 --> 01:09:40,317
E qui davanti,
I'ho visto sul loro computer.
1056
01:09:40,400 --> 01:09:42,391
- Qui davanti dove?
- Sono sicuro che é qui!
1057
01:09:42,640 --> 01:09:44,074
Podger!
1058
01:09:45,320 --> 01:09:47,834
Per favore, non si potrebbe andare
piu veloci?
1059
01:09:47,840 --> 01:09:50,036
No, se vogliamo evitare
di fotografarci
1060
01:09:50,040 --> 01:09:51,678
contro un altro muro.
1061
01:09:51,680 --> 01:09:53,398
- Podger... Tutto bene?
- Alzati!
1062
01:09:53,400 --> 01:09:55,630
I piedi, cazzo!
1063
01:09:57,200 --> 01:10:00,238
- Levatemi questo schifo di dosso!
- Sono solo delle alghe!
1064
01:10:00,240 --> 01:10:01,639
- Calmal!
- Tu sta' zitto!
1065
01:10:01,640 --> 01:10:04,393
- Che cazzo urlate?
- Andiamo, é qui! Ne sono sicuro!
1066
01:10:04,400 --> 01:10:07,153
- Non fate i cazzoni, cerchiamola.
- Ma che mutande hai?
1067
01:10:07,160 --> 01:10:10,152
Se volete, noi abbiamo anche
il lampeggiante.
1068
01:10:20,120 --> 01:10:21,952
E nuota!
1069
01:10:21,960 --> 01:10:24,793
- Ma che c'¢, la colla qui sotto?
- Allora?
1070
01:10:24,800 --> 01:10:26,916
Vedete qualcosa, voialtri?
1071
01:10:26,920 --> 01:10:28,957
Io non vedo niente!
1072
01:10:28,960 --> 01:10:30,314
01:10:32,914
01:10:34,957
Io non c'entro niente!
1075
01:10:38,080 --> 01:10:39,798
- Un crampo!
- Io ti ci affoghereil
1076
01:10:39,880 --> 01:10:41,553
. ~ Che hai?
- E tutta colpa tua!
1077
01:10:41,560 --> 01:10:44,439
- Cerchiamolo!
- Sono sicuro che é qui!
1078
01:10:44,440 --> 01:10:46,078
Ma vaffanculo!
1079
01:10:46,080 --> 01:10:49,118
Attiviamo la sirena.
(SIRENA)
1080
01:10:49,120 --> 01:10:52,078
- GAFFER: Cristo, la polizia!
<- SEAN: Stavolta siamo fregati!
1081
01:10:52,600 --> 01:10:55,592
- Non riesco a muovermi!
- L'ho trovato!
1082
01:10:57,400 --> 01:11:00,199
Ecco, adesso ci sono
anche le tue cazzo di impronte!
1083
01:11:00,840 --> 01:11:03,958
- Dai, ché le mie ci sono gia!
- Stanno arrivando!
1084
01:11:03,960 --> 01:11:05,359
Cazzo, Gaffer, toglimi le mutande!
1085
01:11:05,360 --> 01:11:07,271
- Cosa?
- Toglimi le mutande, ho detto!
1086
01:11:07,280 --> 01:11:09,556
GAFFER: Che cazzo vuoi fare?
1087
01:11:15,680 --> 01:11:18,115
Ah, ho capito, sei un grande!
1088
01:11:18,120 --> 01:11:21,351
- Qualunque cosa sia, sbrigati!
- Occhio, ragazzi...
1089
01:11:22,000 --> 01:11:24,355
01:11:27,999
SEAN: Ispettore!
1091
01:11:28,000 --> 01:11:29,991
<- PODGER: Salve.
- DONAL: Come va?
1092
01:11:32,240 --> 01:11:34,834
PODGER: Un bagnetto anche voi?
1093
01:11:41,520 --> 01:11:44,080
Devo imparare a nuotare.
1094
01:11:44,280 --> 01:11:47,352
Non ci sono piscine dove andrai,
Podger.
1095
01:11:48,520 --> 01:11:51,194
<- GAFFER: Ce l'avevi dietro?
- Si, e allora?
1096
01:11:51,200 --> 01:11:52,838
E adesso
che avresti intenzione di fare?
1097
01:11:52,840 --> 01:11:56,151
<- PODGER: Ci penso io.
- DONNA: Vediamo un po'.
1098
01:11:56,160 --> 01:11:59,676
- Allora...
- Ho detto, lascia fare a me!
1099
01:12:00,280 --> 01:12:03,272
Che cosa é questo?
1100
01:12:14,360 --> 01:12:17,113
Noi non volevamo fare niente
di male, solo guadagnare...
1101
01:12:17,120 --> 01:12:20,397
No, no, no, no. No. No.
1102
01:12:20,800 --> 01:12:22,791
- Ma noi...
- No!
1103
01:12:23,960 --> 01:12:26,429
- Che vuol dire no?
- Noi abbiamo avuto un'idea.
1104
01:12:26,440 --> 01:12:28,716
Questa é la verita.
Era solo un'idea.
1105
01:12:28,720 --> 01:12:31,360
Abbiamo sentito del furto
e poi delle ricerche.
1106
01:12:31,360 --> 01:12:34,637
E poi della ricompensa.
E ci piaceva l'idea dell'entrata
1107
01:12:34,640 --> 01:12:36,677
e abbiamo deciso
di provare a buttarci.
1108
01:12:36,680 --> 01:12:38,034
- Dentro.
- A buttarci... No.
1109
01:12:38,040 --> 01:12:40,680
- No. Fuori.
- No! A caccia della ricompensa.
1110
01:12:40,680 --> 01:12:42,273
<- PODGER: Si! La ricompensa!
- E vero.
1111
01:12:42,280 --> 01:12:45,591
- Bravo. Sono tanti soldi...
- Ci sono tutte le informazioni
1112
01:12:45,600 --> 01:12:47,159
- del caso, scritte qui.
<- PODGER: E allora?
1113
01:12:47,160 --> 01:12:54,556
Dettagli, tempi, posti, particolari
che neanche la stampa conosce.
1114
01:12:54,720 --> 01:12:57,360
<- Come lo spiegate questo?
- Ah, ah, ah, ah!
1115
01:12:57,360 --> 01:12:59,237
Ah, ah, ah, ah!
1116
01:12:59,240 --> 01:13:02,517
Voi ne avete parlato
al pub, cazzoni!
1117
01:13:02,520 --> 01:13:04,272
(RIDONO)
1118
01:13:04,720 --> 01:13:08,429
- Cazzoni!
- E cosi voi avreste scritto tutto
1119
01:13:08,440 --> 01:13:10,716
su questo taccuino?
1120
01:13:10,840 --> 01:13:14,310
SEAN: Si, é esattamente
quello che abbiamo fatto, si.
1121
01:13:14,320 --> 01:13:16,311
01:13:18,550
Io non la bevo.
1123
01:13:18,720 --> 01:13:20,597
- Beh, é stato lui.
- Ma ci abbiamo lavorato tutti.
1124
01:13:20,600 --> 01:13:23,513
- Si, sono stato io a scrivere.
- Si, ho scritto anch'io.
1125
01:13:23,520 --> 01:13:28,117
Calma, calma! Volete farmi credere
che voi, un grappolo di coglioni,
1126
01:13:28,120 --> 01:13:30,396
ha organizzato
questo colpo da professionisti?
1127
01:13:30,400 --> 01:13:32,073
- Il colpo della ricompensa, si.
- Certo!
1128
01:13:32,080 --> 01:13:35,038
- Siamo cacciatori professionisti.
- Signore...
1129
01:13:36,560 --> 01:13:38,198
- Mi scusi.
<- DONNA: Che cosa c'e?
1130
01:13:38,200 --> 01:13:42,159
Mmm? Oh! Il transponder
da di nuovo dei problemi.
1131
01:13:42,160 --> 01:13:44,390
E puoi aggiustarlo?
1132
01:13:44,400 --> 01:13:46,596
Io no, ma potrebbe...
1133
01:13:47,920 --> 01:13:50,673
Potrebbe il ragazzone.
1134
01:13:52,120 --> 01:13:54,316
Liberatelo.
1135
01:13:59,960 --> 01:14:02,520
E che dovrei farci
con questi che avanzano?
1136
01:14:02,520 --> 01:14:05,592
Beh, se vuole arrestarli
per oltraggio al pudore,
1137
01:14:05,600 --> 01:14:07,352
tocca a lei deciderlo.
1138
01:14:07,360 --> 01:14:09,715
Questi imbecilli
non c'entrano con il colpo.
1139
01:14:09,720 --> 01:14:11,791
Noi qui stiamo cercando
gente tosta.
1140
01:14:12,040 --> 01:14:15,749
Io lo so che voi sapete...
1141
01:14:16,520 --> 01:14:20,673
che io lo so e non mi lascero
prendere per il culo.
1142
01:14:21,880 --> 01:14:24,998
Ora sparite dalla mia vista,
branco di idioti!
1143
01:14:25,640 --> 01:14:28,439
E lavate questa roba,
ché puzza da far schifo.
1144
01:14:29,720 --> 01:14:32,997
- Non é la mia che puzza.
- Comunque non vi perdero d'occhio.
1145
01:14:33,000 --> 01:14:37,676
(MUSICA DISTENSIVA)
1146
01:14:42,880 --> 01:14:45,872
NED: Lo sai che cos'abbiamo
qui, Tim?
1147
01:14:45,880 --> 01:14:48,793
TIM: Non ne ho
la piu pallida idea, Ned,
1148
01:14:48,800 --> 01:14:52,077
ma so esattamente quanto vale.
1149
01:14:52,080 --> 01:14:54,720
(RIDONO)
1150
01:14:56,200 --> 01:14:58,953
Ecco. Era questo il problema.
1151
01:14:59,120 --> 01:15:04,240
Ah, connessione tele-mac.
Ecco, ora... cambiala.
1152
01:15:04,240 --> 01:15:06,754
- Oh, cavolo, scusa! Io...
- No, ecco...
1153
01:15:06,760 --> 01:15:09,593
- Aspetta, lascia che io...
- Senti, adesso...
1154
01:15:09,600 --> 01:15:11,750
- Adesso faccio io.
- Un asciugamano, te lo prendo.
1155
01:15:11,760 --> 01:15:13,797
Lo prendo io. Dove?
1156
01:15:13,800 --> 01:15:15,757
Nel bagno!
1157
01:15:15,760 --> 01:15:17,592
01:15:20,078
Uh...
1159
01:15:29,240 --> 01:15:34,599
01:15:36,990
Scusa, ma...
1161
01:15:37,280 --> 01:15:40,352
io sono molto goloso.
1162
01:15:42,120 --> 01:15:44,760
No, non si deve scusare!
1163
01:15:44,760 --> 01:15:47,673
Lo so che é tardi,
ma prima che s'ammosci,
1164
01:15:47,680 --> 01:15:50,240
voglio infornarlo.
1165
01:15:50,240 --> 01:15:52,709
Ti dispiacerebbe...
1166
01:15:53,120 --> 01:15:57,557
- lasciarmi usare il tuo forno?
- Il mio forno?
1167
01:15:57,560 --> 01:15:59,119
01:16:02,153
Oh, la cucina!
1169
01:16:04,000 --> 01:16:06,071
Si.
1170
01:16:06,080 --> 01:16:10,233
(MUSICA ROCK)
1171
01:16:53,920 --> 01:16:59,279
- L'hai trovato, I'asciugamano?
- Si.
1172
01:16:59,680 --> 01:17:01,990
Ti serve aiuto?
1173
01:17:02,080 --> 01:17:04,356
Proprio cosi.
1174
01:17:07,440 --> 01:17:09,829
<- Oh!
- Qualcosa non va?
1175
01:17:09,840 --> 01:17:13,549
01:17:15,790
- Incordato?
<- Si.
1177
01:17:20,280 --> 01:17:26,356
Bene! Adesso vediamo
se riesco... a scioglierti!
1178
01:17:35,400 --> 01:17:38,677
DONNA: Dove avranno nascosto
un tir da 20 tonnellate?
1179
01:17:48,400 --> 01:17:50,869
Infornamelo!
1180
01:18:05,800 --> 01:18:08,235
Allora funziona!
1181
01:18:22,680 --> 01:18:25,991
(MUSICA ROMANTICA)
1182
01:19:31,520 --> 01:19:34,114
>- MADRE: Dai!
- Ma che...
1183
01:19:34,120 --> 01:19:36,680
(GEMITI)
>MADRE: Insisti!
1184
01:19:36,680 --> 01:19:39,957
(GEMITI)
1185
01:19:39,960 --> 01:19:43,157
>MADRE: Che bello! Oh, che bello!
1186
01:19:43,160 --> 01:19:46,232
Oh... Oh, porca puttana, no! No!
1187
01:19:46,840 --> 01:19:50,754
Delizioso questo villaggio.
Un bel posticino per le vacanze,
1188
01:19:50,760 --> 01:19:54,435
non credi? Potremmo farci
un servizio per lo speciale
1189
01:19:54,440 --> 01:19:56,829
della domenica, evidenziando
la serena bellezza
1190
01:19:56,840 --> 01:19:59,150
di questo stile di vita
e l'ospitalita dell'hotel.
1191
01:19:59,160 --> 01:20:01,436
In particolare del centro...
1192
01:20:01,440 --> 01:20:03,829
massaggi, mmm?
1193
01:20:03,840 --> 01:20:06,195
E stato solo un sogno.
Solo un sogno.
1194
01:20:06,200 --> 01:20:08,874
Devo solo chiederle:
"Kate, vuoi un drink?"
1195
01:20:19,640 --> 01:20:23,599
>PADRE: Dio santo! Ma possibile
che le donne non usino piu
1196
01:20:23,600 --> 01:20:26,240
la cucina per cucinare?
1197
01:20:31,560 --> 01:20:34,359
Dai, ma che ci vuole?
Ora, appena la vedo,
1198
01:20:34,360 --> 01:20:37,113
la guardo dritta negli occhi
e poi le dico...
1199
01:20:46,440 --> 01:20:50,593
Una tranquilla,
ma corroborante esperienza.
1200
01:20:51,200 --> 01:20:53,430
E un posto dove si gode...
1201
01:20:53,960 --> 01:20:55,871
Ha detto che si puo fare
dappertutto,
1202
01:20:55,880 --> 01:20:57,712
non me lo aspettavo
da Padre Grogan!
1203
01:20:57,720 --> 01:21:01,714
Ecco, appunto. E proprio
un posto dove si godel!
1204
01:21:17,920 --> 01:21:20,036
Vedi niente?
1205
01:21:31,520 --> 01:21:33,875
Dai, fa' vedere.
1206
01:21:46,600 --> 01:21:49,069
A questo punto...
1207
01:21:49,840 --> 01:21:52,832
sara meglio andare avanti
col piano.
1208
01:21:53,240 --> 01:21:56,119
Vuoi chiamare tu o lo faccio io?
1209
01:21:56,320 --> 01:21:58,960
Oh, lo faro io.
1210
01:22:10,640 --> 01:22:13,632
E tu sei sicura della posizione?
1211
01:22:13,640 --> 01:22:15,916
Molto bene. Ha!
1212
01:22:16,360 --> 01:22:18,271
Presi!
1213
01:22:18,280 --> 01:22:22,035
(MUSICA DRAMMATICA)
1214
01:22:34,280 --> 01:22:37,318
DONAL: Esattamente
che cos'ha detto il vecchio Ned?
1215
01:22:38,360 --> 01:22:40,829
Ha detto che hanno trovato
la scatola nera.
1216
01:22:43,720 --> 01:22:46,951
Quegli stronzi vogliono fregarci
per la ricompensa.
1217
01:22:47,280 --> 01:22:50,432
E tu? Non avresti fatto lo stesso?
1218
01:22:54,840 --> 01:22:57,354
Vi stanno aspettando.
1219
01:22:58,000 --> 01:23:01,197
- Allora, volete andare?
- 'Fanculo!
1220
01:23:01,200 --> 01:23:04,955
Ho un'idea! Che ne dite di prendere
un paio di quei bidoni
1221
01:23:04,960 --> 01:23:09,557
- e di filarcela ad Amsterdam ora?
- Che cosa? E non tornare mai piu?
1222
01:23:11,960 --> 01:23:14,315
01:23:17,995
a dare via il culo in Inghilterra?
Ora invece preferisci restare qui?
1224
01:23:18,000 --> 01:23:20,799
Col rischio di ammuffire
per i prossimi 20 anni
1225
01:23:20,800 --> 01:23:23,440
- in una cazzo di cella?
- Senti, tu hai ragione,
1226
01:23:23,440 --> 01:23:26,751
ma io non voglio passare
il resto della mia vita senza...
1227
01:23:27,840 --> 01:23:30,150
Senza almeno chiedergliela!
1228
01:23:35,240 --> 01:23:37,231
'Fanculo!
1229
01:23:44,880 --> 01:23:47,918
(MUSICA ROCK)
1230
01:24:04,080 --> 01:24:06,674
(LA MUSICA FINISCE)
1231
01:24:16,440 --> 01:24:19,080
01:24:22,519
Ned pensava
che ve la sareste filata,
1233
01:24:22,520 --> 01:24:24,716
ma io gli ho detto che secondo me
1234
01:24:24,720 --> 01:24:28,509
voi non avreste mai lasciato
il villaggio.
1235
01:24:29,000 --> 01:24:33,392
- Ehi, volete da bere, ragazzi?
- Ma che domande sono?
1236
01:24:33,400 --> 01:24:35,835
- Fatevi sotto.
- Ultima bevuta, immagino.
1237
01:24:35,840 --> 01:24:38,309
- Offre la casa.
- Possono permetterselo,
1238
01:24:38,320 --> 01:24:40,755
ora sono dei vecchi cazzoni
milionari!
1239
01:24:40,760 --> 01:24:44,879
Oh, voi pensate che
vi abbiamo venduto agli americani
1240
01:24:44,880 --> 01:24:48,714
- per un mucchio di spiccioli?
- Avete trovato la scatola nera.
1241
01:24:49,320 --> 01:24:51,709
01:24:54,030
molto lontano dalla costa!
1243
01:24:55,200 --> 01:24:58,636
01:25:01,234
01:25:06,952
E proprio cosi. E allora
I'abbiamo tolta di mezzo per voi.
1246
01:25:06,960 --> 01:25:09,190
Permanentemente.
1247
01:25:10,560 --> 01:25:13,120
Quindi non ci avete venduti
agli yankee.
1248
01:25:14,680 --> 01:25:16,910
- Come mai?
- No.
1249
01:25:16,920 --> 01:25:19,196
Beh, ma che cazzoni siete?
1250
01:25:19,200 --> 01:25:23,159
Non potevamo certo ballare
e fare bisboccia qui
1251
01:25:23,160 --> 01:25:27,040
con i 4 Playboy dietro alle sbarre,
non vi pare?
1252
01:25:27,040 --> 01:25:29,031
Ma si puo sapere
che cosa c'e sotto?
1253
01:25:29,040 --> 01:25:33,637
C'e una festa! E voi quattro
dovete suonare per noi.
1254
01:25:33,640 --> 01:25:35,597
Ehi, guardate!
1255
01:25:37,440 --> 01:25:40,956
Quindi... Quindi lo sapeva
tutta la fottuta parrocchia?
1256
01:25:40,960 --> 01:25:43,395
L'hai confessato al prete, giusto?
1257
01:25:43,400 --> 01:25:46,438
Beh, facevi prima
a confessarlo in pubblico.
1258
01:25:46,720 --> 01:25:50,395
In pubblico? Erano tutti
troppo occupati a fornicare!
1259
01:25:50,400 --> 01:25:52,630
Ehi, ehi, ehi! Al villaggio!
1260
01:25:52,640 --> 01:25:54,756
- Al villaggio!
- Al villaggio!
1261
01:25:57,400 --> 01:26:00,950
(MUSICA DRAMMATICA)
1262
01:26:12,040 --> 01:26:15,317
Che c'é? E una festa privata?
1263
01:26:15,320 --> 01:26:17,834
Oh, si. Proprio una festa privata.
1264
01:26:17,840 --> 01:26:20,673
- Privatissima.
- Posso offrire da bere?
1265
01:26:30,640 --> 01:26:34,270
- Cosa sono quelle?
- Caramelle alla menta.
1266
01:26:35,440 --> 01:26:39,195
01:26:41,077
nel confessionale!
1268
01:26:42,360 --> 01:26:44,397
01:26:47,670
- Si, al villaggio!
- Al villaggio!
1270
01:26:51,520 --> 01:26:55,559
(MUSICA TIPICA IRLANDESE)
1271
01:27:27,600 --> 01:27:29,113
Oh, oh, oh...
1272
01:27:30,080 --> 01:27:32,276
E la nostra Kate!
1273
01:27:44,160 --> 01:27:48,393
(MUSICA ROMANTICA)
1274
01:28:00,520 --> 01:28:03,990
(MUSICA TIPICA IRLANDESE)
1275
01:28:30,240 --> 01:28:31,958
01:28:45,192
Hai bene a memoria tutto il pezzo?
1277
01:28:45,200 --> 01:28:48,318
Quelli della redazione
puntano molto su questo servizio.
1278
01:28:48,320 --> 01:28:51,358
E stata una buona idea
quella di proporlo, non & vero?
1279
01:28:51,360 --> 01:28:56,514
Andra bene perché io sono bravo...
e perché adoro questo villaggio.
1280
01:28:57,200 --> 01:28:59,760
Certo! Dai, si gira.
1281
01:29:00,800 --> 01:29:04,316
Sei pronto? Allora tre, due, uno...
1282
01:29:04,320 --> 01:29:05,674
Azione.
1283
01:29:05,680 --> 01:29:08,798
01:29:12,998
che io ho trovato qui,
proprio sulle coste dell'Irlanda.
1285
01:29:13,000 --> 01:29:15,230
Quest'isola é ricca
di stupendi villaggi
1286
01:29:15,240 --> 01:29:17,390
e di stazioni termali
e Killcoulin's Leap
1287
01:29:17,400 --> 01:29:19,789
e uno di questi splendidi villaggi.
1288
01:29:19,800 --> 01:29:22,599
Thomas e Geraldine Gaffney
hanno promosso con coraggio
1289
01:29:22,600 --> 01:29:25,240
il loro accogliente hotel
e insieme a tutti i residenti
1290
01:29:25,240 --> 01:29:28,517
sono riusciti a rendere famoso
ovunque questo pezzo d'Irlanda.
1291
01:29:28,520 --> 01:29:30,909
Le acque miracolose
ormai conosciute nel mondo
1292
01:29:30,920 --> 01:29:34,390
attraggono migliaia di turisti
in questa localita esclusiva.
1293
01:29:34,400 --> 01:29:36,550
Podger Burns,
postino del villaggio,
1294
01:29:36,560 --> 01:29:38,551
ne ha visti moltissimi,
di cambiamenti.
1295
01:29:38,560 --> 01:29:41,518
- Allora, é cosi, Podger?
- Ah, puoi giurarci! Lo sai?
1296
01:29:41,600 --> 01:29:44,558
E stupendo vedere tanti turisti
in giro per il villaggio,
1297
01:29:44,560 --> 01:29:47,393
ora qui c'é un'atmosfera
davvero paradisiaca.
1298
01:29:47,400 --> 01:29:50,199
Come dice il mio amico Gaffer,
non c'é un posto
1299
01:29:50,200 --> 01:29:52,794
come la propria casa.
E soprattutto non c'e un posto
1300
01:29:52,800 --> 01:29:57,078
come Killcoulin's Leap.
E chi é nato qui é stato fortunato.
1301
01:29:57,080 --> 01:29:58,309
Dico sul serio.
1302
01:29:58,320 --> 01:30:00,550
E non ci sogheremo mai
di lasciarlo.
1303
01:30:00,560 --> 01:30:02,392
Mai e poi mai!
100475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.