All language subtitles for Gunpowder.S01E03.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,018 --> 00:00:04,013 I am Robert Catesby. My purpose is to kill the King of England. 2 00:00:04,049 --> 00:00:06,929 We mean to lead the Catholics of England out of their oppression. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,520 We will seize Princess Elizabeth, 4 00:00:08,556 --> 00:00:10,482 we will place the child upon the throne. 5 00:00:10,517 --> 00:00:12,184 Northumberland shall be Lord Protector. 6 00:00:12,220 --> 00:00:14,740 You will all have heard of Father Gerard. He now stands with us. 7 00:00:16,917 --> 00:00:19,420 My master is the protector of the Catholics of England. 8 00:00:19,662 --> 00:00:22,334 Spain and England have need of this treaty. 9 00:00:23,078 --> 00:00:25,414 You have so much of your mother in you. 10 00:00:25,450 --> 00:00:28,315 The King, his counsellors and his Parliament, 11 00:00:28,351 --> 00:00:30,766 - I will blow them all to hell! - Enough! 12 00:01:37,202 --> 00:01:39,133 Let me help you with that, little brother. 13 00:02:24,665 --> 00:02:26,169 Put them down there. 14 00:02:56,767 --> 00:02:58,127 It's Wintour. 15 00:03:14,917 --> 00:03:17,011 There must be 4,000 lbs of powder here. 16 00:03:17,047 --> 00:03:20,650 6,000. I doubt there'll be a firkin of powder left anywhere in London. 17 00:03:20,686 --> 00:03:22,327 Two hundredweight? 18 00:03:22,826 --> 00:03:23,897 Aye. 19 00:03:35,410 --> 00:03:36,670 Well done. 20 00:03:47,251 --> 00:03:48,656 Laid on top of the powder, 21 00:03:48,691 --> 00:03:50,975 the nails will fly like wolven through the air. 22 00:03:58,571 --> 00:04:01,691 We've laid our plan. We must see it through. 23 00:04:11,973 --> 00:04:13,053 Go. 24 00:04:15,452 --> 00:04:17,412 I will meet with you presently. 25 00:04:38,894 --> 00:04:41,574 Forgive me for keeping you waiting, Your Excellency. 26 00:04:44,654 --> 00:04:46,686 Will you take a refreshment? 27 00:04:47,659 --> 00:04:50,945 Wine from Galicia. It is the best. 28 00:04:52,415 --> 00:04:54,135 Then let us not delay. 29 00:04:57,634 --> 00:04:58,696 Salud. 30 00:04:58,984 --> 00:05:00,688 - Salud. - Salud. 31 00:05:10,936 --> 00:05:14,496 This is very good. Very good. 32 00:05:19,291 --> 00:05:24,269 Father, I hear rumours of a multitude of plots and schemes. 33 00:05:24,697 --> 00:05:26,862 The misguided men behind them 34 00:05:26,897 --> 00:05:29,342 put the future of the holy church in England at stake, 35 00:05:29,377 --> 00:05:31,478 though it is not their intention. 36 00:05:31,817 --> 00:05:34,262 Cecil and his heretic fanatics 37 00:05:34,297 --> 00:05:38,416 will use these plots to fall like wolves upon lamb. 38 00:05:38,858 --> 00:05:41,121 The words you speak will be my own, sir. 39 00:05:41,365 --> 00:05:44,120 You counselled against their proposed course? 40 00:05:44,156 --> 00:05:45,156 I did. 41 00:05:47,478 --> 00:05:49,398 Catesby and Wintour... 42 00:05:51,858 --> 00:05:55,799 they visited me in Spain to ask for our assistance. 43 00:05:58,979 --> 00:06:00,985 Their hearts are set on revenge. 44 00:06:01,879 --> 00:06:04,079 And they will not be moved otherwise. 45 00:06:06,236 --> 00:06:08,281 Can you help us, Father? 46 00:06:09,140 --> 00:06:11,980 Can you tell us what Catesby intends? 47 00:06:18,740 --> 00:06:20,620 He confessed to you. 48 00:06:21,980 --> 00:06:24,804 If Catesby and his friends are not stopped, 49 00:06:24,840 --> 00:06:28,062 Cecil will arrest innocent Catholics all over the land. 50 00:06:28,499 --> 00:06:31,026 He will tear them limb from limb. 51 00:06:31,827 --> 00:06:35,226 You alone have the power to save thousands of innocents 52 00:06:35,261 --> 00:06:37,860 from such a terrible and dreadful end. 53 00:06:39,519 --> 00:06:42,227 I cannot speak of what I was told in the confessional. 54 00:06:42,262 --> 00:06:44,986 Do you know to whom you speak, sir? 55 00:06:46,062 --> 00:06:49,227 This is Don Juan Fernandez de Velasco, Duke of Frias, 56 00:06:49,262 --> 00:06:51,187 Constable of Castile. 57 00:06:51,222 --> 00:06:55,303 - You owe him obedience. - I owe obedience to a higher lord, sir. 58 00:06:58,783 --> 00:07:00,308 I believe you are sincere 59 00:07:00,343 --> 00:07:03,517 and want nothing more than to avoid further bloodshed. 60 00:07:03,553 --> 00:07:05,993 I do. With all my heart and soul. 61 00:07:09,143 --> 00:07:13,544 Can you help us, Father? Is there someone to whom you can direct us? 62 00:08:01,096 --> 00:08:03,142 By your speech you are from Yorkshire. 63 00:08:06,672 --> 00:08:08,510 I'm from Stonegate in York. 64 00:08:08,747 --> 00:08:11,382 - Your father? - A notary. 65 00:08:12,243 --> 00:08:13,682 Does he still live? 66 00:08:14,718 --> 00:08:15,886 Dead. 67 00:08:18,828 --> 00:08:21,428 - Your mother? - She married another. 68 00:08:22,904 --> 00:08:24,069 And you, do you have a wife? 69 00:08:24,105 --> 00:08:26,268 - You would interrogate me? - I would know you. 70 00:08:29,749 --> 00:08:33,556 There is nothing you need to know except I am a soldier. 71 00:08:34,594 --> 00:08:38,142 When the time comes, when those who have wronged us assemble above, 72 00:08:38,309 --> 00:08:41,309 I will light the fuse and I will see them blown to hell. 73 00:08:54,730 --> 00:08:56,370 Her name was Maria. 74 00:08:58,950 --> 00:09:00,231 My wife. 75 00:09:04,751 --> 00:09:05,951 Was? 76 00:09:08,951 --> 00:09:10,351 Is she dead? 77 00:09:18,092 --> 00:09:19,812 She's dead to me. 78 00:09:30,676 --> 00:09:32,202 You have everything? 79 00:09:32,238 --> 00:09:35,048 Once I've lit the match I'll ride to Dover for the arrival 80 00:09:35,084 --> 00:09:38,194 of Stanley's army and I'll join them for the rebellion. 81 00:09:45,997 --> 00:09:47,594 To time the fuse. 82 00:09:54,594 --> 00:09:56,434 All that is left for me... 83 00:09:57,754 --> 00:09:59,374 is to say farewell. 84 00:10:02,895 --> 00:10:04,099 Farewell. 85 00:10:32,716 --> 00:10:33,916 Cousin. 86 00:10:37,117 --> 00:10:38,357 Robin. 87 00:10:47,330 --> 00:10:49,589 - Gerard? - Safe. 88 00:10:50,012 --> 00:10:52,302 He left for the coast and he is in hiding there, 89 00:10:52,338 --> 00:10:54,030 awaiting passage to France. 90 00:10:54,066 --> 00:10:56,826 - And Garnet? - Also safe. 91 00:10:59,365 --> 00:11:02,966 - I would make peace with you, cousin. - I will not lose you, Robin. 92 00:11:03,002 --> 00:11:04,678 I am not lost. 93 00:11:07,699 --> 00:11:09,899 I do God's work now. 94 00:11:11,924 --> 00:11:14,924 For the first time in my life my purpose is clear 95 00:11:14,959 --> 00:11:17,679 and my heart is full for it. 96 00:11:20,399 --> 00:11:22,969 - I think you love me, cousin. - You know that I do. 97 00:11:23,004 --> 00:11:24,720 Grant me a promise, then. 98 00:11:27,480 --> 00:11:30,908 Should I fall or we fail in our endeavour, protect my son. 99 00:11:31,950 --> 00:11:33,475 Cecil will try and take the boy 100 00:11:33,511 --> 00:11:36,881 and make him his ward so he may have possession of my house and land. 101 00:11:38,533 --> 00:11:41,039 Do not suffer this to happen, I beg you. 102 00:11:41,561 --> 00:11:44,806 When I can no longer safeguard my son, take him into your care. 103 00:11:44,841 --> 00:11:46,664 You may safeguard him yourself. 104 00:11:47,102 --> 00:11:49,939 - Take him and fly from the kingdom. - You know that I cannot. 105 00:11:50,570 --> 00:11:53,174 What you intend is murder. 106 00:11:54,210 --> 00:11:57,767 - There is no other name for it. - Counsel me not. 107 00:11:58,002 --> 00:12:00,602 All I ask is a promise. 108 00:12:01,642 --> 00:12:04,282 Protect my boy. 109 00:12:06,335 --> 00:12:09,256 The path you tread is right well worn. 110 00:12:10,423 --> 00:12:13,503 It leads to a bitter and lonely end. 111 00:12:15,283 --> 00:12:16,943 Turn back, Robin. 112 00:12:19,007 --> 00:12:20,763 It is not too late. 113 00:12:27,404 --> 00:12:29,084 Protect my boy. 114 00:12:37,582 --> 00:12:39,004 Farewell, cousin. 115 00:12:41,005 --> 00:12:42,725 Farewell, cousin. 116 00:12:53,405 --> 00:12:55,014 Farwell, little cousin. 117 00:13:10,314 --> 00:13:11,976 Father Gerard, wait, please! 118 00:13:12,011 --> 00:13:16,987 I am a friend and servant of His Excellency the Constable of Castile. 119 00:13:20,666 --> 00:13:22,159 What do you want from me? 120 00:13:22,376 --> 00:13:26,132 Father, I seek urgent conference 121 00:13:27,152 --> 00:13:28,878 with Robert Catesby. 122 00:13:29,245 --> 00:13:30,784 I do not know that name. 123 00:13:30,968 --> 00:13:35,213 Father, my instructions are to seek out Master Catesby 124 00:13:35,248 --> 00:13:39,253 and his friends and lend them whatever assistance they may need 125 00:13:39,483 --> 00:13:41,543 in their design against the King. 126 00:13:42,929 --> 00:13:44,389 God be praised. 127 00:13:49,339 --> 00:13:51,465 I-I do not know where he hides. 128 00:13:52,434 --> 00:13:54,169 He is a hunted man. 129 00:13:55,025 --> 00:13:59,210 Do you at least know how he intends to strike this blow? 130 00:14:01,005 --> 00:14:03,735 They will strike at the Opening of Parliament. 131 00:14:05,179 --> 00:14:06,810 And the method? 132 00:14:09,210 --> 00:14:10,610 Gunpowder. 133 00:14:11,994 --> 00:14:14,723 You are all men of honour and piety. 134 00:14:16,202 --> 00:14:18,670 I am proud to stand with you. 135 00:14:21,291 --> 00:14:22,936 In two days this tyrant king 136 00:14:22,971 --> 00:14:25,635 and his lords will be buried under the rubble of the Parliament. 137 00:14:26,256 --> 00:14:28,079 Stanley will invade with his army, 138 00:14:28,115 --> 00:14:32,014 and across the land our followers will rise to overthrow the heretics. 139 00:14:33,091 --> 00:14:35,052 True religion shall reign once more. 140 00:14:36,712 --> 00:14:38,972 Our business now lies to the north. 141 00:14:41,532 --> 00:14:43,981 Tom, keep you here a while to see the blow is struck, 142 00:14:44,016 --> 00:14:48,019 and when Fawkes's work is done, ride hard and bring us news of it. 143 00:14:48,333 --> 00:14:49,814 God bless us all. 144 00:14:56,973 --> 00:14:58,453 Farewell, Tom. 145 00:15:01,222 --> 00:15:02,814 Godspeed, Thomas. 146 00:15:23,625 --> 00:15:25,984 We'll see you on the morrow. 147 00:15:26,355 --> 00:15:28,255 At the dawning of a new day. 148 00:15:51,377 --> 00:15:54,407 Your Parliament opens in two days, does it not? 149 00:15:55,065 --> 00:15:57,777 - It does. - The King will be present? 150 00:15:58,625 --> 00:15:59,856 He will. 151 00:16:00,217 --> 00:16:03,103 - And the Queen? - Yes, and the Prince, too. 152 00:16:03,364 --> 00:16:05,209 But not the Princess Elizabeth? 153 00:16:05,306 --> 00:16:08,306 No. She is in the country for her schooling. 154 00:16:10,858 --> 00:16:13,038 Then the Princess will survive. 155 00:16:14,378 --> 00:16:17,798 They mean to murder you all at opening of the Parliament. 156 00:16:19,654 --> 00:16:23,574 You will save the King's life by this generous intelligence, My Lord. 157 00:16:27,023 --> 00:16:28,984 I am most grateful, Your Excellency, 158 00:16:29,019 --> 00:16:32,381 and rest assured this generosity will be met with the light 159 00:16:32,417 --> 00:16:35,316 liberality when the articles of the treaty are settled. 160 00:16:41,289 --> 00:16:43,988 _ 161 00:16:52,407 --> 00:16:53,800 Catesby. 162 00:16:54,710 --> 00:16:57,919 Our army will gather at Pepperhill at dawn on the 5th. 163 00:16:58,079 --> 00:16:59,363 How many? 164 00:16:59,399 --> 00:17:02,029 Hundreds have sworn allegiance to our cause. 165 00:17:03,466 --> 00:17:04,986 There is more. 166 00:17:15,389 --> 00:17:18,429 And this is just a fraction of the muskets we've been promised. 167 00:17:36,557 --> 00:17:40,082 Put this in your master's hands. Do not delay in your duty. 168 00:17:47,092 --> 00:17:50,574 I will speak with my friends in the lower house and urge them 169 00:17:50,610 --> 00:17:52,109 to vote for the proposal. 170 00:17:52,144 --> 00:17:53,980 This is most excellent news, 171 00:17:54,016 --> 00:17:55,426 my Lord Monteagle. 172 00:17:56,722 --> 00:18:01,713 My Lord, I was charged to see that Your Lordship receive this letter. 173 00:18:03,424 --> 00:18:05,018 Charged? By whom? 174 00:18:05,054 --> 00:18:07,710 A stranger, My Lord. I did not know him. 175 00:18:08,367 --> 00:18:09,783 Bring more wine. 176 00:18:15,154 --> 00:18:17,675 My Lord, I keep you from your correspondence. 177 00:18:17,711 --> 00:18:21,671 No, might be some tedious matter of business or law. 178 00:18:27,627 --> 00:18:32,627 I would hate to think that I detained you from your affairs. 179 00:18:51,728 --> 00:18:54,208 Something amiss, My Lord? 180 00:18:56,309 --> 00:18:57,649 Most strange. 181 00:18:59,089 --> 00:19:00,574 Most strange. 182 00:19:00,709 --> 00:19:02,249 What is it, My Lord? 183 00:19:05,189 --> 00:19:10,201 "God and men have concurred to punish the wickedness of this time, 184 00:19:10,530 --> 00:19:14,745 and think not slightly of this advertisement but retire yourself 185 00:19:14,781 --> 00:19:18,160 into your country, where you may expect the event in safety." 186 00:19:20,123 --> 00:19:22,842 "For though there be no appearance of any stir, 187 00:19:23,034 --> 00:19:26,622 yet I say they shall receive a terrible blow, this Parliament." 188 00:19:26,659 --> 00:19:31,143 "Yet I say they shall receive a terrible blow, this Parliament, 189 00:19:31,462 --> 00:19:36,186 and yet they shall not see who hurts them." 190 00:19:40,252 --> 00:19:43,772 My Lord Monteagle, you needs must show this to the King. 191 00:19:47,912 --> 00:19:51,397 It is most likely written by a madman or a fool, 192 00:19:51,661 --> 00:19:54,717 nevertheless I thought it the safest course to bring it 193 00:19:54,752 --> 00:19:58,998 to Your Majesty's attention since I was unable to decipher its meaning, 194 00:19:59,353 --> 00:20:03,353 and Your Majesty's gifts of interpretation being what they are. 195 00:20:04,936 --> 00:20:06,797 My Lord, you must asleep. 196 00:20:06,833 --> 00:20:09,998 I would not have presumed to disturb His Majesty's repose were it 197 00:20:10,033 --> 00:20:13,278 not for one line in this strange letter. 198 00:20:13,313 --> 00:20:15,951 "They shall not see who hurts them." 199 00:20:16,354 --> 00:20:19,562 It makes no more sense than any of the rest. 200 00:20:20,116 --> 00:20:24,376 His Majesty's father died by the hand of someone he never saw. 201 00:20:27,774 --> 00:20:29,355 How did he die? 202 00:20:33,455 --> 00:20:37,055 Destroyed as he slept in his bed by an explosion of powder. 203 00:20:41,039 --> 00:20:43,797 You are playing one of your games, Master Secretary... 204 00:20:43,833 --> 00:20:44,887 No, sir. 205 00:20:45,662 --> 00:20:49,206 Games, tricks, sporting pleasures these are your domain. 206 00:20:49,242 --> 00:20:51,681 I am sworn to preserve the King's life. 207 00:20:51,716 --> 00:20:54,521 You have been removed from the fireside 208 00:20:54,636 --> 00:20:58,058 and now seek to warm your backside by the means of this ruse. 209 00:20:58,094 --> 00:21:00,634 He wants to play you like a lute, My Lord. 210 00:21:03,277 --> 00:21:04,652 Sir William. 211 00:21:05,317 --> 00:21:06,850 Your Majesty. 212 00:21:07,697 --> 00:21:09,141 Conduct your searches. 213 00:21:10,517 --> 00:21:11,957 Go to it, man! 214 00:21:14,777 --> 00:21:16,538 If this be a game, sir... 215 00:21:18,358 --> 00:21:20,478 it will be the last one you play. 216 00:21:44,279 --> 00:21:47,685 You two circle down there. Keep an eye out for any loading carts. 217 00:21:47,720 --> 00:21:49,360 You're with me. Come on. 218 00:21:58,415 --> 00:21:59,867 Every corner. 219 00:22:06,001 --> 00:22:08,041 No lip from you, boy, you hear me? 220 00:22:21,042 --> 00:22:23,942 I told you before and I won't tell you again! 221 00:22:58,524 --> 00:23:01,052 Open this door in the name of the King. 222 00:23:04,755 --> 00:23:07,036 Open this door now! 223 00:23:11,653 --> 00:23:14,384 Open or we break it down! 224 00:23:22,099 --> 00:23:25,504 What's happening here? Get out. 225 00:23:25,680 --> 00:23:30,415 Master Percy has the lease of this undercroft to store his firewood. 226 00:23:30,904 --> 00:23:33,829 You will not trespass without his permission. 227 00:23:33,865 --> 00:23:35,390 Now be gone. 228 00:23:35,426 --> 00:23:37,955 Master Percy will hear about this. 229 00:23:55,249 --> 00:23:56,800 What have you found? 230 00:23:57,288 --> 00:23:58,807 No, My Lord. 231 00:23:59,508 --> 00:24:00,719 Nothing? 232 00:24:07,052 --> 00:24:08,874 You searched every house? 233 00:24:09,110 --> 00:24:10,415 We did, sir. 234 00:24:10,683 --> 00:24:13,022 From the corner to the Parliament stairs. 235 00:24:13,127 --> 00:24:15,399 Saving Thomas Percy's undercroft. 236 00:24:24,770 --> 00:24:26,019 What? 237 00:24:26,490 --> 00:24:29,570 The undercroft. Where his firewood's stored. 238 00:24:33,987 --> 00:24:35,507 Fetch Lord Cecil. 239 00:24:36,910 --> 00:24:38,230 Now! 240 00:25:05,292 --> 00:25:07,977 I told your men you can't come in! 241 00:25:08,773 --> 00:25:12,586 Master Percy has the lease of this cellar in the name of his patron. 242 00:25:12,622 --> 00:25:13,778 What patron? 243 00:25:13,813 --> 00:25:15,493 The Earl of Northumberland. 244 00:25:36,494 --> 00:25:37,814 Break it down. 245 00:26:25,057 --> 00:26:26,328 Cut the fuse. 246 00:26:27,017 --> 00:26:28,337 Go! 247 00:26:50,659 --> 00:26:53,067 Come on, you whore's son papist! 248 00:26:57,499 --> 00:26:59,034 Open your eyes. 249 00:26:59,774 --> 00:27:00,934 Traitor. 250 00:27:03,792 --> 00:27:07,240 See. See how your work is undone. 251 00:27:37,209 --> 00:27:40,147 I have issued a warrant for the arrest of Thomas Percy 252 00:27:40,182 --> 00:27:43,707 by all possible means, especially to keep him alive 253 00:27:43,742 --> 00:27:47,321 so that the rest of the conspirators may be discovered. 254 00:27:48,550 --> 00:27:50,164 Bring this man. 255 00:27:50,303 --> 00:27:53,943 Whatever he is, bring him before me. 256 00:28:12,024 --> 00:28:14,544 Kneel before your dread sovereign lord. 257 00:28:16,224 --> 00:28:17,524 I will not. 258 00:28:22,803 --> 00:28:24,319 You will kneel. 259 00:28:34,672 --> 00:28:36,833 What manner of man are you? 260 00:28:40,226 --> 00:28:42,926 Answer the King. What is your name? 261 00:28:44,786 --> 00:28:46,346 John Johnson. 262 00:28:50,046 --> 00:28:51,847 Are you a papist? 263 00:28:59,767 --> 00:29:02,071 What do you have to say for yourself? 264 00:29:12,244 --> 00:29:14,793 Would that I wish I had blown you Scots 265 00:29:14,828 --> 00:29:17,188 all the way back to your mountains. 266 00:29:42,672 --> 00:29:44,233 I will never... 267 00:29:44,994 --> 00:29:46,923 doubt you again, My Lord. 268 00:29:48,078 --> 00:29:51,043 You were master of your own salvation, sir. 269 00:29:51,078 --> 00:29:54,731 It was you who divined the meaning of the letter, not I. 270 00:30:05,063 --> 00:30:07,791 Yet another troubled night. 271 00:30:08,431 --> 00:30:10,792 Come, My Lord, I'll get you to bed. 272 00:30:12,472 --> 00:30:15,792 I will have my wife by my side. 273 00:30:18,952 --> 00:30:20,212 Annie. 274 00:30:34,833 --> 00:30:36,250 I am shocked, sir. 275 00:30:36,286 --> 00:30:40,151 If my kinsman Percy has committed any crime he will answer for it. 276 00:30:40,514 --> 00:30:43,899 We shall speak of this presently. Until then... 277 00:30:44,734 --> 00:30:46,814 keep to your house, My Lord. 278 00:30:54,179 --> 00:30:56,987 _ 279 00:31:05,511 --> 00:31:07,238 You sent word to summon them here? 280 00:31:07,893 --> 00:31:10,117 Aye, they promised to join us. 281 00:31:18,185 --> 00:31:20,315 - At Pepperhill? - Aye. 282 00:31:20,490 --> 00:31:21,490 Robin. 283 00:31:21,791 --> 00:31:25,191 Our powders are damp. We have to get to shelter. 284 00:31:26,556 --> 00:31:27,677 Robin. 285 00:31:42,062 --> 00:31:43,803 Fawkes is taken! 286 00:31:46,698 --> 00:31:48,323 And the deed? 287 00:31:48,858 --> 00:31:51,803 No. He was discovered 288 00:31:52,357 --> 00:31:54,350 before the Parliament assembled. 289 00:31:55,277 --> 00:31:58,265 All is lost. We must fly for Spain. 290 00:31:58,888 --> 00:32:00,693 No. We fight on! 291 00:32:01,497 --> 00:32:03,853 If we stay, we die. 292 00:32:05,439 --> 00:32:06,919 What shall we do? 293 00:32:08,479 --> 00:32:09,759 Robin? 294 00:32:14,640 --> 00:32:15,848 We could run. 295 00:32:18,520 --> 00:32:20,171 We could ride for the coast. 296 00:32:20,940 --> 00:32:22,735 With luck we might even make it. 297 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 What then? 298 00:32:30,921 --> 00:32:36,718 What then? Waste our days hiding away in Flanders or Spain, 299 00:32:37,816 --> 00:32:40,000 drawing up plots we will never enact? 300 00:32:41,288 --> 00:32:45,366 No. I will not live the ruined, scheming life of the exile. 301 00:32:45,401 --> 00:32:48,167 I will plant my feet in this soil. I will fight. 302 00:32:48,319 --> 00:32:49,732 You will lose. 303 00:32:49,927 --> 00:32:52,612 Then I will sound a defeat so loud 304 00:32:52,876 --> 00:32:55,401 our enemies quake to hear it. 305 00:32:55,974 --> 00:32:59,796 They shall know the English Catholics suffer in silence no longer. 306 00:33:00,015 --> 00:33:03,147 What we have done, what we have dared... 307 00:33:05,061 --> 00:33:07,621 shall put the fear of God in them. 308 00:33:19,255 --> 00:33:21,927 Those of you who wish to leave... go. 309 00:33:23,724 --> 00:33:26,088 Those of you who want to fight on to the end... 310 00:33:28,164 --> 00:33:29,544 follow me. 311 00:33:37,805 --> 00:33:39,093 Hyah! Hyah! 312 00:33:59,123 --> 00:34:01,051 Robin's plot has been uncovered. 313 00:34:01,086 --> 00:34:03,846 Father, you must escape. 314 00:34:05,297 --> 00:34:09,372 You must escape now to Spain or France, across the seas. 315 00:34:09,407 --> 00:34:13,492 Cecil and his men search high and low. They are everywhere. 316 00:34:13,627 --> 00:34:16,747 No. I will not go. My duty's here. 317 00:34:18,487 --> 00:34:20,948 - But you must go. - No, I will not go. 318 00:34:23,100 --> 00:34:25,345 I cannot bear to think of you arrested. 319 00:34:25,474 --> 00:34:28,322 To see you dragged on the hurdle and brought to the scaffold. 320 00:34:30,344 --> 00:34:33,096 - I think I should die. - You will not die. 321 00:34:33,132 --> 00:34:34,692 My body will live. 322 00:34:36,180 --> 00:34:38,024 But my heart will die. 323 00:34:42,649 --> 00:34:46,929 I have had so many gifts in this life. 324 00:34:48,562 --> 00:34:51,710 But none so great a gift as knowing you, Anne. 325 00:34:54,210 --> 00:34:57,253 When you walk into the room, my heart... 326 00:34:58,264 --> 00:34:59,410 lifts. 327 00:35:01,098 --> 00:35:02,658 When I am with you, 328 00:35:03,414 --> 00:35:05,467 Cecil and Wade are but... 329 00:35:06,090 --> 00:35:08,311 ants or spiders. 330 00:35:10,951 --> 00:35:15,711 You make me... unafraid. 331 00:35:18,469 --> 00:35:22,072 I would rather make you terror-stricken so that you might live. 332 00:35:24,418 --> 00:35:26,311 Knowing you, Anne, 333 00:35:27,992 --> 00:35:29,812 has made me a better man. 334 00:35:32,296 --> 00:35:34,672 It's made me the best man I could be. 335 00:35:46,533 --> 00:35:48,333 What is your true name? 336 00:35:53,193 --> 00:35:55,554 How have you lived, by what trade of life? 337 00:36:02,108 --> 00:36:05,254 Did you have conference with the Earl of Northumberland? 338 00:36:08,122 --> 00:36:11,940 We know you acted in collusion with Catesby, Wintour, Wright 339 00:36:11,975 --> 00:36:13,522 and their followers. 340 00:36:14,075 --> 00:36:17,703 They will be apprehended and they will pay. 341 00:36:19,735 --> 00:36:20,855 Speak. 342 00:36:26,176 --> 00:36:27,436 Speak. 343 00:36:39,660 --> 00:36:42,064 Leave off your work here for now. 344 00:36:42,261 --> 00:36:45,086 We have intelligence of Garnet's whereabouts. 345 00:37:20,662 --> 00:37:24,107 Anne. Anne. The storm is upon us, Wade is here. 346 00:37:25,701 --> 00:37:27,814 You must hide. Be quick. 347 00:37:27,850 --> 00:37:29,945 - No, you must hide. - What? 348 00:37:29,980 --> 00:37:33,069 They know I am within. They will not leave without. 349 00:37:33,104 --> 00:37:34,599 I am found. 350 00:37:35,100 --> 00:37:36,865 My judgment day has come. 351 00:37:36,900 --> 00:37:39,625 You must live so that I may die a good death, 352 00:37:39,660 --> 00:37:42,265 knowing you're alive. 353 00:37:42,300 --> 00:37:44,626 I leave all my love with you. 354 00:37:46,294 --> 00:37:47,828 With you. 355 00:38:23,091 --> 00:38:24,384 Take him. 356 00:38:55,406 --> 00:38:57,550 Are there any here of the Catholic faith? 357 00:38:59,625 --> 00:39:01,345 I'm your fellow. 358 00:39:19,595 --> 00:39:21,315 My name is Guy Fawkes. 359 00:39:23,274 --> 00:39:25,553 I will give you the name of no other. 360 00:39:27,595 --> 00:39:29,555 My name is Guy Fawkes. 361 00:40:14,270 --> 00:40:15,705 I see now... 362 00:40:17,068 --> 00:40:20,711 that it was not God's will that we should succeed as we had planned. 363 00:40:22,671 --> 00:40:24,991 But we can honour him at the last. 364 00:40:26,816 --> 00:40:28,361 I told you once... 365 00:40:29,512 --> 00:40:31,591 that I would not be taken prisoner again. 366 00:40:34,491 --> 00:40:35,812 Against this... 367 00:40:37,032 --> 00:40:39,672 I will defend myself with my sword. 368 00:41:11,754 --> 00:41:13,408 I mean here to die. 369 00:41:26,915 --> 00:41:28,795 I will play such a part as you do. 370 00:41:31,395 --> 00:41:32,695 And I. 371 00:41:35,075 --> 00:41:36,415 And I. 372 00:42:47,800 --> 00:42:51,124 All the powder is damp. We must dry it fast. 373 00:43:50,644 --> 00:43:53,649 Catesby and his plotters have been sighted at Holbeche House. 374 00:43:54,113 --> 00:43:56,166 They are desperate enemies to the kingdom. 375 00:43:56,471 --> 00:44:00,290 But His Majesty has ordered they be taken alive where possible, 376 00:44:00,596 --> 00:44:02,688 so that the country may see them tried 377 00:44:03,000 --> 00:44:06,390 and executed as the traitors they are. 378 00:44:06,990 --> 00:44:09,925 - God save the King! - God save the King! 379 00:44:39,807 --> 00:44:41,127 They're here. 380 00:45:09,449 --> 00:45:11,133 Take up positions. 381 00:45:33,042 --> 00:45:34,363 Fire! 382 00:45:44,291 --> 00:45:46,291 - Reload! - Fire! 383 00:46:15,289 --> 00:46:18,521 Robin! Robin! 384 00:46:21,834 --> 00:46:23,242 Brother! 385 00:46:29,414 --> 00:46:31,074 Don't touch it, don't touch it. 386 00:46:39,641 --> 00:46:41,226 We need to get out. 387 00:46:42,518 --> 00:46:44,478 Clear the door! 388 00:46:46,135 --> 00:46:48,935 Well, brother, we go on this journey together. 389 00:46:56,016 --> 00:46:57,714 Stand by me, Tom... 390 00:46:58,857 --> 00:47:00,897 and we will die together. 391 00:47:02,356 --> 00:47:03,476 Aye! 392 00:49:28,346 --> 00:49:29,786 Leave him! 393 00:50:19,169 --> 00:50:21,634 Robert Catesby is dead. 394 00:50:22,369 --> 00:50:24,189 Fawkes has confessed. 395 00:50:27,749 --> 00:50:30,129 But he does not name you. 396 00:51:11,812 --> 00:51:14,092 I believe it is your preferred wine. 397 00:51:47,920 --> 00:51:49,868 The Court of Wards 398 00:51:50,815 --> 00:51:54,980 has seen fit to grant me wardship of young Robert Catesby. 399 00:51:56,012 --> 00:51:59,875 However, young Robert is nowhere to be found. 400 00:52:02,215 --> 00:52:05,460 Anne Vaux has also disappeared. 401 00:52:07,796 --> 00:52:09,756 Where is she hiding the boy? 402 00:52:13,756 --> 00:52:16,636 Do you really expect that I would surrender her... 403 00:52:19,276 --> 00:52:20,917 and young Robert... 404 00:52:23,497 --> 00:52:24,677 to you? 405 00:52:26,957 --> 00:52:29,157 The rack makes men talk. 406 00:52:32,157 --> 00:52:33,996 In this instance... 407 00:52:34,837 --> 00:52:36,638 I will prove you wrong. 408 00:52:39,358 --> 00:52:40,838 I'm not afraid. 409 00:52:45,558 --> 00:52:49,251 So much bloodshed so narrowly avoided. 410 00:52:50,667 --> 00:52:53,624 You may not have been a conspirator with Catesby 411 00:52:53,659 --> 00:52:56,303 but you stoked the fire with your teaching. 412 00:52:56,899 --> 00:52:58,459 That was your part. 413 00:53:00,489 --> 00:53:02,363 And what of your part? 414 00:53:02,847 --> 00:53:04,153 Mine? 415 00:53:06,506 --> 00:53:11,380 You cannot be surprised when those you persecute turn on you. 416 00:53:19,260 --> 00:53:20,900 No more wine for me. 417 00:53:23,080 --> 00:53:24,841 I'll take vinegar. 418 00:53:36,881 --> 00:53:38,481 Thank you, sir. 419 00:53:40,989 --> 00:53:43,282 For the civility you have shown to me. 420 00:55:36,409 --> 00:55:39,177 Behold the heart of a traitor! 421 00:55:41,528 --> 00:55:43,573 God save the King! 422 00:55:43,609 --> 00:55:47,174 God save the King! God save the King! 423 00:56:03,171 --> 00:56:05,009 Mr Garnet, 424 00:56:05,838 --> 00:56:08,065 it is expected you should recant. 425 00:56:08,838 --> 00:56:13,175 God forbid I had never any such meaning. 426 00:56:14,771 --> 00:56:16,774 I meant to die 427 00:56:17,293 --> 00:56:21,212 a true and perfect follower of Christ. 428 00:56:52,013 --> 00:56:54,379 Into your hands, O Lord, 429 00:56:54,712 --> 00:56:56,798 I commend my soul. 430 00:57:13,935 --> 00:57:15,540 God save the King! 431 00:57:15,575 --> 00:57:17,861 God save the King!31316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.