Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,375 --> 00:00:55,833
CENTRAL MINERALS AND MINES ADMINISTRATION
GRANITE DEPARTMENT
2
00:01:45,083 --> 00:01:46,875
Shanta Prasad's wish is my command.
3
00:01:47,375 --> 00:01:49,416
Abba's wish is my command. Sit.
4
00:01:58,541 --> 00:02:01,583
Give my regards to Abba.
And tell him his work is done.
5
00:02:01,916 --> 00:02:03,000
The minister's brother-in-law
6
00:02:03,166 --> 00:02:04,666
-can start his granite work.
-Yes!
7
00:02:04,750 --> 00:02:07,791
These are the contract papers.
I have signed them. Here you go.
8
00:02:14,875 --> 00:02:15,708
Inspector, this--
9
00:02:21,583 --> 00:02:23,625
You're arrested for taking bribes.
10
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
-Constable.
-Sir?
11
00:02:24,916 --> 00:02:25,833
Arrest them.
12
00:02:26,333 --> 00:02:27,750
-Come on.
-Listen to me.
13
00:02:57,750 --> 00:02:59,000
Get them down.
14
00:03:00,125 --> 00:03:01,375
Where did you bring us?
15
00:03:01,708 --> 00:03:03,541
This isn't a police station.
16
00:03:03,625 --> 00:03:06,625
Had we been real cops, we would've
taken you to the police station.
17
00:03:06,708 --> 00:03:07,958
This is our station.
18
00:03:08,125 --> 00:03:10,041
-Got it? Come on.
-Listen to me!
19
00:03:45,541 --> 00:03:47,250
-Bring them in.
-Get in.
20
00:03:48,458 --> 00:03:52,500
Come in, officer of
the granite department.
21
00:03:52,916 --> 00:03:54,000
Come in.
22
00:03:59,250 --> 00:04:03,541
After all, you managed to give this
contract to the minister's brother-in-law.
23
00:04:06,291 --> 00:04:08,000
Which hand did you use
to sign the papers?
24
00:04:08,791 --> 00:04:10,000
Let's see.
25
00:04:13,333 --> 00:04:14,416
Was it this hand?
26
00:04:18,166 --> 00:04:21,166
-His fingers are too long.
-Nephew!
27
00:04:22,041 --> 00:04:23,625
Let's shorten them.
28
00:04:24,083 --> 00:04:24,916
No.
29
00:04:30,000 --> 00:04:30,958
No!
30
00:04:34,041 --> 00:04:35,625
No!
31
00:04:55,208 --> 00:04:56,666
Sir, look at this.
32
00:04:57,375 --> 00:04:58,375
Take a look at it.
33
00:04:58,500 --> 00:04:59,791
-What is it?
-Take a look.
34
00:05:02,000 --> 00:05:02,833
Oh, no!
35
00:05:04,125 --> 00:05:05,916
THE GRANITE OFFICER'S FINGERS
36
00:05:06,041 --> 00:05:07,500
The fingers of your granite officer.
37
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
Get going.
38
00:05:15,041 --> 00:05:16,708
-Did you get the fingers?
-Who is it?
39
00:05:17,916 --> 00:05:20,916
After this, you will receive a hand
and then...
40
00:05:21,666 --> 00:05:23,208
-he will be beheaded.
-What?
41
00:05:23,750 --> 00:05:27,125
The contract papers that
belong to your brother-in-law...
42
00:05:28,666 --> 00:05:29,875
are with us.
43
00:05:31,625 --> 00:05:34,541
Your government is a
minority one, anyway.
44
00:05:35,791 --> 00:05:39,208
If this granite scam gets
published in the newspaper...
45
00:05:40,333 --> 00:05:42,166
-the government will be shocked.
-Who is it?
46
00:05:42,583 --> 00:05:46,208
Minister, the deal will
cost you one crore rupees.
47
00:05:47,250 --> 00:05:49,166
If you want to save the government...
48
00:05:49,958 --> 00:05:51,291
arrange for the money.
49
00:05:57,958 --> 00:06:02,000
Hello, this is minister Imtiyaz Hussain.
I need to speak to Shanta Prasad.
50
00:06:03,708 --> 00:06:05,458
Abba, the minister is on the line.
51
00:06:08,375 --> 00:06:09,791
Yes, Imtiyaz. Go ahead.
52
00:06:09,958 --> 00:06:11,375
What can I say, Shanta Prasad?
53
00:06:12,083 --> 00:06:14,875
Someone kidnapped your man
and the granite officer.
54
00:06:15,541 --> 00:06:18,458
And he has sent his
severed fingers to us.
55
00:06:18,708 --> 00:06:21,291
He threatens that if I don't
give him one crore rupees,
56
00:06:21,375 --> 00:06:23,250
the fact that my brother-in-law
got the contract
57
00:06:23,333 --> 00:06:24,750
will be published in the newspaper.
58
00:06:25,166 --> 00:06:27,500
Shanta Prasad, you know that
the government is a minority one.
59
00:06:27,750 --> 00:06:29,666
If this happens,
the government will cease to exist.
60
00:06:31,708 --> 00:06:35,500
-Please do something, Shanta Prasad.
-Imtiyaz, you get worried very easily.
61
00:06:36,250 --> 00:06:39,333
Don't worry.
Everything will be fine.
62
00:06:41,916 --> 00:06:43,958
Sudama, where is Mustafa?
63
00:06:44,166 --> 00:06:50,916
Allah is great!
64
00:06:52,583 --> 00:07:00,500
Allah is great!
65
00:07:01,958 --> 00:07:06,125
May peace be upon all!
66
00:07:07,541 --> 00:07:11,958
May peace be upon all!
67
00:07:13,000 --> 00:07:15,833
May peace and mercy be upon all!
68
00:07:16,125 --> 00:07:19,125
May peace and mercy be upon all!
69
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
Mustafa!
70
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
Not, Mustafa.
71
00:07:52,875 --> 00:07:54,125
Ghulam-E-Mustafa.
72
00:08:23,291 --> 00:08:25,500
-First, send my men out.
-Gopal?
73
00:08:36,791 --> 00:08:38,083
Give them the papers.
74
00:08:57,541 --> 00:08:58,750
Take him to the hospital.
75
00:09:07,500 --> 00:09:09,708
Count it. One, two.
76
00:09:10,750 --> 00:09:11,625
Three.
77
00:09:12,750 --> 00:09:13,625
Four.
78
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
Five.
79
00:09:16,375 --> 00:09:17,291
Six.
80
00:09:17,750 --> 00:09:18,625
Seven.
81
00:11:25,666 --> 00:11:26,958
Whom do you work for?
82
00:11:27,375 --> 00:11:28,333
I won't answer you.
83
00:11:28,791 --> 00:11:30,000
Whom do you work for?
84
00:11:30,416 --> 00:11:33,166
You can kill me, but I won't answer you.
85
00:11:33,833 --> 00:11:36,000
If you would have answered me,
I would've killed you.
86
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
There is honesty only in one profession.
87
00:11:40,958 --> 00:11:42,541
You are going to be very successful.
88
00:11:47,791 --> 00:11:49,625
-Greetings, Mustafa.
-Greetings.
89
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
-Greetings, Abba.
-Greetings.
90
00:11:57,750 --> 00:11:59,791
Mustafa, I know...
91
00:12:00,458 --> 00:12:02,958
that you're the only one
who can save my honor.
92
00:12:03,416 --> 00:12:05,875
Our man is of no use to us anymore.
93
00:12:06,916 --> 00:12:09,750
-It's our duty to take care of his family.
-It'll be done.
94
00:12:10,875 --> 00:12:14,500
-You are very merciful.
-And you are very kind, Abba.
95
00:12:15,458 --> 00:12:17,333
When you started calling me Abba,
96
00:12:17,625 --> 00:12:20,291
everyone started calling me so,
including Shanta Prasad.
97
00:12:20,958 --> 00:12:26,000
But you're the only one
who says it genuinely.
98
00:12:27,958 --> 00:12:30,708
-What's the time?
-It's time for me.
99
00:12:31,541 --> 00:12:32,500
It's time for me too.
100
00:12:34,666 --> 00:12:36,000
-Mustafa.
-Yes?
101
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
You never miss your prayers.
102
00:12:39,250 --> 00:12:41,666
I follow certain principles.
103
00:12:42,291 --> 00:12:44,000
That's impressive.
104
00:12:44,750 --> 00:12:47,875
But today, I went against my principles
and fought on a Friday.
105
00:12:49,666 --> 00:12:53,708
After God, you're the only one for me.
106
00:12:55,416 --> 00:12:56,458
Sit down.
107
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
Sit.
108
00:12:59,833 --> 00:13:00,958
Now, listen.
109
00:13:01,625 --> 00:13:06,083
We'll have to appoint another man
at that government post.
110
00:13:06,708 --> 00:13:08,208
What if we give that job to Sudama?
111
00:13:09,875 --> 00:13:11,833
-Sudama, will you work there?
-What?
112
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Will you work there?
113
00:13:14,125 --> 00:13:17,791
No, Mustafa. I'm happy with you.
I don't want any job.
114
00:13:20,791 --> 00:13:24,500
If you'd said yes, you would've got
the job, you think? You illiterate!
115
00:13:24,833 --> 00:13:26,083
No, Mustafa.
116
00:13:33,250 --> 00:13:35,041
Why are you pulling his legs?
117
00:13:37,333 --> 00:13:40,291
Your pair is an example for others!
118
00:13:41,541 --> 00:13:45,541
Abba, tell Imtiyaz to put a decent
man there. We'll appease him later.
119
00:13:45,875 --> 00:13:46,833
Yes.
120
00:13:53,083 --> 00:13:56,541
-God has summoned this devotee. Bye.
-Bye.
121
00:14:00,916 --> 00:14:03,125
Bhagyalaxmi!
122
00:14:03,958 --> 00:14:06,083
I have been promoted.
123
00:14:06,750 --> 00:14:07,583
Have sweets.
124
00:14:08,041 --> 00:14:10,291
Thank God!
125
00:14:11,666 --> 00:14:15,458
-I'm transferred to the head office.
-It's all because of God's mercy.
126
00:14:15,916 --> 00:14:17,875
-Vidya. Vikram.
-Yes?
127
00:14:18,125 --> 00:14:18,958
Listen.
128
00:14:19,041 --> 00:14:20,375
-What's the matter?
-What is it?
129
00:14:20,541 --> 00:14:22,916
-Your father got promoted.
-Really?
130
00:14:25,250 --> 00:14:26,458
That's great!
131
00:14:27,416 --> 00:14:29,333
I'll get an increment of 900 rupees.
132
00:14:29,416 --> 00:14:31,000
Do you know how much
I'm going to get paid?
133
00:14:31,083 --> 00:14:33,083
-No.
-3,900 rupees.
134
00:14:33,458 --> 00:14:35,375
100 less than 4,000.
135
00:14:35,625 --> 00:14:37,541
-Thank God!
-Hail Lord Ganesha!
136
00:14:38,250 --> 00:14:40,333
I'll invest 500 rupees
into the provident fund.
137
00:14:40,625 --> 00:14:43,458
-700 for the loan. 600 for the rent.
-Yes.
138
00:14:43,583 --> 00:14:47,083
1,300 for the house expenses.
It comes up to 3,100 rupees.
139
00:14:47,500 --> 00:14:49,083
We'll save 800 rupees.
140
00:14:49,166 --> 00:14:50,666
-800?
-Yes.
141
00:14:50,791 --> 00:14:54,500
-Let's get some new clothes for you.
-Sure.
142
00:14:54,750 --> 00:14:57,125
You should go to the new office in style.
143
00:14:57,208 --> 00:14:59,291
-And a new sari for you.
-No.
144
00:14:59,541 --> 00:15:01,625
We have to save money
for Vikram's engineering
145
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
and Vidya's wedding.
146
00:15:03,000 --> 00:15:04,750
-But...
-No splurging.
147
00:15:04,833 --> 00:15:06,000
-But...
-I said no!
148
00:15:06,166 --> 00:15:07,000
No.
149
00:15:07,208 --> 00:15:09,541
First of all, we'll go to a doctor
150
00:15:09,625 --> 00:15:12,166
-to treat your asthma.
-Yes.
151
00:15:12,333 --> 00:15:14,833
We'll have no money left
if I get myself treated.
152
00:15:15,166 --> 00:15:16,666
No, I'm fine.
153
00:15:16,916 --> 00:15:20,333
-Mom, we'll save once you get cured.
-Yes.
154
00:15:20,458 --> 00:15:24,916
-Son, I'm fine.
-No, Mom. You're not well.
155
00:15:25,208 --> 00:15:27,625
That's why your treatment
is very important.
156
00:15:27,708 --> 00:15:28,541
Right, Dad?
157
00:15:29,333 --> 00:15:33,625
It's no big deal.
Please make them understand.
158
00:15:34,083 --> 00:15:35,791
Bhagyalaxmi, the kids are right.
159
00:15:36,000 --> 00:15:36,875
-Yes.
-Yes.
160
00:15:57,500 --> 00:16:01,833
-Buy some sugarcane juice for me.
-No, I don't have any money.
161
00:16:02,291 --> 00:16:05,000
-Then why did you bet?
-Okay. I'll buy you sugarcane juice.
162
00:16:05,666 --> 00:16:06,583
How?
163
00:16:06,666 --> 00:16:10,041
I'll buy it on credit. I'll pay
when I start earning. Come on.
164
00:16:15,333 --> 00:16:16,250
Take this.
165
00:16:17,666 --> 00:16:18,625
You too.
166
00:16:20,208 --> 00:16:21,791
-Greetings, Mustafa.
-Greetings.
167
00:16:21,875 --> 00:16:23,625
The new man got posted in the office.
168
00:16:23,791 --> 00:16:26,041
-So?
-Abba wants you to speak to him.
169
00:16:26,583 --> 00:16:27,458
Okay.
170
00:16:31,791 --> 00:16:32,750
Give him the money.
171
00:16:35,541 --> 00:16:36,916
CENTRAL MINERALS AND MINES ADMINISTRATION
GRANITE DEPARTMENT
172
00:16:37,000 --> 00:16:38,291
-Greetings, sir.
-Greetings.
173
00:16:44,333 --> 00:16:46,083
-Who are you?
-Mustafa.
174
00:16:46,666 --> 00:16:47,916
Do you have an appointment?
175
00:16:50,333 --> 00:16:52,916
-I don't take that.
-Come with an appointment in the future.
176
00:16:55,541 --> 00:16:56,458
Please leave.
177
00:16:59,333 --> 00:17:00,166
What was that?
178
00:17:00,250 --> 00:17:02,791
Our man used to be on
this chair, before you.
179
00:17:03,416 --> 00:17:04,250
So?
180
00:17:04,333 --> 00:17:05,750
This office belongs to Abba.
181
00:17:06,833 --> 00:17:09,500
-Abba? Who is he?
-Shanta Prasad.
182
00:17:10,375 --> 00:17:11,708
I think I've heard his name.
183
00:17:11,875 --> 00:17:14,583
Abba is the one everyone obeys.
And that's how it should be.
184
00:17:15,541 --> 00:17:17,250
Abba's wish is our command.
185
00:17:17,625 --> 00:17:20,208
Look, we'll follow
whatever the law orders.
186
00:17:20,708 --> 00:17:24,333
-Law is meant to be obeyed.
-You'll get your money on time.
187
00:17:24,791 --> 00:17:25,791
What money?
188
00:17:28,416 --> 00:17:29,375
This.
189
00:17:30,750 --> 00:17:31,791
You're bribing me.
190
00:17:33,083 --> 00:17:37,041
-Reward to sign.
-It's a sin to take or give bribe.
191
00:17:38,166 --> 00:17:41,041
This office is my temple.
I earn my living because of it.
192
00:17:41,500 --> 00:17:44,916
Selling these files will
be like selling God.
193
00:17:49,166 --> 00:17:51,625
This is a sugarcane.
You can either eat it...
194
00:17:52,125 --> 00:17:53,250
or get whacked by it.
195
00:17:53,708 --> 00:17:54,916
It's up to you now.
196
00:17:59,958 --> 00:18:01,000
Listen.
197
00:18:04,916 --> 00:18:06,000
Here's your money.
198
00:18:17,333 --> 00:18:18,375
Mr. Shanta Prasad.
199
00:18:19,291 --> 00:18:23,500
I didn't know that Dayanand Dixit
will turn out to be so honest.
200
00:18:24,000 --> 00:18:27,041
Imtiyaz, honesty means honesty.
201
00:18:27,458 --> 00:18:30,291
-A man is either honest, or not.
-Yes.
202
00:18:30,541 --> 00:18:33,291
Mustafa is very honest with me.
203
00:18:33,916 --> 00:18:36,416
That's right, but what should we do now?
204
00:18:37,083 --> 00:18:42,208
Everyone is corrupt here. Bearing one
honest person isn't really a task.
205
00:18:43,166 --> 00:18:44,291
We'll talk to him later.
206
00:18:45,458 --> 00:18:47,125
First, let me talk to Mahesh who doesn't
207
00:18:47,208 --> 00:18:48,833
know the rules of this business.
208
00:18:50,083 --> 00:18:50,916
Bye.
209
00:19:08,375 --> 00:19:10,833
What a girl!
210
00:19:11,333 --> 00:19:13,708
She is magical!
211
00:19:17,333 --> 00:19:19,666
What a girl!
212
00:19:20,291 --> 00:19:22,666
She is magical!
213
00:19:26,291 --> 00:19:32,458
I'll steal the sleep of the entire city
214
00:19:38,208 --> 00:19:44,083
I'll steal the sleep of the entire city
215
00:19:44,166 --> 00:19:50,250
I'll steal everyone's heart
216
00:19:56,083 --> 00:20:02,250
I'll steal the sleep of the entire city
217
00:20:28,083 --> 00:20:28,958
Mustafa!
218
00:20:40,708 --> 00:20:46,750
I express my feelings with my eyes
219
00:20:49,333 --> 00:20:55,583
I express my feelings with my eyes
220
00:20:55,666 --> 00:21:01,458
I promise to meet you againTomorrow, at this place
221
00:21:01,625 --> 00:21:07,958
But I won't come tomorrowI'll make some excuse
222
00:21:13,541 --> 00:21:19,833
I'll steal the sleep of the entire city
223
00:21:26,541 --> 00:21:28,166
-Mustafa.
-Send your Dad.
224
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Send your Dad.
225
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
Mustafa, why are you here?
226
00:21:39,583 --> 00:21:42,750
-If you cross Abba's path--
-Stop harping his name.
227
00:21:42,875 --> 00:21:44,875
Come to me. I'll make you rich.
228
00:21:45,375 --> 00:21:49,041
-What did Abba give you?
-A right to call him Abba.
229
00:21:49,166 --> 00:21:50,708
That's why I surrendered
my life to him.
230
00:21:50,791 --> 00:21:54,375
You're at my place.
I can kill you right now.
231
00:21:54,583 --> 00:21:56,833
We'll die together.
232
00:22:01,375 --> 00:22:02,291
Come on.
233
00:22:10,333 --> 00:22:11,458
Ask for forgiveness.
234
00:22:11,916 --> 00:22:14,333
Say that you won't wish Abba any harm.
235
00:22:16,000 --> 00:22:18,208
-Henceforth--
-Say it loudly.
236
00:22:18,916 --> 00:22:22,750
Henceforth, I won't wish Abba any harm.
Forgive me.
237
00:22:36,750 --> 00:22:42,791
I come and leave with the moon
238
00:22:45,375 --> 00:22:51,416
I come and leave with the moon
239
00:22:51,791 --> 00:22:57,541
I hide behind the cloudsMaking others pine
240
00:22:57,750 --> 00:23:03,958
I can hide my face with my hair
241
00:23:09,291 --> 00:23:15,500
I'll steal the sleep of the entire city
242
00:23:15,625 --> 00:23:20,666
Everybody will see that
243
00:23:21,166 --> 00:23:25,208
I'll steal everyone's heart
244
00:23:32,083 --> 00:23:33,291
Yeah!
245
00:23:40,916 --> 00:23:42,333
-You?
-Yes, it's me.
246
00:23:46,833 --> 00:23:49,458
-What are you doing?
-Trying to restrain you.
247
00:23:49,541 --> 00:23:52,791
-You were laughing at Dad.
-No.
248
00:23:53,208 --> 00:23:56,000
Henceforth, forget laughing,
you won't even be able to cry.
249
00:24:48,166 --> 00:24:50,458
Couldn't you find any other car to hide?
250
00:24:52,583 --> 00:24:54,500
Sit in the front. I'm not your driver.
251
00:25:11,541 --> 00:25:12,708
Sir?
252
00:25:12,916 --> 00:25:14,833
Why were you running?
This is your profession.
253
00:25:15,583 --> 00:25:16,708
Was he paying less?
254
00:25:17,458 --> 00:25:18,791
You've got me wrong.
255
00:25:19,791 --> 00:25:23,083
You dance scantily clothed.
And you call yourself decent enough?
256
00:25:23,875 --> 00:25:24,875
Pull over.
257
00:25:25,416 --> 00:25:27,125
Please pull over. I'll walk.
258
00:25:28,083 --> 00:25:31,750
Someone might follow you
and I may not be there to help.
259
00:25:32,375 --> 00:25:33,583
I'll drop you home.
260
00:25:34,041 --> 00:25:35,416
This ink stain is still there.
261
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
I got tired trying to wash it off.
262
00:25:40,291 --> 00:25:41,125
What happened?
263
00:25:44,541 --> 00:25:46,958
-Is that a police van?
-No. It's Mustafa.
264
00:25:47,875 --> 00:25:51,416
-Why don't you come inside?
-You're a professional club dancer.
265
00:25:51,625 --> 00:25:54,333
If I come in, people will
think I'm your client.
266
00:25:56,000 --> 00:25:57,750
This isn't a hotel,
but someone's house.
267
00:26:07,416 --> 00:26:08,958
-He's the same Mustafa.
-Who?
268
00:26:09,583 --> 00:26:13,041
The one who stained my shirt.
269
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
Oh!
270
00:26:14,125 --> 00:26:15,125
Goon! Hooligan!
271
00:26:18,375 --> 00:26:19,416
Come in.
272
00:26:21,166 --> 00:26:22,583
-Kavita?
-Yes, Mom.
273
00:26:24,083 --> 00:26:26,333
-Is she your mother?
-Who is it, child?
274
00:26:27,083 --> 00:26:27,958
It's a guest.
275
00:26:28,583 --> 00:26:31,250
-He came to drop me home.
-Come and sit. Please.
276
00:26:35,750 --> 00:26:36,666
Sit.
277
00:26:58,208 --> 00:27:01,916
She is a bar dancer and he is a goon.
They are perfect for each other.
278
00:27:02,500 --> 00:27:03,750
Shameless people.
279
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
Forget it. Why do we care?
280
00:27:07,041 --> 00:27:09,958
I wanted her to dance...
281
00:27:11,458 --> 00:27:13,166
for the sake of art.
282
00:27:14,250 --> 00:27:15,166
She dances...
283
00:27:17,208 --> 00:27:19,625
but for money.
284
00:27:26,041 --> 00:27:27,000
I'll leave.
285
00:27:48,875 --> 00:27:50,791
Whatever I said to you on the way,
286
00:27:51,875 --> 00:27:53,875
forget about it.
I shouldn't have said so.
287
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
It's not your fault.
288
00:27:55,958 --> 00:27:58,791
Anyone else in your place
would have said that too.
289
00:27:59,291 --> 00:28:01,458
I should be different from others.
290
00:28:02,750 --> 00:28:04,708
But, alas! I'm like the others.
291
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
DATEY TYPING INSTITUTE
292
00:28:16,583 --> 00:28:17,416
Vidya.
293
00:28:21,791 --> 00:28:22,625
Vidya.
294
00:28:26,833 --> 00:28:27,666
What?
295
00:28:27,750 --> 00:28:28,958
Why didn't you come to
the garden yesterday?
296
00:28:29,041 --> 00:28:30,791
-I'll tell you later.
-Forget it.
297
00:28:31,666 --> 00:28:33,250
You always insult me.
298
00:28:34,041 --> 00:28:36,833
I waited for you for four hours,
but you...
299
00:28:38,375 --> 00:28:40,125
Arun, please. Everyone is looking at us.
300
00:28:40,208 --> 00:28:42,458
Let them look. I'm not afraid of anyone.
301
00:28:44,541 --> 00:28:47,250
You know how I feel when I
don't see you even for a day?
302
00:28:49,666 --> 00:28:51,541
Okay, dear. I'll come to the garden.
303
00:28:51,750 --> 00:28:53,708
-Not the garden, see you at the temple.
-Why?
304
00:28:54,750 --> 00:28:56,833
Because I can't wait anymore.
305
00:28:57,375 --> 00:28:59,958
Today, we'll finally get
married in the temple.
306
00:29:00,791 --> 00:29:02,958
Okay. Now, continue typing.
307
00:29:06,208 --> 00:29:08,083
-Hey.
-What now?
308
00:29:23,958 --> 00:29:26,416
Bhagyalaxmi, give me some change.
309
00:29:26,500 --> 00:29:28,666
I don't have any change.
310
00:29:28,791 --> 00:29:31,125
I'll check Vidya's purse for some change.
311
00:29:31,458 --> 00:29:34,500
I collect change every day,
but they take it and...
312
00:29:45,375 --> 00:29:46,250
Mr. Dixit.
313
00:29:46,958 --> 00:29:47,875
Mr. Dixit.
314
00:29:48,875 --> 00:29:51,208
-Vidya. Vidya!
-What's the matter?
315
00:29:51,500 --> 00:29:53,291
-She's up to no good.
-What did she do?
316
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
-Vidya has...
-What is it, Mom?
317
00:29:55,583 --> 00:29:58,416
Shameless! You'll ruin our
family's honor and reputation.
318
00:29:58,500 --> 00:30:00,250
-How will I face the society?
-Laxmi.
319
00:30:00,708 --> 00:30:01,958
Laxmi, what are you doing?
320
00:30:06,333 --> 00:30:08,000
Laxmi, shall I call the doctor?
321
00:30:08,458 --> 00:30:09,458
No.
322
00:30:10,291 --> 00:30:12,833
She's the cause of my disease.
323
00:30:13,833 --> 00:30:17,541
Look at her purse. Go...
324
00:30:26,833 --> 00:30:27,708
Bhagyalaxmi.
325
00:30:28,416 --> 00:30:32,416
It means that our girl is
of marriageable age now.
326
00:30:32,958 --> 00:30:37,333
-Does it mean that she'll insult us?
-Bhagyalaxmi.
327
00:30:39,125 --> 00:30:41,916
-I think you should meet the boy's family.
-No.
328
00:30:42,458 --> 00:30:43,833
God knows how they are.
329
00:30:44,375 --> 00:30:47,000
-They're nice people, Mom.
-Shut up!
330
00:30:47,208 --> 00:30:48,833
Get out of my sight.
331
00:30:49,750 --> 00:30:50,583
Go away.
332
00:30:52,916 --> 00:30:53,750
Don't cry.
333
00:30:56,583 --> 00:30:59,875
Bhagyalaxmi, will you listen to me?
At least meet that boy once.
334
00:31:01,958 --> 00:31:05,791
I have to meet the Principal for Vikram's
admission into the engineering college.
335
00:31:06,583 --> 00:31:09,875
So, take the address from Vidya
and meet the boy's family.
336
00:31:11,416 --> 00:31:15,208
-Listen, Arun is our only son.
-Yes.
337
00:31:15,583 --> 00:31:18,166
We want his wedding to take
place with pomp and splendor.
338
00:31:18,708 --> 00:31:22,375
Don't worry, ma'am. We'll do our best.
339
00:31:22,750 --> 00:31:26,166
-We want to be very clear.
-Okay.
340
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
60 grams of gold jewelry.
341
00:31:32,875 --> 00:31:36,291
Our son has also been
offered one lakh rupees.
342
00:31:36,625 --> 00:31:40,375
But, we can't afford that much.
343
00:31:41,000 --> 00:31:42,125
-We...
-Is it too much?
344
00:31:42,500 --> 00:31:44,875
-A lot.
-Then, you may leave.
345
00:31:45,583 --> 00:31:46,708
You may leave now.
346
00:31:47,208 --> 00:31:51,000
When we'll send you Arun's wedding
invitation, then do come
347
00:31:51,333 --> 00:31:52,625
and enjoy the meal.
348
00:32:00,333 --> 00:32:02,375
You didn't bring two lakh rupees
as donation money.
349
00:32:02,750 --> 00:32:04,750
No, sir. I just got the mark sheet.
350
00:32:05,125 --> 00:32:07,250
Sir, my son scored 98 percent.
351
00:32:07,666 --> 00:32:09,041
-Really?
-Yes.
352
00:32:09,916 --> 00:32:12,166
There is a dustbin outside my office.
353
00:32:12,708 --> 00:32:14,416
Throw it in the dustbin on your way out.
354
00:32:37,875 --> 00:32:40,541
I refused them.
355
00:32:41,375 --> 00:32:43,916
She's our only daughter.
356
00:32:45,083 --> 00:32:46,875
Honestly...
357
00:32:47,750 --> 00:32:50,083
I didn't like the boy. Right, Vikram?
358
00:32:51,541 --> 00:32:52,458
I mean...
359
00:32:52,958 --> 00:32:56,791
we can find a much better match
for Vidya.
360
00:32:57,833 --> 00:32:58,833
But...
361
00:32:59,916 --> 00:33:03,875
once Vikram becomes an engineer,
everything will be fine.
362
00:33:04,291 --> 00:33:06,333
What's the use of becoming an engineer?
363
00:33:07,041 --> 00:33:09,416
He was getting the
admission, but I refused.
364
00:33:09,916 --> 00:33:14,375
I just read in the newspaper that
millions of engineers are jobless.
365
00:33:14,875 --> 00:33:17,125
And that the future of science graduates
is very bright.
366
00:33:17,583 --> 00:33:20,083
Vikram will pursue B.SC. and PhD.
367
00:33:20,791 --> 00:33:21,625
Yes?
368
00:33:34,583 --> 00:33:36,875
For how long will we hide from
each other, Bhagyalaxmi?
369
00:33:40,041 --> 00:33:41,250
The truth is that...
370
00:33:42,416 --> 00:33:44,291
we can't do anything for our children.
371
00:33:45,750 --> 00:33:48,125
Hey! Don't be dejected.
372
00:33:49,541 --> 00:33:50,625
Have patience.
373
00:33:52,333 --> 00:33:53,166
Their...
374
00:33:54,541 --> 00:33:56,666
Their future will be bright.
375
00:33:59,000 --> 00:34:00,208
God is with us.
376
00:34:02,416 --> 00:34:03,291
Just wait and watch.
377
00:34:04,791 --> 00:34:08,916
Someday, Vikram will
get this engineering seat.
378
00:34:10,500 --> 00:34:11,416
And this proposal...
379
00:34:13,291 --> 00:34:14,958
will knock on our door.
380
00:34:17,750 --> 00:34:20,708
Vikram, look who's there.
381
00:34:27,666 --> 00:34:28,500
You?
382
00:34:29,125 --> 00:34:30,041
Mustafa.
383
00:34:32,875 --> 00:34:34,083
Sit down.
384
00:34:36,875 --> 00:34:39,416
Dayanand, I know that
you need money for your
385
00:34:39,541 --> 00:34:41,791
son's admission and
your daughter's wedding.
386
00:34:48,208 --> 00:34:51,666
Money can solve all your problems.
387
00:34:52,458 --> 00:34:56,000
In return, you have to pass all the
papers that you receive in your office.
388
00:34:56,125 --> 00:34:57,708
You know my answer.
389
00:34:58,333 --> 00:34:59,208
What?
390
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
You know my answer regarding this.
391
00:35:02,333 --> 00:35:04,208
At that time, I got to
know your principles.
392
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
Today, I know your condition.
393
00:35:07,625 --> 00:35:10,333
Look, your daughter's name can
be printed on this wedding card.
394
00:35:12,083 --> 00:35:13,708
What is it called among the Hindus?
395
00:35:14,416 --> 00:35:16,666
The name of the bride, Vidya.
396
00:35:17,875 --> 00:35:20,083
You can put another name plate
on this door.
397
00:35:21,000 --> 00:35:22,958
Mr. Vikram Dixit. B.E.
398
00:35:24,583 --> 00:35:25,625
Bachelor of engineering.
399
00:35:28,875 --> 00:35:29,833
You're sick.
400
00:35:30,500 --> 00:35:32,708
You're fighting death.
401
00:35:33,291 --> 00:35:35,375
You can be cured. Reason with him.
402
00:35:36,833 --> 00:35:37,875
I got it.
403
00:35:39,291 --> 00:35:40,208
Laxmi.
404
00:35:40,750 --> 00:35:42,541
My salary can only make ends meet.
405
00:35:43,541 --> 00:35:46,500
But because of my principles,
our future will be ruined.
406
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
I accept your deal, Mustafa.
407
00:35:51,375 --> 00:35:53,916
I knew you'll turn out to be corrupt.
Print these cards.
408
00:35:54,541 --> 00:35:55,416
No.
409
00:35:58,791 --> 00:36:02,083
Don't take this money, Dad.
I'll forget Arun.
410
00:36:04,750 --> 00:36:07,083
I don't want to become
an engineer with this money.
411
00:36:13,458 --> 00:36:16,083
It's the matter of your life.
What do you say?
412
00:36:16,416 --> 00:36:20,541
I prefer to die, than get
treated with this money.
413
00:36:29,125 --> 00:36:30,000
Did you see that?
414
00:36:31,166 --> 00:36:33,750
This is their reaction.
415
00:36:34,458 --> 00:36:37,291
If I'd have taken the bribe,
what would've happened?
416
00:36:44,375 --> 00:36:45,833
Vikram, come here.
417
00:36:48,500 --> 00:36:49,500
Vidya, my dear.
418
00:36:56,125 --> 00:36:57,375
Did you see that, Mustafa?
419
00:36:57,916 --> 00:36:59,041
This is our family.
420
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Nice.
421
00:37:05,041 --> 00:37:07,333
Click a photo and put it in an album.
422
00:37:34,166 --> 00:37:37,041
Money doesn't grow on trees. You're
fortunate that it got stuck there.
423
00:37:37,375 --> 00:37:40,041
I have no time to come again.
Take it whenever you want it.
424
00:37:58,791 --> 00:37:59,666
Kavita.
425
00:38:00,666 --> 00:38:02,583
What are you doing here?
426
00:38:03,166 --> 00:38:05,583
I had some work. How is your mother?
427
00:38:06,458 --> 00:38:08,875
-I'm going to get medicines for her.
-Is she sick?
428
00:38:10,166 --> 00:38:11,000
Yes.
429
00:38:11,458 --> 00:38:12,625
Get in. I'll drop you.
430
00:38:14,125 --> 00:38:15,000
Come.
431
00:38:34,125 --> 00:38:36,291
I tried to make Kavita understand.
432
00:38:37,416 --> 00:38:40,166
But she isn't ready to come back.
433
00:38:40,583 --> 00:38:43,500
This dance is no fun! Listen, waiter.
434
00:38:43,958 --> 00:38:46,750
This dance is no fun!
If Kavita doesn't come, we'll leave.
435
00:38:47,625 --> 00:38:50,166
If Kavita doesn't come back,
our club will be ruined.
436
00:38:51,625 --> 00:38:54,166
Listen. Take Rohan along.
437
00:38:54,958 --> 00:38:56,666
And get Kavita here. Get going.
438
00:39:22,041 --> 00:39:24,000
-We should help her.
-Keep quiet!
439
00:39:24,416 --> 00:39:26,333
Going to her house will defame us.
440
00:39:41,541 --> 00:39:45,416
-It was God's will! We'll cremate her.
-No.
441
00:39:45,708 --> 00:39:47,458
-No!
-Come on!
442
00:39:47,583 --> 00:39:50,125
-Come with us.
-Come on.
443
00:39:57,833 --> 00:39:58,708
Look, Mustafa.
444
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Don't interfere.
445
00:40:01,416 --> 00:40:03,166
We have a legal contract with her.
446
00:40:04,041 --> 00:40:06,125
She has to dance tonight.
447
00:40:06,250 --> 00:40:08,666
Instead of cremating her mother,
you're abducting the girl.
448
00:40:08,958 --> 00:40:10,166
Do you think she's helpless?
449
00:40:18,666 --> 00:40:19,583
Sudama.
450
00:40:20,458 --> 00:40:21,291
Come.
451
00:41:53,166 --> 00:41:56,250
When she used to teach dance,
she wasn't like a loving mother.
452
00:41:57,000 --> 00:41:59,375
She used to be very strict.
453
00:42:00,208 --> 00:42:01,625
Do you know what happened one day?
454
00:42:01,958 --> 00:42:03,583
One day, she was teaching me a step.
455
00:42:06,583 --> 00:42:07,833
It's called Natvaribol.
456
00:42:08,500 --> 00:42:11,458
And I couldn't get it.
I was only nine back then.
457
00:42:12,125 --> 00:42:13,291
I know it today.
458
00:42:13,583 --> 00:42:15,875
But then, she had asked me to
practice it since morning.
459
00:42:16,166 --> 00:42:17,208
But I couldn't do it.
460
00:42:17,625 --> 00:42:19,791
She asked me not to stop
until I had learnt it.
461
00:42:20,208 --> 00:42:24,000
I kept doing it. I just couldn't get it.
I was crying bitterly.
462
00:42:24,375 --> 00:42:26,833
And then it was noon
and I still didn't get it.
463
00:42:27,166 --> 00:42:30,416
I was hungry. I asked Mom
for food, but she refused.
464
00:42:30,708 --> 00:42:32,083
She said, "Try it. You can do it.
465
00:42:32,333 --> 00:42:34,083
Don't stop until you learn it."
466
00:42:34,708 --> 00:42:37,791
And I kept doing it till evening.
467
00:42:38,250 --> 00:42:40,041
And by then,
I had learnt it and she saw that.
468
00:42:40,125 --> 00:42:44,833
I said, "Mom, look. I've got it.
Look, I've learnt the step."
469
00:42:47,583 --> 00:42:51,791
And she was so happy
that she hugged me.
470
00:42:52,500 --> 00:42:56,416
She held my face.
471
00:42:57,875 --> 00:42:59,875
And I said, "Mom, I'm hungry.
472
00:43:01,833 --> 00:43:03,208
I'm hungry, Mom.
473
00:43:15,958 --> 00:43:17,416
I'm hungry, Mom.
474
00:43:21,041 --> 00:43:23,333
I'm hungry, Mom."
475
00:43:24,625 --> 00:43:27,708
Don't think you're alone. I'm with you.
476
00:43:28,416 --> 00:43:29,250
Always.
477
00:43:31,375 --> 00:43:33,750
But you have to wear those anklets again.
478
00:43:59,083 --> 00:43:59,958
Don't stop.
479
00:44:07,291 --> 00:44:10,375
We're done. See you tomorrow.
480
00:44:10,500 --> 00:44:11,875
Now, let's do the final step.
481
00:44:16,416 --> 00:44:17,500
That's it.
482
00:44:22,125 --> 00:44:25,541
-Let's go.
-My shoes.
483
00:44:25,625 --> 00:44:28,375
-I got it.
-Let's go.
484
00:44:28,875 --> 00:44:29,833
Wow!
485
00:44:31,708 --> 00:44:33,625
Because of you, my life has changed.
486
00:44:34,958 --> 00:44:36,666
I used to be an ordinary club dancer.
487
00:44:37,916 --> 00:44:41,333
Today, because of you,
these kids respect me.
488
00:44:42,166 --> 00:44:43,166
They respected me.
489
00:44:44,041 --> 00:44:46,666
Today, if Mom had been alive,
she would've been very happy.
490
00:44:47,458 --> 00:44:50,083
-This is all because of you.
-I didn't do anything.
491
00:44:50,833 --> 00:44:52,541
This house belongs to Abba.
492
00:44:52,625 --> 00:44:55,708
-Abba?
-He's like my Dad.
493
00:44:56,958 --> 00:44:59,333
Thank him.
494
00:45:00,708 --> 00:45:02,208
If you're happy, I'm happy.
495
00:45:02,708 --> 00:45:04,125
If I'm happy, then Abba is happy.
496
00:45:05,000 --> 00:45:07,166
If you need anything, ask me.
497
00:45:11,166 --> 00:45:12,416
If I ask something from you...
498
00:45:14,500 --> 00:45:15,541
will you give it to me?
499
00:45:16,083 --> 00:45:18,458
Don't ask for my life. It's useless.
500
00:45:21,125 --> 00:45:23,250
Can you make me a part of your life?
501
00:45:30,708 --> 00:45:32,791
Maybe I asked more than my status.
502
00:45:33,208 --> 00:45:35,250
No, you asked without knowing my status.
503
00:45:36,583 --> 00:45:40,083
Before you become a part of my life,
you should know about my life.
504
00:45:41,291 --> 00:45:43,541
I'm sure, after that,
you'll change your mind.
505
00:45:44,083 --> 00:45:44,916
Come.
506
00:45:50,250 --> 00:45:51,500
Come.
507
00:45:51,958 --> 00:45:53,333
-Greetings.
-Greetings.
508
00:45:54,291 --> 00:45:55,875
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
509
00:45:55,958 --> 00:45:57,666
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
510
00:45:58,458 --> 00:46:00,208
-Did you fill it to the full?
-Yes, boss.
511
00:46:00,958 --> 00:46:04,083
Look at this tire, it helps
the wheels of a car move.
512
00:46:04,416 --> 00:46:08,166
And the stuff inside it,
makes a monkey out of a man.
513
00:46:12,708 --> 00:46:14,750
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
514
00:46:14,875 --> 00:46:15,791
Greetings.
515
00:46:16,583 --> 00:46:19,458
Alcohol is being prepared on this stove,
instead of food for poor people.
516
00:46:19,875 --> 00:46:21,708
Alcohol turns them into addicts.
517
00:46:22,666 --> 00:46:24,416
It helps them forget their pain.
518
00:46:25,583 --> 00:46:29,083
And one day, they die with physical pain.
This is one part of my life.
519
00:46:29,375 --> 00:46:30,291
Come.
520
00:46:33,291 --> 00:46:34,625
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
521
00:46:34,708 --> 00:46:35,750
-Greetings.
-Greetings.
522
00:46:36,166 --> 00:46:37,000
Sit.
523
00:46:37,083 --> 00:46:38,750
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
524
00:46:58,625 --> 00:47:00,666
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
525
00:47:00,750 --> 00:47:02,416
Greetings. Come in.
526
00:47:04,583 --> 00:47:05,625
One more business.
527
00:47:07,083 --> 00:47:10,833
There's a sewing business outside and
here, all types of weapons are being made.
528
00:47:11,541 --> 00:47:14,083
All types of guns,
bombs and acid bulbs.
529
00:47:15,541 --> 00:47:18,875
The government needs this.
530
00:47:22,083 --> 00:47:25,750
The government has honored Abba
for giving work to poor women.
531
00:47:29,208 --> 00:47:31,000
Abba is the owner of this business.
532
00:47:32,875 --> 00:47:34,416
He is the owner and I'm the servant.
533
00:47:35,916 --> 00:47:37,250
In spite of this, I said...
534
00:47:38,583 --> 00:47:40,916
"I won't be involved in such things."
535
00:47:42,708 --> 00:47:43,666
He agreed.
536
00:47:46,416 --> 00:47:48,250
Abba agrees with my principles.
537
00:47:49,375 --> 00:47:50,625
And that's why I like him.
538
00:47:51,833 --> 00:47:52,666
Come.
539
00:48:05,166 --> 00:48:07,291
These hands can be handcuffed anytime.
540
00:48:08,875 --> 00:48:12,333
Death is my friend.
It always walks beside me.
541
00:48:14,458 --> 00:48:16,875
Do you still want to
be a part of my life?
542
00:48:19,583 --> 00:48:21,541
We live in two opposite worlds.
543
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
We used to live in different worlds.
544
00:48:24,875 --> 00:48:25,958
Not anymore.
545
00:48:26,958 --> 00:48:31,125
In life, when we do a good deed
for someone, we get ablutions.
546
00:48:32,041 --> 00:48:33,291
Take me home.
547
00:48:49,041 --> 00:48:50,708
-Mustafa, greetings.
-Greetings.
548
00:48:52,500 --> 00:48:54,208
-Greetings, Mustafa.
-Greetings.
549
00:48:57,708 --> 00:48:58,833
Who are they?
550
00:48:59,458 --> 00:49:01,583
Abba's men. For my protection.
551
00:49:02,250 --> 00:49:03,958
-For your protection?
-Yes. Why?
552
00:49:05,083 --> 00:49:09,166
I don't know. You drive alone
on the road without any fear.
553
00:49:10,000 --> 00:49:11,458
Why do you need protection?
554
00:49:12,083 --> 00:49:15,666
I'm agile on the road,
but asleep in the night.
555
00:49:18,625 --> 00:49:21,791
Henceforth, you can sleep
and I'll be awake.
556
00:49:23,833 --> 00:49:24,708
Come.
557
00:49:32,833 --> 00:49:35,291
A woman has stepped in
this house for the first time.
558
00:49:38,916 --> 00:49:40,291
I live here alone.
559
00:49:40,625 --> 00:49:41,833
Master!
560
00:49:42,041 --> 00:49:43,041
And this...
561
00:49:44,083 --> 00:49:45,041
Parrot.
562
00:49:45,125 --> 00:49:46,833
-Master!
-Parrot.
563
00:49:47,125 --> 00:49:49,083
-Yes.
-She's Kavita.
564
00:49:49,166 --> 00:49:50,583
Kavita.
565
00:49:52,333 --> 00:49:53,166
Disloyal to me!
566
00:49:54,125 --> 00:49:56,041
He is your friend now.
567
00:49:57,791 --> 00:50:00,208
Kavita...
568
00:50:05,833 --> 00:50:07,791
It's so airy here.
569
00:50:11,000 --> 00:50:12,208
Bullets can be fired.
570
00:50:12,875 --> 00:50:15,541
I don't want you to die for me.
Come here.
571
00:50:19,791 --> 00:50:21,583
How long have you been living alone?
572
00:50:22,083 --> 00:50:23,083
Since childhood.
573
00:50:23,875 --> 00:50:24,750
Family?
574
00:50:25,625 --> 00:50:26,875
They died when I was a child.
575
00:50:28,041 --> 00:50:29,208
Don't you miss anyone?
576
00:50:30,000 --> 00:50:31,958
I don't remember anything.
577
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
Is this yours?
578
00:50:38,583 --> 00:50:40,625
Everything else belongs to
Abba, except this.
579
00:50:42,541 --> 00:50:43,500
Do you play it?
580
00:50:44,250 --> 00:50:45,208
I used to.
581
00:50:47,250 --> 00:50:48,458
Why don't you play it now?
582
00:51:01,583 --> 00:51:03,500
First play this,then you'll get food.
583
00:51:04,250 --> 00:51:05,541
I had only two friends.
584
00:51:06,125 --> 00:51:07,416
This instrument and Sudama.
585
00:51:08,791 --> 00:51:11,250
We didn't require to begbecause of this instrument.
586
00:51:12,458 --> 00:51:14,500
We used to feed ourselves by playing it.
587
00:51:15,625 --> 00:51:17,625
Our age was such that wecouldn't tolerate hunger.
588
00:51:18,875 --> 00:51:21,166
We used to play music, but our eyes...
589
00:51:23,833 --> 00:51:25,750
were on the food.
590
00:51:27,500 --> 00:51:30,583
One day, some people heard my musicafter promising me food.
591
00:51:31,291 --> 00:51:33,125
But they cursed me,instead of giving me food.
592
00:51:35,416 --> 00:51:36,291
Sir, I need food.
593
00:51:37,416 --> 00:51:39,125
You said, you'll give me food
if I play it.
594
00:51:39,500 --> 00:51:42,458
You're asking arrogantly.
Is this some kind of a loan?
595
00:51:42,750 --> 00:51:45,833
-Sir, don't be rude!
-Scum! How dare you answer me back?
596
00:51:47,291 --> 00:51:48,958
I couldn't tolerate the injustice.
597
00:51:50,208 --> 00:51:53,875
When he abused me,I couldn't bear it.
598
00:51:55,208 --> 00:51:56,500
Stop! Stop!
599
00:51:56,708 --> 00:51:59,125
PAPPU'S RESTAURANT
600
00:52:01,208 --> 00:52:02,375
You're very brave.
601
00:52:03,000 --> 00:52:04,416
-What's your name?
-Ghulam Mustafa.
602
00:52:04,916 --> 00:52:06,625
Mustafa! Where do you stay?
603
00:52:06,791 --> 00:52:09,541
-I'm homeless. I'm an orphan.
-Orphan?
604
00:52:10,541 --> 00:52:13,541
-You'll stay with me, son.
-Son?
605
00:52:14,041 --> 00:52:16,750
Abba, he's Sudama. He lives with me.
606
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
Really?
607
00:52:18,416 --> 00:52:21,333
You can come along. Sit in the car.
608
00:52:28,208 --> 00:52:29,125
Hey!
609
00:52:30,666 --> 00:52:31,541
Show me your face.
610
00:52:34,125 --> 00:52:37,041
Life has been so beautiful
for the first time, for me.
611
00:52:40,291 --> 00:52:42,375
Don't hide your face ever again.
612
00:52:48,083 --> 00:52:49,416
-Greetings, Mustafa.
-Greetings.
613
00:52:49,500 --> 00:52:51,083
-Greetings.
-Greetings.
614
00:52:53,166 --> 00:52:54,875
Welcome, my prince.
615
00:52:56,125 --> 00:52:58,833
-Greetings.
-So, she's your dream girl.
616
00:52:59,708 --> 00:53:02,125
Kavita. Bless you, child.
617
00:53:02,208 --> 00:53:04,125
-Abba, I was going to tell you--
-Yes.
618
00:53:04,666 --> 00:53:06,916
The entire city knows it.
So, why won't I know it?
619
00:53:08,208 --> 00:53:11,333
His eyes say that he
has found his beloved.
620
00:53:11,625 --> 00:53:15,083
Bless you, child. I've thrown
a party to celebrate it.
621
00:53:18,041 --> 00:53:21,000
My beloved!
622
00:53:21,708 --> 00:53:27,541
I swear by your moon like face
623
00:53:28,208 --> 00:53:36,083
I will fill your world with happiness
624
00:53:37,791 --> 00:53:45,750
This pleasant night is like heaven
625
00:53:46,791 --> 00:53:50,333
I shower my
626
00:53:50,416 --> 00:53:55,375
happiness on you
627
00:54:25,875 --> 00:54:30,000
I congratulate youYou've found your beloved!
628
00:54:30,250 --> 00:54:34,291
I congratulate youYou've found your beloved!
629
00:54:34,666 --> 00:54:38,750
I congratulate youYou've found your beloved!
630
00:54:38,958 --> 00:54:40,916
You found
631
00:54:41,000 --> 00:54:43,291
You found
632
00:54:43,375 --> 00:54:47,708
You found love in your life
633
00:54:47,833 --> 00:54:52,000
I congratulate youYou've found your beloved!
634
00:54:52,166 --> 00:54:56,916
I congratulate youYou've found your beloved!
635
00:55:18,500 --> 00:55:22,625
You don't know the secret of love
636
00:55:22,875 --> 00:55:27,125
You don't know the secret of love
637
00:55:27,208 --> 00:55:31,333
Only you reside in this heart
638
00:55:31,458 --> 00:55:35,625
I congratulate youYou've found your beloved!
639
00:55:35,833 --> 00:55:40,375
I congratulate youYou've found your beloved!
640
00:55:57,375 --> 00:56:01,500
I congratulate youYou've found your beloved!
641
00:56:01,708 --> 00:56:06,708
I congratulate youYou've found your beloved!
642
00:56:14,875 --> 00:56:19,125
Your youth is like a blossomed flower
643
00:56:19,250 --> 00:56:23,458
Your youth is like a blossomed flower
644
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
You are my saga of true love
645
00:56:27,833 --> 00:56:32,041
You are my saga of true love
646
00:56:32,125 --> 00:56:36,416
I will sacrifice my existenceOn the path of love
647
00:56:36,500 --> 00:56:40,500
My heart will always bless you
648
00:56:40,583 --> 00:56:44,625
You are my lifeI'm happy
649
00:56:44,875 --> 00:56:49,041
Today, you found your companion
650
00:56:49,125 --> 00:56:53,291
I congratulate youYou've found your beloved!
651
00:56:53,416 --> 00:56:58,041
I congratulate youYou've found your beloved!
652
00:57:00,041 --> 00:57:04,291
-Your youth and charm...-Marvelous!
653
00:57:04,375 --> 00:57:08,583
-Your beautiful face is...-Marvelous!
654
00:57:08,666 --> 00:57:12,791
-Your style and tresses are...-Marvelous!
655
00:57:12,875 --> 00:57:16,875
-Your eyes and arms are...-Marvelous!
656
00:57:17,083 --> 00:57:21,291
-Your cheeks and gait...-Marvelous!
657
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
-Your words and mannerisms...-Marvelous!
658
00:57:23,416 --> 00:57:25,416
-Your lips are-Marvelous!
659
00:57:25,500 --> 00:57:29,375
My sweetheart
660
00:57:29,666 --> 00:57:33,791
I am speechless
661
00:57:33,875 --> 00:57:38,041
I congratulate youYou've found your beloved!
662
00:57:38,125 --> 00:57:42,750
I congratulate youYou've found your beloved!
663
00:57:59,166 --> 00:58:03,208
Even if I shed tears for life
664
00:58:03,416 --> 00:58:07,458
Even if I shed tears for life
665
00:58:07,541 --> 00:58:11,791
We can't get back the momentsThat have passed
666
00:58:11,875 --> 00:58:15,791
We can't get back the momentsThat have passed
667
00:58:16,083 --> 00:58:20,125
How can the world point fingers at you
668
00:58:20,250 --> 00:58:24,500
If I leave your city before that?
669
00:58:24,666 --> 00:58:28,791
My dear! Don't worry about me
670
00:58:28,916 --> 00:58:33,083
At least you got a shelter today
671
00:58:33,166 --> 00:58:37,291
I congratulate youYou've found your beloved!
672
00:58:37,416 --> 00:58:42,000
I congratulate youYou've found your beloved!
673
00:58:42,458 --> 00:58:46,625
My beloved! Look at me
674
00:58:46,708 --> 00:58:50,500
My beloved! Look at me
675
00:58:50,583 --> 00:58:54,791
My beloved! Look at me
676
00:58:55,083 --> 00:58:59,083
My beloved! Look at me
677
00:58:59,208 --> 00:59:03,250
My beloved! Look at me
678
00:59:03,416 --> 00:59:07,208
My beloved! Look at me
679
00:59:07,458 --> 00:59:11,541
Brighten my dark life
680
00:59:11,708 --> 00:59:15,750
Fulfill all my desires
681
00:59:15,916 --> 00:59:19,750
My beloved! Look at me
682
00:59:20,041 --> 00:59:23,875
My beloved! Look at me
683
00:59:24,083 --> 00:59:28,125
Settle my disrupted life
684
00:59:28,208 --> 00:59:32,333
Be my companion for life
685
00:59:32,416 --> 00:59:36,416
What else do lovers want?
686
00:59:36,500 --> 00:59:40,625
Break the hurdles of customs
687
00:59:40,708 --> 00:59:44,541
My beloved! Look at me
688
00:59:44,791 --> 00:59:48,666
My beloved! Look at me
689
00:59:49,000 --> 00:59:52,958
May your life be filled with joy
690
00:59:53,166 --> 00:59:57,083
You got what you desired!
691
00:59:57,291 --> 01:00:01,208
I congratulate youYou've found your beloved!
692
01:00:01,416 --> 01:00:05,333
I congratulate youYou've found your beloved!
693
01:00:05,416 --> 01:00:07,291
You found
694
01:00:07,375 --> 01:00:09,583
You found
695
01:00:09,666 --> 01:00:13,583
You found love in your life
696
01:00:13,791 --> 01:00:17,791
I congratulate youYou've found your beloved!
697
01:00:17,916 --> 01:00:21,875
I congratulate youYou've found your beloved!
698
01:00:22,000 --> 01:00:27,125
I congratulate youYou've found your beloved!
699
01:00:44,583 --> 01:00:47,458
Laxmi, are you okay?
700
01:00:47,833 --> 01:00:50,625
I'll call the doctor right now. Laxmi!
701
01:01:03,083 --> 01:01:03,958
Careful.
702
01:01:05,583 --> 01:01:07,500
Look, the patient is in a
very serious condition.
703
01:01:07,583 --> 01:01:11,083
The medicines and the hospital stay
will cost you around 50,000 rupees.
704
01:01:11,375 --> 01:01:14,500
-Deposit the money at the cash counter.
-50,000 rupees.
705
01:01:14,791 --> 01:01:17,416
Yes. If you don't deposit the money
706
01:01:17,666 --> 01:01:19,500
we might have to stop
the treatment.
707
01:01:19,708 --> 01:01:22,208
Then don't blame us for
the patient's death.
708
01:01:25,833 --> 01:01:26,708
You may go now.
709
01:01:31,541 --> 01:01:32,458
Come on, son.
710
01:01:51,958 --> 01:01:54,833
Money doesn't grow on trees.You're fortunate that it got stuck there.
711
01:01:55,041 --> 01:01:56,458
I have no time to come again.
712
01:01:56,541 --> 01:02:00,833
Take it whenever you want it.
713
01:02:05,291 --> 01:02:08,708
If you don't deposit the moneywe might have to stop the treatment.
714
01:02:08,833 --> 01:02:11,333
Then don't blame us forthe patient's death.
715
01:02:13,041 --> 01:02:16,500
Look, this money cansolve all your problems.
716
01:02:19,541 --> 01:02:23,958
I prefer to die, than gettreated with this money.
717
01:02:25,083 --> 01:02:27,458
No. I won't touch this money.
718
01:02:31,250 --> 01:02:33,583
CENTRAL MINERALS AND MINES ADMINISTRATION
GRANITE DEPARTMENT
719
01:02:48,666 --> 01:02:49,875
GRANITE DEPARTMENT
720
01:02:55,708 --> 01:02:56,625
Yes?
721
01:02:59,583 --> 01:03:02,666
-Abba's word is our command.
-It's Abba's "wish" and not "word."
722
01:03:03,333 --> 01:03:05,458
Abba's wish is our command.
723
01:03:05,958 --> 01:03:06,791
Who are you?
724
01:03:07,291 --> 01:03:09,125
I'm from Jangira.
725
01:03:09,416 --> 01:03:11,541
I want to speak to him about
the granite contract.
726
01:03:14,041 --> 01:03:14,958
He is here.
727
01:03:26,166 --> 01:03:27,041
Thanks.
728
01:03:45,666 --> 01:03:47,000
-Sir.
-Yes?
729
01:03:48,291 --> 01:03:49,291
May I come in?
730
01:03:51,250 --> 01:03:53,000
-Come in.
-Thanks.
731
01:03:54,500 --> 01:03:59,000
Sir, I want to inquire about
the operation granite file.
732
01:04:01,250 --> 01:04:03,041
There is no operation in asthma.
733
01:04:04,708 --> 01:04:06,208
There is no operation in asthma.
734
01:04:07,916 --> 01:04:09,208
My wife has asthma.
735
01:04:11,041 --> 01:04:12,000
May I sit?
736
01:04:13,041 --> 01:04:14,458
She's a simple woman.
737
01:04:15,041 --> 01:04:17,916
She was hale and healthy.
738
01:04:19,666 --> 01:04:21,583
Yesterday, she fell sick.
739
01:04:23,458 --> 01:04:24,541
She's lying on the bed.
740
01:04:30,333 --> 01:04:32,291
I don't care if you stand or sit.
741
01:04:32,791 --> 01:04:33,666
Pandu.
742
01:04:34,083 --> 01:04:35,166
Thanks.
743
01:04:36,333 --> 01:04:38,000
Sir, I'm from Jangira.
744
01:04:38,708 --> 01:04:42,250
If you can help me with something...
745
01:04:43,083 --> 01:04:44,708
I can fulfill all your needs.
746
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
Need? I have many "needs"
that have to be fulfilled.
747
01:04:48,625 --> 01:04:50,791
-Sir, you had called me.
-Really?
748
01:04:51,375 --> 01:04:52,291
You just called me.
749
01:04:55,125 --> 01:04:56,458
-Bring water.
-Water?
750
01:04:56,833 --> 01:04:58,125
-Yes.
-Water is here already.
751
01:05:02,166 --> 01:05:04,375
-You may go.
-Okay, sir.
752
01:05:06,166 --> 01:05:08,541
Tell me what you need
without any hesitation.
753
01:05:12,375 --> 01:05:13,458
What can you do?
754
01:05:15,333 --> 01:05:18,041
Nobody can do anything.
755
01:05:18,833 --> 01:05:20,125
Will 10,000 rupees be enough?
756
01:05:21,541 --> 01:05:25,708
No. I need 50,000 rupees.
757
01:05:26,291 --> 01:05:27,208
All right.
758
01:05:28,041 --> 01:05:28,958
Fine.
759
01:05:29,666 --> 01:05:32,291
-I'll give you 50,000 rupees.
-What can I do?
760
01:05:36,458 --> 01:05:37,916
Keep it.
761
01:05:38,875 --> 01:05:39,916
Keep it.
762
01:05:41,375 --> 01:05:42,208
But...
763
01:05:45,208 --> 01:05:46,083
Mr. Dixit.
764
01:05:52,791 --> 01:05:56,000
I arrest you for taking a bribe.
765
01:05:57,291 --> 01:05:58,208
Arrest?
766
01:06:00,041 --> 01:06:00,875
Why?
767
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Take it.
768
01:06:02,791 --> 01:06:04,625
Don't just hold it, eat it.
769
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Eat it.
770
01:06:06,666 --> 01:06:09,791
Don't scold him. Feed him with love.
771
01:06:10,416 --> 01:06:13,250
He wasn't eating then. He's eating now.
772
01:06:13,583 --> 01:06:14,416
Take this.
773
01:06:14,750 --> 01:06:16,041
-What?
-Offerings.
774
01:06:17,083 --> 01:06:19,833
-Offerings.
-I went to the temple. Want some?
775
01:06:20,958 --> 01:06:21,833
Sure. Why not?
776
01:06:28,541 --> 01:06:29,833
I thought you might...
777
01:06:30,541 --> 01:06:31,375
What?
778
01:06:33,375 --> 01:06:34,250
Nothing.
779
01:06:35,875 --> 01:06:36,875
Hey!
780
01:06:41,416 --> 01:06:42,583
You're drinking.
781
01:06:44,250 --> 01:06:48,541
Think of something. Do something.
Or, we'll have to shut down the hotel.
782
01:06:52,166 --> 01:06:54,583
We've thought about it, nephew.
783
01:06:56,333 --> 01:07:00,041
With Kavita as the dancer,
our hotel was doing very well.
784
01:07:01,458 --> 01:07:04,291
Mustafa took her away from us and
now our hotel is good for nothing.
785
01:07:06,916 --> 01:07:08,666
We need to kill Mustafa.
786
01:07:13,875 --> 01:07:16,208
Think of a master plan!
787
01:07:17,166 --> 01:07:19,500
He is an old enemy.
788
01:07:21,208 --> 01:07:24,875
Mustafa is Kavita's beloved.
And Abba means everything to Mustafa.
789
01:07:26,833 --> 01:07:29,375
Mustafa will be shattered
if we kill Abba.
790
01:07:31,291 --> 01:07:32,708
Then, we can easily kill him.
791
01:07:34,583 --> 01:07:39,000
Abba roams in a car
gifted by the minister.
792
01:09:01,375 --> 01:09:07,125
Our sorrow is the same
793
01:09:12,083 --> 01:09:17,291
Our sorrow is the same
794
01:09:17,625 --> 01:09:22,541
Our saga is the same
795
01:09:23,000 --> 01:09:28,291
Come and embrace me, my life!
796
01:09:33,666 --> 01:09:38,833
Our sorrow is the same
797
01:09:39,208 --> 01:09:43,875
Our saga is the same
798
01:09:44,333 --> 01:09:49,625
Come and embrace me, my life!
799
01:09:49,750 --> 01:09:55,625
Our sorrow is the same
800
01:10:18,833 --> 01:10:19,708
What happened?
801
01:10:29,916 --> 01:10:30,833
Stop.
802
01:10:44,375 --> 01:10:45,791
Stop the car.
803
01:10:48,583 --> 01:10:50,875
-Greetings, Abba.
-Greetings. What's going on, Mustafa?
804
01:10:51,000 --> 01:10:52,833
-Nothing. Our car broke down.
-Bless you.
805
01:10:52,916 --> 01:10:56,166
I can see that.
But do you think she's strong enough
806
01:10:56,291 --> 01:10:57,208
to push?
807
01:10:57,291 --> 01:11:00,583
-I didn't say so. She did--
-Take my car.
808
01:11:00,958 --> 01:11:02,875
-No, Abba. We'll manage.
-Mustafa.
809
01:11:03,166 --> 01:11:04,958
-Abba's wish...
-Is my command.
810
01:11:05,500 --> 01:11:06,416
Go.
811
01:11:08,750 --> 01:11:12,583
-Listen! Keep her away from evil eyes.
-Yes.
812
01:11:13,041 --> 01:11:13,916
Go.
813
01:11:25,458 --> 01:11:26,500
Abba was right.
814
01:11:27,750 --> 01:11:29,291
May God save you from evil eyes!
815
01:11:39,166 --> 01:11:44,416
No matter how I am
816
01:11:44,791 --> 01:11:50,458
No matter how you are
817
01:11:55,333 --> 01:12:00,833
I'm yours, the way I am
818
01:12:01,000 --> 01:12:06,166
You are mine, the way you are
819
01:12:06,333 --> 01:12:11,250
You are mine, the way you are
820
01:12:11,416 --> 01:12:16,708
Our sorrow is the same
821
01:12:19,500 --> 01:12:24,708
Our sorrow is the same
822
01:12:25,083 --> 01:12:29,625
Our saga is the same
823
01:12:30,250 --> 01:12:35,458
Come and embrace me, my life!
824
01:12:35,625 --> 01:12:42,458
Our sorrow is the same
825
01:13:30,541 --> 01:13:35,708
This broken heart
826
01:13:35,833 --> 01:13:41,458
Will get its destination
827
01:13:46,833 --> 01:13:51,916
If you hold my hands
828
01:13:52,291 --> 01:13:57,375
We both will get some support
829
01:13:57,625 --> 01:14:02,541
We both will get some support
830
01:14:03,041 --> 01:14:08,791
Our sorrow is the same
831
01:14:11,000 --> 01:14:16,083
Our sorrow is the same
832
01:14:16,500 --> 01:14:21,125
Our saga is the same
833
01:14:21,583 --> 01:14:26,833
Come and embrace me, my life!
834
01:14:26,958 --> 01:14:33,041
Our sorrow is the same
835
01:14:37,291 --> 01:14:39,583
-What happened? Why did you stop?
-Just a minute.
836
01:14:58,750 --> 01:14:59,875
What is this garland for?
837
01:15:00,375 --> 01:15:02,708
We must get married today. Right now.
838
01:15:03,666 --> 01:15:06,125
Marriage? Today? But how?
839
01:15:07,250 --> 01:15:08,750
We'll go to the court.
840
01:15:09,375 --> 01:15:12,625
You'll sign and I'll give them my thumb
impression. That's how we'll get married.
841
01:15:12,958 --> 01:15:15,750
-Let's buy some jewelry.
-I don't want any jewelry.
842
01:15:16,125 --> 01:15:17,833
I just want a nuptial chain.
843
01:15:18,208 --> 01:15:19,625
In our custom, we don't wear that.
844
01:15:20,791 --> 01:15:24,666
-I don't care. I want it.
-We don't wear it.
845
01:15:40,083 --> 01:15:41,000
Won't you come along?
846
01:15:43,541 --> 01:15:45,666
I'm asking for the last time.
Won't you come along?
847
01:15:48,166 --> 01:15:49,041
Go to hell!
848
01:16:03,416 --> 01:16:05,916
-Greetings.
-Greetings, Mustafa.
849
01:16:07,125 --> 01:16:09,166
We've made all the jewelry
as per your orders.
850
01:16:09,375 --> 01:16:14,083
Thanks. I want that nuptial chain.
851
01:16:14,250 --> 01:16:15,791
-Nuptial chain?
-Yes.
852
01:16:25,041 --> 01:16:25,875
Take a look at it.
853
01:16:30,250 --> 01:16:31,083
Thanks.
854
01:16:37,791 --> 01:16:38,666
Hey!
855
01:16:42,583 --> 01:16:44,333
He can't even buy a nuptial chain for me.
856
01:16:44,875 --> 01:16:45,833
Hey, Kavita.
857
01:17:52,208 --> 01:17:53,541
I don't want any jewelry.
858
01:17:53,708 --> 01:17:58,458
I just want a nuptial chain.
859
01:18:22,958 --> 01:18:26,666
Marriage? Today? But how?
860
01:18:26,833 --> 01:18:29,875
We'll go to the court.
861
01:18:33,666 --> 01:18:35,083
I'll give them my thumb impression.
862
01:18:36,125 --> 01:18:37,708
That's how we'll get married.
863
01:18:42,500 --> 01:18:46,625
Our sorrow
864
01:18:47,750 --> 01:18:51,250
Is the same
865
01:18:52,708 --> 01:18:58,666
Our saga is the same
866
01:19:00,125 --> 01:19:04,416
Come and embrace me,
867
01:19:04,833 --> 01:19:08,541
my life
868
01:19:12,458 --> 01:19:14,375
Don't hide your face.
869
01:19:14,750 --> 01:19:17,666
Life has been so beautifulfor the first time, for me.
870
01:19:18,125 --> 01:19:20,166
For God's sake, don't hide your face.
871
01:19:36,708 --> 01:19:39,916
Our sorrow
872
01:19:40,958 --> 01:19:44,083
Is the same
873
01:19:45,500 --> 01:19:51,833
Our saga is the same
874
01:19:53,000 --> 01:19:57,291
Come and embrace me,
875
01:19:57,375 --> 01:20:01,000
my life
876
01:20:04,208 --> 01:20:07,291
It's so airy here.
877
01:20:10,500 --> 01:20:11,750
Bullets can be fired.
878
01:20:12,375 --> 01:20:15,083
I don't want you to die for me. Come on.
879
01:20:17,958 --> 01:20:18,958
Mustafa.
880
01:20:20,791 --> 01:20:22,375
We know who planted that bomb.
881
01:20:23,500 --> 01:20:24,750
It was Mahesh's son Anand.
882
01:20:25,708 --> 01:20:27,250
-I'll shoot him.
-No!
883
01:20:27,750 --> 01:20:29,291
No one will die that easily.
884
01:20:31,500 --> 01:20:33,666
Everyone will die in the
same way that Kavita died.
885
01:20:57,958 --> 01:20:59,416
Hey! Step aside.
886
01:21:00,416 --> 01:21:02,916
Fool! I won't spare you.
887
01:21:06,583 --> 01:21:08,916
Don't you know who I am?
888
01:21:09,291 --> 01:21:10,625
Hey! Step aside.
889
01:21:11,458 --> 01:21:13,666
Or else, I'll break your teeth. Go!
890
01:21:21,166 --> 01:21:22,666
He looks like me.
891
01:21:36,541 --> 01:21:37,500
Mirror!
892
01:21:45,416 --> 01:21:46,458
Mustafa!
893
01:22:36,041 --> 01:22:37,083
Mustafa!
894
01:22:43,375 --> 01:22:45,708
Please forgive me.
895
01:22:51,041 --> 01:22:52,125
No.
896
01:22:57,875 --> 01:22:58,916
No!
897
01:22:59,041 --> 01:23:00,041
No, Mustafa!
898
01:23:12,125 --> 01:23:15,250
Please forgive me, Mustafa!
899
01:23:15,625 --> 01:23:16,666
Run.
900
01:23:17,125 --> 01:23:18,166
Run.
901
01:23:18,625 --> 01:23:19,666
Run.
902
01:23:24,416 --> 01:23:26,750
Is someone there? Help me!
903
01:23:27,208 --> 01:23:28,375
Help me!
904
01:23:28,708 --> 01:23:29,916
Help me!
905
01:23:35,875 --> 01:23:38,583
Help me!
906
01:23:39,041 --> 01:23:40,041
Is someone there?
907
01:23:43,875 --> 01:23:45,750
Sudama, he is coming towards you.
908
01:23:50,458 --> 01:23:51,416
Help me!
909
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
You killed my wife and I killed your son.
910
01:24:52,583 --> 01:24:54,000
We are even.
911
01:24:55,833 --> 01:24:58,583
If you want to drag the fight,
you'll lose a lot.
912
01:25:00,875 --> 01:25:02,958
It's better to forget everything.
913
01:25:39,208 --> 01:25:40,041
Come.
914
01:25:41,000 --> 01:25:42,916
Mustafa, you're stronghearted.
915
01:25:44,083 --> 01:25:47,250
It was tough to tolerate
Kavita's death, but
916
01:25:47,708 --> 01:25:49,958
you've tolerated it with courage.
917
01:25:50,708 --> 01:25:51,541
Come.
918
01:26:03,458 --> 01:26:04,458
Mustafa.
919
01:26:13,625 --> 01:26:14,541
Mustafa.
920
01:26:19,208 --> 01:26:20,041
No, Mustafa.
921
01:26:26,541 --> 01:26:29,958
No, Abba. For the first time,
I couldn't bear it.
922
01:26:33,083 --> 01:26:37,125
My relationship with
Kavita was just my own.
923
01:26:41,625 --> 01:26:43,791
-Mustafa.
-I have nobody of my own.
924
01:26:45,375 --> 01:26:48,791
I was an orphan. I will live as
an orphan and I'll die an orphan.
925
01:26:49,500 --> 01:26:53,541
Don't say that.
Don't I mean anything to you?
926
01:26:54,416 --> 01:26:57,666
Don't I mean anything to you?
927
01:26:58,000 --> 01:26:59,333
I'm with you, Mustafa.
928
01:26:59,458 --> 01:27:02,125
I'm like your real brother.
929
01:27:03,291 --> 01:27:04,750
You're like my son.
930
01:27:05,583 --> 01:27:08,875
After my death, you'll
perform my last rites.
931
01:27:14,333 --> 01:27:17,416
Mustafa, stop crying.
932
01:27:17,875 --> 01:27:19,208
Get up. Let's talk.
933
01:27:19,666 --> 01:27:20,708
Come.
934
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
Look.
935
01:27:23,250 --> 01:27:27,250
Raja Babu Chaudhary is
preparing for a public rally.
936
01:27:27,583 --> 01:27:28,458
But I want--
937
01:27:28,541 --> 01:27:31,250
You want that rally to turn
into a place of mourning?
938
01:27:31,750 --> 01:27:34,375
-Yes.
-I can't do that, Abba. Forgive me.
939
01:27:34,875 --> 01:27:36,791
I've killed many people
for you.
940
01:27:37,833 --> 01:27:39,708
Many were widowed because of me.
941
01:27:40,958 --> 01:27:45,541
Many children were orphaned.
I can't do all of this anymore.
942
01:27:46,625 --> 01:27:49,291
Mustafa. What are you saying?
943
01:27:50,125 --> 01:27:54,250
I killed a lot of people,
that's why I lost everything.
944
01:27:55,375 --> 01:27:57,458
I lost my beloved even
before I could marry her.
945
01:27:58,416 --> 01:28:00,333
Kavita is dead and I'm all alone.
946
01:28:05,083 --> 01:28:09,250
Mustafa, don't be a coward.
947
01:28:09,916 --> 01:28:13,583
-Feelings mean nothing here.
-I don't want such a life.
948
01:28:13,833 --> 01:28:14,708
Forgive me.
949
01:28:15,583 --> 01:28:18,541
Mustafa, what will you do now?
950
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
He's made me cry.
He'll make me smile.
951
01:28:23,583 --> 01:28:24,875
God is great.
952
01:28:43,291 --> 01:28:44,333
Mustafa?
953
01:28:47,666 --> 01:28:49,750
If you've got Abba's message, go back.
954
01:28:50,250 --> 01:28:52,166
Can't I come to meet you, Mustafa?
955
01:28:53,291 --> 01:28:55,166
Sure.
956
01:28:57,375 --> 01:28:58,500
Sit.
957
01:29:02,833 --> 01:29:05,875
-How is it going, Mustafa?
-I'm fine.
958
01:29:07,208 --> 01:29:08,666
God hasn't given me any work.
959
01:29:09,916 --> 01:29:10,916
I'm sitting idle.
960
01:29:12,041 --> 01:29:13,625
I'm passing time with the kids.
961
01:29:16,000 --> 01:29:18,458
Mustafa,
do you remember Dayanand Dixit?
962
01:29:18,541 --> 01:29:19,416
Yes.
963
01:29:19,500 --> 01:29:23,291
You hanged money outside his house.
It's still there.
964
01:29:24,333 --> 01:29:25,833
He's really honest.
965
01:29:26,791 --> 01:29:30,291
-This world won't let him live in peace.
-That's what happened with him.
966
01:29:30,541 --> 01:29:32,291
He's been arrested for taking a bribe.
967
01:29:33,916 --> 01:29:35,416
His wife is in the hospital.
968
01:29:36,958 --> 01:29:38,666
His kids are suffering alone.
969
01:29:39,166 --> 01:29:44,333
In life, if you do any good workfor someone, you'll get ablutions.
970
01:29:48,041 --> 01:29:49,416
Thank you, God.
971
01:29:51,333 --> 01:29:56,750
She won't be discharged until
you pay the bill. She's fine now.
972
01:29:57,250 --> 01:30:00,791
This is ridiculous! It's a
hospital, not a charity home.
973
01:30:01,375 --> 01:30:03,750
Bring money from anywhere. Got it?
974
01:30:04,250 --> 01:30:07,791
-But how can we get so much of money?
-That's your problem.
975
01:30:09,708 --> 01:30:10,541
I'll pay it.
976
01:30:13,666 --> 01:30:15,333
-How much is the bill?
-55,000 rupees.
977
01:30:18,166 --> 01:30:19,625
Take your mother home.
978
01:30:20,416 --> 01:30:23,916
Don't worry.
Dixit will be bailed out soon.
979
01:30:24,250 --> 01:30:27,666
-But we
-You don't have to do anything in return.
980
01:30:29,208 --> 01:30:31,250
Don't tell anyone at home.
981
01:30:32,666 --> 01:30:33,500
Go.
982
01:30:34,833 --> 01:30:35,750
Sign here.
983
01:30:48,916 --> 01:30:50,166
I thought...
984
01:30:51,666 --> 01:30:54,208
I won't be able to
see this house again.
985
01:30:54,666 --> 01:30:56,666
I felt the same after going to jail.
986
01:30:57,458 --> 01:30:58,958
I thought my family has been ruined.
987
01:30:59,791 --> 01:31:03,458
But God is great.
He solved all our problems.
988
01:31:04,833 --> 01:31:06,166
Your disease is cured.
989
01:31:07,166 --> 01:31:08,291
I'm bailed out.
990
01:31:11,791 --> 01:31:13,666
Who bailed you out?
991
01:31:14,500 --> 01:31:16,458
Who paid my hospital bill?
992
01:31:18,833 --> 01:31:20,583
I tried a lot to find out.
993
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
But I couldn't find that angel.
994
01:31:28,375 --> 01:31:30,000
Now what about your job?
995
01:31:31,208 --> 01:31:35,208
Mom, I heard that the
officer who arrested Dad
996
01:31:36,083 --> 01:31:38,125
-is very strict.
-Yes, son.
997
01:31:39,875 --> 01:31:42,875
Laxmi, there's an inquiry commission
that will be investigating my case.
998
01:31:43,500 --> 01:31:44,666
Let's see what happens.
999
01:31:45,708 --> 01:31:47,375
Now we've got only His support.
1000
01:32:02,500 --> 01:32:04,416
Hey, what's this? Who are you?
1001
01:32:04,916 --> 01:32:06,625
-Ghulam Mustafa.
-Oh!
1002
01:32:07,000 --> 01:32:09,208
The same Mustafa who bailed Dixit out.
1003
01:32:10,041 --> 01:32:11,625
Why are you here?
1004
01:32:12,000 --> 01:32:13,750
-For hooliganism?
-Mind your language.
1005
01:32:17,291 --> 01:32:18,333
What's this?
1006
01:32:20,541 --> 01:32:22,666
If you need more, ask
me without hesitation.
1007
01:32:23,208 --> 01:32:26,000
-Return Dixit's job.
-You came to make a deal with me?
1008
01:32:27,083 --> 01:32:28,916
-Get out of here.
-Hey!
1009
01:32:30,208 --> 01:32:31,875
It will be better if you change your mind
1010
01:32:32,375 --> 01:32:33,791
or, I'll change your attitude.
1011
01:32:34,041 --> 01:32:37,166
Look, I can arrest you for bribing.
1012
01:32:38,541 --> 01:32:40,041
I'm not scared of goons like you.
1013
01:32:40,916 --> 01:32:42,208
My honesty isn't for sale.
1014
01:32:47,083 --> 01:32:49,208
I erred.
1015
01:32:49,791 --> 01:32:51,958
You're a government servant,
so I thought money...
1016
01:32:52,791 --> 01:32:53,708
I erred.
1017
01:32:55,125 --> 01:32:56,833
I'll change my mind.
1018
01:32:58,916 --> 01:33:02,125
You're honest. You can understand
an honest man's condition better.
1019
01:33:02,541 --> 01:33:04,166
-Come with me.
-Where?
1020
01:33:04,416 --> 01:33:05,291
To Dixit's house.
1021
01:33:08,541 --> 01:33:09,500
Then...
1022
01:33:21,750 --> 01:33:22,666
Look.
1023
01:33:23,916 --> 01:33:25,291
Dixit's rented house.
1024
01:33:27,250 --> 01:33:29,208
His son Vikram. Come here.
1025
01:33:31,750 --> 01:33:34,375
He got 98 percent marks in his exam.
1026
01:33:34,875 --> 01:33:37,250
Still, he didn't get admission
in the engineering college.
1027
01:33:37,666 --> 01:33:39,375
Because he can't pay
the donation amount.
1028
01:33:39,458 --> 01:33:43,958
He can't pay bribe. So he's sitting at
home. Come here. Look at this girl.
1029
01:33:47,625 --> 01:33:50,666
They can't give dowry,
so she's still single.
1030
01:33:52,625 --> 01:33:53,500
Come.
1031
01:33:55,416 --> 01:33:56,416
He's Dixit.
1032
01:33:57,625 --> 01:33:59,291
He has nothing but his job.
1033
01:34:00,375 --> 01:34:02,416
His wife. She was very sick at that time.
1034
01:34:03,291 --> 01:34:05,666
He didn't have money for treatment.
He had lost his mind.
1035
01:34:06,083 --> 01:34:07,583
At that time, you had arrested him.
1036
01:34:09,458 --> 01:34:10,291
Come.
1037
01:34:31,125 --> 01:34:33,458
I had left six lakh rupees here.
1038
01:34:34,833 --> 01:34:36,458
A bribe to buy the granite contract.
1039
01:34:37,458 --> 01:34:40,208
It was hanging here for months.
This man didn't even touch it.
1040
01:34:44,583 --> 01:34:46,166
Don't doubt his honesty.
1041
01:34:47,541 --> 01:34:51,583
I didn't beg in front of anyone.
I'm doing so, for the first time.
1042
01:34:52,375 --> 01:34:53,958
Return his job.
1043
01:34:55,500 --> 01:34:58,375
I want to talk to you in private.
1044
01:34:59,750 --> 01:35:00,750
All of you can go in.
1045
01:35:07,208 --> 01:35:09,833
That girl is Dayanand's daughter. Right?
1046
01:35:10,375 --> 01:35:11,291
Yes.
1047
01:35:12,541 --> 01:35:16,750
-I like her.
-Good.
1048
01:35:17,666 --> 01:35:18,750
You're a nice man.
1049
01:35:19,541 --> 01:35:22,958
-If she marries you, she'll be fortunate.
-No.
1050
01:35:23,208 --> 01:35:25,250
-I don't want to marry her.
-Then?
1051
01:35:25,458 --> 01:35:27,708
I'm thinking of spending
a night with her.
1052
01:35:30,250 --> 01:35:32,708
Actually, my tastes
are quite different.
1053
01:35:33,708 --> 01:35:35,083
After seeing thousands of girls...
1054
01:35:35,666 --> 01:35:37,208
I find one of them interesting.
1055
01:35:38,083 --> 01:35:39,583
This girl is interesting.
1056
01:35:40,208 --> 01:35:41,208
Just give and take.
1057
01:35:42,000 --> 01:35:43,083
You give me the girl.
1058
01:35:43,791 --> 01:35:46,083
I'll help Dayanand
get his job back, simple!
1059
01:35:47,458 --> 01:35:49,583
I've inquired a lot about you.
1060
01:35:50,083 --> 01:35:52,291
I got to know nothing
about your father.
1061
01:35:53,500 --> 01:35:58,375
I'm sure you are an illegitimate child.
1062
01:35:59,000 --> 01:36:00,083
Mustafa!
1063
01:36:05,208 --> 01:36:08,333
You came here to bribe me.
I can bribe goons like you.
1064
01:36:08,583 --> 01:36:11,500
You called me illegitimate, right?
Now you see what I do to you.
1065
01:36:13,500 --> 01:36:15,125
I'll kidnap that girl.
1066
01:36:16,000 --> 01:36:18,083
You can't protect her in her house.
1067
01:36:29,708 --> 01:36:31,166
He turned out to be a scum.
1068
01:36:32,875 --> 01:36:34,250
It was our mistake.
1069
01:36:36,166 --> 01:36:38,000
I invited the wrong man.
1070
01:36:40,458 --> 01:36:42,791
How did I err in recognizing him?
1071
01:36:47,416 --> 01:36:50,458
I have to move into this house.
1072
01:36:52,458 --> 01:36:53,541
Bring the money.
1073
01:37:23,083 --> 01:37:23,958
Vikram.
1074
01:37:27,500 --> 01:37:29,083
-You?
-Is no one home?
1075
01:37:29,291 --> 01:37:31,625
They are home. Mom, Dad.
1076
01:37:32,666 --> 01:37:33,708
What is it?
1077
01:37:38,333 --> 01:37:39,500
Are you going somewhere?
1078
01:37:40,541 --> 01:37:41,375
No, I'm coming.
1079
01:37:42,541 --> 01:37:43,375
Vikram.
1080
01:37:44,916 --> 01:37:45,958
Where is your room?
1081
01:37:46,583 --> 01:37:47,500
That way.
1082
01:37:48,333 --> 01:37:50,000
Now we'll share it. Keep it there.
1083
01:37:51,375 --> 01:37:52,208
Parrot?
1084
01:37:55,333 --> 01:37:56,500
You'll stay here.
1085
01:37:59,125 --> 01:38:00,791
What are you doing?
1086
01:38:13,458 --> 01:38:14,291
What's going on?
1087
01:38:15,666 --> 01:38:19,333
Parrot, she is the owner of this house.
1088
01:38:21,458 --> 01:38:23,125
-That one is the boss.
-Master.
1089
01:38:23,500 --> 01:38:24,583
-His son.
-Son.
1090
01:38:26,000 --> 01:38:27,500
-That is their daughter.
-Daughter.
1091
01:38:28,583 --> 01:38:29,500
And this is Parrot.
1092
01:38:31,625 --> 01:38:34,541
He's wise and loyal.
1093
01:38:36,083 --> 01:38:37,958
I'll stay here from now on.
1094
01:38:39,750 --> 01:38:42,625
He'll stay here. He'll...
1095
01:38:42,958 --> 01:38:44,375
Yes. And I'll eat here too.
1096
01:38:45,166 --> 01:38:46,916
Make spicy food for some days.
1097
01:38:52,375 --> 01:38:54,541
Bhagyalaxmi, are you okay?
1098
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Sit.
1099
01:38:55,958 --> 01:38:58,625
How can I be okay?
1100
01:38:58,875 --> 01:38:59,875
He...
1101
01:39:00,125 --> 01:39:03,708
-Why did he come here?
-Even I don't know.
1102
01:39:04,000 --> 01:39:05,625
He didn't give me a chance to ask.
1103
01:39:05,708 --> 01:39:09,375
-Mr. Dixit, ask him to leave.
-Yes.
1104
01:39:10,166 --> 01:39:11,500
Dear, talk softly.
1105
01:39:11,583 --> 01:39:15,541
-He'll hear us.
-It's my house. Why should I be quiet?
1106
01:39:16,333 --> 01:39:18,041
-Laxmi.
-He's from another caste.
1107
01:39:18,125 --> 01:39:21,041
My house is pious.
1108
01:39:21,750 --> 01:39:25,375
-Tell him to leave right now.
-Yes.
1109
01:39:25,458 --> 01:39:28,458
Yes. I'll tell him to leave.
But please be quiet.
1110
01:39:28,833 --> 01:39:30,375
-Right now.
-Yes, calm down.
1111
01:39:32,166 --> 01:39:33,166
Mustafa.
1112
01:39:33,250 --> 01:39:34,458
-Speak loudly.
-I will.
1113
01:39:35,958 --> 01:39:36,833
Mustafa.
1114
01:39:38,208 --> 01:39:39,166
Yes?
1115
01:39:39,250 --> 01:39:40,833
Will you really stay here?
1116
01:39:41,375 --> 01:39:42,208
Yes.
1117
01:39:43,458 --> 01:39:46,000
I think this place isn't good for you.
1118
01:39:46,625 --> 01:39:49,541
-Why?
-Because our ways of living are different.
1119
01:39:50,750 --> 01:39:54,375
Yes, I got it. You venerate
and I read the namaz.
1120
01:39:55,791 --> 01:39:57,041
Yet, I'll stay here.
1121
01:39:58,000 --> 01:40:00,208
Don't ask me why, Bhagyalaxmi.
1122
01:40:02,250 --> 01:40:05,125
I don't like to answer anyone. Excuse me.
1123
01:40:06,041 --> 01:40:07,000
Where are you going?
1124
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
Come here.
1125
01:40:09,875 --> 01:40:11,833
No more typing from now on. Go inside.
1126
01:40:12,208 --> 01:40:14,750
-What about my exams?
-You've already passed.
1127
01:40:14,958 --> 01:40:16,875
I'll take care of that.
1128
01:40:17,708 --> 01:40:19,458
You won't go out without my wish.
1129
01:40:32,416 --> 01:40:36,333
Hail Lord Ganesha!
1130
01:40:36,416 --> 01:40:43,083
Hail Lord Ganesha!
1131
01:40:43,166 --> 01:40:47,791
Hail Lord Ganesha!
1132
01:40:48,833 --> 01:40:54,000
Hail Lord Ganesha...
1133
01:40:58,625 --> 01:40:59,916
Greetings.
1134
01:41:02,000 --> 01:41:02,958
Say master.
1135
01:41:05,291 --> 01:41:06,833
Master.
1136
01:41:09,291 --> 01:41:11,041
Master! Master!
1137
01:41:11,458 --> 01:41:12,666
Master!
1138
01:41:16,333 --> 01:41:17,666
What's going on, Mr. Dixit?
1139
01:41:18,958 --> 01:41:19,958
What?
1140
01:41:21,375 --> 01:41:22,791
Is this a house, or a zoo?
1141
01:41:23,458 --> 01:41:26,208
He's a Parrot. He'll speak.
1142
01:41:26,791 --> 01:41:28,541
Can't he say anything else?
1143
01:41:30,875 --> 01:41:32,791
Oh! I understood your problem.
1144
01:41:33,291 --> 01:41:37,375
He didn't say "madam" that's why you
are angry. Okay, I'll teach him that.
1145
01:41:42,375 --> 01:41:43,875
Enough.
1146
01:41:54,333 --> 01:41:56,625
-You brought this coffee for your Dad.
-Yes.
1147
01:42:02,250 --> 01:42:03,125
Listen.
1148
01:42:04,125 --> 01:42:06,541
I didn't like the way
you took the coffee.
1149
01:42:13,625 --> 01:42:14,458
It's very nice.
1150
01:42:17,083 --> 01:42:20,458
Vidya, wash that utensil properly.
1151
01:42:21,125 --> 01:42:22,625
-And keep it aside.
-Yes, Mom.
1152
01:42:39,000 --> 01:42:41,333
-What's the matter?
-I've brought groceries.
1153
01:42:43,791 --> 01:42:46,208
Who ordered it?
1154
01:42:50,666 --> 01:42:51,875
He did.
1155
01:42:54,666 --> 01:42:56,250
Don't be so kind, Mustafa.
1156
01:42:57,458 --> 01:42:58,500
Return it.
1157
01:43:02,291 --> 01:43:03,250
Take it back.
1158
01:43:04,625 --> 01:43:05,500
Wait.
1159
01:43:09,166 --> 01:43:13,958
Food grains shouldn't be returned
from the doorstep. It's inauspicious.
1160
01:43:14,458 --> 01:43:16,916
Tell sir that we'll pay
the bill by evening.
1161
01:43:17,458 --> 01:43:18,333
Okay.
1162
01:43:19,208 --> 01:43:20,125
Vikram.
1163
01:43:20,875 --> 01:43:21,708
Vidya.
1164
01:43:21,791 --> 01:43:22,791
Yes, Mom?
1165
01:43:25,125 --> 01:43:26,708
Vikram, keep the grocery inside.
1166
01:43:27,833 --> 01:43:29,791
Give me your bangles.
1167
01:43:35,458 --> 01:43:38,208
Pawn it and pay the grocer's bill.
1168
01:43:51,708 --> 01:43:54,250
I hurt their dignity unnecessarily.
1169
01:43:54,708 --> 01:43:56,166
God, forgive me.
1170
01:44:04,791 --> 01:44:07,416
How dare you sit on my chair?
1171
01:44:07,583 --> 01:44:09,166
Mustafa, should I shoot him?
1172
01:44:09,791 --> 01:44:11,791
Now this post isn't yours anymore.
Read it.
1173
01:44:12,416 --> 01:44:14,041
-What is it?
-Read it.
1174
01:44:14,666 --> 01:44:15,500
What is it?
1175
01:44:15,750 --> 01:44:16,875
Read it.
1176
01:44:28,458 --> 01:44:31,291
Mr. Bipin Verma. You're transferred.
1177
01:44:34,750 --> 01:44:35,833
Answer the phone.
1178
01:44:40,541 --> 01:44:42,833
-This is minister Imtiyaz Hussain.
-Yes, sir?
1179
01:44:43,291 --> 01:44:44,958
Bipin Verma, you're transferred.
1180
01:44:45,666 --> 01:44:47,375
Report to the headquarter immediately.
1181
01:44:51,583 --> 01:44:54,875
You can't differentiate between
decent and cheap girls.
1182
01:44:55,625 --> 01:44:57,916
You're transferred because
of your wrong intentions.
1183
01:44:58,375 --> 01:45:01,583
Had I been the old Mustafa,
I would've just killed you.
1184
01:45:19,083 --> 01:45:19,958
No!
1185
01:45:48,458 --> 01:45:52,208
Boom, boom, plays the drum!
1186
01:45:52,708 --> 01:45:57,541
This night resonates with music
1187
01:46:01,208 --> 01:46:05,083
Boom, boom, plays the drum!
1188
01:46:05,541 --> 01:46:10,000
This night resonates with music
1189
01:46:10,333 --> 01:46:14,250
It's not our fault
1190
01:46:14,333 --> 01:46:18,625
For losing control of ourselves
1191
01:46:18,708 --> 01:46:22,416
We are in love
1192
01:46:22,583 --> 01:46:26,541
Boom, boom, plays the drum!
1193
01:46:26,916 --> 01:46:31,916
This night resonates with music
1194
01:47:10,083 --> 01:47:14,583
Something is happening to me
1195
01:47:14,666 --> 01:47:19,083
I am losing my sleep and peace
1196
01:47:22,625 --> 01:47:27,041
Something is happening to me
1197
01:47:27,125 --> 01:47:31,416
I am losing my sleep and peace
1198
01:47:31,500 --> 01:47:37,000
I too have started weaving dreams
1199
01:47:37,083 --> 01:47:39,958
While being awake
1200
01:47:40,041 --> 01:47:47,625
These are tough times for us
1201
01:47:47,916 --> 01:47:51,916
Boom, boom, plays the drum!
1202
01:47:52,291 --> 01:47:56,875
This night resonates with music
1203
01:47:57,000 --> 01:48:01,250
It's not our fault
1204
01:48:01,333 --> 01:48:05,458
For losing control of ourselves
1205
01:48:05,583 --> 01:48:09,083
We are in love
1206
01:48:09,333 --> 01:48:13,250
Boom, boom, plays the drum!
1207
01:48:13,583 --> 01:48:18,666
This night resonates with music
1208
01:48:44,000 --> 01:48:48,125
This evening has cast
1209
01:48:48,208 --> 01:48:52,750
A spell on the hearts
1210
01:48:56,708 --> 01:49:01,041
This evening has cast
1211
01:49:01,125 --> 01:49:05,125
A spell on the hearts
1212
01:49:05,208 --> 01:49:09,458
We try to control our heartbeats
1213
01:49:09,541 --> 01:49:13,708
Hoping that nothingShould happen in public
1214
01:49:13,791 --> 01:49:21,416
The entire world is present here
1215
01:49:21,708 --> 01:49:25,750
Boom, boom, plays the drum!
1216
01:49:26,083 --> 01:49:30,750
This night resonates with music
1217
01:49:30,916 --> 01:49:35,083
It's not our fault
1218
01:49:35,166 --> 01:49:42,958
For losing control of ourselves
1219
01:49:43,083 --> 01:49:47,041
Boom, boom, plays the drum!
1220
01:49:47,416 --> 01:49:52,791
This night resonates with music
1221
01:50:40,833 --> 01:50:44,791
-Where did she go without telling us?
-Let her come. I'll break her legs!
1222
01:50:46,125 --> 01:50:48,666
Why don't you file a police complaint?
1223
01:50:49,041 --> 01:50:51,625
Bhagyalaxmi, wait for some more time.
Later--
1224
01:50:52,166 --> 01:50:53,625
Mom, Vidya.
1225
01:51:00,166 --> 01:51:01,000
Where did you go?
1226
01:51:01,916 --> 01:51:04,208
Tell me. Where were you?
1227
01:51:06,083 --> 01:51:08,083
I was going to lodge a
police complaint.
1228
01:51:10,833 --> 01:51:12,625
Why are you quiet? Where were you?
1229
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
Answer them, Vidya.
1230
01:51:17,500 --> 01:51:19,625
If you can't, I'll tell them.
1231
01:51:21,083 --> 01:51:22,791
I know where you really were.
1232
01:51:25,500 --> 01:51:28,291
Tell them you had gone there where
you couldn't go, for so many days.
1233
01:51:30,875 --> 01:51:32,625
We shouldn't lie to our parents.
1234
01:51:33,125 --> 01:51:34,166
I'll tell them the truth.
1235
01:51:36,666 --> 01:51:38,916
Don't hesitate. It's not a sin.
1236
01:51:40,083 --> 01:51:41,583
Tell them you went to type.
1237
01:51:42,666 --> 01:51:43,500
Tell them.
1238
01:51:43,958 --> 01:51:46,875
Yes, I had gone to
the typing institute.
1239
01:51:47,166 --> 01:51:48,291
-Why didn't you tell me?
-Bhagyalaxmi.
1240
01:51:48,375 --> 01:51:49,208
Don't shout at her.
1241
01:51:49,375 --> 01:51:51,416
-Keep quiet.
-Keep quiet.
1242
01:51:52,416 --> 01:51:53,333
Quiet!
1243
01:51:53,500 --> 01:51:55,833
Hey! Can't you respect elders?
1244
01:51:56,041 --> 01:51:57,166
Master.
1245
01:51:58,208 --> 01:52:00,625
Don't be angry. I was with her.
1246
01:52:02,125 --> 01:52:03,916
I would've come with you.
1247
01:52:04,041 --> 01:52:06,083
Next time, take Dad along.
1248
01:52:07,583 --> 01:52:09,875
Let him know how well you type.
1249
01:52:10,791 --> 01:52:12,291
Welcome, officer.
1250
01:52:12,916 --> 01:52:14,791
I'm no more in vigilance.
1251
01:52:15,750 --> 01:52:18,000
I've resigned.
1252
01:52:18,500 --> 01:52:20,041
Why? What happened?
1253
01:52:20,541 --> 01:52:24,500
-Mustafa insulted me.
-I didn't get it.
1254
01:52:26,458 --> 01:52:27,916
Mustafa is your enemy.
1255
01:52:28,708 --> 01:52:29,958
I'm Mustafa's enemy.
1256
01:52:30,916 --> 01:52:33,958
The enemy's enemy, is a friend. Got it?
1257
01:52:35,833 --> 01:52:41,333
Everyone welcomes each other at
religious and political parties.
1258
01:52:42,333 --> 01:52:43,833
I welcome you.
1259
01:52:45,083 --> 01:52:48,791
Let's team up and form a party.
1260
01:52:50,250 --> 01:52:51,708
Shake hands on it.
1261
01:52:59,291 --> 01:53:00,291
A girl.
1262
01:53:00,416 --> 01:53:01,416
-Girl.
-Like Vidya.
1263
01:53:01,666 --> 01:53:02,541
Yes.
1264
01:53:03,333 --> 01:53:04,416
A horse.
1265
01:53:05,708 --> 01:53:06,791
That's a horse.
1266
01:53:07,791 --> 01:53:10,291
Now read it. We'll learn the rest later.
1267
01:53:10,375 --> 01:53:11,250
-Okay?
-Yes.
1268
01:53:18,833 --> 01:53:20,000
A stands for...
1269
01:53:21,000 --> 01:53:22,000
Apple.
1270
01:53:23,416 --> 01:53:26,125
B for Baby.
1271
01:53:28,625 --> 01:53:30,583
C for Cat.
1272
01:54:08,208 --> 01:54:09,375
What are you thinking about?
1273
01:54:12,416 --> 01:54:14,666
I was thinking of leaving this place.
1274
01:54:17,125 --> 01:54:19,083
But I'll have to stay here now.
1275
01:54:21,041 --> 01:54:23,333
That scum wanders around the house.
1276
01:54:26,500 --> 01:54:28,750
I know her mother doesn't
want me to live here.
1277
01:54:29,125 --> 01:54:30,250
But I can't help it.
1278
01:54:32,708 --> 01:54:34,166
Whatever I'm doing, is it right?
1279
01:54:35,041 --> 01:54:36,416
You're right.
1280
01:54:55,666 --> 01:54:58,250
Bhagyalaxmi is very pious.
1281
01:54:58,375 --> 01:55:00,583
We don't find such women these days.
1282
01:55:00,750 --> 01:55:02,458
Yes. That's true.
1283
01:55:02,541 --> 01:55:04,708
Greetings, Bhagyalaxmi.
1284
01:55:05,083 --> 01:55:07,625
-We were coming to meet you.
-Greetings.
1285
01:55:07,708 --> 01:55:09,000
-Come.
-How are you?
1286
01:55:09,291 --> 01:55:10,250
Fine.
1287
01:55:10,708 --> 01:55:13,541
-How is your daughter?
-Fine.
1288
01:55:13,625 --> 01:55:15,000
Thank God.
1289
01:55:15,166 --> 01:55:18,750
-We're going to the temple tonight.
-Okay.
1290
01:55:18,916 --> 01:55:22,916
-Will you come with us?
-Sure. For such a holy deed...
1291
01:55:33,208 --> 01:55:34,291
Okay, Bhagyalaxmi.
1292
01:55:34,375 --> 01:55:36,458
-We're in a hurry. See you later.
-Okay.
1293
01:55:44,750 --> 01:55:46,750
-Mr. Dixit, what is going on?
-What?
1294
01:55:47,958 --> 01:55:49,083
He's praying.
1295
01:55:49,500 --> 01:55:52,541
Did he have to pray here?
What would the neighbors think?
1296
01:55:52,625 --> 01:55:54,833
-Talk softly.
-Vikram, come here.
1297
01:55:56,083 --> 01:55:57,500
Keep this holy mat inside.
1298
01:55:59,250 --> 01:56:02,625
If my prayers are a disturbance,
1299
01:56:03,166 --> 01:56:05,291
I'll gladly pray at another place.
1300
01:56:08,333 --> 01:56:10,958
Look, he's taking Vikram along.
1301
01:56:11,500 --> 01:56:13,666
Now I know why he's here.
1302
01:56:14,541 --> 01:56:17,916
God, may my doubts be baseless!
1303
01:56:24,916 --> 01:56:27,958
What happened?
Where are you taking me?
1304
01:56:32,541 --> 01:56:36,416
Great! Excellent!
1305
01:56:37,541 --> 01:56:40,875
But why didn't you write
all the alphabets?
1306
01:56:41,500 --> 01:56:42,916
Yes. F. G...
1307
01:56:43,833 --> 01:56:46,000
Not, F, G. It's E, F, G.
1308
01:56:49,500 --> 01:56:50,750
Yes.
1309
01:57:00,666 --> 01:57:02,833
-Sudama, how are you?
-I'm fine.
1310
01:57:02,958 --> 01:57:04,833
-What brings you here?
-Have you forgotten?
1311
01:57:04,916 --> 01:57:05,791
No.
1312
01:57:08,125 --> 01:57:10,833
-What were you saying?
-Today it's Abba's birthday.
1313
01:57:11,166 --> 01:57:13,458
He has sent you food and
called you home this evening.
1314
01:57:13,541 --> 01:57:15,458
Give my regards to Abba.
1315
01:57:15,708 --> 01:57:17,291
Tell him I can't come in the evening.
1316
01:57:17,625 --> 01:57:20,291
-What's in it?
-Chicken and mutton dishes.
1317
01:57:20,500 --> 01:57:24,166
Oh, God!
1318
01:57:28,083 --> 01:57:30,000
They don't eat it. So, I can't take it.
1319
01:57:31,625 --> 01:57:33,125
Give my regards to Abba. Go.
1320
01:57:35,916 --> 01:57:37,041
Thank God!
1321
01:57:39,125 --> 01:57:42,875
All of you are useless!
You are of no use to me!
1322
01:57:43,041 --> 01:57:45,583
Since Mustafa left, nothing
has been done properly.
1323
01:57:45,791 --> 01:57:49,250
-We need to bring Mustafa back.
-It's not possible.
1324
01:57:49,333 --> 01:57:50,458
What happened, Sudama?
1325
01:57:51,208 --> 01:57:54,125
-How is Mustafa?
-He has totally changed, Abba.
1326
01:57:54,458 --> 01:57:56,541
He has stopped eating non-vegetarian food.
1327
01:57:56,833 --> 01:57:58,416
Look. He returned the food.
1328
01:58:22,750 --> 01:58:24,708
Vikram, give me the spanner.
1329
01:58:26,916 --> 01:58:29,416
He is so rude.
1330
01:58:31,166 --> 01:58:32,583
Is Vikram his servant?
1331
01:58:33,791 --> 01:58:35,666
Mr. Dixit, what is this?
1332
01:58:36,750 --> 01:58:40,083
Your wife always treats me
with disrespect.
1333
01:58:40,541 --> 01:58:41,500
What's wrong?
1334
01:58:42,625 --> 01:58:43,958
My name is Mustafa.
1335
01:58:45,833 --> 01:58:50,000
He'll turn our innocent Vikram
into a person like him.
1336
01:58:50,083 --> 01:58:52,833
Bhagyalaxmi, he loves Vikram.
1337
01:58:53,250 --> 01:58:57,416
Look at how he calls out to Vikram
in a loving way.
1338
01:58:58,041 --> 01:58:58,958
Yes.
1339
01:59:00,208 --> 01:59:01,166
Vikram.
1340
01:59:01,375 --> 01:59:04,375
Did you hear that?
He calls him Akram, not Vikram.
1341
01:59:04,666 --> 01:59:05,583
No.
1342
01:59:06,041 --> 01:59:08,333
-Vikram.
-Yes, boss?
1343
01:59:09,500 --> 01:59:10,541
Take this, boss.
1344
01:59:12,208 --> 01:59:13,500
He calls him boss!
1345
01:59:13,791 --> 01:59:15,833
Our son's language has also changed.
1346
01:59:17,916 --> 01:59:19,916
Did you wear the black thread I gave you?
1347
01:59:20,416 --> 01:59:21,291
Look here, boss!
1348
01:59:22,583 --> 01:59:24,083
-Black thread?
-Yes.
1349
01:59:25,000 --> 01:59:27,500
Dear, this is a thread from a shrine!
1350
01:59:28,625 --> 01:59:31,916
He'll surely turn my Vikram into Akram.
1351
01:59:32,583 --> 01:59:36,833
I can't tolerate it. Oh, God!
Save my son.
1352
01:59:39,083 --> 01:59:42,125
-Boss, I want to learn to ride a bike.
-Yes?
1353
01:59:42,625 --> 01:59:44,458
-Can you ride a bicycle?
-Yes.
1354
01:59:44,791 --> 01:59:45,750
Then, it's easy.
1355
01:59:45,833 --> 01:59:48,916
This is the clutch. This is the gear.
Now, sit behind me.
1356
01:59:50,333 --> 01:59:51,500
Oh, dear!
1357
01:59:52,416 --> 01:59:53,583
-Shall I sit?
-Yes.
1358
01:59:56,041 --> 01:59:58,666
Where is he taking Vikram?
1359
01:59:58,833 --> 02:00:00,833
He's going to teach him
how to ride a motorcycle.
1360
02:00:00,916 --> 02:00:02,041
-Really?
-Yes.
1361
02:00:02,666 --> 02:00:03,500
Look.
1362
02:00:12,041 --> 02:00:14,708
God! Vikram hasn't returned yet.
1363
02:00:15,541 --> 02:00:17,708
I wonder where he took my son.
1364
02:00:18,208 --> 02:00:20,875
-Go and check.
-He'll come.
1365
02:00:22,416 --> 02:00:23,666
Look, he's coming.
1366
02:00:24,250 --> 02:00:25,666
Good! Keep going.
1367
02:00:26,208 --> 02:00:27,666
Vikram is riding a motorcycle!
1368
02:00:28,000 --> 02:00:31,125
Yes, Vikram is riding it.
1369
02:00:32,416 --> 02:00:33,458
Use the neutral gear.
1370
02:00:34,041 --> 02:00:35,166
Neutral...
1371
02:00:36,041 --> 02:00:37,041
Good.
1372
02:00:38,208 --> 02:00:40,958
Dayanand, your son is very intelligent.
1373
02:00:41,583 --> 02:00:42,791
Yes.
1374
02:00:44,541 --> 02:00:46,791
-You can learn it too, Dayanand.
-Come on, Dad.
1375
02:00:47,291 --> 02:00:49,833
-Call him Abba.
-Come on, Abba.
1376
02:00:51,375 --> 02:00:52,500
Abba?
1377
02:00:53,208 --> 02:00:55,208
He's calling you Abba.
1378
02:00:55,541 --> 02:00:57,791
God, help me! My son has become corrupt!
1379
02:00:59,416 --> 02:01:00,333
Get down.
1380
02:01:02,666 --> 02:01:03,875
Leave it.
1381
02:01:07,291 --> 02:01:08,916
The leader of the unemployed
has returned.
1382
02:01:09,000 --> 02:01:10,333
-Dayanand.
-Yes.
1383
02:01:11,208 --> 02:01:14,041
-He learnt it in a day.
-Whose son is he, after all?
1384
02:01:14,125 --> 02:01:16,375
He's your son, but whose disciple is he?
1385
02:01:16,458 --> 02:01:18,583
-Boss.
-I'll go and wash my hands first.
1386
02:01:19,416 --> 02:01:21,791
Aunt, serve me a cup of coffee first.
1387
02:01:22,125 --> 02:01:25,375
He orders as if I'm his maid.
I won't make any coffee for you.
1388
02:01:26,291 --> 02:01:29,541
-Did you say something?
-Laxmi, why don't you make coffee for him?
1389
02:01:30,291 --> 02:01:32,833
Treat it as a favor for teaching
Vikram how to ride a motorcycle.
1390
02:01:32,916 --> 02:01:35,541
What if he'd fallen from the
bike and broken his limbs?
1391
02:01:36,875 --> 02:01:39,625
He's so big, but he has no brains.
1392
02:01:40,333 --> 02:01:42,166
He drinks coffee directly from the cup.
1393
02:01:42,291 --> 02:01:44,708
His lips shouldn't touch the rim.
1394
02:01:45,500 --> 02:01:48,250
He drinks coffee as if he'll
gobble up the cup as well.
1395
02:01:48,458 --> 02:01:50,500
I won't gobble it up.
I'll drink it like this.
1396
02:01:57,041 --> 02:02:00,666
-Make it.
-But my cup shouldn't be defiled.
1397
02:02:03,125 --> 02:02:04,875
I spent my life drinking tea.
1398
02:02:05,750 --> 02:02:07,750
Now I'm used to drinking Aunt's coffee.
1399
02:02:08,916 --> 02:02:11,375
I need ten cups of coffee
made by her.
1400
02:02:11,541 --> 02:02:12,791
Don't do that, dear.
1401
02:02:13,458 --> 02:02:16,875
I'm fired from the job.
I'll be removed from the house as well.
1402
02:02:17,125 --> 02:02:19,083
Parrot, Aunt is bringing me coffee.
1403
02:02:19,250 --> 02:02:21,333
-With love.
-Master.
1404
02:02:21,833 --> 02:02:24,791
It smells so good. Say, "Thank you."
1405
02:02:24,958 --> 02:02:26,625
Ask him not to defile the cup.
1406
02:02:26,708 --> 02:02:27,541
Mustafa.
1407
02:02:27,833 --> 02:02:29,041
-Yes.
-Coffee.
1408
02:02:29,666 --> 02:02:30,833
Thanks.
1409
02:02:32,958 --> 02:02:34,458
-Mustafa.
-Yes?
1410
02:02:35,083 --> 02:02:38,291
-It's hot.
-Yes, after all, Aunt has made it.
1411
02:02:38,666 --> 02:02:40,125
Mustafa, that...
1412
02:02:41,125 --> 02:02:42,250
It's special.
1413
02:02:43,166 --> 02:02:45,083
Did you add salt instead of sugar?
1414
02:02:48,750 --> 02:02:49,625
Vikram.
1415
02:02:50,208 --> 02:02:51,166
Bring me that.
1416
02:03:00,333 --> 02:03:01,208
Take this, boss.
1417
02:03:03,541 --> 02:03:06,416
Aunt doesn't want me to
drink it directly from the cup.
1418
02:03:07,416 --> 02:03:10,500
And I wasn't taught about
untouchability in my childhood.
1419
02:03:11,625 --> 02:03:14,833
My childhood was spent on the
footpath in misery and hunger.
1420
02:03:15,750 --> 02:03:18,500
Now, Aunt will be happy.
1421
02:03:24,625 --> 02:03:27,083
Vikram, what is it called?
1422
02:03:27,250 --> 02:03:28,291
Straw, boss.
1423
02:03:30,375 --> 02:03:32,291
It's a small thing. But it's great.
1424
02:03:34,500 --> 02:03:36,375
It solved the problem of untouchability.
1425
02:03:38,166 --> 02:03:39,875
If humans don't want to fight
1426
02:03:39,958 --> 02:03:41,541
there can be no reason to fight.
1427
02:03:44,208 --> 02:03:45,708
Vikram, come here.
1428
02:03:48,666 --> 02:03:49,583
Dayanand.
1429
02:03:50,541 --> 02:03:52,583
Vikram will always be your son.
1430
02:03:53,166 --> 02:03:54,833
I'll never try to convert him.
1431
02:03:59,250 --> 02:04:01,916
I gave him this black thread...
1432
02:04:03,083 --> 02:04:05,125
so that his dreams get fulfilled.
1433
02:04:05,958 --> 02:04:07,708
And he should be saved from evil eyes.
1434
02:04:43,916 --> 02:04:45,875
Excuse me! Can we come in?
1435
02:04:46,291 --> 02:04:47,458
Who are you?
1436
02:04:47,791 --> 02:04:50,625
We need to check the voter list
for the upcoming elections.
1437
02:04:50,791 --> 02:04:54,000
-We are government servants.
-Okay. Come in.
1438
02:04:54,375 --> 02:04:57,291
You must've read Mr. Dixit's name
on the nameplate.
1439
02:04:57,375 --> 02:04:59,500
-Yes.
-I'm his wife, Bhagyalaxmi.
1440
02:04:59,916 --> 02:05:01,250
She's my daughter, Vidya.
1441
02:05:01,666 --> 02:05:04,083
-And I have a son named Vikram.
-Okay.
1442
02:05:04,291 --> 02:05:07,041
-Anybody else?
-No. Just us.
1443
02:05:07,250 --> 02:05:10,041
-Where are the other family members?
-The men have gone to the market.
1444
02:05:10,458 --> 02:05:13,500
-Will you have some tea?
-We'll surely have something.
1445
02:05:13,791 --> 02:05:14,708
Boys!
1446
02:05:16,083 --> 02:05:18,166
Hey! What are you doing?
1447
02:05:18,333 --> 02:05:21,416
Let her go!
1448
02:05:21,583 --> 02:05:23,833
Let her go!
1449
02:05:26,583 --> 02:05:28,000
Greetings.
1450
02:05:28,875 --> 02:05:29,833
Mustafa?
1451
02:05:30,416 --> 02:05:32,000
You seem to be in a hurry.
1452
02:05:33,125 --> 02:05:37,666
Aunt forgot to mention me.
I belong to this family.
1453
02:05:39,250 --> 02:05:40,083
Mustafa.
1454
02:05:45,958 --> 02:05:46,791
Go, child.
1455
02:05:47,708 --> 02:05:49,583
Aunt, take her in.
1456
02:05:50,666 --> 02:05:52,583
I'll tell them the real
names and addresses.
1457
02:05:54,416 --> 02:05:55,333
Come.
1458
02:05:56,041 --> 02:05:57,750
Come on.
1459
02:06:50,333 --> 02:06:51,583
I will not spare you.
1460
02:08:28,125 --> 02:08:31,000
Who were they? Why were
they abducting my daughter?
1461
02:08:32,250 --> 02:08:33,833
It's all because of you.
1462
02:08:34,000 --> 02:08:36,750
Ever since you've come to our house,
our lives have become miserable.
1463
02:08:36,875 --> 02:08:38,166
Okay, I'll leave.
1464
02:08:39,625 --> 02:08:43,208
Go away. But before leaving,
first tell me who they were.
1465
02:08:43,916 --> 02:08:46,083
I bind you with the oath
of your holy book Quran.
1466
02:08:47,958 --> 02:08:51,708
Okay, let me tell you,
they were Bipin's men.
1467
02:08:51,875 --> 02:08:54,958
-What has my daughter done to him?
-Child. Go in.
1468
02:08:56,333 --> 02:08:57,375
Go.
1469
02:09:00,458 --> 02:09:03,000
Bipin wanted to have a
relationship with Vidya.
1470
02:09:03,083 --> 02:09:03,916
What?
1471
02:09:04,541 --> 02:09:05,625
He didn't want to marry her.
1472
02:09:05,708 --> 02:09:07,333
He wanted a one-night stand.
1473
02:09:10,208 --> 02:09:11,166
Oh, God!
1474
02:09:11,708 --> 02:09:14,083
Forgive me, Aunt.
I had to tell this to you clearly.
1475
02:09:19,333 --> 02:09:22,375
That scoundrel wanted to
sexually harass Munni.
1476
02:09:23,375 --> 02:09:26,208
That's why I had to stay in this
house against your wishes...
1477
02:09:26,916 --> 02:09:28,708
to save the honor of this house.
1478
02:09:30,375 --> 02:09:33,083
I had heard the conversation
between you and Bipin.
1479
02:09:33,166 --> 02:09:34,666
Why did you hide it from me?
1480
02:09:36,583 --> 02:09:38,291
We hid something from you, Mom.
1481
02:09:39,833 --> 02:09:44,041
He'd paid your hospital bill and
had bailed Dad out as well.
1482
02:09:44,375 --> 02:09:46,083
Why didn't you tell me that, he--
1483
02:09:58,333 --> 02:09:59,166
Blood?
1484
02:09:59,916 --> 02:10:03,916
Vidya... get me the first aid box.
1485
02:10:04,541 --> 02:10:06,791
It's just a cut.
1486
02:10:08,208 --> 02:10:11,833
Forgive me, Mustafa. I misunderstood you.
1487
02:10:13,041 --> 02:10:16,250
You shed blood to save
the honor of my house.
1488
02:10:17,041 --> 02:10:21,166
But I kept hating you.
1489
02:10:21,375 --> 02:10:23,041
Aunt, there was love
even in your hatred.
1490
02:10:23,125 --> 02:10:24,416
I was looking for that.
1491
02:10:25,375 --> 02:10:27,166
I am accustomed to these wounds.
1492
02:10:27,833 --> 02:10:30,250
But the love I got from this
family is something new.
1493
02:10:33,458 --> 02:10:34,458
Come, son.
1494
02:10:41,833 --> 02:10:44,041
Why are you crying?
1495
02:10:45,333 --> 02:10:46,500
All right.
1496
02:10:47,250 --> 02:10:49,375
But let's not cry anymore.
1497
02:10:54,958 --> 02:10:56,458
I'm indebted to you.
1498
02:10:57,791 --> 02:11:01,625
-You'll marry the one you love.
-Bro!
1499
02:11:03,416 --> 02:11:04,375
Come.
1500
02:11:10,500 --> 02:11:13,208
They love each other a lot.
1501
02:11:16,583 --> 02:11:18,583
20th of this month is auspicious.
1502
02:11:19,500 --> 02:11:21,541
If we could get them married that day...
1503
02:11:22,166 --> 02:11:23,625
Look, I'm Arun's Dad.
1504
02:11:24,125 --> 02:11:28,833
I don't need your advice.
1505
02:11:28,916 --> 02:11:30,416
Right.
1506
02:11:30,708 --> 02:11:34,375
If you're the boy's Dad, then I'm the
girl's brother. Don't forget that.
1507
02:11:34,916 --> 02:11:36,083
Her brother?
1508
02:11:36,708 --> 02:11:39,000
-Do you mind?
-Mustafa.
1509
02:11:39,583 --> 02:11:40,791
I'm ready to marry her.
1510
02:11:40,958 --> 02:11:43,416
Understand the importance
of this election.
1511
02:11:44,250 --> 02:11:46,708
If we lose,
our government will fall apart.
1512
02:11:47,458 --> 02:11:49,166
The party will cease to exist.
1513
02:11:50,041 --> 02:11:53,708
The opposition is using tricks
and a lot of money.
1514
02:11:54,541 --> 02:11:58,166
Don't worry about the money. I'm
ready to give you a blank cheque.
1515
02:11:58,291 --> 02:11:59,791
Give them a befitting reply.
1516
02:12:00,083 --> 02:12:02,916
But somehow, win this election,
for God's sake.
1517
02:12:03,958 --> 02:12:05,000
Don't worry.
1518
02:12:06,000 --> 02:12:09,791
I have a man who can
vanquish the opposition.
1519
02:12:10,208 --> 02:12:12,541
He can give them a befitting reply.
1520
02:12:12,916 --> 02:12:14,583
He's Mustafa.
1521
02:12:15,500 --> 02:12:16,583
Yes!
1522
02:12:16,791 --> 02:12:19,208
-Play along.
-Sure.
1523
02:12:19,458 --> 02:12:20,916
-This is mine. Take it.
-No, no.
1524
02:12:21,125 --> 02:12:22,333
No, no.
1525
02:12:22,875 --> 02:12:25,666
It hasn't gone in.
My turn. Shall I take the queen?
1526
02:12:27,916 --> 02:12:29,000
-I'll check.
-Wait.
1527
02:12:29,416 --> 02:12:30,500
Sit. Keep playing.
1528
02:12:31,541 --> 02:12:33,833
-Now, take this coin.
-That's easy.
1529
02:12:38,125 --> 02:12:39,541
-Greetings.
-Greetings.
1530
02:12:39,625 --> 02:12:42,375
I knew you'd come. You are late. Come in.
1531
02:12:44,708 --> 02:12:45,666
Aunt?
1532
02:12:45,750 --> 02:12:48,375
-He's Abba, the one who raised me.
-Greetings.
1533
02:12:48,791 --> 02:12:51,125
-Abba, this is my new family.
-Greetings.
1534
02:12:53,041 --> 02:12:54,875
I wanted to talk to you in private.
1535
02:12:56,208 --> 02:12:58,750
-I'll get coffee for you.
-No need for that.
1536
02:13:00,750 --> 02:13:01,708
Aunt?
1537
02:13:01,958 --> 02:13:04,291
Abba wants to talk to me in private.
1538
02:13:08,833 --> 02:13:09,791
Yes, Abba.
1539
02:13:10,666 --> 02:13:12,625
Mustafa, I need your help.
1540
02:13:13,208 --> 02:13:16,250
I need to help them win the elections.
1541
02:13:16,583 --> 02:13:18,208
I understand that.
1542
02:13:18,291 --> 02:13:21,291
Why don't you understand
that your Abba needs you?
1543
02:13:21,833 --> 02:13:24,583
Mustafa, I can't trust anyone except you.
1544
02:13:24,958 --> 02:13:28,791
I can lose my life in this violence.
What will I get in return?
1545
02:13:29,541 --> 02:13:30,416
Mustafa?
1546
02:13:31,333 --> 02:13:33,916
-You'll make a deal with your Abba?
-Not with Abba.
1547
02:13:35,416 --> 02:13:37,125
But the one superior to you.
1548
02:13:37,791 --> 02:13:39,458
He has to pay a price.
1549
02:13:40,333 --> 02:13:43,958
You said, emotions mean
nothing in this business.
1550
02:13:44,541 --> 02:13:46,500
If you hadn't asked for it,
you would've still got it.
1551
02:13:46,583 --> 02:13:47,791
Tell me. What do you want?
1552
02:13:50,416 --> 02:13:51,416
Dixit's job.
1553
02:13:53,125 --> 02:13:55,666
Admission for their son.
Dowry for their daughter.
1554
02:13:56,041 --> 02:13:58,083
Protection of this family. Nothing else.
1555
02:14:02,791 --> 02:14:04,375
You've become emotional Mustafa.
1556
02:14:05,375 --> 02:14:07,250
This family is your priority now.
1557
02:14:09,958 --> 02:14:12,958
It shall be done.
But only after you've finished the task.
1558
02:14:13,291 --> 02:14:16,375
Abba's wish is my command.
Consider it done.
1559
02:14:17,125 --> 02:14:18,875
Even if Mustafa has to
sacrifice his life.
1560
02:14:21,375 --> 02:14:23,375
May God protect you!
1561
02:14:26,625 --> 02:14:28,458
The government is paying, Abba.
1562
02:14:29,458 --> 02:14:31,166
The opposition is paying us.
1563
02:14:32,416 --> 02:14:34,166
We've struck gold!
1564
02:14:35,583 --> 02:14:37,458
But we might get into trouble.
1565
02:14:38,791 --> 02:14:42,125
Because Abba's commander
is Ghulam-E-Mustafa.
1566
02:14:42,916 --> 02:14:45,708
I have nothing to do with the
opposition's victory or loss.
1567
02:14:49,708 --> 02:14:52,500
I want to avenge my son's murder.
1568
02:14:54,916 --> 02:14:59,458
I want to kill Mustafa
amidst the election fervor.
1569
02:15:01,291 --> 02:15:02,916
I have only one goal.
1570
02:15:04,791 --> 02:15:07,000
To kill Ghulam-E-Mustafa
1571
02:15:08,083 --> 02:15:11,125
and avenge my son's death.
1572
02:15:13,375 --> 02:15:15,125
Munni, this is your bangle.
1573
02:15:15,708 --> 02:15:17,041
Aunt had pawned it.
1574
02:15:23,041 --> 02:15:24,333
And here are some ornaments.
1575
02:15:26,625 --> 02:15:28,166
Wear them on your wedding.
1576
02:15:28,458 --> 02:15:32,583
I don't want to get married
if you are putting your life at stake.
1577
02:15:33,041 --> 02:15:35,500
I don't need the college admission either.
1578
02:15:35,625 --> 02:15:38,125
Mustafa, you don't need to go anywhere.
1579
02:15:38,666 --> 02:15:39,875
You won't go anywhere.
1580
02:15:40,625 --> 02:15:44,291
Mustafa, the path of crime
that you had forsaken...
1581
02:15:45,458 --> 02:15:47,291
we won't let you go there again.
1582
02:15:48,875 --> 02:15:50,125
Thank God.
1583
02:15:52,458 --> 02:15:55,875
I was an orphan. But after my death,
my body won't be an orphan.
1584
02:15:57,666 --> 02:15:59,458
There will be someone to
perform my last rites.
1585
02:15:59,541 --> 02:16:00,750
What are you saying?
1586
02:16:01,333 --> 02:16:03,291
Don't say such inauspicious things, son.
1587
02:16:04,125 --> 02:16:07,000
Aunt, God has given me people
who will shed tears after me.
1588
02:16:07,625 --> 02:16:09,500
I want to ensure this family's happiness.
1589
02:16:11,166 --> 02:16:12,500
I need to go.
1590
02:16:14,791 --> 02:16:17,166
Before going, can I get a
cup of coffee made by you?
1591
02:16:18,833 --> 02:16:19,666
Right away.
1592
02:16:22,666 --> 02:16:25,833
Dayanand, I promise that
you'll get your job back.
1593
02:16:27,625 --> 02:16:30,833
Vikram, you'll get the admission.
1594
02:16:33,041 --> 02:16:34,416
Study well.
1595
02:16:35,583 --> 02:16:37,833
There won't be anything
lacking in Munni's wedding.
1596
02:16:42,333 --> 02:16:44,250
Say ma'am.
1597
02:16:54,875 --> 02:16:55,708
Mustafa.
1598
02:16:59,291 --> 02:17:00,458
Thanks.
1599
02:17:51,541 --> 02:17:52,666
Goodbye.
1600
02:18:04,208 --> 02:18:05,916
What do I have to do, Mustafa?
1601
02:18:07,791 --> 02:18:12,500
Use your brains sometimes.
Don't ask me questions all the time.
1602
02:18:14,500 --> 02:18:16,041
This house needs you.
1603
02:18:17,166 --> 02:18:18,750
It's your duty to protect this house
1604
02:18:18,916 --> 02:18:20,916
and prepare for the wedding.
1605
02:18:23,333 --> 02:18:24,375
-Mustafa.
-Yes?
1606
02:18:24,541 --> 02:18:26,333
I can hear a storm coming.
1607
02:18:29,458 --> 02:18:31,000
There won't be a storm, Sudama.
1608
02:18:33,041 --> 02:18:35,375
There will be a strong breeze,
some commotion,
1609
02:18:35,458 --> 02:18:38,000
some losses here and there.
1610
02:18:39,083 --> 02:18:43,083
But that breeze won't have the
capacity to uproot a strong tree.
1611
02:18:43,208 --> 02:18:44,208
Don't worry.
1612
02:18:54,416 --> 02:18:55,458
Stop the car.
1613
02:18:58,750 --> 02:19:00,000
DR. SURESH ADHIKARI.
1614
02:19:00,083 --> 02:19:01,958
-Greetings, Mustafa.
-Greetings.
1615
02:19:02,041 --> 02:19:05,708
The opposition is threatening
people to vote for Ramprasad.
1616
02:19:06,625 --> 02:19:08,875
Go back and tell the
same public to vote
1617
02:19:08,958 --> 02:19:11,375
for Ramprasad, or you'll kill them.
1618
02:19:11,458 --> 02:19:14,666
-But our candidate is Dr. Suresh Adhikari.
-Do as I say.
1619
02:19:15,125 --> 02:19:16,041
Come on, brothers.
1620
02:19:17,625 --> 02:19:19,791
Listen carefully!
1621
02:19:19,875 --> 02:19:23,875
Vote for Ramprasad,
or I'll cut you to pieces.
1622
02:19:24,291 --> 02:19:27,166
Vote for Ramprasad.
1623
02:19:27,458 --> 02:19:28,750
Listen carefully, ma'am.
1624
02:19:29,041 --> 02:19:31,458
Vote for Ramprasad.
1625
02:19:31,708 --> 02:19:33,458
Vote for Ramprasad.
1626
02:19:35,083 --> 02:19:36,416
What am I hearing, Mustafa?
1627
02:19:37,458 --> 02:19:38,333
What?
1628
02:19:38,416 --> 02:19:41,000
Your people are threatening
people to vote for the opposition.
1629
02:19:41,583 --> 02:19:43,541
Abba, let me do my work my way.
1630
02:19:44,125 --> 02:19:45,875
Forget the means and
look for the result.
1631
02:19:46,875 --> 02:19:49,208
Trust me. Go and sleep peacefully.
1632
02:19:49,541 --> 02:19:50,750
The public is wise.
1633
02:19:52,875 --> 02:19:53,833
Come on.
1634
02:19:54,500 --> 02:19:58,458
Vote for Ramprasad.
1635
02:19:58,666 --> 02:20:00,208
Are you bullying us?
1636
02:20:01,250 --> 02:20:02,083
Hey!
1637
02:20:03,583 --> 02:20:05,958
Don't talk rudely. Didn't you hear me?
1638
02:20:06,500 --> 02:20:10,375
-Hey.
-Vote for Ramprasad. Got it?
1639
02:20:10,583 --> 02:20:12,166
Come to the other side.
1640
02:20:14,958 --> 02:20:17,708
Brothers, whom will you vote for?
1641
02:20:17,791 --> 02:20:21,500
We won't tell you. You can't force us.
1642
02:20:22,000 --> 02:20:25,041
Hey! Vote for Ramprasad.
1643
02:20:25,208 --> 02:20:27,458
Or I'll cut you to pieces. Got it?
1644
02:20:28,083 --> 02:20:30,625
Vote for Ramprasad.
1645
02:20:30,833 --> 02:20:32,916
Or I'll kill everyone. Understood?
1646
02:20:33,208 --> 02:20:34,125
Come, brothers.
1647
02:20:34,708 --> 02:20:37,708
This is a case of bullying!
Ramprasad is threatening us.
1648
02:20:38,000 --> 02:20:41,125
Suresh Adhikari is better.
He asks for votes quite politely.
1649
02:20:41,208 --> 02:20:44,291
-We'll vote for him.
-Yes!
1650
02:20:44,625 --> 02:20:46,708
Whom did you vote for?
1651
02:20:46,833 --> 02:20:48,333
Suresh Adhikari.
1652
02:20:48,750 --> 02:20:52,208
-Why not Ramprasad Chaudhary?
-Do you think we'll be threatened?
1653
02:20:52,666 --> 02:20:56,375
We'll vote for the one we want.
1654
02:20:56,458 --> 02:20:58,500
Everything happened here
the other way round!
1655
02:20:58,875 --> 02:21:00,958
Boss is coming. Let's go.
1656
02:21:17,125 --> 02:21:19,416
Sir, they're voting for the opposition.
1657
02:21:19,791 --> 02:21:22,000
Drive everyone away! Hit them! Go!
1658
02:21:31,166 --> 02:21:32,333
Hit them!
1659
02:21:37,791 --> 02:21:39,375
Hit them!
1660
02:21:42,000 --> 02:21:44,250
Run away.
1661
02:21:46,416 --> 02:21:47,541
Run away.
1662
02:21:50,125 --> 02:21:51,291
Drive everyone away!
1663
02:22:01,500 --> 02:22:02,500
Hit them!
1664
02:22:10,041 --> 02:22:14,875
-Rohan, go and vote for our candidate.
-Yes, brother.
1665
02:22:20,583 --> 02:22:23,500
-What are you doing?
-Get lost.
1666
02:22:23,583 --> 02:22:24,541
Move away!
1667
02:22:26,791 --> 02:22:28,666
Drive them away! Nobody should be here.
1668
02:22:29,000 --> 02:22:30,708
-Get them out!
-Mustafa.
1669
02:23:35,875 --> 02:23:37,958
You're committing atrocities!
1670
02:23:38,708 --> 02:23:41,291
If you have guts,
make sure your candidate wins.
1671
02:24:21,750 --> 02:24:22,625
Mustafa.
1672
02:24:23,625 --> 02:24:26,083
Rohan is casting votes for
his candidate forcefully.
1673
02:24:37,958 --> 02:24:39,125
Mustafa!
1674
02:24:45,083 --> 02:24:47,166
I'll teach you a lesson.
1675
02:24:48,333 --> 02:24:49,458
Now!
1676
02:25:13,916 --> 02:25:15,916
-Go and cast votes inside.
-Come.
1677
02:26:23,333 --> 02:26:24,291
No!
1678
02:26:25,291 --> 02:26:26,375
Don't do that, Mustafa.
1679
02:26:26,958 --> 02:26:28,750
Forgive me, Mustafa.
1680
02:26:53,916 --> 02:26:55,666
We won!
1681
02:26:55,750 --> 02:26:57,583
Hail our leader!
1682
02:26:57,666 --> 02:26:59,666
Hail our leader!
1683
02:26:59,750 --> 02:27:01,958
Hail minister Imtiyaz Hussain!
1684
02:27:02,041 --> 02:27:04,208
Hail minister Imtiyaz Hussain!
1685
02:27:04,333 --> 02:27:06,125
Hail minister Suresh Adhikari!
1686
02:27:06,250 --> 02:27:07,458
Hail minister Suresh Adhikari!
1687
02:27:07,541 --> 02:27:10,000
-Mustafa.
-Congrats, Imtiyaz.
1688
02:27:10,208 --> 02:27:12,250
Thank you, it's all because of you.
1689
02:27:12,333 --> 02:27:15,125
Hail our leader!
1690
02:27:15,208 --> 02:27:16,416
Enough.
1691
02:27:16,958 --> 02:27:19,583
-Come. Please come.
-You go first.
1692
02:27:19,666 --> 02:27:21,958
Hail minister Imtiyaz Hussain!
1693
02:27:22,041 --> 02:27:24,166
Hail minister Imtiyaz Hussain!
1694
02:27:24,250 --> 02:27:27,000
Hail our leader!
1695
02:27:27,083 --> 02:27:30,625
Thank you, Mustafa. It's all
because of your hard work.
1696
02:27:31,125 --> 02:27:34,833
I had asked for something in return.
Abba had promised me.
1697
02:27:35,458 --> 02:27:36,958
Consider it done.
1698
02:27:37,791 --> 02:27:41,625
-Because of you, we've won this election.
-You've won every election.
1699
02:27:42,541 --> 02:27:45,083
In the election of 1986, I
got wounded on the chest.
1700
02:27:45,583 --> 02:27:48,375
In 1996, my back was wounded.
1701
02:27:49,041 --> 02:27:51,833
This is the first election in
which my body didn't lose blood.
1702
02:27:52,291 --> 02:27:57,250
I know. Every time your
body gets battered first
1703
02:27:57,708 --> 02:27:59,500
then, the result is
declared in our favor.
1704
02:27:59,583 --> 02:28:01,041
I want to say something.
1705
02:28:02,625 --> 02:28:05,833
Try to win an election without
the help of goons once.
1706
02:28:07,458 --> 02:28:10,291
It's not possible these days.
You know that.
1707
02:28:11,416 --> 02:28:15,791
The cops are after me.
1708
02:28:16,333 --> 02:28:20,458
-It's my duty to protect you.
-Don't worry about me.
1709
02:28:21,500 --> 02:28:25,125
But henceforth, don't
expect such help from me.
1710
02:28:26,083 --> 02:28:28,333
Consider me dead henceforth.
1711
02:28:29,583 --> 02:28:32,791
After my sister's wedding, I'll surrender.
1712
02:28:33,416 --> 02:28:36,791
The prison will be my last destination.
I'll confess the truth there.
1713
02:28:37,041 --> 02:28:39,083
Pull over.
1714
02:28:41,291 --> 02:28:43,833
-Goodbye.
-Goodbye.
1715
02:28:47,125 --> 02:28:48,833
Is Mustafa your trustworthy man?
1716
02:28:49,833 --> 02:28:51,041
He's like my son.
1717
02:28:51,416 --> 02:28:54,250
Now he wants to surrender
himself to the police.
1718
02:28:54,500 --> 02:28:58,208
Law is like a toy for you, Imtiyaz.
1719
02:28:58,583 --> 02:29:00,166
Look, he's honest.
1720
02:29:01,083 --> 02:29:02,666
His eyes reveal the truth.
1721
02:29:03,916 --> 02:29:06,833
Such a person can be dangerous for us.
1722
02:29:07,125 --> 02:29:10,458
No. It won't happen. He won't refuse me.
1723
02:29:10,833 --> 02:29:13,916
I'll tell him not to surrender
himself to the police.
1724
02:29:14,083 --> 02:29:15,750
I hope he listens to you.
1725
02:29:16,125 --> 02:29:17,875
If not, he shouldn't be alive.
1726
02:29:18,458 --> 02:29:20,375
His body should reach the police instead.
1727
02:29:30,625 --> 02:29:32,416
Greetings.
Greetings, sister-in-law.
1728
02:29:33,708 --> 02:29:34,666
Greetings.
1729
02:29:35,375 --> 02:29:36,708
Greetings. Come.
1730
02:29:37,875 --> 02:29:39,875
Don't forget us once you
go to your in-laws.
1731
02:29:39,958 --> 02:29:42,458
The groom will be floored on seeing her.
1732
02:29:42,541 --> 02:29:47,000
-She looks very beautiful!
-May God protect her!
1733
02:29:47,166 --> 02:29:50,125
The wedding procession is here!
1734
02:29:50,208 --> 02:29:52,666
The wedding procession is here.
1735
02:29:53,000 --> 02:29:55,958
-Wait.
-Vidya, you can see him every day.
1736
02:30:06,125 --> 02:30:08,041
Bhagyalaxmi, the wedding
procession is here.
1737
02:30:08,125 --> 02:30:13,458
Dear, I want Mustafa to be here and
shower his blessings on our daughter.
1738
02:30:14,208 --> 02:30:16,625
She needs Mustafa's blessings.
1739
02:30:17,416 --> 02:30:19,708
Without it, everything will be...
1740
02:30:20,375 --> 02:30:22,166
Where is Mustafa, Mr. Dixit?
1741
02:30:22,291 --> 02:30:25,916
Bhagyalaxmi, calm down. Mustafa has
promised, so he will surely come.
1742
02:30:26,416 --> 02:30:28,416
I'll go to receive the wedding procession.
1743
02:30:47,125 --> 02:30:48,541
-Greetings!
-Greetings!
1744
02:30:51,541 --> 02:30:52,500
Greetings.
1745
02:31:01,000 --> 02:31:02,041
No!
1746
02:31:18,541 --> 02:31:19,791
Close your eyes, Munni.
1747
02:31:43,458 --> 02:31:44,291
Munni.
1748
02:31:45,875 --> 02:31:46,958
You didn't see anything.
1749
02:31:48,208 --> 02:31:49,166
Nothing.
1750
02:31:49,416 --> 02:31:50,958
Everyone must be waiting downstairs.
1751
02:31:51,333 --> 02:31:53,500
Let's go. Fix your drape.
1752
02:31:54,291 --> 02:31:56,041
Put this on. Look.
1753
02:31:58,500 --> 02:31:59,375
Yes.
1754
02:32:02,958 --> 02:32:03,833
Good.
1755
02:32:06,250 --> 02:32:08,791
You look like a doll. Come.
1756
02:32:18,708 --> 02:32:19,708
Look.
1757
02:32:20,541 --> 02:32:22,416
Mustafa, were you in there?
1758
02:32:22,833 --> 02:32:25,333
Aunt, I'm Mustafa. I am everywhere.
1759
02:32:25,541 --> 02:32:27,458
Come. Sit.
1760
02:32:31,000 --> 02:32:32,333
Greetings. Sit.
1761
02:32:52,583 --> 02:32:53,458
Greetings, Mr. Chandan.
1762
02:32:53,541 --> 02:32:56,250
-I think you got the invitation.
-Forgive me, Mustafa.
1763
02:32:56,500 --> 02:32:59,375
I have to arrest you this time.
I have the warrant.
1764
02:32:59,458 --> 02:33:01,583
I know. Go ahead.
1765
02:33:03,916 --> 02:33:07,250
But you have to wait for some time.
My sister is getting married inside.
1766
02:33:07,916 --> 02:33:09,958
I'll come with you after the rituals.
1767
02:33:11,291 --> 02:33:13,250
Don't forget to come and eat after
dropping me off at the police station.
1768
02:33:13,333 --> 02:33:14,583
It's an auspicious occasion.
1769
02:33:14,875 --> 02:33:16,000
Okay, Mustafa.
1770
02:33:16,166 --> 02:33:19,000
Sudama, give him sweets.
1771
02:33:27,166 --> 02:33:28,083
This...
1772
02:33:29,208 --> 02:33:31,291
The guests are waiting.
1773
02:34:19,041 --> 02:34:20,625
Master!
1774
02:34:21,208 --> 02:34:23,625
Come on, Parrot. You're free.
1775
02:34:24,250 --> 02:34:26,375
I'll be caged for some days.
1776
02:34:47,833 --> 02:34:49,416
Greetings, Abba.
1777
02:34:54,000 --> 02:34:57,500
Mustafa, this is the letter
for Vikram's admission.
1778
02:35:01,083 --> 02:35:03,583
This is for Mr. Dixit's job.
1779
02:35:08,125 --> 02:35:10,375
And this is a gift for the bride.
1780
02:35:10,625 --> 02:35:11,583
Thanks.
1781
02:35:11,875 --> 02:35:12,708
Vikram.
1782
02:35:20,166 --> 02:35:21,000
Mustafa.
1783
02:35:21,791 --> 02:35:24,625
I can ask the cops to go back.
1784
02:35:24,875 --> 02:35:25,750
No, Abba.
1785
02:35:27,000 --> 02:35:29,250
I know God's will.
1786
02:35:30,041 --> 02:35:33,166
I've worked for Abba so far. Not anymore.
1787
02:35:37,666 --> 02:35:40,291
The cops have returned many times
on your command.
1788
02:35:40,625 --> 02:35:42,375
I'll go with them this time.
1789
02:35:42,958 --> 02:35:47,375
Before I leave, I want to pray to God
for the happiness of this family.
1790
02:35:47,583 --> 02:35:48,416
That's it.
1791
02:37:33,833 --> 02:37:36,000
Oh, God!
1792
02:37:37,250 --> 02:37:40,458
Lord have mercy!
1793
02:37:40,541 --> 02:37:44,250
Lord have mercy!
1794
02:37:48,500 --> 02:37:49,875
-Brother!
-Mustafa!
1795
02:37:49,958 --> 02:37:51,125
Mustafa.
1796
02:37:56,541 --> 02:37:58,166
Mustafa.
1797
02:38:00,083 --> 02:38:02,041
-Who ordered it?
-Abba.
1798
02:38:06,041 --> 02:38:08,791
Mustafa, Abba had ordered him.
1799
02:38:26,000 --> 02:38:27,333
Abba.
1800
02:38:28,083 --> 02:38:30,041
This body was yours.
1801
02:38:31,666 --> 02:38:35,000
You could've easily
shot me on the chest.
1802
02:38:39,458 --> 02:38:40,416
Boss.
1803
02:38:42,250 --> 02:38:44,083
Abba!
1804
02:38:45,458 --> 02:38:46,916
Abba!
1805
02:39:08,958 --> 02:39:10,000
Mustafa.
1806
02:39:10,583 --> 02:39:13,250
For the first time,
I did something without asking you.
1807
02:39:14,500 --> 02:39:15,708
Did I do the right thing?
1808
02:39:25,583 --> 02:39:26,666
No!
1809
02:39:34,333 --> 02:39:38,625
Our sorrows
1810
02:39:39,625 --> 02:39:42,875
Are the same
1811
02:39:44,666 --> 02:39:50,541
Our sagas are the same
1812
02:39:51,958 --> 02:39:56,875
Come and embrace me
1813
02:39:56,958 --> 02:40:00,666
My life
137085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.