All language subtitles for Ghulam-E-Musthafa 1997 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,375 --> 00:00:55,833 CENTRAL MINERALS AND MINES ADMINISTRATION GRANITE DEPARTMENT 2 00:01:45,083 --> 00:01:46,875 Shanta Prasad's wish is my command. 3 00:01:47,375 --> 00:01:49,416 Abba's wish is my command. Sit. 4 00:01:58,541 --> 00:02:01,583 Give my regards to Abba. And tell him his work is done. 5 00:02:01,916 --> 00:02:03,000 The minister's brother-in-law 6 00:02:03,166 --> 00:02:04,666 -can start his granite work. -Yes! 7 00:02:04,750 --> 00:02:07,791 These are the contract papers. I have signed them. Here you go. 8 00:02:14,875 --> 00:02:15,708 Inspector, this-- 9 00:02:21,583 --> 00:02:23,625 You're arrested for taking bribes. 10 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 -Constable. -Sir? 11 00:02:24,916 --> 00:02:25,833 Arrest them. 12 00:02:26,333 --> 00:02:27,750 -Come on. -Listen to me. 13 00:02:57,750 --> 00:02:59,000 Get them down. 14 00:03:00,125 --> 00:03:01,375 Where did you bring us? 15 00:03:01,708 --> 00:03:03,541 This isn't a police station. 16 00:03:03,625 --> 00:03:06,625 Had we been real cops, we would've taken you to the police station. 17 00:03:06,708 --> 00:03:07,958 This is our station. 18 00:03:08,125 --> 00:03:10,041 -Got it? Come on. -Listen to me! 19 00:03:45,541 --> 00:03:47,250 -Bring them in. -Get in. 20 00:03:48,458 --> 00:03:52,500 Come in, officer of the granite department. 21 00:03:52,916 --> 00:03:54,000 Come in. 22 00:03:59,250 --> 00:04:03,541 After all, you managed to give this contract to the minister's brother-in-law. 23 00:04:06,291 --> 00:04:08,000 Which hand did you use to sign the papers? 24 00:04:08,791 --> 00:04:10,000 Let's see. 25 00:04:13,333 --> 00:04:14,416 Was it this hand? 26 00:04:18,166 --> 00:04:21,166 -His fingers are too long. -Nephew! 27 00:04:22,041 --> 00:04:23,625 Let's shorten them. 28 00:04:24,083 --> 00:04:24,916 No. 29 00:04:30,000 --> 00:04:30,958 No! 30 00:04:34,041 --> 00:04:35,625 No! 31 00:04:55,208 --> 00:04:56,666 Sir, look at this. 32 00:04:57,375 --> 00:04:58,375 Take a look at it. 33 00:04:58,500 --> 00:04:59,791 -What is it? -Take a look. 34 00:05:02,000 --> 00:05:02,833 Oh, no! 35 00:05:04,125 --> 00:05:05,916 THE GRANITE OFFICER'S FINGERS 36 00:05:06,041 --> 00:05:07,500 The fingers of your granite officer. 37 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 Get going. 38 00:05:15,041 --> 00:05:16,708 -Did you get the fingers? -Who is it? 39 00:05:17,916 --> 00:05:20,916 After this, you will receive a hand and then... 40 00:05:21,666 --> 00:05:23,208 -he will be beheaded. -What? 41 00:05:23,750 --> 00:05:27,125 The contract papers that belong to your brother-in-law... 42 00:05:28,666 --> 00:05:29,875 are with us. 43 00:05:31,625 --> 00:05:34,541 Your government is a minority one, anyway. 44 00:05:35,791 --> 00:05:39,208 If this granite scam gets published in the newspaper... 45 00:05:40,333 --> 00:05:42,166 -the government will be shocked. -Who is it? 46 00:05:42,583 --> 00:05:46,208 Minister, the deal will cost you one crore rupees. 47 00:05:47,250 --> 00:05:49,166 If you want to save the government... 48 00:05:49,958 --> 00:05:51,291 arrange for the money. 49 00:05:57,958 --> 00:06:02,000 Hello, this is minister Imtiyaz Hussain. I need to speak to Shanta Prasad. 50 00:06:03,708 --> 00:06:05,458 Abba, the minister is on the line. 51 00:06:08,375 --> 00:06:09,791 Yes, Imtiyaz. Go ahead. 52 00:06:09,958 --> 00:06:11,375 What can I say, Shanta Prasad? 53 00:06:12,083 --> 00:06:14,875 Someone kidnapped your man and the granite officer. 54 00:06:15,541 --> 00:06:18,458 And he has sent his severed fingers to us. 55 00:06:18,708 --> 00:06:21,291 He threatens that if I don't give him one crore rupees, 56 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 the fact that my brother-in-law got the contract 57 00:06:23,333 --> 00:06:24,750 will be published in the newspaper. 58 00:06:25,166 --> 00:06:27,500 Shanta Prasad, you know that the government is a minority one. 59 00:06:27,750 --> 00:06:29,666 If this happens, the government will cease to exist. 60 00:06:31,708 --> 00:06:35,500 -Please do something, Shanta Prasad. -Imtiyaz, you get worried very easily. 61 00:06:36,250 --> 00:06:39,333 Don't worry. Everything will be fine. 62 00:06:41,916 --> 00:06:43,958 Sudama, where is Mustafa? 63 00:06:44,166 --> 00:06:50,916 Allah is great! 64 00:06:52,583 --> 00:07:00,500 Allah is great! 65 00:07:01,958 --> 00:07:06,125 May peace be upon all! 66 00:07:07,541 --> 00:07:11,958 May peace be upon all! 67 00:07:13,000 --> 00:07:15,833 May peace and mercy be upon all! 68 00:07:16,125 --> 00:07:19,125 May peace and mercy be upon all! 69 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Mustafa! 70 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 Not, Mustafa. 71 00:07:52,875 --> 00:07:54,125 Ghulam-E-Mustafa. 72 00:08:23,291 --> 00:08:25,500 -First, send my men out. -Gopal? 73 00:08:36,791 --> 00:08:38,083 Give them the papers. 74 00:08:57,541 --> 00:08:58,750 Take him to the hospital. 75 00:09:07,500 --> 00:09:09,708 Count it. One, two. 76 00:09:10,750 --> 00:09:11,625 Three. 77 00:09:12,750 --> 00:09:13,625 Four. 78 00:09:15,083 --> 00:09:15,958 Five. 79 00:09:16,375 --> 00:09:17,291 Six. 80 00:09:17,750 --> 00:09:18,625 Seven. 81 00:11:25,666 --> 00:11:26,958 Whom do you work for? 82 00:11:27,375 --> 00:11:28,333 I won't answer you. 83 00:11:28,791 --> 00:11:30,000 Whom do you work for? 84 00:11:30,416 --> 00:11:33,166 You can kill me, but I won't answer you. 85 00:11:33,833 --> 00:11:36,000 If you would have answered me, I would've killed you. 86 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 There is honesty only in one profession. 87 00:11:40,958 --> 00:11:42,541 You are going to be very successful. 88 00:11:47,791 --> 00:11:49,625 -Greetings, Mustafa. -Greetings. 89 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 -Greetings, Abba. -Greetings. 90 00:11:57,750 --> 00:11:59,791 Mustafa, I know... 91 00:12:00,458 --> 00:12:02,958 that you're the only one who can save my honor. 92 00:12:03,416 --> 00:12:05,875 Our man is of no use to us anymore. 93 00:12:06,916 --> 00:12:09,750 -It's our duty to take care of his family. -It'll be done. 94 00:12:10,875 --> 00:12:14,500 -You are very merciful. -And you are very kind, Abba. 95 00:12:15,458 --> 00:12:17,333 When you started calling me Abba, 96 00:12:17,625 --> 00:12:20,291 everyone started calling me so, including Shanta Prasad. 97 00:12:20,958 --> 00:12:26,000 But you're the only one who says it genuinely. 98 00:12:27,958 --> 00:12:30,708 -What's the time? -It's time for me. 99 00:12:31,541 --> 00:12:32,500 It's time for me too. 100 00:12:34,666 --> 00:12:36,000 -Mustafa. -Yes? 101 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 You never miss your prayers. 102 00:12:39,250 --> 00:12:41,666 I follow certain principles. 103 00:12:42,291 --> 00:12:44,000 That's impressive. 104 00:12:44,750 --> 00:12:47,875 But today, I went against my principles and fought on a Friday. 105 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 After God, you're the only one for me. 106 00:12:55,416 --> 00:12:56,458 Sit down. 107 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 Sit. 108 00:12:59,833 --> 00:13:00,958 Now, listen. 109 00:13:01,625 --> 00:13:06,083 We'll have to appoint another man at that government post. 110 00:13:06,708 --> 00:13:08,208 What if we give that job to Sudama? 111 00:13:09,875 --> 00:13:11,833 -Sudama, will you work there? -What? 112 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Will you work there? 113 00:13:14,125 --> 00:13:17,791 No, Mustafa. I'm happy with you. I don't want any job. 114 00:13:20,791 --> 00:13:24,500 If you'd said yes, you would've got the job, you think? You illiterate! 115 00:13:24,833 --> 00:13:26,083 No, Mustafa. 116 00:13:33,250 --> 00:13:35,041 Why are you pulling his legs? 117 00:13:37,333 --> 00:13:40,291 Your pair is an example for others! 118 00:13:41,541 --> 00:13:45,541 Abba, tell Imtiyaz to put a decent man there. We'll appease him later. 119 00:13:45,875 --> 00:13:46,833 Yes. 120 00:13:53,083 --> 00:13:56,541 -God has summoned this devotee. Bye. -Bye. 121 00:14:00,916 --> 00:14:03,125 Bhagyalaxmi! 122 00:14:03,958 --> 00:14:06,083 I have been promoted. 123 00:14:06,750 --> 00:14:07,583 Have sweets. 124 00:14:08,041 --> 00:14:10,291 Thank God! 125 00:14:11,666 --> 00:14:15,458 -I'm transferred to the head office. -It's all because of God's mercy. 126 00:14:15,916 --> 00:14:17,875 -Vidya. Vikram. -Yes? 127 00:14:18,125 --> 00:14:18,958 Listen. 128 00:14:19,041 --> 00:14:20,375 -What's the matter? -What is it? 129 00:14:20,541 --> 00:14:22,916 -Your father got promoted. -Really? 130 00:14:25,250 --> 00:14:26,458 That's great! 131 00:14:27,416 --> 00:14:29,333 I'll get an increment of 900 rupees. 132 00:14:29,416 --> 00:14:31,000 Do you know how much I'm going to get paid? 133 00:14:31,083 --> 00:14:33,083 -No. -3,900 rupees. 134 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 100 less than 4,000. 135 00:14:35,625 --> 00:14:37,541 -Thank God! -Hail Lord Ganesha! 136 00:14:38,250 --> 00:14:40,333 I'll invest 500 rupees into the provident fund. 137 00:14:40,625 --> 00:14:43,458 -700 for the loan. 600 for the rent. -Yes. 138 00:14:43,583 --> 00:14:47,083 1,300 for the house expenses. It comes up to 3,100 rupees. 139 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 We'll save 800 rupees. 140 00:14:49,166 --> 00:14:50,666 -800? -Yes. 141 00:14:50,791 --> 00:14:54,500 -Let's get some new clothes for you. -Sure. 142 00:14:54,750 --> 00:14:57,125 You should go to the new office in style. 143 00:14:57,208 --> 00:14:59,291 -And a new sari for you. -No. 144 00:14:59,541 --> 00:15:01,625 We have to save money for Vikram's engineering 145 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 and Vidya's wedding. 146 00:15:03,000 --> 00:15:04,750 -But... -No splurging. 147 00:15:04,833 --> 00:15:06,000 -But... -I said no! 148 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 No. 149 00:15:07,208 --> 00:15:09,541 First of all, we'll go to a doctor 150 00:15:09,625 --> 00:15:12,166 -to treat your asthma. -Yes. 151 00:15:12,333 --> 00:15:14,833 We'll have no money left if I get myself treated. 152 00:15:15,166 --> 00:15:16,666 No, I'm fine. 153 00:15:16,916 --> 00:15:20,333 -Mom, we'll save once you get cured. -Yes. 154 00:15:20,458 --> 00:15:24,916 -Son, I'm fine. -No, Mom. You're not well. 155 00:15:25,208 --> 00:15:27,625 That's why your treatment is very important. 156 00:15:27,708 --> 00:15:28,541 Right, Dad? 157 00:15:29,333 --> 00:15:33,625 It's no big deal. Please make them understand. 158 00:15:34,083 --> 00:15:35,791 Bhagyalaxmi, the kids are right. 159 00:15:36,000 --> 00:15:36,875 -Yes. -Yes. 160 00:15:57,500 --> 00:16:01,833 -Buy some sugarcane juice for me. -No, I don't have any money. 161 00:16:02,291 --> 00:16:05,000 -Then why did you bet? -Okay. I'll buy you sugarcane juice. 162 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 How? 163 00:16:06,666 --> 00:16:10,041 I'll buy it on credit. I'll pay when I start earning. Come on. 164 00:16:15,333 --> 00:16:16,250 Take this. 165 00:16:17,666 --> 00:16:18,625 You too. 166 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 -Greetings, Mustafa. -Greetings. 167 00:16:21,875 --> 00:16:23,625 The new man got posted in the office. 168 00:16:23,791 --> 00:16:26,041 -So? -Abba wants you to speak to him. 169 00:16:26,583 --> 00:16:27,458 Okay. 170 00:16:31,791 --> 00:16:32,750 Give him the money. 171 00:16:35,541 --> 00:16:36,916 CENTRAL MINERALS AND MINES ADMINISTRATION GRANITE DEPARTMENT 172 00:16:37,000 --> 00:16:38,291 -Greetings, sir. -Greetings. 173 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 -Who are you? -Mustafa. 174 00:16:46,666 --> 00:16:47,916 Do you have an appointment? 175 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 -I don't take that. -Come with an appointment in the future. 176 00:16:55,541 --> 00:16:56,458 Please leave. 177 00:16:59,333 --> 00:17:00,166 What was that? 178 00:17:00,250 --> 00:17:02,791 Our man used to be on this chair, before you. 179 00:17:03,416 --> 00:17:04,250 So? 180 00:17:04,333 --> 00:17:05,750 This office belongs to Abba. 181 00:17:06,833 --> 00:17:09,500 -Abba? Who is he? -Shanta Prasad. 182 00:17:10,375 --> 00:17:11,708 I think I've heard his name. 183 00:17:11,875 --> 00:17:14,583 Abba is the one everyone obeys. And that's how it should be. 184 00:17:15,541 --> 00:17:17,250 Abba's wish is our command. 185 00:17:17,625 --> 00:17:20,208 Look, we'll follow whatever the law orders. 186 00:17:20,708 --> 00:17:24,333 -Law is meant to be obeyed. -You'll get your money on time. 187 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 What money? 188 00:17:28,416 --> 00:17:29,375 This. 189 00:17:30,750 --> 00:17:31,791 You're bribing me. 190 00:17:33,083 --> 00:17:37,041 -Reward to sign. -It's a sin to take or give bribe. 191 00:17:38,166 --> 00:17:41,041 This office is my temple. I earn my living because of it. 192 00:17:41,500 --> 00:17:44,916 Selling these files will be like selling God. 193 00:17:49,166 --> 00:17:51,625 This is a sugarcane. You can either eat it... 194 00:17:52,125 --> 00:17:53,250 or get whacked by it. 195 00:17:53,708 --> 00:17:54,916 It's up to you now. 196 00:17:59,958 --> 00:18:01,000 Listen. 197 00:18:04,916 --> 00:18:06,000 Here's your money. 198 00:18:17,333 --> 00:18:18,375 Mr. Shanta Prasad. 199 00:18:19,291 --> 00:18:23,500 I didn't know that Dayanand Dixit will turn out to be so honest. 200 00:18:24,000 --> 00:18:27,041 Imtiyaz, honesty means honesty. 201 00:18:27,458 --> 00:18:30,291 -A man is either honest, or not. -Yes. 202 00:18:30,541 --> 00:18:33,291 Mustafa is very honest with me. 203 00:18:33,916 --> 00:18:36,416 That's right, but what should we do now? 204 00:18:37,083 --> 00:18:42,208 Everyone is corrupt here. Bearing one honest person isn't really a task. 205 00:18:43,166 --> 00:18:44,291 We'll talk to him later. 206 00:18:45,458 --> 00:18:47,125 First, let me talk to Mahesh who doesn't 207 00:18:47,208 --> 00:18:48,833 know the rules of this business. 208 00:18:50,083 --> 00:18:50,916 Bye. 209 00:19:08,375 --> 00:19:10,833 What a girl! 210 00:19:11,333 --> 00:19:13,708 She is magical! 211 00:19:17,333 --> 00:19:19,666 What a girl! 212 00:19:20,291 --> 00:19:22,666 She is magical! 213 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 I'll steal the sleep of the entire city 214 00:19:38,208 --> 00:19:44,083 I'll steal the sleep of the entire city 215 00:19:44,166 --> 00:19:50,250 I'll steal everyone's heart 216 00:19:56,083 --> 00:20:02,250 I'll steal the sleep of the entire city 217 00:20:28,083 --> 00:20:28,958 Mustafa! 218 00:20:40,708 --> 00:20:46,750 I express my feelings with my eyes 219 00:20:49,333 --> 00:20:55,583 I express my feelings with my eyes 220 00:20:55,666 --> 00:21:01,458 I promise to meet you again Tomorrow, at this place 221 00:21:01,625 --> 00:21:07,958 But I won't come tomorrow I'll make some excuse 222 00:21:13,541 --> 00:21:19,833 I'll steal the sleep of the entire city 223 00:21:26,541 --> 00:21:28,166 -Mustafa. -Send your Dad. 224 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Send your Dad. 225 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Mustafa, why are you here? 226 00:21:39,583 --> 00:21:42,750 -If you cross Abba's path-- -Stop harping his name. 227 00:21:42,875 --> 00:21:44,875 Come to me. I'll make you rich. 228 00:21:45,375 --> 00:21:49,041 -What did Abba give you? -A right to call him Abba. 229 00:21:49,166 --> 00:21:50,708 That's why I surrendered my life to him. 230 00:21:50,791 --> 00:21:54,375 You're at my place. I can kill you right now. 231 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 We'll die together. 232 00:22:01,375 --> 00:22:02,291 Come on. 233 00:22:10,333 --> 00:22:11,458 Ask for forgiveness. 234 00:22:11,916 --> 00:22:14,333 Say that you won't wish Abba any harm. 235 00:22:16,000 --> 00:22:18,208 -Henceforth-- -Say it loudly. 236 00:22:18,916 --> 00:22:22,750 Henceforth, I won't wish Abba any harm. Forgive me. 237 00:22:36,750 --> 00:22:42,791 I come and leave with the moon 238 00:22:45,375 --> 00:22:51,416 I come and leave with the moon 239 00:22:51,791 --> 00:22:57,541 I hide behind the clouds Making others pine 240 00:22:57,750 --> 00:23:03,958 I can hide my face with my hair 241 00:23:09,291 --> 00:23:15,500 I'll steal the sleep of the entire city 242 00:23:15,625 --> 00:23:20,666 Everybody will see that 243 00:23:21,166 --> 00:23:25,208 I'll steal everyone's heart 244 00:23:32,083 --> 00:23:33,291 Yeah! 245 00:23:40,916 --> 00:23:42,333 -You? -Yes, it's me. 246 00:23:46,833 --> 00:23:49,458 -What are you doing? -Trying to restrain you. 247 00:23:49,541 --> 00:23:52,791 -You were laughing at Dad. -No. 248 00:23:53,208 --> 00:23:56,000 Henceforth, forget laughing, you won't even be able to cry. 249 00:24:48,166 --> 00:24:50,458 Couldn't you find any other car to hide? 250 00:24:52,583 --> 00:24:54,500 Sit in the front. I'm not your driver. 251 00:25:11,541 --> 00:25:12,708 Sir? 252 00:25:12,916 --> 00:25:14,833 Why were you running? This is your profession. 253 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Was he paying less? 254 00:25:17,458 --> 00:25:18,791 You've got me wrong. 255 00:25:19,791 --> 00:25:23,083 You dance scantily clothed. And you call yourself decent enough? 256 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 Pull over. 257 00:25:25,416 --> 00:25:27,125 Please pull over. I'll walk. 258 00:25:28,083 --> 00:25:31,750 Someone might follow you and I may not be there to help. 259 00:25:32,375 --> 00:25:33,583 I'll drop you home. 260 00:25:34,041 --> 00:25:35,416 This ink stain is still there. 261 00:25:35,875 --> 00:25:37,375 I got tired trying to wash it off. 262 00:25:40,291 --> 00:25:41,125 What happened? 263 00:25:44,541 --> 00:25:46,958 -Is that a police van? -No. It's Mustafa. 264 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 -Why don't you come inside? -You're a professional club dancer. 265 00:25:51,625 --> 00:25:54,333 If I come in, people will think I'm your client. 266 00:25:56,000 --> 00:25:57,750 This isn't a hotel, but someone's house. 267 00:26:07,416 --> 00:26:08,958 -He's the same Mustafa. -Who? 268 00:26:09,583 --> 00:26:13,041 The one who stained my shirt. 269 00:26:13,166 --> 00:26:14,000 Oh! 270 00:26:14,125 --> 00:26:15,125 Goon! Hooligan! 271 00:26:18,375 --> 00:26:19,416 Come in. 272 00:26:21,166 --> 00:26:22,583 -Kavita? -Yes, Mom. 273 00:26:24,083 --> 00:26:26,333 -Is she your mother? -Who is it, child? 274 00:26:27,083 --> 00:26:27,958 It's a guest. 275 00:26:28,583 --> 00:26:31,250 -He came to drop me home. -Come and sit. Please. 276 00:26:35,750 --> 00:26:36,666 Sit. 277 00:26:58,208 --> 00:27:01,916 She is a bar dancer and he is a goon. They are perfect for each other. 278 00:27:02,500 --> 00:27:03,750 Shameless people. 279 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 Forget it. Why do we care? 280 00:27:07,041 --> 00:27:09,958 I wanted her to dance... 281 00:27:11,458 --> 00:27:13,166 for the sake of art. 282 00:27:14,250 --> 00:27:15,166 She dances... 283 00:27:17,208 --> 00:27:19,625 but for money. 284 00:27:26,041 --> 00:27:27,000 I'll leave. 285 00:27:48,875 --> 00:27:50,791 Whatever I said to you on the way, 286 00:27:51,875 --> 00:27:53,875 forget about it. I shouldn't have said so. 287 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 It's not your fault. 288 00:27:55,958 --> 00:27:58,791 Anyone else in your place would have said that too. 289 00:27:59,291 --> 00:28:01,458 I should be different from others. 290 00:28:02,750 --> 00:28:04,708 But, alas! I'm like the others. 291 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 DATEY TYPING INSTITUTE 292 00:28:16,583 --> 00:28:17,416 Vidya. 293 00:28:21,791 --> 00:28:22,625 Vidya. 294 00:28:26,833 --> 00:28:27,666 What? 295 00:28:27,750 --> 00:28:28,958 Why didn't you come to the garden yesterday? 296 00:28:29,041 --> 00:28:30,791 -I'll tell you later. -Forget it. 297 00:28:31,666 --> 00:28:33,250 You always insult me. 298 00:28:34,041 --> 00:28:36,833 I waited for you for four hours, but you... 299 00:28:38,375 --> 00:28:40,125 Arun, please. Everyone is looking at us. 300 00:28:40,208 --> 00:28:42,458 Let them look. I'm not afraid of anyone. 301 00:28:44,541 --> 00:28:47,250 You know how I feel when I don't see you even for a day? 302 00:28:49,666 --> 00:28:51,541 Okay, dear. I'll come to the garden. 303 00:28:51,750 --> 00:28:53,708 -Not the garden, see you at the temple. -Why? 304 00:28:54,750 --> 00:28:56,833 Because I can't wait anymore. 305 00:28:57,375 --> 00:28:59,958 Today, we'll finally get married in the temple. 306 00:29:00,791 --> 00:29:02,958 Okay. Now, continue typing. 307 00:29:06,208 --> 00:29:08,083 -Hey. -What now? 308 00:29:23,958 --> 00:29:26,416 Bhagyalaxmi, give me some change. 309 00:29:26,500 --> 00:29:28,666 I don't have any change. 310 00:29:28,791 --> 00:29:31,125 I'll check Vidya's purse for some change. 311 00:29:31,458 --> 00:29:34,500 I collect change every day, but they take it and... 312 00:29:45,375 --> 00:29:46,250 Mr. Dixit. 313 00:29:46,958 --> 00:29:47,875 Mr. Dixit. 314 00:29:48,875 --> 00:29:51,208 -Vidya. Vidya! -What's the matter? 315 00:29:51,500 --> 00:29:53,291 -She's up to no good. -What did she do? 316 00:29:53,375 --> 00:29:54,958 -Vidya has... -What is it, Mom? 317 00:29:55,583 --> 00:29:58,416 Shameless! You'll ruin our family's honor and reputation. 318 00:29:58,500 --> 00:30:00,250 -How will I face the society? -Laxmi. 319 00:30:00,708 --> 00:30:01,958 Laxmi, what are you doing? 320 00:30:06,333 --> 00:30:08,000 Laxmi, shall I call the doctor? 321 00:30:08,458 --> 00:30:09,458 No. 322 00:30:10,291 --> 00:30:12,833 She's the cause of my disease. 323 00:30:13,833 --> 00:30:17,541 Look at her purse. Go... 324 00:30:26,833 --> 00:30:27,708 Bhagyalaxmi. 325 00:30:28,416 --> 00:30:32,416 It means that our girl is of marriageable age now. 326 00:30:32,958 --> 00:30:37,333 -Does it mean that she'll insult us? -Bhagyalaxmi. 327 00:30:39,125 --> 00:30:41,916 -I think you should meet the boy's family. -No. 328 00:30:42,458 --> 00:30:43,833 God knows how they are. 329 00:30:44,375 --> 00:30:47,000 -They're nice people, Mom. -Shut up! 330 00:30:47,208 --> 00:30:48,833 Get out of my sight. 331 00:30:49,750 --> 00:30:50,583 Go away. 332 00:30:52,916 --> 00:30:53,750 Don't cry. 333 00:30:56,583 --> 00:30:59,875 Bhagyalaxmi, will you listen to me? At least meet that boy once. 334 00:31:01,958 --> 00:31:05,791 I have to meet the Principal for Vikram's admission into the engineering college. 335 00:31:06,583 --> 00:31:09,875 So, take the address from Vidya and meet the boy's family. 336 00:31:11,416 --> 00:31:15,208 -Listen, Arun is our only son. -Yes. 337 00:31:15,583 --> 00:31:18,166 We want his wedding to take place with pomp and splendor. 338 00:31:18,708 --> 00:31:22,375 Don't worry, ma'am. We'll do our best. 339 00:31:22,750 --> 00:31:26,166 -We want to be very clear. -Okay. 340 00:31:26,541 --> 00:31:28,708 60 grams of gold jewelry. 341 00:31:32,875 --> 00:31:36,291 Our son has also been offered one lakh rupees. 342 00:31:36,625 --> 00:31:40,375 But, we can't afford that much. 343 00:31:41,000 --> 00:31:42,125 -We... -Is it too much? 344 00:31:42,500 --> 00:31:44,875 -A lot. -Then, you may leave. 345 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 You may leave now. 346 00:31:47,208 --> 00:31:51,000 When we'll send you Arun's wedding invitation, then do come 347 00:31:51,333 --> 00:31:52,625 and enjoy the meal. 348 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 You didn't bring two lakh rupees as donation money. 349 00:32:02,750 --> 00:32:04,750 No, sir. I just got the mark sheet. 350 00:32:05,125 --> 00:32:07,250 Sir, my son scored 98 percent. 351 00:32:07,666 --> 00:32:09,041 -Really? -Yes. 352 00:32:09,916 --> 00:32:12,166 There is a dustbin outside my office. 353 00:32:12,708 --> 00:32:14,416 Throw it in the dustbin on your way out. 354 00:32:37,875 --> 00:32:40,541 I refused them. 355 00:32:41,375 --> 00:32:43,916 She's our only daughter. 356 00:32:45,083 --> 00:32:46,875 Honestly... 357 00:32:47,750 --> 00:32:50,083 I didn't like the boy. Right, Vikram? 358 00:32:51,541 --> 00:32:52,458 I mean... 359 00:32:52,958 --> 00:32:56,791 we can find a much better match for Vidya. 360 00:32:57,833 --> 00:32:58,833 But... 361 00:32:59,916 --> 00:33:03,875 once Vikram becomes an engineer, everything will be fine. 362 00:33:04,291 --> 00:33:06,333 What's the use of becoming an engineer? 363 00:33:07,041 --> 00:33:09,416 He was getting the admission, but I refused. 364 00:33:09,916 --> 00:33:14,375 I just read in the newspaper that millions of engineers are jobless. 365 00:33:14,875 --> 00:33:17,125 And that the future of science graduates is very bright. 366 00:33:17,583 --> 00:33:20,083 Vikram will pursue B.SC. and PhD. 367 00:33:20,791 --> 00:33:21,625 Yes? 368 00:33:34,583 --> 00:33:36,875 For how long will we hide from each other, Bhagyalaxmi? 369 00:33:40,041 --> 00:33:41,250 The truth is that... 370 00:33:42,416 --> 00:33:44,291 we can't do anything for our children. 371 00:33:45,750 --> 00:33:48,125 Hey! Don't be dejected. 372 00:33:49,541 --> 00:33:50,625 Have patience. 373 00:33:52,333 --> 00:33:53,166 Their... 374 00:33:54,541 --> 00:33:56,666 Their future will be bright. 375 00:33:59,000 --> 00:34:00,208 God is with us. 376 00:34:02,416 --> 00:34:03,291 Just wait and watch. 377 00:34:04,791 --> 00:34:08,916 Someday, Vikram will get this engineering seat. 378 00:34:10,500 --> 00:34:11,416 And this proposal... 379 00:34:13,291 --> 00:34:14,958 will knock on our door. 380 00:34:17,750 --> 00:34:20,708 Vikram, look who's there. 381 00:34:27,666 --> 00:34:28,500 You? 382 00:34:29,125 --> 00:34:30,041 Mustafa. 383 00:34:32,875 --> 00:34:34,083 Sit down. 384 00:34:36,875 --> 00:34:39,416 Dayanand, I know that you need money for your 385 00:34:39,541 --> 00:34:41,791 son's admission and your daughter's wedding. 386 00:34:48,208 --> 00:34:51,666 Money can solve all your problems. 387 00:34:52,458 --> 00:34:56,000 In return, you have to pass all the papers that you receive in your office. 388 00:34:56,125 --> 00:34:57,708 You know my answer. 389 00:34:58,333 --> 00:34:59,208 What? 390 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 You know my answer regarding this. 391 00:35:02,333 --> 00:35:04,208 At that time, I got to know your principles. 392 00:35:04,708 --> 00:35:06,291 Today, I know your condition. 393 00:35:07,625 --> 00:35:10,333 Look, your daughter's name can be printed on this wedding card. 394 00:35:12,083 --> 00:35:13,708 What is it called among the Hindus? 395 00:35:14,416 --> 00:35:16,666 The name of the bride, Vidya. 396 00:35:17,875 --> 00:35:20,083 You can put another name plate on this door. 397 00:35:21,000 --> 00:35:22,958 Mr. Vikram Dixit. B.E. 398 00:35:24,583 --> 00:35:25,625 Bachelor of engineering. 399 00:35:28,875 --> 00:35:29,833 You're sick. 400 00:35:30,500 --> 00:35:32,708 You're fighting death. 401 00:35:33,291 --> 00:35:35,375 You can be cured. Reason with him. 402 00:35:36,833 --> 00:35:37,875 I got it. 403 00:35:39,291 --> 00:35:40,208 Laxmi. 404 00:35:40,750 --> 00:35:42,541 My salary can only make ends meet. 405 00:35:43,541 --> 00:35:46,500 But because of my principles, our future will be ruined. 406 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 I accept your deal, Mustafa. 407 00:35:51,375 --> 00:35:53,916 I knew you'll turn out to be corrupt. Print these cards. 408 00:35:54,541 --> 00:35:55,416 No. 409 00:35:58,791 --> 00:36:02,083 Don't take this money, Dad. I'll forget Arun. 410 00:36:04,750 --> 00:36:07,083 I don't want to become an engineer with this money. 411 00:36:13,458 --> 00:36:16,083 It's the matter of your life. What do you say? 412 00:36:16,416 --> 00:36:20,541 I prefer to die, than get treated with this money. 413 00:36:29,125 --> 00:36:30,000 Did you see that? 414 00:36:31,166 --> 00:36:33,750 This is their reaction. 415 00:36:34,458 --> 00:36:37,291 If I'd have taken the bribe, what would've happened? 416 00:36:44,375 --> 00:36:45,833 Vikram, come here. 417 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 Vidya, my dear. 418 00:36:56,125 --> 00:36:57,375 Did you see that, Mustafa? 419 00:36:57,916 --> 00:36:59,041 This is our family. 420 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Nice. 421 00:37:05,041 --> 00:37:07,333 Click a photo and put it in an album. 422 00:37:34,166 --> 00:37:37,041 Money doesn't grow on trees. You're fortunate that it got stuck there. 423 00:37:37,375 --> 00:37:40,041 I have no time to come again. Take it whenever you want it. 424 00:37:58,791 --> 00:37:59,666 Kavita. 425 00:38:00,666 --> 00:38:02,583 What are you doing here? 426 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 I had some work. How is your mother? 427 00:38:06,458 --> 00:38:08,875 -I'm going to get medicines for her. -Is she sick? 428 00:38:10,166 --> 00:38:11,000 Yes. 429 00:38:11,458 --> 00:38:12,625 Get in. I'll drop you. 430 00:38:14,125 --> 00:38:15,000 Come. 431 00:38:34,125 --> 00:38:36,291 I tried to make Kavita understand. 432 00:38:37,416 --> 00:38:40,166 But she isn't ready to come back. 433 00:38:40,583 --> 00:38:43,500 This dance is no fun! Listen, waiter. 434 00:38:43,958 --> 00:38:46,750 This dance is no fun! If Kavita doesn't come, we'll leave. 435 00:38:47,625 --> 00:38:50,166 If Kavita doesn't come back, our club will be ruined. 436 00:38:51,625 --> 00:38:54,166 Listen. Take Rohan along. 437 00:38:54,958 --> 00:38:56,666 And get Kavita here. Get going. 438 00:39:22,041 --> 00:39:24,000 -We should help her. -Keep quiet! 439 00:39:24,416 --> 00:39:26,333 Going to her house will defame us. 440 00:39:41,541 --> 00:39:45,416 -It was God's will! We'll cremate her. -No. 441 00:39:45,708 --> 00:39:47,458 -No! -Come on! 442 00:39:47,583 --> 00:39:50,125 -Come with us. -Come on. 443 00:39:57,833 --> 00:39:58,708 Look, Mustafa. 444 00:39:59,833 --> 00:40:00,916 Don't interfere. 445 00:40:01,416 --> 00:40:03,166 We have a legal contract with her. 446 00:40:04,041 --> 00:40:06,125 She has to dance tonight. 447 00:40:06,250 --> 00:40:08,666 Instead of cremating her mother, you're abducting the girl. 448 00:40:08,958 --> 00:40:10,166 Do you think she's helpless? 449 00:40:18,666 --> 00:40:19,583 Sudama. 450 00:40:20,458 --> 00:40:21,291 Come. 451 00:41:53,166 --> 00:41:56,250 When she used to teach dance, she wasn't like a loving mother. 452 00:41:57,000 --> 00:41:59,375 She used to be very strict. 453 00:42:00,208 --> 00:42:01,625 Do you know what happened one day? 454 00:42:01,958 --> 00:42:03,583 One day, she was teaching me a step. 455 00:42:06,583 --> 00:42:07,833 It's called Natvaribol. 456 00:42:08,500 --> 00:42:11,458 And I couldn't get it. I was only nine back then. 457 00:42:12,125 --> 00:42:13,291 I know it today. 458 00:42:13,583 --> 00:42:15,875 But then, she had asked me to practice it since morning. 459 00:42:16,166 --> 00:42:17,208 But I couldn't do it. 460 00:42:17,625 --> 00:42:19,791 She asked me not to stop until I had learnt it. 461 00:42:20,208 --> 00:42:24,000 I kept doing it. I just couldn't get it. I was crying bitterly. 462 00:42:24,375 --> 00:42:26,833 And then it was noon and I still didn't get it. 463 00:42:27,166 --> 00:42:30,416 I was hungry. I asked Mom for food, but she refused. 464 00:42:30,708 --> 00:42:32,083 She said, "Try it. You can do it. 465 00:42:32,333 --> 00:42:34,083 Don't stop until you learn it." 466 00:42:34,708 --> 00:42:37,791 And I kept doing it till evening. 467 00:42:38,250 --> 00:42:40,041 And by then, I had learnt it and she saw that. 468 00:42:40,125 --> 00:42:44,833 I said, "Mom, look. I've got it. Look, I've learnt the step." 469 00:42:47,583 --> 00:42:51,791 And she was so happy that she hugged me. 470 00:42:52,500 --> 00:42:56,416 She held my face. 471 00:42:57,875 --> 00:42:59,875 And I said, "Mom, I'm hungry. 472 00:43:01,833 --> 00:43:03,208 I'm hungry, Mom. 473 00:43:15,958 --> 00:43:17,416 I'm hungry, Mom. 474 00:43:21,041 --> 00:43:23,333 I'm hungry, Mom." 475 00:43:24,625 --> 00:43:27,708 Don't think you're alone. I'm with you. 476 00:43:28,416 --> 00:43:29,250 Always. 477 00:43:31,375 --> 00:43:33,750 But you have to wear those anklets again. 478 00:43:59,083 --> 00:43:59,958 Don't stop. 479 00:44:07,291 --> 00:44:10,375 We're done. See you tomorrow. 480 00:44:10,500 --> 00:44:11,875 Now, let's do the final step. 481 00:44:16,416 --> 00:44:17,500 That's it. 482 00:44:22,125 --> 00:44:25,541 -Let's go. -My shoes. 483 00:44:25,625 --> 00:44:28,375 -I got it. -Let's go. 484 00:44:28,875 --> 00:44:29,833 Wow! 485 00:44:31,708 --> 00:44:33,625 Because of you, my life has changed. 486 00:44:34,958 --> 00:44:36,666 I used to be an ordinary club dancer. 487 00:44:37,916 --> 00:44:41,333 Today, because of you, these kids respect me. 488 00:44:42,166 --> 00:44:43,166 They respected me. 489 00:44:44,041 --> 00:44:46,666 Today, if Mom had been alive, she would've been very happy. 490 00:44:47,458 --> 00:44:50,083 -This is all because of you. -I didn't do anything. 491 00:44:50,833 --> 00:44:52,541 This house belongs to Abba. 492 00:44:52,625 --> 00:44:55,708 -Abba? -He's like my Dad. 493 00:44:56,958 --> 00:44:59,333 Thank him. 494 00:45:00,708 --> 00:45:02,208 If you're happy, I'm happy. 495 00:45:02,708 --> 00:45:04,125 If I'm happy, then Abba is happy. 496 00:45:05,000 --> 00:45:07,166 If you need anything, ask me. 497 00:45:11,166 --> 00:45:12,416 If I ask something from you... 498 00:45:14,500 --> 00:45:15,541 will you give it to me? 499 00:45:16,083 --> 00:45:18,458 Don't ask for my life. It's useless. 500 00:45:21,125 --> 00:45:23,250 Can you make me a part of your life? 501 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 Maybe I asked more than my status. 502 00:45:33,208 --> 00:45:35,250 No, you asked without knowing my status. 503 00:45:36,583 --> 00:45:40,083 Before you become a part of my life, you should know about my life. 504 00:45:41,291 --> 00:45:43,541 I'm sure, after that, you'll change your mind. 505 00:45:44,083 --> 00:45:44,916 Come. 506 00:45:50,250 --> 00:45:51,500 Come. 507 00:45:51,958 --> 00:45:53,333 -Greetings. -Greetings. 508 00:45:54,291 --> 00:45:55,875 -Mustafa, greetings. -Greetings. 509 00:45:55,958 --> 00:45:57,666 -Mustafa, greetings. -Greetings. 510 00:45:58,458 --> 00:46:00,208 -Did you fill it to the full? -Yes, boss. 511 00:46:00,958 --> 00:46:04,083 Look at this tire, it helps the wheels of a car move. 512 00:46:04,416 --> 00:46:08,166 And the stuff inside it, makes a monkey out of a man. 513 00:46:12,708 --> 00:46:14,750 -Mustafa, greetings. -Greetings. 514 00:46:14,875 --> 00:46:15,791 Greetings. 515 00:46:16,583 --> 00:46:19,458 Alcohol is being prepared on this stove, instead of food for poor people. 516 00:46:19,875 --> 00:46:21,708 Alcohol turns them into addicts. 517 00:46:22,666 --> 00:46:24,416 It helps them forget their pain. 518 00:46:25,583 --> 00:46:29,083 And one day, they die with physical pain. This is one part of my life. 519 00:46:29,375 --> 00:46:30,291 Come. 520 00:46:33,291 --> 00:46:34,625 -Mustafa, greetings. -Greetings. 521 00:46:34,708 --> 00:46:35,750 -Greetings. -Greetings. 522 00:46:36,166 --> 00:46:37,000 Sit. 523 00:46:37,083 --> 00:46:38,750 -Mustafa, greetings. -Greetings. 524 00:46:58,625 --> 00:47:00,666 -Mustafa, greetings. -Greetings. 525 00:47:00,750 --> 00:47:02,416 Greetings. Come in. 526 00:47:04,583 --> 00:47:05,625 One more business. 527 00:47:07,083 --> 00:47:10,833 There's a sewing business outside and here, all types of weapons are being made. 528 00:47:11,541 --> 00:47:14,083 All types of guns, bombs and acid bulbs. 529 00:47:15,541 --> 00:47:18,875 The government needs this. 530 00:47:22,083 --> 00:47:25,750 The government has honored Abba for giving work to poor women. 531 00:47:29,208 --> 00:47:31,000 Abba is the owner of this business. 532 00:47:32,875 --> 00:47:34,416 He is the owner and I'm the servant. 533 00:47:35,916 --> 00:47:37,250 In spite of this, I said... 534 00:47:38,583 --> 00:47:40,916 "I won't be involved in such things." 535 00:47:42,708 --> 00:47:43,666 He agreed. 536 00:47:46,416 --> 00:47:48,250 Abba agrees with my principles. 537 00:47:49,375 --> 00:47:50,625 And that's why I like him. 538 00:47:51,833 --> 00:47:52,666 Come. 539 00:48:05,166 --> 00:48:07,291 These hands can be handcuffed anytime. 540 00:48:08,875 --> 00:48:12,333 Death is my friend. It always walks beside me. 541 00:48:14,458 --> 00:48:16,875 Do you still want to be a part of my life? 542 00:48:19,583 --> 00:48:21,541 We live in two opposite worlds. 543 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 We used to live in different worlds. 544 00:48:24,875 --> 00:48:25,958 Not anymore. 545 00:48:26,958 --> 00:48:31,125 In life, when we do a good deed for someone, we get ablutions. 546 00:48:32,041 --> 00:48:33,291 Take me home. 547 00:48:49,041 --> 00:48:50,708 -Mustafa, greetings. -Greetings. 548 00:48:52,500 --> 00:48:54,208 -Greetings, Mustafa. -Greetings. 549 00:48:57,708 --> 00:48:58,833 Who are they? 550 00:48:59,458 --> 00:49:01,583 Abba's men. For my protection. 551 00:49:02,250 --> 00:49:03,958 -For your protection? -Yes. Why? 552 00:49:05,083 --> 00:49:09,166 I don't know. You drive alone on the road without any fear. 553 00:49:10,000 --> 00:49:11,458 Why do you need protection? 554 00:49:12,083 --> 00:49:15,666 I'm agile on the road, but asleep in the night. 555 00:49:18,625 --> 00:49:21,791 Henceforth, you can sleep and I'll be awake. 556 00:49:23,833 --> 00:49:24,708 Come. 557 00:49:32,833 --> 00:49:35,291 A woman has stepped in this house for the first time. 558 00:49:38,916 --> 00:49:40,291 I live here alone. 559 00:49:40,625 --> 00:49:41,833 Master! 560 00:49:42,041 --> 00:49:43,041 And this... 561 00:49:44,083 --> 00:49:45,041 Parrot. 562 00:49:45,125 --> 00:49:46,833 -Master! -Parrot. 563 00:49:47,125 --> 00:49:49,083 -Yes. -She's Kavita. 564 00:49:49,166 --> 00:49:50,583 Kavita. 565 00:49:52,333 --> 00:49:53,166 Disloyal to me! 566 00:49:54,125 --> 00:49:56,041 He is your friend now. 567 00:49:57,791 --> 00:50:00,208 Kavita... 568 00:50:05,833 --> 00:50:07,791 It's so airy here. 569 00:50:11,000 --> 00:50:12,208 Bullets can be fired. 570 00:50:12,875 --> 00:50:15,541 I don't want you to die for me. Come here. 571 00:50:19,791 --> 00:50:21,583 How long have you been living alone? 572 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 Since childhood. 573 00:50:23,875 --> 00:50:24,750 Family? 574 00:50:25,625 --> 00:50:26,875 They died when I was a child. 575 00:50:28,041 --> 00:50:29,208 Don't you miss anyone? 576 00:50:30,000 --> 00:50:31,958 I don't remember anything. 577 00:50:36,833 --> 00:50:37,666 Is this yours? 578 00:50:38,583 --> 00:50:40,625 Everything else belongs to Abba, except this. 579 00:50:42,541 --> 00:50:43,500 Do you play it? 580 00:50:44,250 --> 00:50:45,208 I used to. 581 00:50:47,250 --> 00:50:48,458 Why don't you play it now? 582 00:51:01,583 --> 00:51:03,500 First play this, then you'll get food. 583 00:51:04,250 --> 00:51:05,541 I had only two friends. 584 00:51:06,125 --> 00:51:07,416 This instrument and Sudama. 585 00:51:08,791 --> 00:51:11,250 We didn't require to beg because of this instrument. 586 00:51:12,458 --> 00:51:14,500 We used to feed ourselves by playing it. 587 00:51:15,625 --> 00:51:17,625 Our age was such that we couldn't tolerate hunger. 588 00:51:18,875 --> 00:51:21,166 We used to play music, but our eyes... 589 00:51:23,833 --> 00:51:25,750 were on the food. 590 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 One day, some people heard my music after promising me food. 591 00:51:31,291 --> 00:51:33,125 But they cursed me, instead of giving me food. 592 00:51:35,416 --> 00:51:36,291 Sir, I need food. 593 00:51:37,416 --> 00:51:39,125 You said, you'll give me food if I play it. 594 00:51:39,500 --> 00:51:42,458 You're asking arrogantly. Is this some kind of a loan? 595 00:51:42,750 --> 00:51:45,833 -Sir, don't be rude! -Scum! How dare you answer me back? 596 00:51:47,291 --> 00:51:48,958 I couldn't tolerate the injustice. 597 00:51:50,208 --> 00:51:53,875 When he abused me, I couldn't bear it. 598 00:51:55,208 --> 00:51:56,500 Stop! Stop! 599 00:51:56,708 --> 00:51:59,125 PAPPU'S RESTAURANT 600 00:52:01,208 --> 00:52:02,375 You're very brave. 601 00:52:03,000 --> 00:52:04,416 -What's your name? -Ghulam Mustafa. 602 00:52:04,916 --> 00:52:06,625 Mustafa! Where do you stay? 603 00:52:06,791 --> 00:52:09,541 -I'm homeless. I'm an orphan. -Orphan? 604 00:52:10,541 --> 00:52:13,541 -You'll stay with me, son. -Son? 605 00:52:14,041 --> 00:52:16,750 Abba, he's Sudama. He lives with me. 606 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 Really? 607 00:52:18,416 --> 00:52:21,333 You can come along. Sit in the car. 608 00:52:28,208 --> 00:52:29,125 Hey! 609 00:52:30,666 --> 00:52:31,541 Show me your face. 610 00:52:34,125 --> 00:52:37,041 Life has been so beautiful for the first time, for me. 611 00:52:40,291 --> 00:52:42,375 Don't hide your face ever again. 612 00:52:48,083 --> 00:52:49,416 -Greetings, Mustafa. -Greetings. 613 00:52:49,500 --> 00:52:51,083 -Greetings. -Greetings. 614 00:52:53,166 --> 00:52:54,875 Welcome, my prince. 615 00:52:56,125 --> 00:52:58,833 -Greetings. -So, she's your dream girl. 616 00:52:59,708 --> 00:53:02,125 Kavita. Bless you, child. 617 00:53:02,208 --> 00:53:04,125 -Abba, I was going to tell you-- -Yes. 618 00:53:04,666 --> 00:53:06,916 The entire city knows it. So, why won't I know it? 619 00:53:08,208 --> 00:53:11,333 His eyes say that he has found his beloved. 620 00:53:11,625 --> 00:53:15,083 Bless you, child. I've thrown a party to celebrate it. 621 00:53:18,041 --> 00:53:21,000 My beloved! 622 00:53:21,708 --> 00:53:27,541 I swear by your moon like face 623 00:53:28,208 --> 00:53:36,083 I will fill your world with happiness 624 00:53:37,791 --> 00:53:45,750 This pleasant night is like heaven 625 00:53:46,791 --> 00:53:50,333 I shower my 626 00:53:50,416 --> 00:53:55,375 happiness on you 627 00:54:25,875 --> 00:54:30,000 I congratulate you You've found your beloved! 628 00:54:30,250 --> 00:54:34,291 I congratulate you You've found your beloved! 629 00:54:34,666 --> 00:54:38,750 I congratulate you You've found your beloved! 630 00:54:38,958 --> 00:54:40,916 You found 631 00:54:41,000 --> 00:54:43,291 You found 632 00:54:43,375 --> 00:54:47,708 You found love in your life 633 00:54:47,833 --> 00:54:52,000 I congratulate you You've found your beloved! 634 00:54:52,166 --> 00:54:56,916 I congratulate you You've found your beloved! 635 00:55:18,500 --> 00:55:22,625 You don't know the secret of love 636 00:55:22,875 --> 00:55:27,125 You don't know the secret of love 637 00:55:27,208 --> 00:55:31,333 Only you reside in this heart 638 00:55:31,458 --> 00:55:35,625 I congratulate you You've found your beloved! 639 00:55:35,833 --> 00:55:40,375 I congratulate you You've found your beloved! 640 00:55:57,375 --> 00:56:01,500 I congratulate you You've found your beloved! 641 00:56:01,708 --> 00:56:06,708 I congratulate you You've found your beloved! 642 00:56:14,875 --> 00:56:19,125 Your youth is like a blossomed flower 643 00:56:19,250 --> 00:56:23,458 Your youth is like a blossomed flower 644 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 You are my saga of true love 645 00:56:27,833 --> 00:56:32,041 You are my saga of true love 646 00:56:32,125 --> 00:56:36,416 I will sacrifice my existence On the path of love 647 00:56:36,500 --> 00:56:40,500 My heart will always bless you 648 00:56:40,583 --> 00:56:44,625 You are my life I'm happy 649 00:56:44,875 --> 00:56:49,041 Today, you found your companion 650 00:56:49,125 --> 00:56:53,291 I congratulate you You've found your beloved! 651 00:56:53,416 --> 00:56:58,041 I congratulate you You've found your beloved! 652 00:57:00,041 --> 00:57:04,291 -Your youth and charm... -Marvelous! 653 00:57:04,375 --> 00:57:08,583 -Your beautiful face is... -Marvelous! 654 00:57:08,666 --> 00:57:12,791 -Your style and tresses are... -Marvelous! 655 00:57:12,875 --> 00:57:16,875 -Your eyes and arms are... -Marvelous! 656 00:57:17,083 --> 00:57:21,291 -Your cheeks and gait... -Marvelous! 657 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 -Your words and mannerisms... -Marvelous! 658 00:57:23,416 --> 00:57:25,416 -Your lips are -Marvelous! 659 00:57:25,500 --> 00:57:29,375 My sweetheart 660 00:57:29,666 --> 00:57:33,791 I am speechless 661 00:57:33,875 --> 00:57:38,041 I congratulate you You've found your beloved! 662 00:57:38,125 --> 00:57:42,750 I congratulate you You've found your beloved! 663 00:57:59,166 --> 00:58:03,208 Even if I shed tears for life 664 00:58:03,416 --> 00:58:07,458 Even if I shed tears for life 665 00:58:07,541 --> 00:58:11,791 We can't get back the moments That have passed 666 00:58:11,875 --> 00:58:15,791 We can't get back the moments That have passed 667 00:58:16,083 --> 00:58:20,125 How can the world point fingers at you 668 00:58:20,250 --> 00:58:24,500 If I leave your city before that? 669 00:58:24,666 --> 00:58:28,791 My dear! Don't worry about me 670 00:58:28,916 --> 00:58:33,083 At least you got a shelter today 671 00:58:33,166 --> 00:58:37,291 I congratulate you You've found your beloved! 672 00:58:37,416 --> 00:58:42,000 I congratulate you You've found your beloved! 673 00:58:42,458 --> 00:58:46,625 My beloved! Look at me 674 00:58:46,708 --> 00:58:50,500 My beloved! Look at me 675 00:58:50,583 --> 00:58:54,791 My beloved! Look at me 676 00:58:55,083 --> 00:58:59,083 My beloved! Look at me 677 00:58:59,208 --> 00:59:03,250 My beloved! Look at me 678 00:59:03,416 --> 00:59:07,208 My beloved! Look at me 679 00:59:07,458 --> 00:59:11,541 Brighten my dark life 680 00:59:11,708 --> 00:59:15,750 Fulfill all my desires 681 00:59:15,916 --> 00:59:19,750 My beloved! Look at me 682 00:59:20,041 --> 00:59:23,875 My beloved! Look at me 683 00:59:24,083 --> 00:59:28,125 Settle my disrupted life 684 00:59:28,208 --> 00:59:32,333 Be my companion for life 685 00:59:32,416 --> 00:59:36,416 What else do lovers want? 686 00:59:36,500 --> 00:59:40,625 Break the hurdles of customs 687 00:59:40,708 --> 00:59:44,541 My beloved! Look at me 688 00:59:44,791 --> 00:59:48,666 My beloved! Look at me 689 00:59:49,000 --> 00:59:52,958 May your life be filled with joy 690 00:59:53,166 --> 00:59:57,083 You got what you desired! 691 00:59:57,291 --> 01:00:01,208 I congratulate you You've found your beloved! 692 01:00:01,416 --> 01:00:05,333 I congratulate you You've found your beloved! 693 01:00:05,416 --> 01:00:07,291 You found 694 01:00:07,375 --> 01:00:09,583 You found 695 01:00:09,666 --> 01:00:13,583 You found love in your life 696 01:00:13,791 --> 01:00:17,791 I congratulate you You've found your beloved! 697 01:00:17,916 --> 01:00:21,875 I congratulate you You've found your beloved! 698 01:00:22,000 --> 01:00:27,125 I congratulate you You've found your beloved! 699 01:00:44,583 --> 01:00:47,458 Laxmi, are you okay? 700 01:00:47,833 --> 01:00:50,625 I'll call the doctor right now. Laxmi! 701 01:01:03,083 --> 01:01:03,958 Careful. 702 01:01:05,583 --> 01:01:07,500 Look, the patient is in a very serious condition. 703 01:01:07,583 --> 01:01:11,083 The medicines and the hospital stay will cost you around 50,000 rupees. 704 01:01:11,375 --> 01:01:14,500 -Deposit the money at the cash counter. -50,000 rupees. 705 01:01:14,791 --> 01:01:17,416 Yes. If you don't deposit the money 706 01:01:17,666 --> 01:01:19,500 we might have to stop the treatment. 707 01:01:19,708 --> 01:01:22,208 Then don't blame us for the patient's death. 708 01:01:25,833 --> 01:01:26,708 You may go now. 709 01:01:31,541 --> 01:01:32,458 Come on, son. 710 01:01:51,958 --> 01:01:54,833 Money doesn't grow on trees. You're fortunate that it got stuck there. 711 01:01:55,041 --> 01:01:56,458 I have no time to come again. 712 01:01:56,541 --> 01:02:00,833 Take it whenever you want it. 713 01:02:05,291 --> 01:02:08,708 If you don't deposit the money we might have to stop the treatment. 714 01:02:08,833 --> 01:02:11,333 Then don't blame us for the patient's death. 715 01:02:13,041 --> 01:02:16,500 Look, this money can solve all your problems. 716 01:02:19,541 --> 01:02:23,958 I prefer to die, than get treated with this money. 717 01:02:25,083 --> 01:02:27,458 No. I won't touch this money. 718 01:02:31,250 --> 01:02:33,583 CENTRAL MINERALS AND MINES ADMINISTRATION GRANITE DEPARTMENT 719 01:02:48,666 --> 01:02:49,875 GRANITE DEPARTMENT 720 01:02:55,708 --> 01:02:56,625 Yes? 721 01:02:59,583 --> 01:03:02,666 -Abba's word is our command. -It's Abba's "wish" and not "word." 722 01:03:03,333 --> 01:03:05,458 Abba's wish is our command. 723 01:03:05,958 --> 01:03:06,791 Who are you? 724 01:03:07,291 --> 01:03:09,125 I'm from Jangira. 725 01:03:09,416 --> 01:03:11,541 I want to speak to him about the granite contract. 726 01:03:14,041 --> 01:03:14,958 He is here. 727 01:03:26,166 --> 01:03:27,041 Thanks. 728 01:03:45,666 --> 01:03:47,000 -Sir. -Yes? 729 01:03:48,291 --> 01:03:49,291 May I come in? 730 01:03:51,250 --> 01:03:53,000 -Come in. -Thanks. 731 01:03:54,500 --> 01:03:59,000 Sir, I want to inquire about the operation granite file. 732 01:04:01,250 --> 01:04:03,041 There is no operation in asthma. 733 01:04:04,708 --> 01:04:06,208 There is no operation in asthma. 734 01:04:07,916 --> 01:04:09,208 My wife has asthma. 735 01:04:11,041 --> 01:04:12,000 May I sit? 736 01:04:13,041 --> 01:04:14,458 She's a simple woman. 737 01:04:15,041 --> 01:04:17,916 She was hale and healthy. 738 01:04:19,666 --> 01:04:21,583 Yesterday, she fell sick. 739 01:04:23,458 --> 01:04:24,541 She's lying on the bed. 740 01:04:30,333 --> 01:04:32,291 I don't care if you stand or sit. 741 01:04:32,791 --> 01:04:33,666 Pandu. 742 01:04:34,083 --> 01:04:35,166 Thanks. 743 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 Sir, I'm from Jangira. 744 01:04:38,708 --> 01:04:42,250 If you can help me with something... 745 01:04:43,083 --> 01:04:44,708 I can fulfill all your needs. 746 01:04:45,375 --> 01:04:47,583 Need? I have many "needs" that have to be fulfilled. 747 01:04:48,625 --> 01:04:50,791 -Sir, you had called me. -Really? 748 01:04:51,375 --> 01:04:52,291 You just called me. 749 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 -Bring water. -Water? 750 01:04:56,833 --> 01:04:58,125 -Yes. -Water is here already. 751 01:05:02,166 --> 01:05:04,375 -You may go. -Okay, sir. 752 01:05:06,166 --> 01:05:08,541 Tell me what you need without any hesitation. 753 01:05:12,375 --> 01:05:13,458 What can you do? 754 01:05:15,333 --> 01:05:18,041 Nobody can do anything. 755 01:05:18,833 --> 01:05:20,125 Will 10,000 rupees be enough? 756 01:05:21,541 --> 01:05:25,708 No. I need 50,000 rupees. 757 01:05:26,291 --> 01:05:27,208 All right. 758 01:05:28,041 --> 01:05:28,958 Fine. 759 01:05:29,666 --> 01:05:32,291 -I'll give you 50,000 rupees. -What can I do? 760 01:05:36,458 --> 01:05:37,916 Keep it. 761 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 Keep it. 762 01:05:41,375 --> 01:05:42,208 But... 763 01:05:45,208 --> 01:05:46,083 Mr. Dixit. 764 01:05:52,791 --> 01:05:56,000 I arrest you for taking a bribe. 765 01:05:57,291 --> 01:05:58,208 Arrest? 766 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Why? 767 01:06:01,291 --> 01:06:02,125 Take it. 768 01:06:02,791 --> 01:06:04,625 Don't just hold it, eat it. 769 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Eat it. 770 01:06:06,666 --> 01:06:09,791 Don't scold him. Feed him with love. 771 01:06:10,416 --> 01:06:13,250 He wasn't eating then. He's eating now. 772 01:06:13,583 --> 01:06:14,416 Take this. 773 01:06:14,750 --> 01:06:16,041 -What? -Offerings. 774 01:06:17,083 --> 01:06:19,833 -Offerings. -I went to the temple. Want some? 775 01:06:20,958 --> 01:06:21,833 Sure. Why not? 776 01:06:28,541 --> 01:06:29,833 I thought you might... 777 01:06:30,541 --> 01:06:31,375 What? 778 01:06:33,375 --> 01:06:34,250 Nothing. 779 01:06:35,875 --> 01:06:36,875 Hey! 780 01:06:41,416 --> 01:06:42,583 You're drinking. 781 01:06:44,250 --> 01:06:48,541 Think of something. Do something. Or, we'll have to shut down the hotel. 782 01:06:52,166 --> 01:06:54,583 We've thought about it, nephew. 783 01:06:56,333 --> 01:07:00,041 With Kavita as the dancer, our hotel was doing very well. 784 01:07:01,458 --> 01:07:04,291 Mustafa took her away from us and now our hotel is good for nothing. 785 01:07:06,916 --> 01:07:08,666 We need to kill Mustafa. 786 01:07:13,875 --> 01:07:16,208 Think of a master plan! 787 01:07:17,166 --> 01:07:19,500 He is an old enemy. 788 01:07:21,208 --> 01:07:24,875 Mustafa is Kavita's beloved. And Abba means everything to Mustafa. 789 01:07:26,833 --> 01:07:29,375 Mustafa will be shattered if we kill Abba. 790 01:07:31,291 --> 01:07:32,708 Then, we can easily kill him. 791 01:07:34,583 --> 01:07:39,000 Abba roams in a car gifted by the minister. 792 01:09:01,375 --> 01:09:07,125 Our sorrow is the same 793 01:09:12,083 --> 01:09:17,291 Our sorrow is the same 794 01:09:17,625 --> 01:09:22,541 Our saga is the same 795 01:09:23,000 --> 01:09:28,291 Come and embrace me, my life! 796 01:09:33,666 --> 01:09:38,833 Our sorrow is the same 797 01:09:39,208 --> 01:09:43,875 Our saga is the same 798 01:09:44,333 --> 01:09:49,625 Come and embrace me, my life! 799 01:09:49,750 --> 01:09:55,625 Our sorrow is the same 800 01:10:18,833 --> 01:10:19,708 What happened? 801 01:10:29,916 --> 01:10:30,833 Stop. 802 01:10:44,375 --> 01:10:45,791 Stop the car. 803 01:10:48,583 --> 01:10:50,875 -Greetings, Abba. -Greetings. What's going on, Mustafa? 804 01:10:51,000 --> 01:10:52,833 -Nothing. Our car broke down. -Bless you. 805 01:10:52,916 --> 01:10:56,166 I can see that. But do you think she's strong enough 806 01:10:56,291 --> 01:10:57,208 to push? 807 01:10:57,291 --> 01:11:00,583 -I didn't say so. She did-- -Take my car. 808 01:11:00,958 --> 01:11:02,875 -No, Abba. We'll manage. -Mustafa. 809 01:11:03,166 --> 01:11:04,958 -Abba's wish... -Is my command. 810 01:11:05,500 --> 01:11:06,416 Go. 811 01:11:08,750 --> 01:11:12,583 -Listen! Keep her away from evil eyes. -Yes. 812 01:11:13,041 --> 01:11:13,916 Go. 813 01:11:25,458 --> 01:11:26,500 Abba was right. 814 01:11:27,750 --> 01:11:29,291 May God save you from evil eyes! 815 01:11:39,166 --> 01:11:44,416 No matter how I am 816 01:11:44,791 --> 01:11:50,458 No matter how you are 817 01:11:55,333 --> 01:12:00,833 I'm yours, the way I am 818 01:12:01,000 --> 01:12:06,166 You are mine, the way you are 819 01:12:06,333 --> 01:12:11,250 You are mine, the way you are 820 01:12:11,416 --> 01:12:16,708 Our sorrow is the same 821 01:12:19,500 --> 01:12:24,708 Our sorrow is the same 822 01:12:25,083 --> 01:12:29,625 Our saga is the same 823 01:12:30,250 --> 01:12:35,458 Come and embrace me, my life! 824 01:12:35,625 --> 01:12:42,458 Our sorrow is the same 825 01:13:30,541 --> 01:13:35,708 This broken heart 826 01:13:35,833 --> 01:13:41,458 Will get its destination 827 01:13:46,833 --> 01:13:51,916 If you hold my hands 828 01:13:52,291 --> 01:13:57,375 We both will get some support 829 01:13:57,625 --> 01:14:02,541 We both will get some support 830 01:14:03,041 --> 01:14:08,791 Our sorrow is the same 831 01:14:11,000 --> 01:14:16,083 Our sorrow is the same 832 01:14:16,500 --> 01:14:21,125 Our saga is the same 833 01:14:21,583 --> 01:14:26,833 Come and embrace me, my life! 834 01:14:26,958 --> 01:14:33,041 Our sorrow is the same 835 01:14:37,291 --> 01:14:39,583 -What happened? Why did you stop? -Just a minute. 836 01:14:58,750 --> 01:14:59,875 What is this garland for? 837 01:15:00,375 --> 01:15:02,708 We must get married today. Right now. 838 01:15:03,666 --> 01:15:06,125 Marriage? Today? But how? 839 01:15:07,250 --> 01:15:08,750 We'll go to the court. 840 01:15:09,375 --> 01:15:12,625 You'll sign and I'll give them my thumb impression. That's how we'll get married. 841 01:15:12,958 --> 01:15:15,750 -Let's buy some jewelry. -I don't want any jewelry. 842 01:15:16,125 --> 01:15:17,833 I just want a nuptial chain. 843 01:15:18,208 --> 01:15:19,625 In our custom, we don't wear that. 844 01:15:20,791 --> 01:15:24,666 -I don't care. I want it. -We don't wear it. 845 01:15:40,083 --> 01:15:41,000 Won't you come along? 846 01:15:43,541 --> 01:15:45,666 I'm asking for the last time. Won't you come along? 847 01:15:48,166 --> 01:15:49,041 Go to hell! 848 01:16:03,416 --> 01:16:05,916 -Greetings. -Greetings, Mustafa. 849 01:16:07,125 --> 01:16:09,166 We've made all the jewelry as per your orders. 850 01:16:09,375 --> 01:16:14,083 Thanks. I want that nuptial chain. 851 01:16:14,250 --> 01:16:15,791 -Nuptial chain? -Yes. 852 01:16:25,041 --> 01:16:25,875 Take a look at it. 853 01:16:30,250 --> 01:16:31,083 Thanks. 854 01:16:37,791 --> 01:16:38,666 Hey! 855 01:16:42,583 --> 01:16:44,333 He can't even buy a nuptial chain for me. 856 01:16:44,875 --> 01:16:45,833 Hey, Kavita. 857 01:17:52,208 --> 01:17:53,541 I don't want any jewelry. 858 01:17:53,708 --> 01:17:58,458 I just want a nuptial chain. 859 01:18:22,958 --> 01:18:26,666 Marriage? Today? But how? 860 01:18:26,833 --> 01:18:29,875 We'll go to the court. 861 01:18:33,666 --> 01:18:35,083 I'll give them my thumb impression. 862 01:18:36,125 --> 01:18:37,708 That's how we'll get married. 863 01:18:42,500 --> 01:18:46,625 Our sorrow 864 01:18:47,750 --> 01:18:51,250 Is the same 865 01:18:52,708 --> 01:18:58,666 Our saga is the same 866 01:19:00,125 --> 01:19:04,416 Come and embrace me, 867 01:19:04,833 --> 01:19:08,541 my life 868 01:19:12,458 --> 01:19:14,375 Don't hide your face. 869 01:19:14,750 --> 01:19:17,666 Life has been so beautiful for the first time, for me. 870 01:19:18,125 --> 01:19:20,166 For God's sake, don't hide your face. 871 01:19:36,708 --> 01:19:39,916 Our sorrow 872 01:19:40,958 --> 01:19:44,083 Is the same 873 01:19:45,500 --> 01:19:51,833 Our saga is the same 874 01:19:53,000 --> 01:19:57,291 Come and embrace me, 875 01:19:57,375 --> 01:20:01,000 my life 876 01:20:04,208 --> 01:20:07,291 It's so airy here. 877 01:20:10,500 --> 01:20:11,750 Bullets can be fired. 878 01:20:12,375 --> 01:20:15,083 I don't want you to die for me. Come on. 879 01:20:17,958 --> 01:20:18,958 Mustafa. 880 01:20:20,791 --> 01:20:22,375 We know who planted that bomb. 881 01:20:23,500 --> 01:20:24,750 It was Mahesh's son Anand. 882 01:20:25,708 --> 01:20:27,250 -I'll shoot him. -No! 883 01:20:27,750 --> 01:20:29,291 No one will die that easily. 884 01:20:31,500 --> 01:20:33,666 Everyone will die in the same way that Kavita died. 885 01:20:57,958 --> 01:20:59,416 Hey! Step aside. 886 01:21:00,416 --> 01:21:02,916 Fool! I won't spare you. 887 01:21:06,583 --> 01:21:08,916 Don't you know who I am? 888 01:21:09,291 --> 01:21:10,625 Hey! Step aside. 889 01:21:11,458 --> 01:21:13,666 Or else, I'll break your teeth. Go! 890 01:21:21,166 --> 01:21:22,666 He looks like me. 891 01:21:36,541 --> 01:21:37,500 Mirror! 892 01:21:45,416 --> 01:21:46,458 Mustafa! 893 01:22:36,041 --> 01:22:37,083 Mustafa! 894 01:22:43,375 --> 01:22:45,708 Please forgive me. 895 01:22:51,041 --> 01:22:52,125 No. 896 01:22:57,875 --> 01:22:58,916 No! 897 01:22:59,041 --> 01:23:00,041 No, Mustafa! 898 01:23:12,125 --> 01:23:15,250 Please forgive me, Mustafa! 899 01:23:15,625 --> 01:23:16,666 Run. 900 01:23:17,125 --> 01:23:18,166 Run. 901 01:23:18,625 --> 01:23:19,666 Run. 902 01:23:24,416 --> 01:23:26,750 Is someone there? Help me! 903 01:23:27,208 --> 01:23:28,375 Help me! 904 01:23:28,708 --> 01:23:29,916 Help me! 905 01:23:35,875 --> 01:23:38,583 Help me! 906 01:23:39,041 --> 01:23:40,041 Is someone there? 907 01:23:43,875 --> 01:23:45,750 Sudama, he is coming towards you. 908 01:23:50,458 --> 01:23:51,416 Help me! 909 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 You killed my wife and I killed your son. 910 01:24:52,583 --> 01:24:54,000 We are even. 911 01:24:55,833 --> 01:24:58,583 If you want to drag the fight, you'll lose a lot. 912 01:25:00,875 --> 01:25:02,958 It's better to forget everything. 913 01:25:39,208 --> 01:25:40,041 Come. 914 01:25:41,000 --> 01:25:42,916 Mustafa, you're stronghearted. 915 01:25:44,083 --> 01:25:47,250 It was tough to tolerate Kavita's death, but 916 01:25:47,708 --> 01:25:49,958 you've tolerated it with courage. 917 01:25:50,708 --> 01:25:51,541 Come. 918 01:26:03,458 --> 01:26:04,458 Mustafa. 919 01:26:13,625 --> 01:26:14,541 Mustafa. 920 01:26:19,208 --> 01:26:20,041 No, Mustafa. 921 01:26:26,541 --> 01:26:29,958 No, Abba. For the first time, I couldn't bear it. 922 01:26:33,083 --> 01:26:37,125 My relationship with Kavita was just my own. 923 01:26:41,625 --> 01:26:43,791 -Mustafa. -I have nobody of my own. 924 01:26:45,375 --> 01:26:48,791 I was an orphan. I will live as an orphan and I'll die an orphan. 925 01:26:49,500 --> 01:26:53,541 Don't say that. Don't I mean anything to you? 926 01:26:54,416 --> 01:26:57,666 Don't I mean anything to you? 927 01:26:58,000 --> 01:26:59,333 I'm with you, Mustafa. 928 01:26:59,458 --> 01:27:02,125 I'm like your real brother. 929 01:27:03,291 --> 01:27:04,750 You're like my son. 930 01:27:05,583 --> 01:27:08,875 After my death, you'll perform my last rites. 931 01:27:14,333 --> 01:27:17,416 Mustafa, stop crying. 932 01:27:17,875 --> 01:27:19,208 Get up. Let's talk. 933 01:27:19,666 --> 01:27:20,708 Come. 934 01:27:22,333 --> 01:27:23,166 Look. 935 01:27:23,250 --> 01:27:27,250 Raja Babu Chaudhary is preparing for a public rally. 936 01:27:27,583 --> 01:27:28,458 But I want-- 937 01:27:28,541 --> 01:27:31,250 You want that rally to turn into a place of mourning? 938 01:27:31,750 --> 01:27:34,375 -Yes. -I can't do that, Abba. Forgive me. 939 01:27:34,875 --> 01:27:36,791 I've killed many people for you. 940 01:27:37,833 --> 01:27:39,708 Many were widowed because of me. 941 01:27:40,958 --> 01:27:45,541 Many children were orphaned. I can't do all of this anymore. 942 01:27:46,625 --> 01:27:49,291 Mustafa. What are you saying? 943 01:27:50,125 --> 01:27:54,250 I killed a lot of people, that's why I lost everything. 944 01:27:55,375 --> 01:27:57,458 I lost my beloved even before I could marry her. 945 01:27:58,416 --> 01:28:00,333 Kavita is dead and I'm all alone. 946 01:28:05,083 --> 01:28:09,250 Mustafa, don't be a coward. 947 01:28:09,916 --> 01:28:13,583 -Feelings mean nothing here. -I don't want such a life. 948 01:28:13,833 --> 01:28:14,708 Forgive me. 949 01:28:15,583 --> 01:28:18,541 Mustafa, what will you do now? 950 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 He's made me cry. He'll make me smile. 951 01:28:23,583 --> 01:28:24,875 God is great. 952 01:28:43,291 --> 01:28:44,333 Mustafa? 953 01:28:47,666 --> 01:28:49,750 If you've got Abba's message, go back. 954 01:28:50,250 --> 01:28:52,166 Can't I come to meet you, Mustafa? 955 01:28:53,291 --> 01:28:55,166 Sure. 956 01:28:57,375 --> 01:28:58,500 Sit. 957 01:29:02,833 --> 01:29:05,875 -How is it going, Mustafa? -I'm fine. 958 01:29:07,208 --> 01:29:08,666 God hasn't given me any work. 959 01:29:09,916 --> 01:29:10,916 I'm sitting idle. 960 01:29:12,041 --> 01:29:13,625 I'm passing time with the kids. 961 01:29:16,000 --> 01:29:18,458 Mustafa, do you remember Dayanand Dixit? 962 01:29:18,541 --> 01:29:19,416 Yes. 963 01:29:19,500 --> 01:29:23,291 You hanged money outside his house. It's still there. 964 01:29:24,333 --> 01:29:25,833 He's really honest. 965 01:29:26,791 --> 01:29:30,291 -This world won't let him live in peace. -That's what happened with him. 966 01:29:30,541 --> 01:29:32,291 He's been arrested for taking a bribe. 967 01:29:33,916 --> 01:29:35,416 His wife is in the hospital. 968 01:29:36,958 --> 01:29:38,666 His kids are suffering alone. 969 01:29:39,166 --> 01:29:44,333 In life, if you do any good work for someone, you'll get ablutions. 970 01:29:48,041 --> 01:29:49,416 Thank you, God. 971 01:29:51,333 --> 01:29:56,750 She won't be discharged until you pay the bill. She's fine now. 972 01:29:57,250 --> 01:30:00,791 This is ridiculous! It's a hospital, not a charity home. 973 01:30:01,375 --> 01:30:03,750 Bring money from anywhere. Got it? 974 01:30:04,250 --> 01:30:07,791 -But how can we get so much of money? -That's your problem. 975 01:30:09,708 --> 01:30:10,541 I'll pay it. 976 01:30:13,666 --> 01:30:15,333 -How much is the bill? -55,000 rupees. 977 01:30:18,166 --> 01:30:19,625 Take your mother home. 978 01:30:20,416 --> 01:30:23,916 Don't worry. Dixit will be bailed out soon. 979 01:30:24,250 --> 01:30:27,666 -But we -You don't have to do anything in return. 980 01:30:29,208 --> 01:30:31,250 Don't tell anyone at home. 981 01:30:32,666 --> 01:30:33,500 Go. 982 01:30:34,833 --> 01:30:35,750 Sign here. 983 01:30:48,916 --> 01:30:50,166 I thought... 984 01:30:51,666 --> 01:30:54,208 I won't be able to see this house again. 985 01:30:54,666 --> 01:30:56,666 I felt the same after going to jail. 986 01:30:57,458 --> 01:30:58,958 I thought my family has been ruined. 987 01:30:59,791 --> 01:31:03,458 But God is great. He solved all our problems. 988 01:31:04,833 --> 01:31:06,166 Your disease is cured. 989 01:31:07,166 --> 01:31:08,291 I'm bailed out. 990 01:31:11,791 --> 01:31:13,666 Who bailed you out? 991 01:31:14,500 --> 01:31:16,458 Who paid my hospital bill? 992 01:31:18,833 --> 01:31:20,583 I tried a lot to find out. 993 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 But I couldn't find that angel. 994 01:31:28,375 --> 01:31:30,000 Now what about your job? 995 01:31:31,208 --> 01:31:35,208 Mom, I heard that the officer who arrested Dad 996 01:31:36,083 --> 01:31:38,125 -is very strict. -Yes, son. 997 01:31:39,875 --> 01:31:42,875 Laxmi, there's an inquiry commission that will be investigating my case. 998 01:31:43,500 --> 01:31:44,666 Let's see what happens. 999 01:31:45,708 --> 01:31:47,375 Now we've got only His support. 1000 01:32:02,500 --> 01:32:04,416 Hey, what's this? Who are you? 1001 01:32:04,916 --> 01:32:06,625 -Ghulam Mustafa. -Oh! 1002 01:32:07,000 --> 01:32:09,208 The same Mustafa who bailed Dixit out. 1003 01:32:10,041 --> 01:32:11,625 Why are you here? 1004 01:32:12,000 --> 01:32:13,750 -For hooliganism? -Mind your language. 1005 01:32:17,291 --> 01:32:18,333 What's this? 1006 01:32:20,541 --> 01:32:22,666 If you need more, ask me without hesitation. 1007 01:32:23,208 --> 01:32:26,000 -Return Dixit's job. -You came to make a deal with me? 1008 01:32:27,083 --> 01:32:28,916 -Get out of here. -Hey! 1009 01:32:30,208 --> 01:32:31,875 It will be better if you change your mind 1010 01:32:32,375 --> 01:32:33,791 or, I'll change your attitude. 1011 01:32:34,041 --> 01:32:37,166 Look, I can arrest you for bribing. 1012 01:32:38,541 --> 01:32:40,041 I'm not scared of goons like you. 1013 01:32:40,916 --> 01:32:42,208 My honesty isn't for sale. 1014 01:32:47,083 --> 01:32:49,208 I erred. 1015 01:32:49,791 --> 01:32:51,958 You're a government servant, so I thought money... 1016 01:32:52,791 --> 01:32:53,708 I erred. 1017 01:32:55,125 --> 01:32:56,833 I'll change my mind. 1018 01:32:58,916 --> 01:33:02,125 You're honest. You can understand an honest man's condition better. 1019 01:33:02,541 --> 01:33:04,166 -Come with me. -Where? 1020 01:33:04,416 --> 01:33:05,291 To Dixit's house. 1021 01:33:08,541 --> 01:33:09,500 Then... 1022 01:33:21,750 --> 01:33:22,666 Look. 1023 01:33:23,916 --> 01:33:25,291 Dixit's rented house. 1024 01:33:27,250 --> 01:33:29,208 His son Vikram. Come here. 1025 01:33:31,750 --> 01:33:34,375 He got 98 percent marks in his exam. 1026 01:33:34,875 --> 01:33:37,250 Still, he didn't get admission in the engineering college. 1027 01:33:37,666 --> 01:33:39,375 Because he can't pay the donation amount. 1028 01:33:39,458 --> 01:33:43,958 He can't pay bribe. So he's sitting at home. Come here. Look at this girl. 1029 01:33:47,625 --> 01:33:50,666 They can't give dowry, so she's still single. 1030 01:33:52,625 --> 01:33:53,500 Come. 1031 01:33:55,416 --> 01:33:56,416 He's Dixit. 1032 01:33:57,625 --> 01:33:59,291 He has nothing but his job. 1033 01:34:00,375 --> 01:34:02,416 His wife. She was very sick at that time. 1034 01:34:03,291 --> 01:34:05,666 He didn't have money for treatment. He had lost his mind. 1035 01:34:06,083 --> 01:34:07,583 At that time, you had arrested him. 1036 01:34:09,458 --> 01:34:10,291 Come. 1037 01:34:31,125 --> 01:34:33,458 I had left six lakh rupees here. 1038 01:34:34,833 --> 01:34:36,458 A bribe to buy the granite contract. 1039 01:34:37,458 --> 01:34:40,208 It was hanging here for months. This man didn't even touch it. 1040 01:34:44,583 --> 01:34:46,166 Don't doubt his honesty. 1041 01:34:47,541 --> 01:34:51,583 I didn't beg in front of anyone. I'm doing so, for the first time. 1042 01:34:52,375 --> 01:34:53,958 Return his job. 1043 01:34:55,500 --> 01:34:58,375 I want to talk to you in private. 1044 01:34:59,750 --> 01:35:00,750 All of you can go in. 1045 01:35:07,208 --> 01:35:09,833 That girl is Dayanand's daughter. Right? 1046 01:35:10,375 --> 01:35:11,291 Yes. 1047 01:35:12,541 --> 01:35:16,750 -I like her. -Good. 1048 01:35:17,666 --> 01:35:18,750 You're a nice man. 1049 01:35:19,541 --> 01:35:22,958 -If she marries you, she'll be fortunate. -No. 1050 01:35:23,208 --> 01:35:25,250 -I don't want to marry her. -Then? 1051 01:35:25,458 --> 01:35:27,708 I'm thinking of spending a night with her. 1052 01:35:30,250 --> 01:35:32,708 Actually, my tastes are quite different. 1053 01:35:33,708 --> 01:35:35,083 After seeing thousands of girls... 1054 01:35:35,666 --> 01:35:37,208 I find one of them interesting. 1055 01:35:38,083 --> 01:35:39,583 This girl is interesting. 1056 01:35:40,208 --> 01:35:41,208 Just give and take. 1057 01:35:42,000 --> 01:35:43,083 You give me the girl. 1058 01:35:43,791 --> 01:35:46,083 I'll help Dayanand get his job back, simple! 1059 01:35:47,458 --> 01:35:49,583 I've inquired a lot about you. 1060 01:35:50,083 --> 01:35:52,291 I got to know nothing about your father. 1061 01:35:53,500 --> 01:35:58,375 I'm sure you are an illegitimate child. 1062 01:35:59,000 --> 01:36:00,083 Mustafa! 1063 01:36:05,208 --> 01:36:08,333 You came here to bribe me. I can bribe goons like you. 1064 01:36:08,583 --> 01:36:11,500 You called me illegitimate, right? Now you see what I do to you. 1065 01:36:13,500 --> 01:36:15,125 I'll kidnap that girl. 1066 01:36:16,000 --> 01:36:18,083 You can't protect her in her house. 1067 01:36:29,708 --> 01:36:31,166 He turned out to be a scum. 1068 01:36:32,875 --> 01:36:34,250 It was our mistake. 1069 01:36:36,166 --> 01:36:38,000 I invited the wrong man. 1070 01:36:40,458 --> 01:36:42,791 How did I err in recognizing him? 1071 01:36:47,416 --> 01:36:50,458 I have to move into this house. 1072 01:36:52,458 --> 01:36:53,541 Bring the money. 1073 01:37:23,083 --> 01:37:23,958 Vikram. 1074 01:37:27,500 --> 01:37:29,083 -You? -Is no one home? 1075 01:37:29,291 --> 01:37:31,625 They are home. Mom, Dad. 1076 01:37:32,666 --> 01:37:33,708 What is it? 1077 01:37:38,333 --> 01:37:39,500 Are you going somewhere? 1078 01:37:40,541 --> 01:37:41,375 No, I'm coming. 1079 01:37:42,541 --> 01:37:43,375 Vikram. 1080 01:37:44,916 --> 01:37:45,958 Where is your room? 1081 01:37:46,583 --> 01:37:47,500 That way. 1082 01:37:48,333 --> 01:37:50,000 Now we'll share it. Keep it there. 1083 01:37:51,375 --> 01:37:52,208 Parrot? 1084 01:37:55,333 --> 01:37:56,500 You'll stay here. 1085 01:37:59,125 --> 01:38:00,791 What are you doing? 1086 01:38:13,458 --> 01:38:14,291 What's going on? 1087 01:38:15,666 --> 01:38:19,333 Parrot, she is the owner of this house. 1088 01:38:21,458 --> 01:38:23,125 -That one is the boss. -Master. 1089 01:38:23,500 --> 01:38:24,583 -His son. -Son. 1090 01:38:26,000 --> 01:38:27,500 -That is their daughter. -Daughter. 1091 01:38:28,583 --> 01:38:29,500 And this is Parrot. 1092 01:38:31,625 --> 01:38:34,541 He's wise and loyal. 1093 01:38:36,083 --> 01:38:37,958 I'll stay here from now on. 1094 01:38:39,750 --> 01:38:42,625 He'll stay here. He'll... 1095 01:38:42,958 --> 01:38:44,375 Yes. And I'll eat here too. 1096 01:38:45,166 --> 01:38:46,916 Make spicy food for some days. 1097 01:38:52,375 --> 01:38:54,541 Bhagyalaxmi, are you okay? 1098 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Sit. 1099 01:38:55,958 --> 01:38:58,625 How can I be okay? 1100 01:38:58,875 --> 01:38:59,875 He... 1101 01:39:00,125 --> 01:39:03,708 -Why did he come here? -Even I don't know. 1102 01:39:04,000 --> 01:39:05,625 He didn't give me a chance to ask. 1103 01:39:05,708 --> 01:39:09,375 -Mr. Dixit, ask him to leave. -Yes. 1104 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 Dear, talk softly. 1105 01:39:11,583 --> 01:39:15,541 -He'll hear us. -It's my house. Why should I be quiet? 1106 01:39:16,333 --> 01:39:18,041 -Laxmi. -He's from another caste. 1107 01:39:18,125 --> 01:39:21,041 My house is pious. 1108 01:39:21,750 --> 01:39:25,375 -Tell him to leave right now. -Yes. 1109 01:39:25,458 --> 01:39:28,458 Yes. I'll tell him to leave. But please be quiet. 1110 01:39:28,833 --> 01:39:30,375 -Right now. -Yes, calm down. 1111 01:39:32,166 --> 01:39:33,166 Mustafa. 1112 01:39:33,250 --> 01:39:34,458 -Speak loudly. -I will. 1113 01:39:35,958 --> 01:39:36,833 Mustafa. 1114 01:39:38,208 --> 01:39:39,166 Yes? 1115 01:39:39,250 --> 01:39:40,833 Will you really stay here? 1116 01:39:41,375 --> 01:39:42,208 Yes. 1117 01:39:43,458 --> 01:39:46,000 I think this place isn't good for you. 1118 01:39:46,625 --> 01:39:49,541 -Why? -Because our ways of living are different. 1119 01:39:50,750 --> 01:39:54,375 Yes, I got it. You venerate and I read the namaz. 1120 01:39:55,791 --> 01:39:57,041 Yet, I'll stay here. 1121 01:39:58,000 --> 01:40:00,208 Don't ask me why, Bhagyalaxmi. 1122 01:40:02,250 --> 01:40:05,125 I don't like to answer anyone. Excuse me. 1123 01:40:06,041 --> 01:40:07,000 Where are you going? 1124 01:40:07,958 --> 01:40:08,791 Come here. 1125 01:40:09,875 --> 01:40:11,833 No more typing from now on. Go inside. 1126 01:40:12,208 --> 01:40:14,750 -What about my exams? -You've already passed. 1127 01:40:14,958 --> 01:40:16,875 I'll take care of that. 1128 01:40:17,708 --> 01:40:19,458 You won't go out without my wish. 1129 01:40:32,416 --> 01:40:36,333 Hail Lord Ganesha! 1130 01:40:36,416 --> 01:40:43,083 Hail Lord Ganesha! 1131 01:40:43,166 --> 01:40:47,791 Hail Lord Ganesha! 1132 01:40:48,833 --> 01:40:54,000 Hail Lord Ganesha... 1133 01:40:58,625 --> 01:40:59,916 Greetings. 1134 01:41:02,000 --> 01:41:02,958 Say master. 1135 01:41:05,291 --> 01:41:06,833 Master. 1136 01:41:09,291 --> 01:41:11,041 Master! Master! 1137 01:41:11,458 --> 01:41:12,666 Master! 1138 01:41:16,333 --> 01:41:17,666 What's going on, Mr. Dixit? 1139 01:41:18,958 --> 01:41:19,958 What? 1140 01:41:21,375 --> 01:41:22,791 Is this a house, or a zoo? 1141 01:41:23,458 --> 01:41:26,208 He's a Parrot. He'll speak. 1142 01:41:26,791 --> 01:41:28,541 Can't he say anything else? 1143 01:41:30,875 --> 01:41:32,791 Oh! I understood your problem. 1144 01:41:33,291 --> 01:41:37,375 He didn't say "madam" that's why you are angry. Okay, I'll teach him that. 1145 01:41:42,375 --> 01:41:43,875 Enough. 1146 01:41:54,333 --> 01:41:56,625 -You brought this coffee for your Dad. -Yes. 1147 01:42:02,250 --> 01:42:03,125 Listen. 1148 01:42:04,125 --> 01:42:06,541 I didn't like the way you took the coffee. 1149 01:42:13,625 --> 01:42:14,458 It's very nice. 1150 01:42:17,083 --> 01:42:20,458 Vidya, wash that utensil properly. 1151 01:42:21,125 --> 01:42:22,625 -And keep it aside. -Yes, Mom. 1152 01:42:39,000 --> 01:42:41,333 -What's the matter? -I've brought groceries. 1153 01:42:43,791 --> 01:42:46,208 Who ordered it? 1154 01:42:50,666 --> 01:42:51,875 He did. 1155 01:42:54,666 --> 01:42:56,250 Don't be so kind, Mustafa. 1156 01:42:57,458 --> 01:42:58,500 Return it. 1157 01:43:02,291 --> 01:43:03,250 Take it back. 1158 01:43:04,625 --> 01:43:05,500 Wait. 1159 01:43:09,166 --> 01:43:13,958 Food grains shouldn't be returned from the doorstep. It's inauspicious. 1160 01:43:14,458 --> 01:43:16,916 Tell sir that we'll pay the bill by evening. 1161 01:43:17,458 --> 01:43:18,333 Okay. 1162 01:43:19,208 --> 01:43:20,125 Vikram. 1163 01:43:20,875 --> 01:43:21,708 Vidya. 1164 01:43:21,791 --> 01:43:22,791 Yes, Mom? 1165 01:43:25,125 --> 01:43:26,708 Vikram, keep the grocery inside. 1166 01:43:27,833 --> 01:43:29,791 Give me your bangles. 1167 01:43:35,458 --> 01:43:38,208 Pawn it and pay the grocer's bill. 1168 01:43:51,708 --> 01:43:54,250 I hurt their dignity unnecessarily. 1169 01:43:54,708 --> 01:43:56,166 God, forgive me. 1170 01:44:04,791 --> 01:44:07,416 How dare you sit on my chair? 1171 01:44:07,583 --> 01:44:09,166 Mustafa, should I shoot him? 1172 01:44:09,791 --> 01:44:11,791 Now this post isn't yours anymore. Read it. 1173 01:44:12,416 --> 01:44:14,041 -What is it? -Read it. 1174 01:44:14,666 --> 01:44:15,500 What is it? 1175 01:44:15,750 --> 01:44:16,875 Read it. 1176 01:44:28,458 --> 01:44:31,291 Mr. Bipin Verma. You're transferred. 1177 01:44:34,750 --> 01:44:35,833 Answer the phone. 1178 01:44:40,541 --> 01:44:42,833 -This is minister Imtiyaz Hussain. -Yes, sir? 1179 01:44:43,291 --> 01:44:44,958 Bipin Verma, you're transferred. 1180 01:44:45,666 --> 01:44:47,375 Report to the headquarter immediately. 1181 01:44:51,583 --> 01:44:54,875 You can't differentiate between decent and cheap girls. 1182 01:44:55,625 --> 01:44:57,916 You're transferred because of your wrong intentions. 1183 01:44:58,375 --> 01:45:01,583 Had I been the old Mustafa, I would've just killed you. 1184 01:45:19,083 --> 01:45:19,958 No! 1185 01:45:48,458 --> 01:45:52,208 Boom, boom, plays the drum! 1186 01:45:52,708 --> 01:45:57,541 This night resonates with music 1187 01:46:01,208 --> 01:46:05,083 Boom, boom, plays the drum! 1188 01:46:05,541 --> 01:46:10,000 This night resonates with music 1189 01:46:10,333 --> 01:46:14,250 It's not our fault 1190 01:46:14,333 --> 01:46:18,625 For losing control of ourselves 1191 01:46:18,708 --> 01:46:22,416 We are in love 1192 01:46:22,583 --> 01:46:26,541 Boom, boom, plays the drum! 1193 01:46:26,916 --> 01:46:31,916 This night resonates with music 1194 01:47:10,083 --> 01:47:14,583 Something is happening to me 1195 01:47:14,666 --> 01:47:19,083 I am losing my sleep and peace 1196 01:47:22,625 --> 01:47:27,041 Something is happening to me 1197 01:47:27,125 --> 01:47:31,416 I am losing my sleep and peace 1198 01:47:31,500 --> 01:47:37,000 I too have started weaving dreams 1199 01:47:37,083 --> 01:47:39,958 While being awake 1200 01:47:40,041 --> 01:47:47,625 These are tough times for us 1201 01:47:47,916 --> 01:47:51,916 Boom, boom, plays the drum! 1202 01:47:52,291 --> 01:47:56,875 This night resonates with music 1203 01:47:57,000 --> 01:48:01,250 It's not our fault 1204 01:48:01,333 --> 01:48:05,458 For losing control of ourselves 1205 01:48:05,583 --> 01:48:09,083 We are in love 1206 01:48:09,333 --> 01:48:13,250 Boom, boom, plays the drum! 1207 01:48:13,583 --> 01:48:18,666 This night resonates with music 1208 01:48:44,000 --> 01:48:48,125 This evening has cast 1209 01:48:48,208 --> 01:48:52,750 A spell on the hearts 1210 01:48:56,708 --> 01:49:01,041 This evening has cast 1211 01:49:01,125 --> 01:49:05,125 A spell on the hearts 1212 01:49:05,208 --> 01:49:09,458 We try to control our heartbeats 1213 01:49:09,541 --> 01:49:13,708 Hoping that nothing Should happen in public 1214 01:49:13,791 --> 01:49:21,416 The entire world is present here 1215 01:49:21,708 --> 01:49:25,750 Boom, boom, plays the drum! 1216 01:49:26,083 --> 01:49:30,750 This night resonates with music 1217 01:49:30,916 --> 01:49:35,083 It's not our fault 1218 01:49:35,166 --> 01:49:42,958 For losing control of ourselves 1219 01:49:43,083 --> 01:49:47,041 Boom, boom, plays the drum! 1220 01:49:47,416 --> 01:49:52,791 This night resonates with music 1221 01:50:40,833 --> 01:50:44,791 -Where did she go without telling us? -Let her come. I'll break her legs! 1222 01:50:46,125 --> 01:50:48,666 Why don't you file a police complaint? 1223 01:50:49,041 --> 01:50:51,625 Bhagyalaxmi, wait for some more time. Later-- 1224 01:50:52,166 --> 01:50:53,625 Mom, Vidya. 1225 01:51:00,166 --> 01:51:01,000 Where did you go? 1226 01:51:01,916 --> 01:51:04,208 Tell me. Where were you? 1227 01:51:06,083 --> 01:51:08,083 I was going to lodge a police complaint. 1228 01:51:10,833 --> 01:51:12,625 Why are you quiet? Where were you? 1229 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 Answer them, Vidya. 1230 01:51:17,500 --> 01:51:19,625 If you can't, I'll tell them. 1231 01:51:21,083 --> 01:51:22,791 I know where you really were. 1232 01:51:25,500 --> 01:51:28,291 Tell them you had gone there where you couldn't go, for so many days. 1233 01:51:30,875 --> 01:51:32,625 We shouldn't lie to our parents. 1234 01:51:33,125 --> 01:51:34,166 I'll tell them the truth. 1235 01:51:36,666 --> 01:51:38,916 Don't hesitate. It's not a sin. 1236 01:51:40,083 --> 01:51:41,583 Tell them you went to type. 1237 01:51:42,666 --> 01:51:43,500 Tell them. 1238 01:51:43,958 --> 01:51:46,875 Yes, I had gone to the typing institute. 1239 01:51:47,166 --> 01:51:48,291 -Why didn't you tell me? -Bhagyalaxmi. 1240 01:51:48,375 --> 01:51:49,208 Don't shout at her. 1241 01:51:49,375 --> 01:51:51,416 -Keep quiet. -Keep quiet. 1242 01:51:52,416 --> 01:51:53,333 Quiet! 1243 01:51:53,500 --> 01:51:55,833 Hey! Can't you respect elders? 1244 01:51:56,041 --> 01:51:57,166 Master. 1245 01:51:58,208 --> 01:52:00,625 Don't be angry. I was with her. 1246 01:52:02,125 --> 01:52:03,916 I would've come with you. 1247 01:52:04,041 --> 01:52:06,083 Next time, take Dad along. 1248 01:52:07,583 --> 01:52:09,875 Let him know how well you type. 1249 01:52:10,791 --> 01:52:12,291 Welcome, officer. 1250 01:52:12,916 --> 01:52:14,791 I'm no more in vigilance. 1251 01:52:15,750 --> 01:52:18,000 I've resigned. 1252 01:52:18,500 --> 01:52:20,041 Why? What happened? 1253 01:52:20,541 --> 01:52:24,500 -Mustafa insulted me. -I didn't get it. 1254 01:52:26,458 --> 01:52:27,916 Mustafa is your enemy. 1255 01:52:28,708 --> 01:52:29,958 I'm Mustafa's enemy. 1256 01:52:30,916 --> 01:52:33,958 The enemy's enemy, is a friend. Got it? 1257 01:52:35,833 --> 01:52:41,333 Everyone welcomes each other at religious and political parties. 1258 01:52:42,333 --> 01:52:43,833 I welcome you. 1259 01:52:45,083 --> 01:52:48,791 Let's team up and form a party. 1260 01:52:50,250 --> 01:52:51,708 Shake hands on it. 1261 01:52:59,291 --> 01:53:00,291 A girl. 1262 01:53:00,416 --> 01:53:01,416 -Girl. -Like Vidya. 1263 01:53:01,666 --> 01:53:02,541 Yes. 1264 01:53:03,333 --> 01:53:04,416 A horse. 1265 01:53:05,708 --> 01:53:06,791 That's a horse. 1266 01:53:07,791 --> 01:53:10,291 Now read it. We'll learn the rest later. 1267 01:53:10,375 --> 01:53:11,250 -Okay? -Yes. 1268 01:53:18,833 --> 01:53:20,000 A stands for... 1269 01:53:21,000 --> 01:53:22,000 Apple. 1270 01:53:23,416 --> 01:53:26,125 B for Baby. 1271 01:53:28,625 --> 01:53:30,583 C for Cat. 1272 01:54:08,208 --> 01:54:09,375 What are you thinking about? 1273 01:54:12,416 --> 01:54:14,666 I was thinking of leaving this place. 1274 01:54:17,125 --> 01:54:19,083 But I'll have to stay here now. 1275 01:54:21,041 --> 01:54:23,333 That scum wanders around the house. 1276 01:54:26,500 --> 01:54:28,750 I know her mother doesn't want me to live here. 1277 01:54:29,125 --> 01:54:30,250 But I can't help it. 1278 01:54:32,708 --> 01:54:34,166 Whatever I'm doing, is it right? 1279 01:54:35,041 --> 01:54:36,416 You're right. 1280 01:54:55,666 --> 01:54:58,250 Bhagyalaxmi is very pious. 1281 01:54:58,375 --> 01:55:00,583 We don't find such women these days. 1282 01:55:00,750 --> 01:55:02,458 Yes. That's true. 1283 01:55:02,541 --> 01:55:04,708 Greetings, Bhagyalaxmi. 1284 01:55:05,083 --> 01:55:07,625 -We were coming to meet you. -Greetings. 1285 01:55:07,708 --> 01:55:09,000 -Come. -How are you? 1286 01:55:09,291 --> 01:55:10,250 Fine. 1287 01:55:10,708 --> 01:55:13,541 -How is your daughter? -Fine. 1288 01:55:13,625 --> 01:55:15,000 Thank God. 1289 01:55:15,166 --> 01:55:18,750 -We're going to the temple tonight. -Okay. 1290 01:55:18,916 --> 01:55:22,916 -Will you come with us? -Sure. For such a holy deed... 1291 01:55:33,208 --> 01:55:34,291 Okay, Bhagyalaxmi. 1292 01:55:34,375 --> 01:55:36,458 -We're in a hurry. See you later. -Okay. 1293 01:55:44,750 --> 01:55:46,750 -Mr. Dixit, what is going on? -What? 1294 01:55:47,958 --> 01:55:49,083 He's praying. 1295 01:55:49,500 --> 01:55:52,541 Did he have to pray here? What would the neighbors think? 1296 01:55:52,625 --> 01:55:54,833 -Talk softly. -Vikram, come here. 1297 01:55:56,083 --> 01:55:57,500 Keep this holy mat inside. 1298 01:55:59,250 --> 01:56:02,625 If my prayers are a disturbance, 1299 01:56:03,166 --> 01:56:05,291 I'll gladly pray at another place. 1300 01:56:08,333 --> 01:56:10,958 Look, he's taking Vikram along. 1301 01:56:11,500 --> 01:56:13,666 Now I know why he's here. 1302 01:56:14,541 --> 01:56:17,916 God, may my doubts be baseless! 1303 01:56:24,916 --> 01:56:27,958 What happened? Where are you taking me? 1304 01:56:32,541 --> 01:56:36,416 Great! Excellent! 1305 01:56:37,541 --> 01:56:40,875 But why didn't you write all the alphabets? 1306 01:56:41,500 --> 01:56:42,916 Yes. F. G... 1307 01:56:43,833 --> 01:56:46,000 Not, F, G. It's E, F, G. 1308 01:56:49,500 --> 01:56:50,750 Yes. 1309 01:57:00,666 --> 01:57:02,833 -Sudama, how are you? -I'm fine. 1310 01:57:02,958 --> 01:57:04,833 -What brings you here? -Have you forgotten? 1311 01:57:04,916 --> 01:57:05,791 No. 1312 01:57:08,125 --> 01:57:10,833 -What were you saying? -Today it's Abba's birthday. 1313 01:57:11,166 --> 01:57:13,458 He has sent you food and called you home this evening. 1314 01:57:13,541 --> 01:57:15,458 Give my regards to Abba. 1315 01:57:15,708 --> 01:57:17,291 Tell him I can't come in the evening. 1316 01:57:17,625 --> 01:57:20,291 -What's in it? -Chicken and mutton dishes. 1317 01:57:20,500 --> 01:57:24,166 Oh, God! 1318 01:57:28,083 --> 01:57:30,000 They don't eat it. So, I can't take it. 1319 01:57:31,625 --> 01:57:33,125 Give my regards to Abba. Go. 1320 01:57:35,916 --> 01:57:37,041 Thank God! 1321 01:57:39,125 --> 01:57:42,875 All of you are useless! You are of no use to me! 1322 01:57:43,041 --> 01:57:45,583 Since Mustafa left, nothing has been done properly. 1323 01:57:45,791 --> 01:57:49,250 -We need to bring Mustafa back. -It's not possible. 1324 01:57:49,333 --> 01:57:50,458 What happened, Sudama? 1325 01:57:51,208 --> 01:57:54,125 -How is Mustafa? -He has totally changed, Abba. 1326 01:57:54,458 --> 01:57:56,541 He has stopped eating non-vegetarian food. 1327 01:57:56,833 --> 01:57:58,416 Look. He returned the food. 1328 01:58:22,750 --> 01:58:24,708 Vikram, give me the spanner. 1329 01:58:26,916 --> 01:58:29,416 He is so rude. 1330 01:58:31,166 --> 01:58:32,583 Is Vikram his servant? 1331 01:58:33,791 --> 01:58:35,666 Mr. Dixit, what is this? 1332 01:58:36,750 --> 01:58:40,083 Your wife always treats me with disrespect. 1333 01:58:40,541 --> 01:58:41,500 What's wrong? 1334 01:58:42,625 --> 01:58:43,958 My name is Mustafa. 1335 01:58:45,833 --> 01:58:50,000 He'll turn our innocent Vikram into a person like him. 1336 01:58:50,083 --> 01:58:52,833 Bhagyalaxmi, he loves Vikram. 1337 01:58:53,250 --> 01:58:57,416 Look at how he calls out to Vikram in a loving way. 1338 01:58:58,041 --> 01:58:58,958 Yes. 1339 01:59:00,208 --> 01:59:01,166 Vikram. 1340 01:59:01,375 --> 01:59:04,375 Did you hear that? He calls him Akram, not Vikram. 1341 01:59:04,666 --> 01:59:05,583 No. 1342 01:59:06,041 --> 01:59:08,333 -Vikram. -Yes, boss? 1343 01:59:09,500 --> 01:59:10,541 Take this, boss. 1344 01:59:12,208 --> 01:59:13,500 He calls him boss! 1345 01:59:13,791 --> 01:59:15,833 Our son's language has also changed. 1346 01:59:17,916 --> 01:59:19,916 Did you wear the black thread I gave you? 1347 01:59:20,416 --> 01:59:21,291 Look here, boss! 1348 01:59:22,583 --> 01:59:24,083 -Black thread? -Yes. 1349 01:59:25,000 --> 01:59:27,500 Dear, this is a thread from a shrine! 1350 01:59:28,625 --> 01:59:31,916 He'll surely turn my Vikram into Akram. 1351 01:59:32,583 --> 01:59:36,833 I can't tolerate it. Oh, God! Save my son. 1352 01:59:39,083 --> 01:59:42,125 -Boss, I want to learn to ride a bike. -Yes? 1353 01:59:42,625 --> 01:59:44,458 -Can you ride a bicycle? -Yes. 1354 01:59:44,791 --> 01:59:45,750 Then, it's easy. 1355 01:59:45,833 --> 01:59:48,916 This is the clutch. This is the gear. Now, sit behind me. 1356 01:59:50,333 --> 01:59:51,500 Oh, dear! 1357 01:59:52,416 --> 01:59:53,583 -Shall I sit? -Yes. 1358 01:59:56,041 --> 01:59:58,666 Where is he taking Vikram? 1359 01:59:58,833 --> 02:00:00,833 He's going to teach him how to ride a motorcycle. 1360 02:00:00,916 --> 02:00:02,041 -Really? -Yes. 1361 02:00:02,666 --> 02:00:03,500 Look. 1362 02:00:12,041 --> 02:00:14,708 God! Vikram hasn't returned yet. 1363 02:00:15,541 --> 02:00:17,708 I wonder where he took my son. 1364 02:00:18,208 --> 02:00:20,875 -Go and check. -He'll come. 1365 02:00:22,416 --> 02:00:23,666 Look, he's coming. 1366 02:00:24,250 --> 02:00:25,666 Good! Keep going. 1367 02:00:26,208 --> 02:00:27,666 Vikram is riding a motorcycle! 1368 02:00:28,000 --> 02:00:31,125 Yes, Vikram is riding it. 1369 02:00:32,416 --> 02:00:33,458 Use the neutral gear. 1370 02:00:34,041 --> 02:00:35,166 Neutral... 1371 02:00:36,041 --> 02:00:37,041 Good. 1372 02:00:38,208 --> 02:00:40,958 Dayanand, your son is very intelligent. 1373 02:00:41,583 --> 02:00:42,791 Yes. 1374 02:00:44,541 --> 02:00:46,791 -You can learn it too, Dayanand. -Come on, Dad. 1375 02:00:47,291 --> 02:00:49,833 -Call him Abba. -Come on, Abba. 1376 02:00:51,375 --> 02:00:52,500 Abba? 1377 02:00:53,208 --> 02:00:55,208 He's calling you Abba. 1378 02:00:55,541 --> 02:00:57,791 God, help me! My son has become corrupt! 1379 02:00:59,416 --> 02:01:00,333 Get down. 1380 02:01:02,666 --> 02:01:03,875 Leave it. 1381 02:01:07,291 --> 02:01:08,916 The leader of the unemployed has returned. 1382 02:01:09,000 --> 02:01:10,333 -Dayanand. -Yes. 1383 02:01:11,208 --> 02:01:14,041 -He learnt it in a day. -Whose son is he, after all? 1384 02:01:14,125 --> 02:01:16,375 He's your son, but whose disciple is he? 1385 02:01:16,458 --> 02:01:18,583 -Boss. -I'll go and wash my hands first. 1386 02:01:19,416 --> 02:01:21,791 Aunt, serve me a cup of coffee first. 1387 02:01:22,125 --> 02:01:25,375 He orders as if I'm his maid. I won't make any coffee for you. 1388 02:01:26,291 --> 02:01:29,541 -Did you say something? -Laxmi, why don't you make coffee for him? 1389 02:01:30,291 --> 02:01:32,833 Treat it as a favor for teaching Vikram how to ride a motorcycle. 1390 02:01:32,916 --> 02:01:35,541 What if he'd fallen from the bike and broken his limbs? 1391 02:01:36,875 --> 02:01:39,625 He's so big, but he has no brains. 1392 02:01:40,333 --> 02:01:42,166 He drinks coffee directly from the cup. 1393 02:01:42,291 --> 02:01:44,708 His lips shouldn't touch the rim. 1394 02:01:45,500 --> 02:01:48,250 He drinks coffee as if he'll gobble up the cup as well. 1395 02:01:48,458 --> 02:01:50,500 I won't gobble it up. I'll drink it like this. 1396 02:01:57,041 --> 02:02:00,666 -Make it. -But my cup shouldn't be defiled. 1397 02:02:03,125 --> 02:02:04,875 I spent my life drinking tea. 1398 02:02:05,750 --> 02:02:07,750 Now I'm used to drinking Aunt's coffee. 1399 02:02:08,916 --> 02:02:11,375 I need ten cups of coffee made by her. 1400 02:02:11,541 --> 02:02:12,791 Don't do that, dear. 1401 02:02:13,458 --> 02:02:16,875 I'm fired from the job. I'll be removed from the house as well. 1402 02:02:17,125 --> 02:02:19,083 Parrot, Aunt is bringing me coffee. 1403 02:02:19,250 --> 02:02:21,333 -With love. -Master. 1404 02:02:21,833 --> 02:02:24,791 It smells so good. Say, "Thank you." 1405 02:02:24,958 --> 02:02:26,625 Ask him not to defile the cup. 1406 02:02:26,708 --> 02:02:27,541 Mustafa. 1407 02:02:27,833 --> 02:02:29,041 -Yes. -Coffee. 1408 02:02:29,666 --> 02:02:30,833 Thanks. 1409 02:02:32,958 --> 02:02:34,458 -Mustafa. -Yes? 1410 02:02:35,083 --> 02:02:38,291 -It's hot. -Yes, after all, Aunt has made it. 1411 02:02:38,666 --> 02:02:40,125 Mustafa, that... 1412 02:02:41,125 --> 02:02:42,250 It's special. 1413 02:02:43,166 --> 02:02:45,083 Did you add salt instead of sugar? 1414 02:02:48,750 --> 02:02:49,625 Vikram. 1415 02:02:50,208 --> 02:02:51,166 Bring me that. 1416 02:03:00,333 --> 02:03:01,208 Take this, boss. 1417 02:03:03,541 --> 02:03:06,416 Aunt doesn't want me to drink it directly from the cup. 1418 02:03:07,416 --> 02:03:10,500 And I wasn't taught about untouchability in my childhood. 1419 02:03:11,625 --> 02:03:14,833 My childhood was spent on the footpath in misery and hunger. 1420 02:03:15,750 --> 02:03:18,500 Now, Aunt will be happy. 1421 02:03:24,625 --> 02:03:27,083 Vikram, what is it called? 1422 02:03:27,250 --> 02:03:28,291 Straw, boss. 1423 02:03:30,375 --> 02:03:32,291 It's a small thing. But it's great. 1424 02:03:34,500 --> 02:03:36,375 It solved the problem of untouchability. 1425 02:03:38,166 --> 02:03:39,875 If humans don't want to fight 1426 02:03:39,958 --> 02:03:41,541 there can be no reason to fight. 1427 02:03:44,208 --> 02:03:45,708 Vikram, come here. 1428 02:03:48,666 --> 02:03:49,583 Dayanand. 1429 02:03:50,541 --> 02:03:52,583 Vikram will always be your son. 1430 02:03:53,166 --> 02:03:54,833 I'll never try to convert him. 1431 02:03:59,250 --> 02:04:01,916 I gave him this black thread... 1432 02:04:03,083 --> 02:04:05,125 so that his dreams get fulfilled. 1433 02:04:05,958 --> 02:04:07,708 And he should be saved from evil eyes. 1434 02:04:43,916 --> 02:04:45,875 Excuse me! Can we come in? 1435 02:04:46,291 --> 02:04:47,458 Who are you? 1436 02:04:47,791 --> 02:04:50,625 We need to check the voter list for the upcoming elections. 1437 02:04:50,791 --> 02:04:54,000 -We are government servants. -Okay. Come in. 1438 02:04:54,375 --> 02:04:57,291 You must've read Mr. Dixit's name on the nameplate. 1439 02:04:57,375 --> 02:04:59,500 -Yes. -I'm his wife, Bhagyalaxmi. 1440 02:04:59,916 --> 02:05:01,250 She's my daughter, Vidya. 1441 02:05:01,666 --> 02:05:04,083 -And I have a son named Vikram. -Okay. 1442 02:05:04,291 --> 02:05:07,041 -Anybody else? -No. Just us. 1443 02:05:07,250 --> 02:05:10,041 -Where are the other family members? -The men have gone to the market. 1444 02:05:10,458 --> 02:05:13,500 -Will you have some tea? -We'll surely have something. 1445 02:05:13,791 --> 02:05:14,708 Boys! 1446 02:05:16,083 --> 02:05:18,166 Hey! What are you doing? 1447 02:05:18,333 --> 02:05:21,416 Let her go! 1448 02:05:21,583 --> 02:05:23,833 Let her go! 1449 02:05:26,583 --> 02:05:28,000 Greetings. 1450 02:05:28,875 --> 02:05:29,833 Mustafa? 1451 02:05:30,416 --> 02:05:32,000 You seem to be in a hurry. 1452 02:05:33,125 --> 02:05:37,666 Aunt forgot to mention me. I belong to this family. 1453 02:05:39,250 --> 02:05:40,083 Mustafa. 1454 02:05:45,958 --> 02:05:46,791 Go, child. 1455 02:05:47,708 --> 02:05:49,583 Aunt, take her in. 1456 02:05:50,666 --> 02:05:52,583 I'll tell them the real names and addresses. 1457 02:05:54,416 --> 02:05:55,333 Come. 1458 02:05:56,041 --> 02:05:57,750 Come on. 1459 02:06:50,333 --> 02:06:51,583 I will not spare you. 1460 02:08:28,125 --> 02:08:31,000 Who were they? Why were they abducting my daughter? 1461 02:08:32,250 --> 02:08:33,833 It's all because of you. 1462 02:08:34,000 --> 02:08:36,750 Ever since you've come to our house, our lives have become miserable. 1463 02:08:36,875 --> 02:08:38,166 Okay, I'll leave. 1464 02:08:39,625 --> 02:08:43,208 Go away. But before leaving, first tell me who they were. 1465 02:08:43,916 --> 02:08:46,083 I bind you with the oath of your holy book Quran. 1466 02:08:47,958 --> 02:08:51,708 Okay, let me tell you, they were Bipin's men. 1467 02:08:51,875 --> 02:08:54,958 -What has my daughter done to him? -Child. Go in. 1468 02:08:56,333 --> 02:08:57,375 Go. 1469 02:09:00,458 --> 02:09:03,000 Bipin wanted to have a relationship with Vidya. 1470 02:09:03,083 --> 02:09:03,916 What? 1471 02:09:04,541 --> 02:09:05,625 He didn't want to marry her. 1472 02:09:05,708 --> 02:09:07,333 He wanted a one-night stand. 1473 02:09:10,208 --> 02:09:11,166 Oh, God! 1474 02:09:11,708 --> 02:09:14,083 Forgive me, Aunt. I had to tell this to you clearly. 1475 02:09:19,333 --> 02:09:22,375 That scoundrel wanted to sexually harass Munni. 1476 02:09:23,375 --> 02:09:26,208 That's why I had to stay in this house against your wishes... 1477 02:09:26,916 --> 02:09:28,708 to save the honor of this house. 1478 02:09:30,375 --> 02:09:33,083 I had heard the conversation between you and Bipin. 1479 02:09:33,166 --> 02:09:34,666 Why did you hide it from me? 1480 02:09:36,583 --> 02:09:38,291 We hid something from you, Mom. 1481 02:09:39,833 --> 02:09:44,041 He'd paid your hospital bill and had bailed Dad out as well. 1482 02:09:44,375 --> 02:09:46,083 Why didn't you tell me that, he-- 1483 02:09:58,333 --> 02:09:59,166 Blood? 1484 02:09:59,916 --> 02:10:03,916 Vidya... get me the first aid box. 1485 02:10:04,541 --> 02:10:06,791 It's just a cut. 1486 02:10:08,208 --> 02:10:11,833 Forgive me, Mustafa. I misunderstood you. 1487 02:10:13,041 --> 02:10:16,250 You shed blood to save the honor of my house. 1488 02:10:17,041 --> 02:10:21,166 But I kept hating you. 1489 02:10:21,375 --> 02:10:23,041 Aunt, there was love even in your hatred. 1490 02:10:23,125 --> 02:10:24,416 I was looking for that. 1491 02:10:25,375 --> 02:10:27,166 I am accustomed to these wounds. 1492 02:10:27,833 --> 02:10:30,250 But the love I got from this family is something new. 1493 02:10:33,458 --> 02:10:34,458 Come, son. 1494 02:10:41,833 --> 02:10:44,041 Why are you crying? 1495 02:10:45,333 --> 02:10:46,500 All right. 1496 02:10:47,250 --> 02:10:49,375 But let's not cry anymore. 1497 02:10:54,958 --> 02:10:56,458 I'm indebted to you. 1498 02:10:57,791 --> 02:11:01,625 -You'll marry the one you love. -Bro! 1499 02:11:03,416 --> 02:11:04,375 Come. 1500 02:11:10,500 --> 02:11:13,208 They love each other a lot. 1501 02:11:16,583 --> 02:11:18,583 20th of this month is auspicious. 1502 02:11:19,500 --> 02:11:21,541 If we could get them married that day... 1503 02:11:22,166 --> 02:11:23,625 Look, I'm Arun's Dad. 1504 02:11:24,125 --> 02:11:28,833 I don't need your advice. 1505 02:11:28,916 --> 02:11:30,416 Right. 1506 02:11:30,708 --> 02:11:34,375 If you're the boy's Dad, then I'm the girl's brother. Don't forget that. 1507 02:11:34,916 --> 02:11:36,083 Her brother? 1508 02:11:36,708 --> 02:11:39,000 -Do you mind? -Mustafa. 1509 02:11:39,583 --> 02:11:40,791 I'm ready to marry her. 1510 02:11:40,958 --> 02:11:43,416 Understand the importance of this election. 1511 02:11:44,250 --> 02:11:46,708 If we lose, our government will fall apart. 1512 02:11:47,458 --> 02:11:49,166 The party will cease to exist. 1513 02:11:50,041 --> 02:11:53,708 The opposition is using tricks and a lot of money. 1514 02:11:54,541 --> 02:11:58,166 Don't worry about the money. I'm ready to give you a blank cheque. 1515 02:11:58,291 --> 02:11:59,791 Give them a befitting reply. 1516 02:12:00,083 --> 02:12:02,916 But somehow, win this election, for God's sake. 1517 02:12:03,958 --> 02:12:05,000 Don't worry. 1518 02:12:06,000 --> 02:12:09,791 I have a man who can vanquish the opposition. 1519 02:12:10,208 --> 02:12:12,541 He can give them a befitting reply. 1520 02:12:12,916 --> 02:12:14,583 He's Mustafa. 1521 02:12:15,500 --> 02:12:16,583 Yes! 1522 02:12:16,791 --> 02:12:19,208 -Play along. -Sure. 1523 02:12:19,458 --> 02:12:20,916 -This is mine. Take it. -No, no. 1524 02:12:21,125 --> 02:12:22,333 No, no. 1525 02:12:22,875 --> 02:12:25,666 It hasn't gone in. My turn. Shall I take the queen? 1526 02:12:27,916 --> 02:12:29,000 -I'll check. -Wait. 1527 02:12:29,416 --> 02:12:30,500 Sit. Keep playing. 1528 02:12:31,541 --> 02:12:33,833 -Now, take this coin. -That's easy. 1529 02:12:38,125 --> 02:12:39,541 -Greetings. -Greetings. 1530 02:12:39,625 --> 02:12:42,375 I knew you'd come. You are late. Come in. 1531 02:12:44,708 --> 02:12:45,666 Aunt? 1532 02:12:45,750 --> 02:12:48,375 -He's Abba, the one who raised me. -Greetings. 1533 02:12:48,791 --> 02:12:51,125 -Abba, this is my new family. -Greetings. 1534 02:12:53,041 --> 02:12:54,875 I wanted to talk to you in private. 1535 02:12:56,208 --> 02:12:58,750 -I'll get coffee for you. -No need for that. 1536 02:13:00,750 --> 02:13:01,708 Aunt? 1537 02:13:01,958 --> 02:13:04,291 Abba wants to talk to me in private. 1538 02:13:08,833 --> 02:13:09,791 Yes, Abba. 1539 02:13:10,666 --> 02:13:12,625 Mustafa, I need your help. 1540 02:13:13,208 --> 02:13:16,250 I need to help them win the elections. 1541 02:13:16,583 --> 02:13:18,208 I understand that. 1542 02:13:18,291 --> 02:13:21,291 Why don't you understand that your Abba needs you? 1543 02:13:21,833 --> 02:13:24,583 Mustafa, I can't trust anyone except you. 1544 02:13:24,958 --> 02:13:28,791 I can lose my life in this violence. What will I get in return? 1545 02:13:29,541 --> 02:13:30,416 Mustafa? 1546 02:13:31,333 --> 02:13:33,916 -You'll make a deal with your Abba? -Not with Abba. 1547 02:13:35,416 --> 02:13:37,125 But the one superior to you. 1548 02:13:37,791 --> 02:13:39,458 He has to pay a price. 1549 02:13:40,333 --> 02:13:43,958 You said, emotions mean nothing in this business. 1550 02:13:44,541 --> 02:13:46,500 If you hadn't asked for it, you would've still got it. 1551 02:13:46,583 --> 02:13:47,791 Tell me. What do you want? 1552 02:13:50,416 --> 02:13:51,416 Dixit's job. 1553 02:13:53,125 --> 02:13:55,666 Admission for their son. Dowry for their daughter. 1554 02:13:56,041 --> 02:13:58,083 Protection of this family. Nothing else. 1555 02:14:02,791 --> 02:14:04,375 You've become emotional Mustafa. 1556 02:14:05,375 --> 02:14:07,250 This family is your priority now. 1557 02:14:09,958 --> 02:14:12,958 It shall be done. But only after you've finished the task. 1558 02:14:13,291 --> 02:14:16,375 Abba's wish is my command. Consider it done. 1559 02:14:17,125 --> 02:14:18,875 Even if Mustafa has to sacrifice his life. 1560 02:14:21,375 --> 02:14:23,375 May God protect you! 1561 02:14:26,625 --> 02:14:28,458 The government is paying, Abba. 1562 02:14:29,458 --> 02:14:31,166 The opposition is paying us. 1563 02:14:32,416 --> 02:14:34,166 We've struck gold! 1564 02:14:35,583 --> 02:14:37,458 But we might get into trouble. 1565 02:14:38,791 --> 02:14:42,125 Because Abba's commander is Ghulam-E-Mustafa. 1566 02:14:42,916 --> 02:14:45,708 I have nothing to do with the opposition's victory or loss. 1567 02:14:49,708 --> 02:14:52,500 I want to avenge my son's murder. 1568 02:14:54,916 --> 02:14:59,458 I want to kill Mustafa amidst the election fervor. 1569 02:15:01,291 --> 02:15:02,916 I have only one goal. 1570 02:15:04,791 --> 02:15:07,000 To kill Ghulam-E-Mustafa 1571 02:15:08,083 --> 02:15:11,125 and avenge my son's death. 1572 02:15:13,375 --> 02:15:15,125 Munni, this is your bangle. 1573 02:15:15,708 --> 02:15:17,041 Aunt had pawned it. 1574 02:15:23,041 --> 02:15:24,333 And here are some ornaments. 1575 02:15:26,625 --> 02:15:28,166 Wear them on your wedding. 1576 02:15:28,458 --> 02:15:32,583 I don't want to get married if you are putting your life at stake. 1577 02:15:33,041 --> 02:15:35,500 I don't need the college admission either. 1578 02:15:35,625 --> 02:15:38,125 Mustafa, you don't need to go anywhere. 1579 02:15:38,666 --> 02:15:39,875 You won't go anywhere. 1580 02:15:40,625 --> 02:15:44,291 Mustafa, the path of crime that you had forsaken... 1581 02:15:45,458 --> 02:15:47,291 we won't let you go there again. 1582 02:15:48,875 --> 02:15:50,125 Thank God. 1583 02:15:52,458 --> 02:15:55,875 I was an orphan. But after my death, my body won't be an orphan. 1584 02:15:57,666 --> 02:15:59,458 There will be someone to perform my last rites. 1585 02:15:59,541 --> 02:16:00,750 What are you saying? 1586 02:16:01,333 --> 02:16:03,291 Don't say such inauspicious things, son. 1587 02:16:04,125 --> 02:16:07,000 Aunt, God has given me people who will shed tears after me. 1588 02:16:07,625 --> 02:16:09,500 I want to ensure this family's happiness. 1589 02:16:11,166 --> 02:16:12,500 I need to go. 1590 02:16:14,791 --> 02:16:17,166 Before going, can I get a cup of coffee made by you? 1591 02:16:18,833 --> 02:16:19,666 Right away. 1592 02:16:22,666 --> 02:16:25,833 Dayanand, I promise that you'll get your job back. 1593 02:16:27,625 --> 02:16:30,833 Vikram, you'll get the admission. 1594 02:16:33,041 --> 02:16:34,416 Study well. 1595 02:16:35,583 --> 02:16:37,833 There won't be anything lacking in Munni's wedding. 1596 02:16:42,333 --> 02:16:44,250 Say ma'am. 1597 02:16:54,875 --> 02:16:55,708 Mustafa. 1598 02:16:59,291 --> 02:17:00,458 Thanks. 1599 02:17:51,541 --> 02:17:52,666 Goodbye. 1600 02:18:04,208 --> 02:18:05,916 What do I have to do, Mustafa? 1601 02:18:07,791 --> 02:18:12,500 Use your brains sometimes. Don't ask me questions all the time. 1602 02:18:14,500 --> 02:18:16,041 This house needs you. 1603 02:18:17,166 --> 02:18:18,750 It's your duty to protect this house 1604 02:18:18,916 --> 02:18:20,916 and prepare for the wedding. 1605 02:18:23,333 --> 02:18:24,375 -Mustafa. -Yes? 1606 02:18:24,541 --> 02:18:26,333 I can hear a storm coming. 1607 02:18:29,458 --> 02:18:31,000 There won't be a storm, Sudama. 1608 02:18:33,041 --> 02:18:35,375 There will be a strong breeze, some commotion, 1609 02:18:35,458 --> 02:18:38,000 some losses here and there. 1610 02:18:39,083 --> 02:18:43,083 But that breeze won't have the capacity to uproot a strong tree. 1611 02:18:43,208 --> 02:18:44,208 Don't worry. 1612 02:18:54,416 --> 02:18:55,458 Stop the car. 1613 02:18:58,750 --> 02:19:00,000 DR. SURESH ADHIKARI. 1614 02:19:00,083 --> 02:19:01,958 -Greetings, Mustafa. -Greetings. 1615 02:19:02,041 --> 02:19:05,708 The opposition is threatening people to vote for Ramprasad. 1616 02:19:06,625 --> 02:19:08,875 Go back and tell the same public to vote 1617 02:19:08,958 --> 02:19:11,375 for Ramprasad, or you'll kill them. 1618 02:19:11,458 --> 02:19:14,666 -But our candidate is Dr. Suresh Adhikari. -Do as I say. 1619 02:19:15,125 --> 02:19:16,041 Come on, brothers. 1620 02:19:17,625 --> 02:19:19,791 Listen carefully! 1621 02:19:19,875 --> 02:19:23,875 Vote for Ramprasad, or I'll cut you to pieces. 1622 02:19:24,291 --> 02:19:27,166 Vote for Ramprasad. 1623 02:19:27,458 --> 02:19:28,750 Listen carefully, ma'am. 1624 02:19:29,041 --> 02:19:31,458 Vote for Ramprasad. 1625 02:19:31,708 --> 02:19:33,458 Vote for Ramprasad. 1626 02:19:35,083 --> 02:19:36,416 What am I hearing, Mustafa? 1627 02:19:37,458 --> 02:19:38,333 What? 1628 02:19:38,416 --> 02:19:41,000 Your people are threatening people to vote for the opposition. 1629 02:19:41,583 --> 02:19:43,541 Abba, let me do my work my way. 1630 02:19:44,125 --> 02:19:45,875 Forget the means and look for the result. 1631 02:19:46,875 --> 02:19:49,208 Trust me. Go and sleep peacefully. 1632 02:19:49,541 --> 02:19:50,750 The public is wise. 1633 02:19:52,875 --> 02:19:53,833 Come on. 1634 02:19:54,500 --> 02:19:58,458 Vote for Ramprasad. 1635 02:19:58,666 --> 02:20:00,208 Are you bullying us? 1636 02:20:01,250 --> 02:20:02,083 Hey! 1637 02:20:03,583 --> 02:20:05,958 Don't talk rudely. Didn't you hear me? 1638 02:20:06,500 --> 02:20:10,375 -Hey. -Vote for Ramprasad. Got it? 1639 02:20:10,583 --> 02:20:12,166 Come to the other side. 1640 02:20:14,958 --> 02:20:17,708 Brothers, whom will you vote for? 1641 02:20:17,791 --> 02:20:21,500 We won't tell you. You can't force us. 1642 02:20:22,000 --> 02:20:25,041 Hey! Vote for Ramprasad. 1643 02:20:25,208 --> 02:20:27,458 Or I'll cut you to pieces. Got it? 1644 02:20:28,083 --> 02:20:30,625 Vote for Ramprasad. 1645 02:20:30,833 --> 02:20:32,916 Or I'll kill everyone. Understood? 1646 02:20:33,208 --> 02:20:34,125 Come, brothers. 1647 02:20:34,708 --> 02:20:37,708 This is a case of bullying! Ramprasad is threatening us. 1648 02:20:38,000 --> 02:20:41,125 Suresh Adhikari is better. He asks for votes quite politely. 1649 02:20:41,208 --> 02:20:44,291 -We'll vote for him. -Yes! 1650 02:20:44,625 --> 02:20:46,708 Whom did you vote for? 1651 02:20:46,833 --> 02:20:48,333 Suresh Adhikari. 1652 02:20:48,750 --> 02:20:52,208 -Why not Ramprasad Chaudhary? -Do you think we'll be threatened? 1653 02:20:52,666 --> 02:20:56,375 We'll vote for the one we want. 1654 02:20:56,458 --> 02:20:58,500 Everything happened here the other way round! 1655 02:20:58,875 --> 02:21:00,958 Boss is coming. Let's go. 1656 02:21:17,125 --> 02:21:19,416 Sir, they're voting for the opposition. 1657 02:21:19,791 --> 02:21:22,000 Drive everyone away! Hit them! Go! 1658 02:21:31,166 --> 02:21:32,333 Hit them! 1659 02:21:37,791 --> 02:21:39,375 Hit them! 1660 02:21:42,000 --> 02:21:44,250 Run away. 1661 02:21:46,416 --> 02:21:47,541 Run away. 1662 02:21:50,125 --> 02:21:51,291 Drive everyone away! 1663 02:22:01,500 --> 02:22:02,500 Hit them! 1664 02:22:10,041 --> 02:22:14,875 -Rohan, go and vote for our candidate. -Yes, brother. 1665 02:22:20,583 --> 02:22:23,500 -What are you doing? -Get lost. 1666 02:22:23,583 --> 02:22:24,541 Move away! 1667 02:22:26,791 --> 02:22:28,666 Drive them away! Nobody should be here. 1668 02:22:29,000 --> 02:22:30,708 -Get them out! -Mustafa. 1669 02:23:35,875 --> 02:23:37,958 You're committing atrocities! 1670 02:23:38,708 --> 02:23:41,291 If you have guts, make sure your candidate wins. 1671 02:24:21,750 --> 02:24:22,625 Mustafa. 1672 02:24:23,625 --> 02:24:26,083 Rohan is casting votes for his candidate forcefully. 1673 02:24:37,958 --> 02:24:39,125 Mustafa! 1674 02:24:45,083 --> 02:24:47,166 I'll teach you a lesson. 1675 02:24:48,333 --> 02:24:49,458 Now! 1676 02:25:13,916 --> 02:25:15,916 -Go and cast votes inside. -Come. 1677 02:26:23,333 --> 02:26:24,291 No! 1678 02:26:25,291 --> 02:26:26,375 Don't do that, Mustafa. 1679 02:26:26,958 --> 02:26:28,750 Forgive me, Mustafa. 1680 02:26:53,916 --> 02:26:55,666 We won! 1681 02:26:55,750 --> 02:26:57,583 Hail our leader! 1682 02:26:57,666 --> 02:26:59,666 Hail our leader! 1683 02:26:59,750 --> 02:27:01,958 Hail minister Imtiyaz Hussain! 1684 02:27:02,041 --> 02:27:04,208 Hail minister Imtiyaz Hussain! 1685 02:27:04,333 --> 02:27:06,125 Hail minister Suresh Adhikari! 1686 02:27:06,250 --> 02:27:07,458 Hail minister Suresh Adhikari! 1687 02:27:07,541 --> 02:27:10,000 -Mustafa. -Congrats, Imtiyaz. 1688 02:27:10,208 --> 02:27:12,250 Thank you, it's all because of you. 1689 02:27:12,333 --> 02:27:15,125 Hail our leader! 1690 02:27:15,208 --> 02:27:16,416 Enough. 1691 02:27:16,958 --> 02:27:19,583 -Come. Please come. -You go first. 1692 02:27:19,666 --> 02:27:21,958 Hail minister Imtiyaz Hussain! 1693 02:27:22,041 --> 02:27:24,166 Hail minister Imtiyaz Hussain! 1694 02:27:24,250 --> 02:27:27,000 Hail our leader! 1695 02:27:27,083 --> 02:27:30,625 Thank you, Mustafa. It's all because of your hard work. 1696 02:27:31,125 --> 02:27:34,833 I had asked for something in return. Abba had promised me. 1697 02:27:35,458 --> 02:27:36,958 Consider it done. 1698 02:27:37,791 --> 02:27:41,625 -Because of you, we've won this election. -You've won every election. 1699 02:27:42,541 --> 02:27:45,083 In the election of 1986, I got wounded on the chest. 1700 02:27:45,583 --> 02:27:48,375 In 1996, my back was wounded. 1701 02:27:49,041 --> 02:27:51,833 This is the first election in which my body didn't lose blood. 1702 02:27:52,291 --> 02:27:57,250 I know. Every time your body gets battered first 1703 02:27:57,708 --> 02:27:59,500 then, the result is declared in our favor. 1704 02:27:59,583 --> 02:28:01,041 I want to say something. 1705 02:28:02,625 --> 02:28:05,833 Try to win an election without the help of goons once. 1706 02:28:07,458 --> 02:28:10,291 It's not possible these days. You know that. 1707 02:28:11,416 --> 02:28:15,791 The cops are after me. 1708 02:28:16,333 --> 02:28:20,458 -It's my duty to protect you. -Don't worry about me. 1709 02:28:21,500 --> 02:28:25,125 But henceforth, don't expect such help from me. 1710 02:28:26,083 --> 02:28:28,333 Consider me dead henceforth. 1711 02:28:29,583 --> 02:28:32,791 After my sister's wedding, I'll surrender. 1712 02:28:33,416 --> 02:28:36,791 The prison will be my last destination. I'll confess the truth there. 1713 02:28:37,041 --> 02:28:39,083 Pull over. 1714 02:28:41,291 --> 02:28:43,833 -Goodbye. -Goodbye. 1715 02:28:47,125 --> 02:28:48,833 Is Mustafa your trustworthy man? 1716 02:28:49,833 --> 02:28:51,041 He's like my son. 1717 02:28:51,416 --> 02:28:54,250 Now he wants to surrender himself to the police. 1718 02:28:54,500 --> 02:28:58,208 Law is like a toy for you, Imtiyaz. 1719 02:28:58,583 --> 02:29:00,166 Look, he's honest. 1720 02:29:01,083 --> 02:29:02,666 His eyes reveal the truth. 1721 02:29:03,916 --> 02:29:06,833 Such a person can be dangerous for us. 1722 02:29:07,125 --> 02:29:10,458 No. It won't happen. He won't refuse me. 1723 02:29:10,833 --> 02:29:13,916 I'll tell him not to surrender himself to the police. 1724 02:29:14,083 --> 02:29:15,750 I hope he listens to you. 1725 02:29:16,125 --> 02:29:17,875 If not, he shouldn't be alive. 1726 02:29:18,458 --> 02:29:20,375 His body should reach the police instead. 1727 02:29:30,625 --> 02:29:32,416 Greetings. Greetings, sister-in-law. 1728 02:29:33,708 --> 02:29:34,666 Greetings. 1729 02:29:35,375 --> 02:29:36,708 Greetings. Come. 1730 02:29:37,875 --> 02:29:39,875 Don't forget us once you go to your in-laws. 1731 02:29:39,958 --> 02:29:42,458 The groom will be floored on seeing her. 1732 02:29:42,541 --> 02:29:47,000 -She looks very beautiful! -May God protect her! 1733 02:29:47,166 --> 02:29:50,125 The wedding procession is here! 1734 02:29:50,208 --> 02:29:52,666 The wedding procession is here. 1735 02:29:53,000 --> 02:29:55,958 -Wait. -Vidya, you can see him every day. 1736 02:30:06,125 --> 02:30:08,041 Bhagyalaxmi, the wedding procession is here. 1737 02:30:08,125 --> 02:30:13,458 Dear, I want Mustafa to be here and shower his blessings on our daughter. 1738 02:30:14,208 --> 02:30:16,625 She needs Mustafa's blessings. 1739 02:30:17,416 --> 02:30:19,708 Without it, everything will be... 1740 02:30:20,375 --> 02:30:22,166 Where is Mustafa, Mr. Dixit? 1741 02:30:22,291 --> 02:30:25,916 Bhagyalaxmi, calm down. Mustafa has promised, so he will surely come. 1742 02:30:26,416 --> 02:30:28,416 I'll go to receive the wedding procession. 1743 02:30:47,125 --> 02:30:48,541 -Greetings! -Greetings! 1744 02:30:51,541 --> 02:30:52,500 Greetings. 1745 02:31:01,000 --> 02:31:02,041 No! 1746 02:31:18,541 --> 02:31:19,791 Close your eyes, Munni. 1747 02:31:43,458 --> 02:31:44,291 Munni. 1748 02:31:45,875 --> 02:31:46,958 You didn't see anything. 1749 02:31:48,208 --> 02:31:49,166 Nothing. 1750 02:31:49,416 --> 02:31:50,958 Everyone must be waiting downstairs. 1751 02:31:51,333 --> 02:31:53,500 Let's go. Fix your drape. 1752 02:31:54,291 --> 02:31:56,041 Put this on. Look. 1753 02:31:58,500 --> 02:31:59,375 Yes. 1754 02:32:02,958 --> 02:32:03,833 Good. 1755 02:32:06,250 --> 02:32:08,791 You look like a doll. Come. 1756 02:32:18,708 --> 02:32:19,708 Look. 1757 02:32:20,541 --> 02:32:22,416 Mustafa, were you in there? 1758 02:32:22,833 --> 02:32:25,333 Aunt, I'm Mustafa. I am everywhere. 1759 02:32:25,541 --> 02:32:27,458 Come. Sit. 1760 02:32:31,000 --> 02:32:32,333 Greetings. Sit. 1761 02:32:52,583 --> 02:32:53,458 Greetings, Mr. Chandan. 1762 02:32:53,541 --> 02:32:56,250 -I think you got the invitation. -Forgive me, Mustafa. 1763 02:32:56,500 --> 02:32:59,375 I have to arrest you this time. I have the warrant. 1764 02:32:59,458 --> 02:33:01,583 I know. Go ahead. 1765 02:33:03,916 --> 02:33:07,250 But you have to wait for some time. My sister is getting married inside. 1766 02:33:07,916 --> 02:33:09,958 I'll come with you after the rituals. 1767 02:33:11,291 --> 02:33:13,250 Don't forget to come and eat after dropping me off at the police station. 1768 02:33:13,333 --> 02:33:14,583 It's an auspicious occasion. 1769 02:33:14,875 --> 02:33:16,000 Okay, Mustafa. 1770 02:33:16,166 --> 02:33:19,000 Sudama, give him sweets. 1771 02:33:27,166 --> 02:33:28,083 This... 1772 02:33:29,208 --> 02:33:31,291 The guests are waiting. 1773 02:34:19,041 --> 02:34:20,625 Master! 1774 02:34:21,208 --> 02:34:23,625 Come on, Parrot. You're free. 1775 02:34:24,250 --> 02:34:26,375 I'll be caged for some days. 1776 02:34:47,833 --> 02:34:49,416 Greetings, Abba. 1777 02:34:54,000 --> 02:34:57,500 Mustafa, this is the letter for Vikram's admission. 1778 02:35:01,083 --> 02:35:03,583 This is for Mr. Dixit's job. 1779 02:35:08,125 --> 02:35:10,375 And this is a gift for the bride. 1780 02:35:10,625 --> 02:35:11,583 Thanks. 1781 02:35:11,875 --> 02:35:12,708 Vikram. 1782 02:35:20,166 --> 02:35:21,000 Mustafa. 1783 02:35:21,791 --> 02:35:24,625 I can ask the cops to go back. 1784 02:35:24,875 --> 02:35:25,750 No, Abba. 1785 02:35:27,000 --> 02:35:29,250 I know God's will. 1786 02:35:30,041 --> 02:35:33,166 I've worked for Abba so far. Not anymore. 1787 02:35:37,666 --> 02:35:40,291 The cops have returned many times on your command. 1788 02:35:40,625 --> 02:35:42,375 I'll go with them this time. 1789 02:35:42,958 --> 02:35:47,375 Before I leave, I want to pray to God for the happiness of this family. 1790 02:35:47,583 --> 02:35:48,416 That's it. 1791 02:37:33,833 --> 02:37:36,000 Oh, God! 1792 02:37:37,250 --> 02:37:40,458 Lord have mercy! 1793 02:37:40,541 --> 02:37:44,250 Lord have mercy! 1794 02:37:48,500 --> 02:37:49,875 -Brother! -Mustafa! 1795 02:37:49,958 --> 02:37:51,125 Mustafa. 1796 02:37:56,541 --> 02:37:58,166 Mustafa. 1797 02:38:00,083 --> 02:38:02,041 -Who ordered it? -Abba. 1798 02:38:06,041 --> 02:38:08,791 Mustafa, Abba had ordered him. 1799 02:38:26,000 --> 02:38:27,333 Abba. 1800 02:38:28,083 --> 02:38:30,041 This body was yours. 1801 02:38:31,666 --> 02:38:35,000 You could've easily shot me on the chest. 1802 02:38:39,458 --> 02:38:40,416 Boss. 1803 02:38:42,250 --> 02:38:44,083 Abba! 1804 02:38:45,458 --> 02:38:46,916 Abba! 1805 02:39:08,958 --> 02:39:10,000 Mustafa. 1806 02:39:10,583 --> 02:39:13,250 For the first time, I did something without asking you. 1807 02:39:14,500 --> 02:39:15,708 Did I do the right thing? 1808 02:39:25,583 --> 02:39:26,666 No! 1809 02:39:34,333 --> 02:39:38,625 Our sorrows 1810 02:39:39,625 --> 02:39:42,875 Are the same 1811 02:39:44,666 --> 02:39:50,541 Our sagas are the same 1812 02:39:51,958 --> 02:39:56,875 Come and embrace me 1813 02:39:56,958 --> 02:40:00,666 My life 137085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.