Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:18,930 --> 00:00:21,020
♫How far is it♫
3
00:00:21,050 --> 00:00:22,970
♫To come to your side?♫
4
00:00:23,270 --> 00:00:27,560
♫I'm alone on the adventure of love♫
5
00:00:27,910 --> 00:00:29,440
♫In the fog♫
6
00:00:29,570 --> 00:00:31,190
♫You're the only light♫
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,890
♫Caught off guard♫
8
00:00:33,140 --> 00:00:36,130
♫I've fallen for you at first sight♫
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,080
♫Closer♫
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,690
♫Let the rose fall in love with the fingertips♫
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,590
♫Our breath suddenly spread♫
12
00:00:45,610 --> 00:00:48,340
♫Did you hear the prophecy♫
13
00:00:48,370 --> 00:00:52,250
♫Bringing back the old memories?♫
14
00:00:54,090 --> 00:00:55,960
♫Fall in my love♫
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,900
♫Fall in my heart♫
16
00:00:58,100 --> 00:01:00,090
♫The night is still young♫
17
00:01:00,110 --> 00:01:02,310
♫Strumming the strings in our hearts♫
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,400
♫Do you believe it?♫
19
00:01:04,709 --> 00:01:07,440
♫In an ancient story♫
20
00:01:07,470 --> 00:01:10,980
♫We promised to be together forever♫
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,240
♫Holding my hands♫
22
00:01:13,450 --> 00:01:15,570
♫I want you be mine♫
23
00:01:15,590 --> 00:01:17,110
♫We've lost each other in the past♫
24
00:01:17,130 --> 00:01:20,580
♫We are bound to meet again.♫
25
00:01:21,110 --> 00:01:22,690
♫The Milky Way stretches♫
26
00:01:22,730 --> 00:01:25,390
♫With you it is our destination♫
27
00:01:25,740 --> 00:01:28,760
♫I do♫
28
00:01:30,260 --> 00:01:35,890
[Fairy From the Painting]
29
00:01:36,370 --> 00:01:38,940
[Episode 1]
30
00:01:44,229 --> 00:01:44,670
Ruoxi.
31
00:01:47,390 --> 00:01:48,250
Wenwu.
32
00:01:51,310 --> 00:01:52,190
Why are you here?
33
00:01:53,570 --> 00:01:54,080
Ruoxi,
34
00:01:54,530 --> 00:01:55,440
I'm here to take you away.
35
00:01:55,770 --> 00:01:56,500
Come with me.
36
00:01:56,710 --> 00:01:58,180
We've pledged to marry each other without the permission of our parents.
37
00:01:58,380 --> 00:02:00,190
How can I watch you marry someone else?
38
00:02:02,640 --> 00:02:03,480
Ruoxi.
39
00:02:04,140 --> 00:02:05,040
Ruoxi.
40
00:02:16,960 --> 00:02:17,910
It's the same dream again.
41
00:02:21,829 --> 00:02:22,340
Who is it?
42
00:02:23,440 --> 00:02:23,940
Boss.
43
00:02:24,260 --> 00:02:25,220
There are many things we have to do
44
00:02:25,280 --> 00:02:26,510
for the signing ceremony tonight.
45
00:02:27,470 --> 00:02:28,160
Why so early?
46
00:02:29,340 --> 00:02:30,730
Early? Look at the time.
47
00:02:31,910 --> 00:02:33,000
I’m not blaming you.
48
00:02:33,500 --> 00:02:34,410
-Stop -You!
49
00:02:34,690 --> 00:02:35,650
There are tons of bacteria on your coat.
50
00:02:40,550 --> 00:02:42,090
With your personality, I really don't know
51
00:02:42,090 --> 00:02:43,290
which woman can stand you in the future.
52
00:02:44,050 --> 00:02:45,370
Fine, Muyu and I
53
00:02:45,450 --> 00:02:46,640
will wait for you in the living room.
54
00:03:18,100 --> 00:03:19,660
Thank you for using the Beep Driver.
55
00:03:32,420 --> 00:03:33,500
Hello, Huixin.
56
00:03:33,520 --> 00:03:35,100
Yuxuan, I left an extra flower basket
57
00:03:35,100 --> 00:03:36,150
at the previous client's place.
58
00:03:36,300 --> 00:03:37,460
What should we do? What should we do?
59
00:03:37,460 --> 00:03:38,940
The ceremony will start
60
00:03:38,940 --> 00:03:39,780
in less than half an hour.
61
00:03:39,840 --> 00:03:41,310
They just need the flower basket.
62
00:03:41,420 --> 00:03:42,200
Wait for me.
63
00:03:42,300 --> 00:03:43,329
I'll get it for you now.
64
00:03:43,670 --> 00:03:45,270
Can you make it?
65
00:03:45,300 --> 00:03:46,700
There must be a traffic jam.
66
00:03:47,030 --> 00:03:49,110
Don't worry. I'll send it to you in 20 minutes.
67
00:03:49,329 --> 00:03:49,810
Bye.
68
00:03:58,180 --> 00:03:58,990
This girl is nice.
69
00:03:59,360 --> 00:04:00,110
Better than the last one.
70
00:04:01,730 --> 00:04:02,490
Hey, super star.
71
00:04:02,490 --> 00:04:03,650
Don't you know what privacy is?
72
00:04:04,360 --> 00:04:05,530
Peeped at other's phone!
73
00:04:06,590 --> 00:04:07,510
Are you condemning me?
74
00:04:09,240 --> 00:04:10,830
I met a girl recently.
75
00:04:11,220 --> 00:04:13,260
Her appearance and personality are all your types.
76
00:04:16,300 --> 00:04:17,060
What's her phone number?
77
00:04:17,269 --> 00:04:17,899
I can add her on WeChat.
78
00:04:19,140 --> 00:04:19,790
Gu Muyu.
79
00:04:20,300 --> 00:04:21,700
I asked you.
80
00:04:21,800 --> 00:04:23,610
You’d better think about it.
81
00:04:23,680 --> 00:04:25,460
-Don’t be ungrateful. -Nice.
82
00:04:25,490 --> 00:04:26,250
Do you believe I...
83
00:04:26,760 --> 00:04:27,950
I'll get on my knees and beg you now.
84
00:04:28,260 --> 00:04:29,820
-Hurry up. Give it to me. -What are you thinking?
85
00:04:29,820 --> 00:04:30,420
Let me see.
86
00:04:30,420 --> 00:04:31,180
You already told me!
87
00:04:31,180 --> 00:04:32,280
-Give me her info. -No!
88
00:04:33,409 --> 00:04:34,230
Boss.
89
00:04:34,260 --> 00:04:34,659
Brother.
90
00:04:35,820 --> 00:04:36,480
Why are you here?
91
00:04:36,730 --> 00:04:37,360
Don't you have any work to do?
92
00:04:40,440 --> 00:04:41,130
Do you like it?
93
00:04:41,659 --> 00:04:42,340
Besides,
94
00:04:42,460 --> 00:04:44,159
is there anything more important than my brother?
95
00:04:45,100 --> 00:04:45,490
Here.
96
00:04:49,690 --> 00:04:50,090
By the way,
97
00:04:50,840 --> 00:04:52,080
the garage is finished.
98
00:04:52,180 --> 00:04:53,850
For your health,
99
00:04:53,970 --> 00:04:55,580
please move out of the palace, Your Majesty.
100
00:04:55,610 --> 00:04:56,870
We'll drive out to pick you up.
101
00:05:01,940 --> 00:05:03,910
I've contacted the host.
102
00:05:04,020 --> 00:05:05,880
He's waiting for you in front of the gate of his building with a basket.
103
00:05:06,320 --> 00:05:08,230
Oh, right. He's is dressed in black.
104
00:05:08,260 --> 00:05:09,810
Take the basket and leave.
105
00:05:09,810 --> 00:05:10,860
And bring it to me.
106
00:05:15,140 --> 00:05:15,780
Thank you.
107
00:05:15,950 --> 00:05:17,340
We'll give you a discount next time.
108
00:05:17,390 --> 00:05:17,780
Bye.
109
00:05:29,270 --> 00:05:30,050
Give me back my flowers.
110
00:05:37,400 --> 00:05:37,850
Where is he?
111
00:05:53,130 --> 00:05:53,570
You!
112
00:05:55,230 --> 00:05:55,770
Stop!
113
00:05:59,490 --> 00:06:00,450
Mr. Customer,
114
00:06:00,850 --> 00:06:01,640
what are you doing?
115
00:06:02,100 --> 00:06:02,900
My name is Gu Yancheng.
116
00:06:03,300 --> 00:06:03,990
Not Customer.
117
00:06:04,180 --> 00:06:04,980
Please give me back my flowers.
118
00:06:05,180 --> 00:06:06,260
What's wrong with you?
119
00:06:06,290 --> 00:06:07,210
How could you steal from others in broad daylight?
120
00:06:07,730 --> 00:06:09,210
When did I steal your stuff?
121
00:06:10,130 --> 00:06:10,700
Stop your bike!
122
00:06:11,500 --> 00:06:12,970
-I’m warning you. Don’t do it! -Let me down! Stop!
123
00:06:13,000 --> 00:06:13,610
Don't grab it!
124
00:06:13,610 --> 00:06:14,250
Don't!
125
00:06:14,370 --> 00:06:15,230
-Stop! -Don't grab it!
126
00:06:36,620 --> 00:06:37,300
Come. Come on.
127
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
Look at here, here.
128
00:06:38,420 --> 00:06:39,960
Smile.
129
00:06:40,370 --> 00:06:41,760
-What do you want! -What do you want!
130
00:06:58,230 --> 00:07:00,070
Sir, I'm sorry.
131
00:07:00,210 --> 00:07:01,170
I made a mistake.
132
00:07:02,100 --> 00:07:04,660
How about I buy you a same one?
133
00:07:05,940 --> 00:07:06,730
How about two?
134
00:07:09,610 --> 00:07:11,490
You don't say a word. Are you still mad at me?
135
00:07:12,500 --> 00:07:13,600
I'm sorry.
136
00:07:15,640 --> 00:07:16,480
Stay away from me.
137
00:07:21,230 --> 00:07:22,600
Sir, your flowers.
138
00:07:23,280 --> 00:07:24,040
I don't collect trash.
139
00:07:25,430 --> 00:07:26,240
Trash?
140
00:07:27,050 --> 00:07:28,450
If you don't want it, I'll take it.
141
00:07:36,720 --> 00:07:37,580
Tell Baibin to pick me up.
142
00:08:19,380 --> 00:08:20,020
Huixin.
143
00:08:20,580 --> 00:08:21,660
Do you think
144
00:08:21,660 --> 00:08:22,980
I really did a horrible thing to that person?
145
00:08:23,430 --> 00:08:25,190
Please admit it.
146
00:08:25,500 --> 00:08:26,060
Anything
147
00:08:26,060 --> 00:08:27,720
that seems to happen by chance
148
00:08:27,750 --> 00:08:28,760
is destined.
149
00:08:29,420 --> 00:08:30,460
Maybe it's faith
150
00:08:30,460 --> 00:08:32,190
that he is bound to meet you.
151
00:08:33,870 --> 00:08:34,679
Let me see.
152
00:08:35,130 --> 00:08:37,750
Is your encounter with him a doom or luck?
153
00:08:39,010 --> 00:08:42,049
How much money are you going to charge me this time?
154
00:08:43,340 --> 00:08:45,490
Not money, we say Yuan.
155
00:08:48,380 --> 00:08:49,050
What Yuan?
156
00:08:51,390 --> 00:08:52,200
500 yuan.
157
00:08:54,150 --> 00:08:57,310
[Gu Group Ancient City of Panlong]
158
00:08:54,150 --> 00:08:57,310
[Sculpture Project Signing Ceremony]
159
00:09:01,030 --> 00:09:03,200
Gu Group will be in charge of
160
00:09:03,410 --> 00:09:04,290
all the sculpture projects in the Ancient City of Panlong.
161
00:09:05,460 --> 00:09:06,420
In the mean time, I will
162
00:09:07,050 --> 00:09:09,590
present the jade carvings and elegant furniture that I personally carved
163
00:09:10,290 --> 00:09:11,850
to the ancient city.
164
00:09:28,200 --> 00:09:29,230
Nice to work with you, Mr. Gu.
165
00:09:29,560 --> 00:09:30,070
Pleasure working with you.
166
00:09:30,330 --> 00:09:31,280
Let me introduce.
167
00:09:31,620 --> 00:09:32,940
This is my daughter, Feng Yu.
168
00:09:38,350 --> 00:09:39,380
Sorry, Mr. Feng.
169
00:09:39,650 --> 00:09:41,010
I need to talk to Mr. Gu.
170
00:09:41,230 --> 00:09:42,220
Could you excuse us?
171
00:09:43,490 --> 00:09:43,990
Excuse me.
172
00:09:54,740 --> 00:09:55,390
Thank you, Miss. Lin.
173
00:09:57,650 --> 00:09:59,300
I'm here to ask...
174
00:10:00,100 --> 00:10:00,840
Miss. Lin.
175
00:10:02,870 --> 00:10:04,450
your magazine is running very well.
176
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
In less than a year,
177
00:10:05,810 --> 00:10:07,680
you have interviewed almost all the business elites.
178
00:10:08,870 --> 00:10:09,680
That's true.
179
00:10:10,100 --> 00:10:12,250
So today I would like to ask
180
00:10:12,280 --> 00:10:13,240
Mr. Gu to accept our interview in person.
181
00:10:13,660 --> 00:10:15,280
I wonder whether Mr. Gu will give me this opportunity.
182
00:10:22,390 --> 00:10:23,350
Thank you for your appreciation.
183
00:10:23,760 --> 00:10:24,450
But you know,
184
00:10:24,860 --> 00:10:25,980
I never do interviews.
185
00:10:26,410 --> 00:10:26,880
Excuse me.
186
00:10:29,820 --> 00:10:30,530
Miss. Lin.
187
00:10:30,710 --> 00:10:31,390
Sorry. Sorry.
188
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
I'll talk to him.
189
00:10:42,520 --> 00:10:43,530
Buck load of money in the account!
190
00:10:44,150 --> 00:10:45,150
Today
191
00:10:45,190 --> 00:10:46,390
except a little twists and turns,
192
00:10:46,420 --> 00:10:47,440
everything else went well.
193
00:10:47,540 --> 00:10:48,940
If this time a young man comes along,
194
00:10:48,970 --> 00:10:50,380
we can have a romantic encounter.
195
00:10:50,400 --> 00:10:51,940
Then I wouldn't want anything more.
196
00:10:58,660 --> 00:10:59,560
-It's you! -It's you!
197
00:11:08,500 --> 00:11:09,100
Yuxuan!
198
00:11:09,550 --> 00:11:10,080
I'm fine.
199
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
Get up. Up!
200
00:11:14,140 --> 00:11:15,850
Are you a bulldozer?
201
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
Are you taking revenge on me
202
00:11:16,980 --> 00:11:18,810
for what I did to you on the road?
203
00:11:19,350 --> 00:11:20,280
What happened?
204
00:11:20,970 --> 00:11:22,650
He is that man!
205
00:11:22,890 --> 00:11:23,900
Him!
206
00:11:24,630 --> 00:11:26,030
Baibin, to the hospital.
207
00:11:26,170 --> 00:11:26,660
Yes!
208
00:11:28,480 --> 00:11:30,030
Mr. Gu, are you alright?
209
00:11:30,430 --> 00:11:30,840
I'm fine.
210
00:11:30,880 --> 00:11:31,660
The bacteria in his wound
211
00:11:31,690 --> 00:11:33,580
will split at 20 times per second.
212
00:11:33,580 --> 00:11:34,630
It's been over a minute.
213
00:11:34,730 --> 00:11:35,640
Get someone here to bandage him.
214
00:11:35,850 --> 00:11:36,440
Right away.
215
00:11:36,610 --> 00:11:37,910
Is it necessary?
216
00:11:38,140 --> 00:11:39,360
-A storm in a teacup. -Does it hurt?
217
00:11:40,100 --> 00:11:41,620
It's the 21st century.
218
00:11:41,620 --> 00:11:43,290
Is there still a living princess who can't stand a pea?
219
00:11:43,610 --> 00:11:45,650
I'll pay some of your medical fees.
220
00:11:45,690 --> 00:11:46,320
Yeah!
221
00:11:46,530 --> 00:11:47,140
Pay?
222
00:11:50,050 --> 00:11:51,680
Do you know how much you have to pay for this hand
223
00:11:52,010 --> 00:11:53,010
if he wants to pursue it?
224
00:11:53,980 --> 00:11:54,770
How much?
225
00:12:00,860 --> 00:12:02,250
Hey, it's not a big deal.
226
00:12:02,500 --> 00:12:03,350
Your knees give up now?
227
00:12:04,790 --> 00:12:06,360
Based on my current salary,
228
00:12:07,190 --> 00:12:08,990
I have to work from the Warring States period
229
00:12:09,020 --> 00:12:09,810
to pay him back.
230
00:12:11,870 --> 00:12:14,440
Where is my money and where is my romantic encounter?
231
00:12:15,310 --> 00:12:17,360
-Things shouldn't go like this, right? -Let's go.
232
00:12:17,880 --> 00:12:19,000
That, that much.
233
00:12:19,960 --> 00:12:22,020
Do we have to sell our flower shop?
234
00:12:22,690 --> 00:12:23,150
What?
235
00:12:23,580 --> 00:12:25,820
This romantic encounter failed again?
236
00:12:28,380 --> 00:12:28,830
What?
237
00:12:30,160 --> 00:12:32,460
They said it's too easy, right?
238
00:12:33,670 --> 00:12:34,980
Then you tell them
239
00:12:35,780 --> 00:12:37,610
I will pay them whether they succeed or not,
240
00:12:38,060 --> 00:12:39,030
and double.
241
00:12:39,930 --> 00:12:40,850
What should I do?
242
00:12:41,620 --> 00:12:43,090
When can I have a great-grandson?
243
00:12:50,490 --> 00:12:51,260
Don't tell me...
244
00:12:52,520 --> 00:12:54,240
They have to
245
00:12:54,900 --> 00:12:58,130
look like the fairy in the painting of the Flying Fairy.
246
00:13:08,730 --> 00:13:09,560
I don't want your compensation.
247
00:13:10,050 --> 00:13:11,120
But here's my advice.
248
00:13:11,510 --> 00:13:12,290
It's not easy to make money.
249
00:13:12,620 --> 00:13:14,460
And it's even harder to play tricks.
250
00:13:15,170 --> 00:13:15,590
Also,
251
00:13:16,220 --> 00:13:17,300
get your original face back.
252
00:13:18,540 --> 00:13:20,700
Boss, no. She, she is not.
253
00:13:21,930 --> 00:13:22,280
What?
254
00:13:22,860 --> 00:13:23,370
Your original face.
255
00:13:24,380 --> 00:13:25,290
Original face?
256
00:13:26,290 --> 00:13:28,460
Is he trying to
257
00:13:28,460 --> 00:13:30,410
praise me in a not-obvious way?
258
00:13:31,320 --> 00:13:32,970
What an educated man.
259
00:13:33,660 --> 00:13:34,190
Right?
260
00:13:34,930 --> 00:13:36,210
He didn’t ask you to pay his medical bills.
261
00:13:36,260 --> 00:13:37,910
Nor did he send you back to the Warring States Period to work.
262
00:13:40,650 --> 00:13:41,380
So hurt.
263
00:13:41,410 --> 00:13:42,170
Let me blow on it.
264
00:13:42,960 --> 00:13:43,440
Blow it.
265
00:13:44,090 --> 00:13:44,480
Mr. Gu.
266
00:13:45,900 --> 00:13:46,510
Go to the sculpture room.
267
00:13:55,550 --> 00:14:00,650
[the Flying Fairy]
268
00:13:58,010 --> 00:14:00,960
My name is Bai Ruoxi.
269
00:14:05,210 --> 00:14:06,690
♫Finally♫
270
00:14:07,320 --> 00:14:10,330
♫Lost over the centuries♫
271
00:14:09,990 --> 00:14:11,190
Check this woman.
272
00:14:12,230 --> 00:14:15,500
♫For you I do♫
273
00:14:12,910 --> 00:14:13,340
Yes.
274
00:14:16,530 --> 00:14:19,660
♫Seasons changed♫
275
00:14:19,680 --> 00:14:24,140
♫Thoughts turned into roses♫
276
00:14:24,660 --> 00:14:27,700
♫Over the island of time♫
277
00:14:28,140 --> 00:14:30,500
♫To surround you♫
278
00:14:33,430 --> 00:14:35,060
♫Because of you♫
279
00:14:35,720 --> 00:14:39,180
♫Everything suddenly made sense♫
280
00:14:40,340 --> 00:14:44,760
♫Four seasons and day and night♫
281
00:14:43,740 --> 00:14:44,470
To Dr. Lin.
282
00:14:45,770 --> 00:14:49,040
♫Through the barren river♫
283
00:14:49,360 --> 00:14:52,790
♫You and I are fated♫
284
00:14:55,920 --> 00:14:56,750
You mean
285
00:14:57,050 --> 00:14:58,240
you saw
286
00:14:58,310 --> 00:14:59,740
the girl who is in your dream
287
00:14:59,760 --> 00:15:01,230
and looks like your family's ancestral statue.
288
00:15:02,340 --> 00:15:03,950
Yes, and it's strange.
289
00:15:05,610 --> 00:15:06,860
Whenever I see her in danger,
290
00:15:07,680 --> 00:15:09,600
my body feels out of control.
291
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
When I came to my senses,
292
00:15:13,130 --> 00:15:14,380
I was already in front of her.
293
00:15:15,810 --> 00:15:17,330
And it seems that as soon as I meet her
294
00:15:18,330 --> 00:15:20,270
there is a different feeling in my heart.
295
00:15:21,520 --> 00:15:23,120
You mean
296
00:15:23,140 --> 00:15:24,550
a sense of destiny that is not under your control?
297
00:15:27,960 --> 00:15:28,870
It can't be destiny.
298
00:15:29,210 --> 00:15:30,010
Why not?
299
00:15:31,680 --> 00:15:32,180
Because
300
00:15:35,060 --> 00:15:36,560
she must have been someone arranged by my grandpa.
301
00:15:48,540 --> 00:15:49,050
Old Master.
302
00:15:49,650 --> 00:15:50,780
The girl you sent didn't work.
303
00:15:51,440 --> 00:15:51,890
What?
304
00:15:52,460 --> 00:15:53,160
Didn't work?
305
00:15:53,610 --> 00:15:54,560
Old Master, don't worry.
306
00:15:54,890 --> 00:15:55,590
It's not a bad thing.
307
00:15:56,620 --> 00:15:58,780
It was a girl who got the jump on the girl you sent
308
00:15:59,430 --> 00:16:00,820
before she could come to him.
309
00:16:01,430 --> 00:16:02,400
A girl?
310
00:16:03,300 --> 00:16:03,650
Come.
311
00:16:04,490 --> 00:16:04,830
Sit down.
312
00:16:06,920 --> 00:16:07,830
Tell me everything.
313
00:16:06,920 --> 00:16:07,830
Tell me in detail.
314
00:16:08,740 --> 00:16:09,580
Let me tell you.
315
00:16:10,340 --> 00:16:13,090
Yancheng is busy today.
316
00:16:13,420 --> 00:16:13,970
Very busy.
317
00:16:14,290 --> 00:16:15,650
It's all because of a girl.
318
00:16:16,480 --> 00:16:17,400
A girl?
319
00:16:19,440 --> 00:16:20,060
Witch girl?
320
00:16:20,090 --> 00:16:20,840
Let me see.
321
00:16:34,040 --> 00:16:35,360
Fairy.
322
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
Highly rated.
323
00:16:45,830 --> 00:16:47,180
I've already named
324
00:16:47,820 --> 00:16:48,990
my great-grandson.
325
00:16:51,460 --> 00:16:52,560
I want to create a chance for my great-grandson
326
00:16:53,250 --> 00:16:56,200
to come to this world.
327
00:16:57,800 --> 00:16:58,390
Shao Jie
328
00:16:59,820 --> 00:17:02,020
What's her job?
329
00:17:02,840 --> 00:17:05,329
She seems to be a designated driver.
330
00:17:06,400 --> 00:17:06,730
A...
331
00:17:09,730 --> 00:17:10,300
Driver?
332
00:17:15,660 --> 00:17:16,060
How about this?
333
00:17:17,170 --> 00:17:20,270
Go get Bai Bin back from Yancheng.
334
00:17:21,980 --> 00:17:22,339
Yes.
335
00:17:31,210 --> 00:17:31,940
Fairy.
336
00:17:34,590 --> 00:17:35,300
Driver?
337
00:17:39,530 --> 00:17:42,470
Our florist is going to go bankrupt.
338
00:17:43,420 --> 00:17:45,230
It's about to go out of business.
339
00:17:45,260 --> 00:17:47,060
Didn't we just earn a huge sum of money?
340
00:17:47,900 --> 00:17:49,370
We just got it and haven't heated it up yet.
341
00:17:50,220 --> 00:17:51,200
I gave it to the landlord.
342
00:17:51,530 --> 00:17:54,680
But I've already did my best to make money.
343
00:17:55,900 --> 00:17:58,170
Maybe I can help you.
344
00:17:59,000 --> 00:17:59,930
You are?
345
00:17:59,970 --> 00:18:00,740
Hello, Miss Xun.
346
00:18:01,060 --> 00:18:01,630
I’m Bai Bin.
347
00:18:02,010 --> 00:18:03,420
The assistant of the CEO from Gu's Group.
348
00:18:03,890 --> 00:18:05,410
Our group needs a lot of plants.
349
00:18:05,440 --> 00:18:07,010
I can facilitate cooperation between your florist
350
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
and our group.
351
00:18:11,740 --> 00:18:13,010
Nice to meet you.
352
00:18:13,130 --> 00:18:14,060
Thank you.
353
00:18:14,060 --> 00:18:16,300
I knew you were a good person.
354
00:18:17,850 --> 00:18:18,460
I need to take a call.
355
00:18:18,640 --> 00:18:18,960
Okay.
356
00:18:20,570 --> 00:18:21,380
It's possible.
357
00:18:23,250 --> 00:18:23,940
Need I go back now?
358
00:18:25,310 --> 00:18:26,450
But I have to go to the company
359
00:18:26,450 --> 00:18:27,190
to pick Mr. Gu up.
360
00:18:28,070 --> 00:18:28,730
Find a designated driver?
361
00:18:32,280 --> 00:18:32,820
Got it.
362
00:18:34,450 --> 00:18:35,050
Mr. Bai.
363
00:18:35,540 --> 00:18:36,800
Do you need a designated driver?
364
00:18:37,610 --> 00:18:38,210
I am.
365
00:18:39,020 --> 00:18:39,750
But
366
00:18:39,820 --> 00:18:40,740
you've helped us
367
00:18:40,770 --> 00:18:41,940
such a big cooperation.
368
00:18:41,980 --> 00:18:43,400
Let us help you.
369
00:18:43,930 --> 00:18:46,120
Otherwise, we will feel indebted.
370
00:18:52,220 --> 00:18:57,420
[Gu Group]
371
00:18:54,140 --> 00:18:57,160
Is this the domestic Rolls-Royce?
372
00:18:59,420 --> 00:19:01,380
When can I afford
373
00:19:01,410 --> 00:19:03,640
a car like this?
374
00:19:14,870 --> 00:19:15,300
You...
375
00:19:17,080 --> 00:19:18,240
-It's you again? -It's you again?
376
00:19:19,380 --> 00:19:21,510
I’m the designated driver arranged for you by Mr. Bai.
377
00:19:22,910 --> 00:19:24,380
Your hand...
378
00:19:25,570 --> 00:19:26,300
You go to great lengths
379
00:19:26,330 --> 00:19:27,510
to get close to me.
380
00:19:29,800 --> 00:19:30,320
Sir.
381
00:19:30,770 --> 00:19:33,020
We are well past the age of turbulence.
382
00:19:33,180 --> 00:19:34,500
You're not a potential fugitive.
383
00:19:34,500 --> 00:19:36,170
I'm not a future warrior.
384
00:19:36,380 --> 00:19:38,300
I don't have to try my best to approach you.
385
00:19:38,540 --> 00:19:39,260
And last time,
386
00:19:39,420 --> 00:19:40,540
you said I had plastic surgery
387
00:19:40,540 --> 00:19:41,810
and created chances for us to meet.
388
00:19:42,100 --> 00:19:43,590
I think you're thinking about this
389
00:19:43,620 --> 00:19:45,620
because you are too free.
390
00:20:08,430 --> 00:20:10,860
You're still a kid.
391
00:20:45,860 --> 00:20:47,510
What a waste!
392
00:20:49,820 --> 00:20:50,350
Are you okay?
393
00:20:52,720 --> 00:20:54,120
What do you mean? Why did you push me?
394
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
I'm sorry.
395
00:20:56,910 --> 00:20:57,790
Instinct reaction.
396
00:20:58,910 --> 00:20:59,980
Boss,
397
00:21:00,010 --> 00:21:02,370
your house is too remote.
398
00:21:02,710 --> 00:21:04,200
It's understandable
399
00:21:04,220 --> 00:21:05,890
to do this, right?
400
00:21:06,920 --> 00:21:07,940
Your car key.
401
00:21:23,270 --> 00:21:25,270
My electric bike is in your trunk.
402
00:21:31,600 --> 00:21:32,250
Gu Yancheng.
403
00:21:32,610 --> 00:21:34,410
Gu Yancheng, my electric bike is still in your car.
404
00:21:34,450 --> 00:21:35,100
Gu Yancheng!
405
00:21:35,810 --> 00:21:36,610
Gu Yancheng.
406
00:21:41,920 --> 00:21:42,540
Hello, Miss.
407
00:21:43,630 --> 00:21:44,260
Hello.
408
00:21:44,730 --> 00:21:45,500
Hello.
409
00:21:45,900 --> 00:21:47,050
I'm the butler here.
410
00:21:47,240 --> 00:21:47,790
My surname is Du.
411
00:21:48,510 --> 00:21:49,500
You can call me Du.
412
00:21:50,280 --> 00:21:51,260
Hello, Uncle Du.
413
00:21:51,660 --> 00:21:52,890
I’m sorry
414
00:21:52,890 --> 00:21:53,880
I almost hurt you.
415
00:21:54,140 --> 00:21:54,780
It doesn't matter.
416
00:21:55,290 --> 00:21:56,340
I heard that your electric bike
417
00:21:56,340 --> 00:21:57,670
was locked in Mr. Gu's car.
418
00:21:58,250 --> 00:22:00,250
He brought his car key into his room.
419
00:22:00,810 --> 00:22:02,820
Yes, can you get it for me?
420
00:22:03,250 --> 00:22:05,320
You can go in and get Mr. Gu's car key.
421
00:22:05,650 --> 00:22:07,290
Then you can take out
422
00:22:07,290 --> 00:22:07,950
your electric bike.
423
00:22:08,380 --> 00:22:09,430
Thank you, Uncle Du.
424
00:22:09,540 --> 00:22:10,410
You are really a good person.
425
00:22:10,860 --> 00:22:11,210
Then...
426
00:22:11,810 --> 00:22:12,400
Where should I go?
427
00:22:12,690 --> 00:22:15,570
Mr. Gu lives in the innermost room on the left of second floor.
428
00:22:16,050 --> 00:22:17,070
Go find Mr. Gu.
429
00:22:17,750 --> 00:22:19,310
I'm going to find my electric bike,
430
00:22:19,340 --> 00:22:20,810
not Mr. Gu.
431
00:22:21,960 --> 00:22:23,710
It's actually the same thing.
432
00:22:25,770 --> 00:22:26,530
I'll go now.
433
00:22:26,530 --> 00:22:27,270
Thank you.
434
00:22:39,570 --> 00:22:41,250
Chairman, all as planned.
435
00:23:08,660 --> 00:23:09,380
You trespassed at night.
436
00:23:09,410 --> 00:23:10,600
You're quite capable.
437
00:23:11,900 --> 00:23:12,690
Give me the car key.
438
00:23:13,760 --> 00:23:14,250
Give it to me.
439
00:23:14,700 --> 00:23:15,200
Give it to me.
440
00:23:15,270 --> 00:23:15,670
Give it to me.
441
00:23:16,800 --> 00:23:17,360
Give it to me.
442
00:23:21,700 --> 00:23:22,730
Sir,
443
00:23:22,730 --> 00:23:25,040
I didn't mean to break into the house at night.
444
00:23:25,220 --> 00:23:27,370
It's because my electric bike is still in your car.
445
00:23:27,420 --> 00:23:28,160
Besides,
446
00:23:28,180 --> 00:23:29,960
I'm not be rude to you
447
00:23:30,110 --> 00:23:31,390
on purpose.
448
00:23:31,420 --> 00:23:33,340
It's so hard for me to working as a designated driver.
449
00:23:33,340 --> 00:23:35,010
Can you give me the car key?
450
00:23:35,350 --> 00:23:37,820
I'll leave right instantly after I get the electric bike.
451
00:23:37,880 --> 00:23:38,610
Okay?
452
00:23:39,120 --> 00:23:39,530
Sure.
453
00:23:39,980 --> 00:23:40,450
Thank you.
454
00:23:40,550 --> 00:23:40,940
Tomorrow?
455
00:23:41,990 --> 00:23:42,610
Why?
456
00:23:42,910 --> 00:23:44,740
It's time for me to rest.
457
00:23:44,810 --> 00:23:45,650
I can't miss any minute.
458
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
Are you a rooster?
459
00:23:46,980 --> 00:23:48,420
You crow on time and sleep on time.
460
00:23:48,440 --> 00:23:49,230
Give me the car key.
461
00:23:50,170 --> 00:23:50,760
If you want it,
462
00:23:52,420 --> 00:23:53,070
take it by yourself.
463
00:23:55,250 --> 00:23:57,900
Didn't he hurt one hand?
464
00:23:58,340 --> 00:24:01,420
Why another hand also...
465
00:24:03,610 --> 00:24:04,820
OCD.
466
00:24:11,430 --> 00:24:13,300
♫How far is it♫
467
00:24:13,770 --> 00:24:14,820
What are you doing?
468
00:24:13,840 --> 00:24:15,410
♫To come to your side?♫
469
00:24:15,960 --> 00:24:20,090
♫I'm alone on the adventure of love♫
470
00:24:20,590 --> 00:24:21,950
♫In the fog♫
471
00:24:21,390 --> 00:24:22,490
What are you doing?
472
00:24:22,020 --> 00:24:23,830
♫You're the only light♫
473
00:24:24,200 --> 00:24:25,730
♫Caught off guard♫
474
00:24:25,750 --> 00:24:28,660
♫I've fallen for you at first sight♫
475
00:24:29,020 --> 00:24:30,940
♫Closer♫
476
00:24:30,370 --> 00:24:31,450
Luckily I'm done
477
00:24:31,520 --> 00:24:34,830
♫Let the rose fall in love with the fingertips♫
478
00:24:38,140 --> 00:24:39,470
[Information of Xun Yuxuan]
479
00:24:53,270 --> 00:24:53,710
Mr. Gu.
480
00:24:54,420 --> 00:24:56,100
The information you need has been sent to your email.
481
00:25:01,890 --> 00:25:02,490
Yuxuan.
482
00:25:03,740 --> 00:25:05,370
It... It has descended.
483
00:25:05,810 --> 00:25:07,040
What?
484
00:25:21,260 --> 00:25:21,700
Hello.
485
00:25:22,230 --> 00:25:22,690
Hello.
486
00:25:23,910 --> 00:25:25,270
Xun Yuxuan.
487
00:25:25,930 --> 00:25:27,170
Who are you?
488
00:25:28,020 --> 00:25:31,260
I'm an old man who wants your help.
489
00:25:55,660 --> 00:25:56,060
Mr. Wei.
490
00:25:57,140 --> 00:25:59,140
The artware witch Gu Yancheng gave to Ancient City of Panlong
491
00:25:59,140 --> 00:26:01,380
was indeed the work of the Golden Eagle Award five years ago.
492
00:26:02,060 --> 00:26:02,880
As you said,
493
00:26:03,180 --> 00:26:04,420
he hasn't participated
494
00:26:04,420 --> 00:26:05,670
any competition or exhibition.
495
00:26:06,330 --> 00:26:07,590
He also don't make new works.
496
00:26:08,160 --> 00:26:10,150
Is there any problem?
497
00:26:13,650 --> 00:26:14,540
The last award.
498
00:26:16,170 --> 00:26:17,270
The last piece.
499
00:26:19,780 --> 00:26:21,310
Then this photo...
500
00:26:21,810 --> 00:26:22,310
Put it here.
501
00:26:37,330 --> 00:26:52,480
[Gu Group]
502
00:26:50,600 --> 00:26:51,260
Hello, Mr. Gu.
503
00:26:52,660 --> 00:26:53,580
You're quite persistent.
504
00:26:54,170 --> 00:26:55,040
Of course.
505
00:26:55,420 --> 00:26:56,280
My dad said
506
00:26:56,500 --> 00:26:58,460
that the foolish old man needs my perseverance
507
00:26:58,460 --> 00:26:59,830
to move mountains.
508
00:26:59,900 --> 00:27:01,860
Not to mention the Gu Group
509
00:27:01,860 --> 00:27:03,740
witch has great achievements.
510
00:27:04,340 --> 00:27:05,550
Let's get to know each other again.
511
00:27:05,950 --> 00:27:06,930
My name is Xun Yuxuan.
512
00:27:07,140 --> 00:27:09,590
I've been hired by Mr. Gu Yaohua.
513
00:27:09,740 --> 00:27:11,110
I have become your professional driver.
514
00:27:15,090 --> 00:27:16,540
Of course I'm willing to go with you.
515
00:27:17,010 --> 00:27:19,530
This statue is the Flying Fairy.
516
00:27:23,710 --> 00:27:24,650
I won't bother you.
517
00:27:26,690 --> 00:27:27,130
OK.
518
00:27:37,200 --> 00:27:38,520
Grandpa Gu said
519
00:27:38,710 --> 00:27:39,790
he'll pay me even if I don't drive.
520
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
Bye, Mr. Gu.
521
00:27:45,510 --> 00:27:47,020
Why is she still so happy
522
00:27:47,020 --> 00:27:48,420
even without coming near me?
523
00:27:50,410 --> 00:27:51,170
Strange.
524
00:28:27,320 --> 00:28:29,680
[The Flying Fairy]
525
00:28:38,300 --> 00:28:39,610
I finally found you.
526
00:28:47,410 --> 00:28:48,190
Don't worry.
527
00:28:49,360 --> 00:28:50,440
The descendants of the Gu Group
528
00:28:51,170 --> 00:28:52,820
will keep their promise.
529
00:28:55,980 --> 00:28:57,800
[Gu's ancestral motto]
530
00:29:27,040 --> 00:29:28,390
♫Finally♫
531
00:29:29,220 --> 00:29:32,220
♫Lost over the centuries♫
532
00:29:34,170 --> 00:29:37,310
♫For you I do♫
533
00:29:38,420 --> 00:29:41,520
♫Seasons changed♫
534
00:29:41,560 --> 00:29:46,110
♫Thoughts turned into roses♫
535
00:29:46,580 --> 00:29:49,610
♫Over the island of time♫
536
00:29:50,040 --> 00:29:52,240
♫To surround you♫
537
00:29:55,340 --> 00:29:57,020
♫Because of you♫
538
00:29:57,560 --> 00:30:01,040
♫Everything suddenly made sense♫
539
00:30:02,220 --> 00:30:06,730
♫Four seasons and day and night♫
540
00:30:07,680 --> 00:30:10,960
♫Through the barren river♫
541
00:30:11,260 --> 00:30:15,340
♫You and I are fated♫
542
00:30:15,950 --> 00:30:24,210
♫The blurry love is getting clearer♫
543
00:30:24,930 --> 00:30:27,670
♫Cross the Milky Way♫
544
00:30:27,810 --> 00:30:31,840
♫I never forget where I am♫
545
00:30:32,270 --> 00:30:39,540
♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫
546
00:30:39,930 --> 00:30:44,250
♫Drifting at the edge of every dream♫
547
00:30:44,550 --> 00:30:46,530
♫Until I think of you♫
548
00:30:46,570 --> 00:30:49,200
♫The world changes♫
549
00:30:50,520 --> 00:30:52,980
♫Only you♫
550
00:30:53,230 --> 00:30:56,760
♫You are my only love♫
551
00:31:07,290 --> 00:31:09,970
♫The beautiful scenery in my eyes♫
552
00:31:10,180 --> 00:31:13,930
♫Is not on par with you at all♫
553
00:31:14,630 --> 00:31:22,060
♫The loneliness of the night is lit up♫
554
00:31:22,290 --> 00:31:26,710
♫Anxiously, I walk alone in the night♫
555
00:31:26,900 --> 00:31:28,880
♫Until I see you♫
556
00:31:28,910 --> 00:31:31,880
♫There are so many people in the world♫
557
00:31:32,360 --> 00:31:35,400
♫Only you♫
558
00:31:35,620 --> 00:31:39,870
♫You are my only love♫
35233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.