Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:18,930 --> 00:00:21,020
♫How far is it♫
3
00:00:21,050 --> 00:00:22,970
♫To come to your side?♫
4
00:00:23,270 --> 00:00:27,560
♫I'm alone on the adventure of love♫
5
00:00:27,910 --> 00:00:29,440
♫In the fog♫
6
00:00:29,570 --> 00:00:31,190
♫You're the only light♫
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,880
♫Caught off guard♫
8
00:00:33,140 --> 00:00:36,130
♫I've fallen for you at first sight♫
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,080
♫Closer♫
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,690
♫Let the rose fall in love with the fingertips♫
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,590
♫Our breath suddenly spread♫
12
00:00:45,610 --> 00:00:48,340
♫Did you hear the prophecy♫
13
00:00:48,370 --> 00:00:52,240
♫Bringing back the old memories?♫
14
00:00:54,090 --> 00:00:55,960
♫Fall in my love♫
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,900
♫Fall in my heart♫
16
00:00:58,100 --> 00:01:00,090
♫The night is still young♫
17
00:01:00,110 --> 00:01:02,310
♫Strumming the strings in our hearts♫
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,400
♫Do you believe it?♫
19
00:01:04,709 --> 00:01:07,440
♫In an ancient story♫
20
00:01:07,470 --> 00:01:10,980
♫We promised to be together forever♫
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,240
♫Holding my hands♫
22
00:01:13,450 --> 00:01:15,560
♫I want you be mine♫
23
00:01:15,590 --> 00:01:17,100
♫We've lost each other in the past♫
24
00:01:17,130 --> 00:01:20,580
♫We are bound to meet again♫
25
00:01:21,110 --> 00:01:22,690
♫The Milky Way stretches♫
26
00:01:22,730 --> 00:01:25,390
♫With you it is our destination♫
27
00:01:25,740 --> 00:01:28,750
♫I do♫
28
00:01:30,260 --> 00:01:35,890
[Fairy From the Painting]
29
00:01:36,370 --> 00:01:38,940
[Episode 2]
30
00:01:59,250 --> 00:02:01,100
If he hadn't hit the car,
31
00:02:01,460 --> 00:02:02,360
I would have...
32
00:02:03,580 --> 00:02:04,210
Are you okay?
33
00:02:06,330 --> 00:02:07,370
Thank you.
34
00:02:07,530 --> 00:02:08,820
Thank you for saving me again.
35
00:02:09,460 --> 00:02:10,090
You think too much.
36
00:02:10,870 --> 00:02:12,720
I made a mistake because of my injured hand.
37
00:02:14,020 --> 00:02:15,140
Though it wasn't for me,
38
00:02:15,530 --> 00:02:17,130
you saved me by accident.
39
00:02:17,370 --> 00:02:18,660
So I have to thank you.
40
00:02:18,860 --> 00:02:19,329
You're welcome.
41
00:02:21,070 --> 00:02:21,960
I didn't mean it.
42
00:02:22,650 --> 00:02:23,090
Okay.
43
00:02:24,020 --> 00:02:24,470
Bye.
44
00:02:44,940 --> 00:02:45,260
Hello?
45
00:02:47,079 --> 00:02:47,630
I'll be right there.
46
00:02:49,500 --> 00:02:50,440
Do you know how to drive?
47
00:02:51,030 --> 00:02:51,730
How did you drive the car?
48
00:02:53,940 --> 00:02:54,610
I'm asking you!
49
00:02:56,320 --> 00:02:57,370
I'm sorry, bro.
50
00:02:57,390 --> 00:02:58,000
I'll handle it later.
51
00:02:58,030 --> 00:02:58,430
Hurry up.
52
00:02:59,140 --> 00:02:59,530
Boss.
53
00:03:00,030 --> 00:03:01,670
I heard you hit a car for the fairy.
54
00:03:02,330 --> 00:03:03,250
Big news!
55
00:03:03,980 --> 00:03:05,860
You're now the iron tree in blossom,
56
00:03:05,880 --> 00:03:06,760
which is seldom seen in a thousand years.
57
00:03:07,500 --> 00:03:08,160
Where is the fairy?
58
00:03:09,730 --> 00:03:10,440
Little fairy.
59
00:03:11,010 --> 00:03:11,790
Xun Yuxuan.
60
00:03:12,780 --> 00:03:14,060
How do you know her name?
61
00:03:15,730 --> 00:03:16,610
By throwing a tortoise shell.
62
00:03:19,460 --> 00:03:21,810
She is the full-time driver Grandpa found for you.
63
00:03:21,860 --> 00:03:22,980
Everyone in the company
64
00:03:23,000 --> 00:03:23,880
knows who she is.
65
00:03:24,660 --> 00:03:25,560
Stop interrupting me.
66
00:03:25,850 --> 00:03:26,780
Where is she?
67
00:03:27,220 --> 00:03:27,650
She left.
68
00:03:28,470 --> 00:03:29,040
She left?
69
00:03:30,010 --> 00:03:30,880
How could she leave?
70
00:03:31,060 --> 00:03:32,470
Listen, she is your full-time driver.
71
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
No matter where you go,
72
00:03:33,530 --> 00:03:34,340
she has to follow you.
73
00:03:34,370 --> 00:03:34,950
You know?
74
00:03:35,650 --> 00:03:37,930
She's the full-time killer to kill me, right?
75
00:03:39,150 --> 00:03:39,630
Deal with it.
76
00:03:41,140 --> 00:03:42,060
Boss, please.
77
00:03:42,690 --> 00:03:44,060
I've got a party to go.
78
00:03:44,100 --> 00:03:44,930
I sneaked out.
79
00:03:44,930 --> 00:03:45,850
I have to go back later.
80
00:03:46,810 --> 00:03:47,820
Don't think I don't know
81
00:03:47,820 --> 00:03:49,010
what you did for grandpa.
82
00:03:49,740 --> 00:03:50,380
Atone for your sins.
83
00:04:02,800 --> 00:04:05,580
Hello, are you Miss Xun Yuxuan?
84
00:04:06,930 --> 00:04:07,560
Yes.
85
00:04:08,250 --> 00:04:10,890
Hello, I'm the administrative director of Gu Group.
86
00:04:11,770 --> 00:04:12,710
Hello. Hello.
87
00:04:13,360 --> 00:04:14,820
I received a notice from CEO Office.
88
00:04:15,040 --> 00:04:16,620
Your florist
89
00:04:16,649 --> 00:04:17,850
will be the supplier of our group
90
00:04:17,880 --> 00:04:19,240
from today.
91
00:04:19,690 --> 00:04:20,740
Could you please
92
00:04:20,769 --> 00:04:21,890
change the flowers and plants this morning?
93
00:04:22,029 --> 00:04:23,290
Okay, no problem.
94
00:04:23,350 --> 00:04:23,980
I’ll be there soon.
95
00:04:35,580 --> 00:04:37,370
Hello, are you Miss Xun?
96
00:04:37,900 --> 00:04:39,100
Yes, I am.
97
00:04:39,490 --> 00:04:39,980
Hello.
98
00:04:40,600 --> 00:04:42,170
You need to measure the distance between the flowerpots with a ruler.
99
00:04:43,100 --> 00:04:45,590
Make sure the gap is accurate. Each two of them are opposite each other.
100
00:04:45,960 --> 00:04:47,770
After changing the flowers in the lobby and the corridor,
101
00:04:47,790 --> 00:04:49,500
change the flowers in each office.
102
00:04:50,250 --> 00:04:51,700
I've informed all departments.
103
00:04:52,130 --> 00:04:53,250
But before you go in,
104
00:04:53,250 --> 00:04:54,110
knock the door first.
105
00:04:55,140 --> 00:04:55,700
Okay.
106
00:04:55,700 --> 00:04:56,350
Okay.
107
00:04:56,380 --> 00:04:56,720
Thank you.
108
00:04:57,140 --> 00:04:57,560
Thank you.
109
00:05:01,890 --> 00:05:02,920
Oh my god.
110
00:05:03,010 --> 00:05:05,020
OCD level 10.
111
00:05:05,660 --> 00:05:08,100
How can an employee live with such a boss?
112
00:05:11,580 --> 00:05:12,170
Fine.
113
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
I'll change the plants.
114
00:05:13,380 --> 00:05:14,940
You go to the offices to change the flowers.
115
00:05:16,010 --> 00:05:16,410
Okay.
116
00:05:38,050 --> 00:05:39,280
Hello, change the plants.
117
00:05:44,700 --> 00:05:46,200
Hello, change the plants.
118
00:06:00,780 --> 00:06:04,470
This office is so neat.
119
00:06:05,020 --> 00:06:08,140
This person must be a very strict person.
120
00:06:29,610 --> 00:06:31,010
Why is another room here?
121
00:06:32,890 --> 00:06:35,850
The director said we should put the flowers in every room.
122
00:06:43,740 --> 00:06:44,320
Don't yell.
123
00:06:44,490 --> 00:06:45,170
Do not yell.
124
00:06:45,650 --> 00:06:46,130
Do you hear me?
125
00:07:01,430 --> 00:07:02,930
What did grandpa promise you
126
00:07:03,550 --> 00:07:05,490
to get close to me again and again?
127
00:07:06,680 --> 00:07:07,540
Approach you again and again?
128
00:07:08,370 --> 00:07:09,360
What do you mean?
129
00:07:10,030 --> 00:07:10,840
A romantic encounter.
130
00:07:11,160 --> 00:07:11,690
A designated driver.
131
00:07:11,980 --> 00:07:12,800
A full-time driver.
132
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
And you even broke into my office today.
133
00:07:15,500 --> 00:07:16,250
Why are you still faking?
134
00:07:18,390 --> 00:07:19,270
Mr. Gu,
135
00:07:19,510 --> 00:07:21,920
aren’t you too narcissistic?
136
00:07:22,260 --> 00:07:23,930
I thought you were haunting me.
137
00:07:23,930 --> 00:07:25,220
Why are you everywhere?
138
00:07:25,220 --> 00:07:25,630
You...
139
00:07:25,930 --> 00:07:27,250
What?
140
00:07:27,450 --> 00:07:28,700
Let me tell you again.
141
00:07:29,060 --> 00:07:30,860
I didn't approach you on purpose.
142
00:07:30,860 --> 00:07:31,940
Going to the museum is my job.
143
00:07:31,940 --> 00:07:32,880
Being a designated driver is my job.
144
00:07:32,900 --> 00:07:34,380
Being a full-time driver is my job.
145
00:07:34,380 --> 00:07:36,050
And I'm here to work today.
146
00:07:36,210 --> 00:07:37,970
It has nothing to do with you.
147
00:07:38,380 --> 00:07:39,890
Also, I admit
148
00:07:40,080 --> 00:07:42,720
Grandpa Gu did give me a great treatment.
149
00:07:42,780 --> 00:07:44,170
But I earned it
150
00:07:44,170 --> 00:07:45,050
with my hard work.
151
00:07:45,290 --> 00:07:46,860
You don't have the right to criticize me.
152
00:07:48,250 --> 00:07:49,490
Goodbye, Mr. Gu.
153
00:07:54,520 --> 00:07:55,159
By the way, Mr. Gu,
154
00:07:55,690 --> 00:07:57,890
I have the spirit of contract.
155
00:07:58,150 --> 00:07:59,700
If you need a car,
156
00:07:59,890 --> 00:08:01,060
remember to call me.
157
00:08:01,640 --> 00:08:02,160
Bye.
158
00:08:28,820 --> 00:08:29,460
Miss Xun.
159
00:08:30,780 --> 00:08:31,580
Mr. Bai.
160
00:08:32,340 --> 00:08:33,179
You have finished?
161
00:08:35,250 --> 00:08:36,740
Just call me Bai Bin.
162
00:08:37,730 --> 00:08:39,580
After all, we are colleagues now.
163
00:08:40,940 --> 00:08:41,789
You’re right.
164
00:08:42,250 --> 00:08:44,179
Then don't call me Miss Xun anymore.
165
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
Call me Yuxuan.
166
00:08:45,740 --> 00:08:47,500
Otherwise, it sounds weird.
167
00:08:48,300 --> 00:08:50,270
Okay. Yuxuan,
168
00:08:50,850 --> 00:08:52,080
are you going back?
169
00:08:52,530 --> 00:08:54,290
Yes, Huixin is waiting for me downstairs.
170
00:08:56,420 --> 00:08:56,900
Thank you.
171
00:08:58,550 --> 00:08:59,230
Oh, right.
172
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
By the way,
173
00:09:01,410 --> 00:09:02,720
I really should thank you.
174
00:09:03,550 --> 00:09:04,970
If it weren't for your help,
175
00:09:05,330 --> 00:09:06,220
we wouldn't have signed a long-term contract
176
00:09:06,220 --> 00:09:08,420
with Gu Group,
177
00:09:08,650 --> 00:09:10,900
and our florist would really go bankrupt.
178
00:09:11,060 --> 00:09:11,660
Don't worry about it.
179
00:09:11,920 --> 00:09:12,790
I didn't help much.
180
00:09:13,140 --> 00:09:14,280
The company just needs it.
181
00:09:15,180 --> 00:09:16,920
Thank you so much.
182
00:09:17,350 --> 00:09:19,710
I'll treat you to a feast next time you come to our florist.
183
00:09:19,740 --> 00:09:20,180
Okay.
184
00:09:20,540 --> 00:09:21,130
I'm leaving.
185
00:09:21,490 --> 00:09:21,850
Bye.
186
00:09:21,970 --> 00:09:22,280
Bye.
187
00:09:23,820 --> 00:09:24,270
Bye.
188
00:09:32,870 --> 00:09:33,700
Mr. Gu.
189
00:09:34,140 --> 00:09:35,170
What are you doing here?
190
00:09:35,940 --> 00:09:37,300
Exercise my neck.
191
00:09:38,910 --> 00:09:40,320
Go ahead if there's nothing else.
192
00:09:45,400 --> 00:09:46,650
Take me to the sculpture hall.
193
00:09:47,240 --> 00:09:47,590
Okay.
194
00:09:57,010 --> 00:09:57,930
It seems
195
00:09:58,890 --> 00:10:01,170
I will have a great-grandson soon.
196
00:10:04,990 --> 00:10:06,850
Yancheng, do your best!
197
00:11:17,210 --> 00:11:19,320
You have a good body and you're rich.
198
00:11:19,820 --> 00:11:21,700
Yuxuan, we've been good friends for so many years,
199
00:11:21,700 --> 00:11:24,950
don't forget me when you are rich.
200
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
No way.
201
00:11:26,490 --> 00:11:27,550
That narcissist.
202
00:11:27,760 --> 00:11:29,910
If he dares to mock me again,
203
00:11:29,940 --> 00:11:32,030
I'll teach him a lesson.
204
00:11:33,180 --> 00:11:34,000
That makes sense.
205
00:11:37,850 --> 00:11:38,770
When did you arrive?
206
00:11:39,130 --> 00:11:39,750
Not long.
207
00:11:40,220 --> 00:11:41,820
When you were talking about the narcissist.
208
00:11:42,330 --> 00:11:42,800
Who
209
00:11:43,070 --> 00:11:43,870
made you so angry?
210
00:11:44,930 --> 00:11:47,010
No, just a narcissist.
211
00:11:48,810 --> 00:11:51,860
Mr. Bai, are you here to buy flowers
212
00:11:51,890 --> 00:11:53,420
or look for someone?
213
00:11:54,640 --> 00:11:55,560
I'm here for dinner.
214
00:11:59,050 --> 00:12:00,330
I invited Bai Bin.
215
00:12:00,360 --> 00:12:01,130
I think
216
00:12:01,130 --> 00:12:02,180
he did us
217
00:12:02,180 --> 00:12:03,430
such a good turn.
218
00:12:03,620 --> 00:12:05,210
We should treat him to a big meal,
219
00:12:05,210 --> 00:12:06,020
right?
220
00:12:06,020 --> 00:12:06,570
What do you think?
221
00:12:08,180 --> 00:12:08,760
No problem.
222
00:12:09,420 --> 00:12:09,890
Arrange.
223
00:12:15,390 --> 00:12:16,180
Yancheng.
224
00:12:19,840 --> 00:12:20,250
Grandpa!
225
00:12:22,140 --> 00:12:22,780
Yancheng,
226
00:12:23,530 --> 00:12:25,940
I heard that your relationship with Yuxuan
227
00:12:26,390 --> 00:12:27,630
was developing rapidly.
228
00:12:31,610 --> 00:12:31,980
Grandpa.
229
00:12:33,010 --> 00:12:34,940
Can you stop being so childish?
230
00:12:35,140 --> 00:12:35,780
What?
231
00:12:36,300 --> 00:12:37,390
I'm childish?
232
00:12:38,060 --> 00:12:38,520
Yes.
233
00:12:39,260 --> 00:12:41,120
As a representative of Gu Group,
234
00:12:41,700 --> 00:12:43,030
you've been acting strange lately.
235
00:12:43,740 --> 00:12:45,180
You can't indulge yourself anymore.
236
00:12:47,890 --> 00:12:48,890
Why do you
237
00:12:49,640 --> 00:12:50,500
change the subject?
238
00:12:51,410 --> 00:12:53,980
I want to know about you and Yuxuan.
239
00:12:54,980 --> 00:12:56,830
Do you still need to inquire?
240
00:12:57,530 --> 00:12:58,790
Isn't she the person you arranged?
241
00:12:59,450 --> 00:12:59,940
Wrong.
242
00:13:01,930 --> 00:13:02,550
I did
243
00:13:03,360 --> 00:13:05,760
arrange
244
00:13:05,900 --> 00:13:07,000
a romantic encounter for you.
245
00:13:07,780 --> 00:13:08,340
But
246
00:13:08,860 --> 00:13:11,200
you had gone to rescue her
247
00:13:11,520 --> 00:13:13,250
before the lady I arranged arrived, right?
248
00:13:13,640 --> 00:13:14,060
Yes.
249
00:13:14,910 --> 00:13:16,230
Xun Yuxuan had nothing to do
250
00:13:16,260 --> 00:13:17,380
with grandpa.
251
00:13:17,700 --> 00:13:18,190
What?
252
00:13:19,300 --> 00:13:21,080
Grandpa didn't arrange Xun Yuxuan.
253
00:13:22,220 --> 00:13:23,380
This means
254
00:13:23,850 --> 00:13:25,710
my arrangement doesn't count.
255
00:13:26,330 --> 00:13:28,890
It only counts if it's arranged by God.
256
00:13:29,340 --> 00:13:29,780
Right?
257
00:13:38,410 --> 00:13:39,640
Grandpa didn't tell me. Why didn't you tell me earlier?
258
00:13:40,690 --> 00:13:41,010
I...
259
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
It's not that I didn't tell you.
260
00:13:42,940 --> 00:13:44,140
You didn't ask me to tell you.
261
00:13:44,160 --> 00:13:44,690
You were there.
262
00:13:47,730 --> 00:13:48,250
This...
263
00:13:49,800 --> 00:13:50,360
A feast?
264
00:13:52,530 --> 00:13:53,480
Isn't it a feast?
265
00:13:53,970 --> 00:13:56,170
It seems to be a feast.
266
00:13:57,520 --> 00:13:58,020
Right?
267
00:13:58,840 --> 00:14:01,410
This isn't the feast I talked about.
268
00:14:02,810 --> 00:14:04,560
But our budget is limited.
269
00:14:04,860 --> 00:14:06,090
The flower shop has just started.
270
00:14:06,250 --> 00:14:07,520
How can we waste money?
271
00:14:07,710 --> 00:14:08,920
When I make big money,
272
00:14:09,030 --> 00:14:10,060
I'll make it up to you.
273
00:14:10,870 --> 00:14:12,240
Is that okay, Mr. GM Assistant?
274
00:14:12,690 --> 00:14:13,630
This is enough.
275
00:14:13,940 --> 00:14:15,280
I don't have high requirements for food.
276
00:14:17,220 --> 00:14:19,550
Let's drink cola instead of wine
277
00:14:19,840 --> 00:14:21,230
with pizza as a feast.
278
00:14:21,390 --> 00:14:22,630
Thank you for your help.
279
00:14:22,850 --> 00:14:24,190
We'll be good friends from now on.
280
00:14:24,320 --> 00:14:25,610
If you have any difficulties,
281
00:14:25,630 --> 00:14:26,880
you must tell Huixin and me.
282
00:14:26,930 --> 00:14:28,000
We will do anything to help you.
283
00:14:29,710 --> 00:14:31,130
Cheers.
284
00:14:33,870 --> 00:14:35,840
Your assistant has a good taste
285
00:14:36,450 --> 00:14:37,630
and he is more efficient than you.
286
00:14:48,340 --> 00:14:48,820
Boss.
287
00:14:49,420 --> 00:14:49,810
Look.
288
00:14:57,000 --> 00:14:57,420
Let's go.
289
00:15:10,420 --> 00:15:11,500
Okay. Got it.
290
00:15:13,920 --> 00:15:15,240
Something urgent came up, so I have to go.
291
00:15:16,510 --> 00:15:17,100
What's wrong?
292
00:15:18,240 --> 00:15:20,280
There are some rumors about you and Mr. Gu online.
293
00:15:20,610 --> 00:15:21,520
But don't worry.
294
00:15:21,770 --> 00:15:22,500
The company can solve it.
295
00:15:28,540 --> 00:15:29,420
What does he mean?
296
00:15:29,960 --> 00:15:30,740
What rumor?
297
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
My goodness, Yuxuan, look.
298
00:15:36,120 --> 00:15:38,120
The president of Gu Group is a playboy.
299
00:15:36,220 --> 00:15:39,930
[The CEO of Gu Group is a prodigal?] [Go back with a new lover late at night.]
300
00:15:36,220 --> 00:15:39,930
[The CEO of Gu Group is a prodigal?] [Go back with a new lover late at night.]
301
00:15:38,210 --> 00:15:39,850
They hugged each other in the middle of the night.
302
00:15:40,120 --> 00:15:41,690
[No more fairy tales.]
303
00:15:41,810 --> 00:15:43,840
[The CEO of Gu Group has a new lover.]
304
00:15:46,570 --> 00:15:47,070
Yuxuan.
305
00:15:47,260 --> 00:15:47,790
Are you okay?
306
00:15:48,440 --> 00:15:49,790
Let's ignore these rumors.
307
00:15:50,100 --> 00:15:51,820
This photo makes me look too fat.
308
00:15:53,570 --> 00:15:54,050
Am I fat?
309
00:15:55,530 --> 00:15:56,060
No.
310
00:15:57,430 --> 00:15:57,840
Hello.
311
00:15:58,550 --> 00:15:59,210
I'm Gu Yancheng.
312
00:15:59,850 --> 00:16:00,490
Let's talk.
313
00:16:01,240 --> 00:16:02,800
Seriously? It's not true.
314
00:16:02,820 --> 00:16:04,620
What does it have to do with that guy and me?
315
00:16:04,840 --> 00:16:05,560
Ignore them.
316
00:16:10,570 --> 00:16:11,710
You will come back to me.
317
00:16:12,020 --> 00:16:12,580
Mrs. Gu.
318
00:16:12,740 --> 00:16:15,060
We have airplanes, yachts and tanks.
319
00:16:15,100 --> 00:16:16,270
Are you interested?
320
00:16:20,460 --> 00:16:22,710
Yuxuan, you're rich now. Don't forget your friends.
321
00:16:23,340 --> 00:16:24,580
We haven't been in touch for years.
322
00:16:24,670 --> 00:16:25,440
I want to borrow some money from you.
323
00:16:27,380 --> 00:16:29,330
You wretch, you interfered with other people's relationship.
324
00:16:29,330 --> 00:16:30,060
You must die.
325
00:16:52,490 --> 00:16:53,130
Hello?
326
00:16:54,170 --> 00:16:55,010
Where are you?
327
00:16:55,610 --> 00:16:56,440
Let's talk.
328
00:17:39,900 --> 00:17:40,940
What took you so long?
329
00:17:42,780 --> 00:17:43,570
Miss,
330
00:17:44,060 --> 00:17:45,730
how did you think of meeting here?
331
00:17:46,380 --> 00:17:48,620
The rumor about us has spread widely.
332
00:17:48,970 --> 00:17:50,980
Everyone knows it.
333
00:17:51,610 --> 00:17:53,810
It's the safest to meet here.
334
00:17:54,130 --> 00:17:55,460
Because no one would have thought
335
00:17:55,600 --> 00:17:57,430
the head of Gu Group
336
00:17:57,470 --> 00:17:58,860
would come here to fool around.
337
00:18:01,130 --> 00:18:03,000
You hung up my call so confidently.
338
00:18:03,560 --> 00:18:04,710
Now you want to talk to me in secret.
339
00:18:07,200 --> 00:18:08,320
That's because I didn't expect
340
00:18:08,340 --> 00:18:10,490
the rumor would affect me so much.
341
00:18:11,290 --> 00:18:12,580
Doesn't it affect you?
342
00:18:13,100 --> 00:18:13,580
Affect?
343
00:18:14,380 --> 00:18:15,070
Not at all.
344
00:18:16,140 --> 00:18:16,890
That's good.
345
00:18:17,830 --> 00:18:19,650
It's just that the stock price of Gu Group has limited down
346
00:18:20,090 --> 00:18:21,360
with a loss of two billion.
347
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
Two billion?
348
00:18:26,540 --> 00:18:27,340
Two billion!
349
00:18:27,700 --> 00:18:28,570
That means
350
00:18:28,900 --> 00:18:30,760
you take half and I take half.
351
00:18:31,110 --> 00:18:32,420
You're worth one billion and I'm worth one billion.
352
00:18:32,460 --> 00:18:33,910
That means I'm worth one billion.
353
00:18:37,780 --> 00:18:38,590
Don't go.
354
00:18:41,160 --> 00:18:42,540
You have to solve
355
00:18:42,580 --> 00:18:43,250
the rumor first.
356
00:18:44,420 --> 00:18:45,690
Then Miss Xun Billion,
357
00:18:46,210 --> 00:18:47,110
do you have any idea?
358
00:18:50,100 --> 00:18:50,740
No.
359
00:18:51,330 --> 00:18:51,900
Do you?
360
00:18:53,130 --> 00:18:53,550
I do.
361
00:18:54,520 --> 00:18:55,150
What is it?
362
00:19:01,690 --> 00:19:02,820
Stay by my side.
363
00:19:09,530 --> 00:19:10,290
What do you mean?
364
00:19:11,180 --> 00:19:11,900
Don't get me wrong.
365
00:19:12,670 --> 00:19:14,190
I just want you to stay by my side
366
00:19:14,220 --> 00:19:15,270
and continue to be my driver.
367
00:19:15,800 --> 00:19:17,560
In this way, the Group and I can tell the public
368
00:19:17,580 --> 00:19:18,510
that you are my driver.
369
00:19:18,660 --> 00:19:19,530
All the rumors
370
00:19:20,020 --> 00:19:21,030
will disappear.
371
00:19:26,220 --> 00:19:26,810
I think it'll work.
372
00:19:28,180 --> 00:19:29,810
Let's go. Take me home.
373
00:19:30,010 --> 00:19:30,570
Wait.
374
00:19:31,490 --> 00:19:33,540
You have to apologize for the misunderstanding
375
00:19:33,540 --> 00:19:34,570
and slander to me.
376
00:19:34,600 --> 00:19:35,230
Apologize?
377
00:19:36,050 --> 00:19:36,660
Yes.
378
00:19:37,320 --> 00:19:39,110
I just found out today
379
00:19:39,290 --> 00:19:41,580
the stock price of Gu Group
380
00:19:41,580 --> 00:19:43,810
decreases by two billion in an hour.
381
00:19:44,250 --> 00:19:45,100
In any case,
382
00:19:45,100 --> 00:19:47,540
this rumor has a greater impact on you.
383
00:19:48,130 --> 00:19:49,790
If I don't agree...
384
00:19:52,040 --> 00:19:53,120
Are you threatening me?
385
00:19:54,970 --> 00:19:56,830
You were the one who slandered me first.
386
00:20:01,300 --> 00:20:01,690
Fine.
387
00:20:03,650 --> 00:20:04,480
I misunderstood you.
388
00:20:06,570 --> 00:20:07,130
Is that all?
389
00:20:08,630 --> 00:20:09,590
You are underplaying the whole thing.
390
00:20:11,090 --> 00:20:11,900
Dear employee,
391
00:20:12,570 --> 00:20:14,830
what you've received
392
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
is the first sincere apology from me, your boss,
393
00:20:16,460 --> 00:20:18,220
in a lifetime.
394
00:20:18,820 --> 00:20:20,450
You should be grateful when everything is still fine.
395
00:20:21,690 --> 00:20:23,800
Now, please follow the staff rules.
396
00:20:24,540 --> 00:20:26,570
Take me home right now.
397
00:20:36,830 --> 00:20:38,240
Let's go. Wait for me outside.
398
00:20:38,960 --> 00:20:40,020
Yes, boss.
399
00:20:43,210 --> 00:20:45,660
It is often said that the gale will stop at sunset,
400
00:20:45,740 --> 00:20:46,940
and flies will flee when a swatter is risen up.
401
00:20:47,640 --> 00:20:48,900
Gu Yancheng.
402
00:20:49,220 --> 00:20:50,560
You deserve this.
403
00:21:09,050 --> 00:21:09,910
Hello, Mr. Gu.
404
00:21:10,280 --> 00:21:11,230
Come back and take me away.
405
00:21:45,140 --> 00:21:45,880
He’s out.
406
00:21:46,120 --> 00:21:47,640
Mr. Gu.
407
00:21:47,700 --> 00:21:48,770
What are you doing?
408
00:21:48,770 --> 00:21:49,400
Stop filming!
409
00:21:51,260 --> 00:21:51,780
Stop filming.
410
00:21:51,810 --> 00:21:53,310
-Mr. Gu, tell us about it. -Stop filming.
411
00:21:53,340 --> 00:21:54,190
Mr. Gu. Mr. Gu.
412
00:21:54,270 --> 00:21:55,660
Miss, can I interview you?
413
00:21:55,890 --> 00:21:57,290
Can't you tell he's sick?
414
00:21:57,670 --> 00:21:58,370
Let him go.
415
00:21:59,110 --> 00:22:00,180
If you have nothing to do,
416
00:22:00,180 --> 00:22:01,860
spend some time on interviewing scientists.
417
00:22:04,310 --> 00:22:05,900
Why do you have to interview these profiteers?
418
00:22:05,920 --> 00:22:06,970
-You and Mr. Gu... -Let’s go.
419
00:22:07,540 --> 00:22:08,710
Miss, please accept my interview.
420
00:22:09,260 --> 00:22:10,410
Say something, Mr. Gu.
421
00:22:10,440 --> 00:22:11,800
Miss, please say something.
422
00:22:11,820 --> 00:22:12,960
Stop filming.
423
00:22:13,000 --> 00:22:13,630
Mr. Gu.
424
00:22:15,210 --> 00:22:16,530
Mr. Gu! Mr. Gu!
425
00:22:16,970 --> 00:22:18,290
Mr. Gu! Mr. Gu!
426
00:22:18,510 --> 00:22:21,120
Mr. Gu! Mr. Gu!
427
00:22:21,480 --> 00:22:23,230
[The CEO of Gu Group was photographed at a club, protected by his new love.]
428
00:22:23,960 --> 00:22:26,310
[It is reported the CEO of Gu Group dated with his new love at a night club.]
429
00:22:26,420 --> 00:22:28,030
-There is surely something between you two. -There is surely something between you two.
430
00:22:29,060 --> 00:22:30,610
-It's not like what you think. -It's not like what all of you think.
431
00:22:30,930 --> 00:22:31,930
[Gu Group]
432
00:22:33,420 --> 00:22:33,820
Boss,
433
00:22:34,190 --> 00:22:35,820
can you still attend TB's dinner party tonight?
434
00:22:36,620 --> 00:22:37,100
Yes.
435
00:22:50,150 --> 00:22:50,660
Time to work.
436
00:22:57,460 --> 00:22:59,340
Mr. Gu, you are here in person today?
437
00:23:00,540 --> 00:23:01,480
She needs a dress.
438
00:23:02,020 --> 00:23:02,500
Okay.
439
00:23:04,240 --> 00:23:05,050
For me?
440
00:23:06,650 --> 00:23:07,320
No.
441
00:23:07,650 --> 00:23:08,130
Why?
442
00:23:09,470 --> 00:23:12,520
I'm a driver. Why should I wear a dress?
443
00:23:13,100 --> 00:23:14,180
Don't you want to clarify
444
00:23:14,180 --> 00:23:15,010
our relationship?
445
00:23:15,060 --> 00:23:16,890
What does it have to do with my dress?
446
00:23:17,380 --> 00:23:18,960
You don't believe in Gu's PR...
447
00:23:18,980 --> 00:23:20,440
-Or you don't believe... -I do. I do.
448
00:23:23,130 --> 00:23:24,220
Mr. Gu, this way please.
449
00:23:27,500 --> 00:23:29,090
Miss, this way please.
450
00:24:27,690 --> 00:24:28,240
This one.
451
00:24:29,510 --> 00:24:30,420
Okay, no problem.
452
00:24:31,380 --> 00:24:32,290
Have a try with me.
453
00:24:32,640 --> 00:24:33,120
Okay.
454
00:24:35,580 --> 00:24:36,020
Wait.
455
00:24:39,270 --> 00:24:40,070
Put this on.
456
00:24:45,140 --> 00:24:45,980
The heel is too high.
457
00:24:48,120 --> 00:24:48,770
I won't wear it.
458
00:24:49,830 --> 00:24:51,590
You don't believe in Gu's PR?
459
00:24:51,630 --> 00:24:53,410
-Or you don't believe... -I do. I do.
460
00:25:33,910 --> 00:25:36,000
♫How far is it♫
461
00:25:36,090 --> 00:25:37,870
♫To come to your side?♫
462
00:25:38,060 --> 00:25:39,560
Mr Gu, you really have good taste.
463
00:25:38,260 --> 00:25:42,390
♫I'm alone on the adventure of love♫
464
00:25:39,940 --> 00:25:41,490
It fits perfectly.
465
00:25:42,930 --> 00:25:44,460
♫In the fog♫
466
00:25:44,570 --> 00:25:46,350
♫You're the only light♫
467
00:25:46,460 --> 00:25:47,870
♫Caught off guard♫
468
00:25:46,490 --> 00:25:50,410
Mr. Gu, I can't drive in a dress like this.
469
00:25:48,120 --> 00:25:51,110
♫I've fallen for you at first sight♫
470
00:25:51,420 --> 00:25:53,130
♫Closer♫
471
00:25:53,220 --> 00:25:54,130
I've arranged everything.
472
00:25:53,790 --> 00:25:57,670
♫Let the rose fall in love with the fingertips♫
473
00:25:58,020 --> 00:26:00,710
♫Our breath suddenly spread♫
474
00:26:00,730 --> 00:26:03,460
♫Did you hear the prophecy♫
475
00:26:03,490 --> 00:26:07,360
♫Bringing back the old memories?♫
476
00:26:09,210 --> 00:26:11,080
♫Fall in my love♫
477
00:26:11,440 --> 00:26:13,070
♫Fall in my heart♫
478
00:26:13,210 --> 00:26:15,200
♫The night is still young♫
479
00:26:15,110 --> 00:26:15,580
Mr. Gu.
480
00:26:15,230 --> 00:26:17,430
♫Strumming the strings in our hearts♫
481
00:26:17,020 --> 00:26:19,580
Am I being too grand?
482
00:26:17,610 --> 00:26:19,520
♫Do you believe it?♫
483
00:26:19,820 --> 00:26:22,550
♫In an ancient story♫
484
00:26:19,850 --> 00:26:20,970
No, it suits you very well.
485
00:26:22,670 --> 00:26:25,960
♫We promised to be together forever♫
486
00:26:26,630 --> 00:26:28,360
♫Holding my hands♫
487
00:26:28,020 --> 00:26:28,500
Mr. Gu.
488
00:26:28,570 --> 00:26:30,680
♫I want you be mine♫
489
00:26:28,840 --> 00:26:29,760
It's time to start off.
490
00:26:30,570 --> 00:26:31,480
Hold me tighter.
491
00:26:30,700 --> 00:26:32,220
♫We've lost each other in the past♫
492
00:26:31,690 --> 00:26:32,530
It would be ungraceful to fall down.
493
00:26:32,240 --> 00:26:35,700
♫We are bound to meet again♫
494
00:26:36,360 --> 00:26:37,940
♫The Milky Way stretches♫
495
00:26:37,970 --> 00:26:40,580
♫With you it is our destination♫
496
00:26:41,010 --> 00:26:43,980
♫I do♫
497
00:27:10,160 --> 00:27:10,640
Uncle Lin.
498
00:27:11,980 --> 00:27:13,300
I was wondering if you would come.
499
00:27:14,690 --> 00:27:16,620
I brought trouble to
500
00:27:16,620 --> 00:27:17,260
Lin Wanning and TB Magazine.
501
00:27:17,370 --> 00:27:18,120
Of course I should come.
502
00:27:19,500 --> 00:27:21,180
Uncle Lin, long time no see.
503
00:27:21,520 --> 00:27:22,490
Grandpa said he missed you.
504
00:27:23,380 --> 00:27:24,340
Of course.
505
00:27:25,180 --> 00:27:25,800
Yancheng,
506
00:27:26,090 --> 00:27:27,780
come to us more often.
507
00:27:28,180 --> 00:27:29,820
You've known Wanning for years.
508
00:27:30,290 --> 00:27:32,130
It would be a pity if you become strangers.
509
00:27:36,130 --> 00:27:38,990
Is this your driver?
510
00:27:39,880 --> 00:27:40,270
No.
511
00:27:42,580 --> 00:27:45,480
This is the new president assistant recruited by Gu Group.
512
00:27:46,220 --> 00:27:47,100
She and Bai Bin
513
00:27:47,190 --> 00:27:48,310
will be my right-hand men.
514
00:27:52,310 --> 00:27:53,120
Gu Muyu.
515
00:27:53,480 --> 00:27:54,750
So beautiful.
516
00:27:57,990 --> 00:27:58,970
Excuse me, Uncle Lin.
517
00:28:01,130 --> 00:28:01,620
Miss Gu.
518
00:28:01,900 --> 00:28:03,510
May I take some photos for you?
519
00:28:06,790 --> 00:28:09,360
High heels are not convenient, indeed.
520
00:28:13,140 --> 00:28:13,660
No need.
521
00:28:25,740 --> 00:28:26,760
Look over here.
522
00:28:26,790 --> 00:28:28,140
Okay. One, two, three.
523
00:28:28,170 --> 00:28:29,050
Look here.
524
00:28:32,150 --> 00:28:33,470
Look here. Here.
525
00:28:38,290 --> 00:28:38,950
Gu Muyu.
526
00:28:41,700 --> 00:28:42,460
Sorry.
527
00:28:42,560 --> 00:28:43,430
I have something to do today.
528
00:28:43,750 --> 00:28:45,640
That's all for today's photoshoot.
529
00:28:45,850 --> 00:28:46,770
Thank you all.
530
00:28:46,990 --> 00:28:47,830
Thank you all.
531
00:28:48,300 --> 00:28:49,160
Thank you.
532
00:28:53,300 --> 00:28:55,340
Brother, why are you here?
533
00:28:55,490 --> 00:28:56,730
I didn't expect you would come.
534
00:29:00,130 --> 00:29:01,140
Aren't you...
535
00:29:02,340 --> 00:29:03,700
I'm your brother's
536
00:29:03,700 --> 00:29:04,600
rumored new love.
537
00:29:05,210 --> 00:29:06,070
But don't worry.
538
00:29:06,500 --> 00:29:07,870
I'm actually his employee.
539
00:29:08,100 --> 00:29:09,220
An loyal employee.
540
00:29:11,620 --> 00:29:12,470
No wonder.
541
00:29:12,900 --> 00:29:14,390
He does not act like that.
542
00:29:15,120 --> 00:29:17,190
But you look familiar the first time I saw you.
543
00:29:17,940 --> 00:29:19,150
I think I've seen you somewhere.
544
00:29:22,090 --> 00:29:22,860
I remember that.
545
00:29:23,380 --> 00:29:25,130
-You look like that fairy... -Muyu.
546
00:29:26,660 --> 00:29:27,170
Mr. Gu.
547
00:29:32,920 --> 00:29:33,680
Long time no see.
548
00:29:44,080 --> 00:29:45,150
You made such a big fuss.
549
00:29:45,930 --> 00:29:47,410
I didn't expect you to deal with it peacefully.
550
00:29:48,270 --> 00:29:49,980
I thought I wouldn't see Mr. Gu today.
551
00:29:50,860 --> 00:29:51,950
It's beyond my expectation.
552
00:29:53,380 --> 00:29:53,770
Really?
553
00:29:54,900 --> 00:29:56,030
But meeting you here today
554
00:29:56,220 --> 00:29:57,360
is within my expectation.
555
00:29:57,490 --> 00:29:58,500
Please cut to the chase.
556
00:30:00,130 --> 00:30:02,570
I heard that Gu Group is also bidding for the Yiyu Garden Project.
557
00:30:03,450 --> 00:30:05,340
I didn't expect that the Wei family cares
558
00:30:05,340 --> 00:30:06,220
about Gu's every move this much.
559
00:30:08,220 --> 00:30:09,270
I only represent myself.
560
00:30:09,630 --> 00:30:10,410
It has nothing to do with the Wei family.
561
00:30:12,330 --> 00:30:13,660
Then is it you or the Wei family
562
00:30:13,860 --> 00:30:15,460
who manipulated the whole thing?
563
00:30:18,030 --> 00:30:18,620
Gu Yancheng.
564
00:30:19,970 --> 00:30:21,160
You did something inappropriate.
565
00:30:21,690 --> 00:30:23,750
Don't blame it on the Wei family.
566
00:30:25,660 --> 00:30:27,260
Haodong, calm down.
567
00:30:27,290 --> 00:30:27,860
Don't be like this.
568
00:30:28,220 --> 00:30:29,300
My brother is sharp-tongued.
569
00:30:29,340 --> 00:30:30,880
Don't take what he said seriously.
570
00:30:32,650 --> 00:30:34,300
Brother, what did you say?
571
00:30:34,520 --> 00:30:36,330
Must you two turn yourselves from friends to enemies?
572
00:30:37,760 --> 00:30:38,340
Friends?
573
00:30:39,580 --> 00:30:41,020
I've never treated him as a friend.
574
00:30:42,750 --> 00:30:43,590
Same to you.
575
00:30:51,370 --> 00:30:52,010
Gu Yancheng.
576
00:30:54,360 --> 00:30:55,800
I think I've found your secret.
577
00:30:57,820 --> 00:30:58,330
See you.
578
00:31:01,950 --> 00:31:03,090
Please take care of my brother.
579
00:31:27,120 --> 00:31:27,910
Are you okay?
580
00:31:29,190 --> 00:31:29,600
Of course.
581
00:31:45,400 --> 00:31:46,260
Do you want to dance?
582
00:31:51,770 --> 00:31:53,250
To satisfy everyone's expectations,
583
00:31:54,300 --> 00:31:55,360
we should dance.
584
00:31:57,370 --> 00:31:58,030
Sorry.
585
00:31:58,180 --> 00:31:59,090
I've already had a partner.
586
00:32:31,500 --> 00:32:32,860
♫Finally♫
587
00:32:33,690 --> 00:32:36,680
♫Lost over the centuries♫
588
00:32:38,550 --> 00:32:41,700
♫For you I do♫
589
00:32:42,820 --> 00:32:45,920
♫Seasons changed♫
590
00:32:45,950 --> 00:32:50,500
♫Thoughts turned into roses♫
591
00:32:50,970 --> 00:32:54,000
♫Over the island of time♫
592
00:32:54,430 --> 00:32:56,630
♫To surround you♫
593
00:32:59,730 --> 00:33:01,410
♫Because of you♫
594
00:33:02,000 --> 00:33:05,470
♫Everything suddenly made sense♫
595
00:33:06,650 --> 00:33:11,160
♫Four seasons and day and night♫
596
00:33:12,040 --> 00:33:15,320
♫Through the barren river♫
597
00:33:15,610 --> 00:33:19,690
♫You and I are fated♫
598
00:33:20,310 --> 00:33:28,570
♫The blurry love is getting clearer♫
599
00:33:29,290 --> 00:33:32,030
♫Cross the Milky Way♫
600
00:33:32,170 --> 00:33:36,190
♫I never forget where I am♫
601
00:33:36,620 --> 00:33:43,890
♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫
602
00:33:44,290 --> 00:33:48,600
♫Drifting at the edge of every dream♫
603
00:33:48,910 --> 00:33:50,890
♫Until I think of you♫
604
00:33:50,920 --> 00:33:53,550
♫The world changes♫
605
00:33:54,870 --> 00:33:57,340
♫Only you♫
606
00:33:57,590 --> 00:34:01,120
♫You are my only love♫
607
00:34:11,650 --> 00:34:14,330
♫The beautiful scenery in my eyes♫
608
00:34:14,540 --> 00:34:18,290
♫Is not on par with you at all♫
609
00:34:18,980 --> 00:34:26,420
♫The loneliness of the night is lit up♫
610
00:34:26,650 --> 00:34:31,060
♫Anxiously, I walk alone in the night♫
611
00:34:31,260 --> 00:34:33,239
♫Until I see you♫
612
00:34:33,260 --> 00:34:36,230
♫There are so many people in the world♫
613
00:34:36,719 --> 00:34:39,750
♫Only you♫
614
00:34:39,969 --> 00:34:44,230
♫You are my only love♫
36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.