All language subtitles for Fairy From the Painting episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,020 ♫How far is it♫ 3 00:00:21,050 --> 00:00:22,970 ♫To come to your side?♫ 4 00:00:23,270 --> 00:00:27,560 ♫I'm alone on the adventure of love♫ 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,440 ♫In the fog♫ 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,190 ♫You're the only light♫ 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,880 ♫Caught off guard♫ 8 00:00:33,140 --> 00:00:36,130 ♫I've fallen for you at first sight♫ 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,080 ♫Closer♫ 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,690 ♫Let the rose fall in love with the fingertips♫ 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,590 ♫Our breath suddenly spread♫ 12 00:00:45,610 --> 00:00:48,340 ♫Did you hear the prophecy♫ 13 00:00:48,370 --> 00:00:52,240 ♫Bringing back the old memories?♫ 14 00:00:54,090 --> 00:00:55,960 ♫Fall in my love♫ 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,900 ♫Fall in my heart♫ 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,090 ♫The night is still young♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,310 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,400 ♫Do you believe it?♫ 19 00:01:04,709 --> 00:01:07,440 ♫In an ancient story♫ 20 00:01:07,470 --> 00:01:10,980 ♫We promised to be together forever♫ 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,240 ♫Holding my hands♫ 22 00:01:13,450 --> 00:01:15,560 ♫I want you be mine♫ 23 00:01:15,590 --> 00:01:17,100 ♫We've lost each other in the past♫ 24 00:01:17,130 --> 00:01:20,580 ♫We are bound to meet again♫ 25 00:01:21,110 --> 00:01:22,690 ♫The Milky Way stretches♫ 26 00:01:22,730 --> 00:01:25,390 ♫With you it is our destination♫ 27 00:01:25,740 --> 00:01:28,750 ♫I do♫ 28 00:01:30,260 --> 00:01:35,890 [Fairy From the Painting] 29 00:01:36,370 --> 00:01:38,940 [Episode 2] 30 00:01:59,250 --> 00:02:01,100 If he hadn't hit the car, 31 00:02:01,460 --> 00:02:02,360 I would have... 32 00:02:03,580 --> 00:02:04,210 Are you okay? 33 00:02:06,330 --> 00:02:07,370 Thank you. 34 00:02:07,530 --> 00:02:08,820 Thank you for saving me again. 35 00:02:09,460 --> 00:02:10,090 You think too much. 36 00:02:10,870 --> 00:02:12,720 I made a mistake because of my injured hand. 37 00:02:14,020 --> 00:02:15,140 Though it wasn't for me, 38 00:02:15,530 --> 00:02:17,130 you saved me by accident. 39 00:02:17,370 --> 00:02:18,660 So I have to thank you. 40 00:02:18,860 --> 00:02:19,329 You're welcome. 41 00:02:21,070 --> 00:02:21,960 I didn't mean it. 42 00:02:22,650 --> 00:02:23,090 Okay. 43 00:02:24,020 --> 00:02:24,470 Bye. 44 00:02:44,940 --> 00:02:45,260 Hello? 45 00:02:47,079 --> 00:02:47,630 I'll be right there. 46 00:02:49,500 --> 00:02:50,440 Do you know how to drive? 47 00:02:51,030 --> 00:02:51,730 How did you drive the car? 48 00:02:53,940 --> 00:02:54,610 I'm asking you! 49 00:02:56,320 --> 00:02:57,370 I'm sorry, bro. 50 00:02:57,390 --> 00:02:58,000 I'll handle it later. 51 00:02:58,030 --> 00:02:58,430 Hurry up. 52 00:02:59,140 --> 00:02:59,530 Boss. 53 00:03:00,030 --> 00:03:01,670 I heard you hit a car for the fairy. 54 00:03:02,330 --> 00:03:03,250 Big news! 55 00:03:03,980 --> 00:03:05,860 You're now the iron tree in blossom, 56 00:03:05,880 --> 00:03:06,760 which is seldom seen in a thousand years. 57 00:03:07,500 --> 00:03:08,160 Where is the fairy? 58 00:03:09,730 --> 00:03:10,440 Little fairy. 59 00:03:11,010 --> 00:03:11,790 Xun Yuxuan. 60 00:03:12,780 --> 00:03:14,060 How do you know her name? 61 00:03:15,730 --> 00:03:16,610 By throwing a tortoise shell. 62 00:03:19,460 --> 00:03:21,810 She is the full-time driver Grandpa found for you. 63 00:03:21,860 --> 00:03:22,980 Everyone in the company 64 00:03:23,000 --> 00:03:23,880 knows who she is. 65 00:03:24,660 --> 00:03:25,560 Stop interrupting me. 66 00:03:25,850 --> 00:03:26,780 Where is she? 67 00:03:27,220 --> 00:03:27,650 She left. 68 00:03:28,470 --> 00:03:29,040 She left? 69 00:03:30,010 --> 00:03:30,880 How could she leave? 70 00:03:31,060 --> 00:03:32,470 Listen, she is your full-time driver. 71 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 No matter where you go, 72 00:03:33,530 --> 00:03:34,340 she has to follow you. 73 00:03:34,370 --> 00:03:34,950 You know? 74 00:03:35,650 --> 00:03:37,930 She's the full-time killer to kill me, right? 75 00:03:39,150 --> 00:03:39,630 Deal with it. 76 00:03:41,140 --> 00:03:42,060 Boss, please. 77 00:03:42,690 --> 00:03:44,060 I've got a party to go. 78 00:03:44,100 --> 00:03:44,930 I sneaked out. 79 00:03:44,930 --> 00:03:45,850 I have to go back later. 80 00:03:46,810 --> 00:03:47,820 Don't think I don't know 81 00:03:47,820 --> 00:03:49,010 what you did for grandpa. 82 00:03:49,740 --> 00:03:50,380 Atone for your sins. 83 00:04:02,800 --> 00:04:05,580 Hello, are you Miss Xun Yuxuan? 84 00:04:06,930 --> 00:04:07,560 Yes. 85 00:04:08,250 --> 00:04:10,890 Hello, I'm the administrative director of Gu Group. 86 00:04:11,770 --> 00:04:12,710 Hello. Hello. 87 00:04:13,360 --> 00:04:14,820 I received a notice from CEO Office. 88 00:04:15,040 --> 00:04:16,620 Your florist 89 00:04:16,649 --> 00:04:17,850 will be the supplier of our group 90 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 from today. 91 00:04:19,690 --> 00:04:20,740 Could you please 92 00:04:20,769 --> 00:04:21,890 change the flowers and plants this morning? 93 00:04:22,029 --> 00:04:23,290 Okay, no problem. 94 00:04:23,350 --> 00:04:23,980 I’ll be there soon. 95 00:04:35,580 --> 00:04:37,370 Hello, are you Miss Xun? 96 00:04:37,900 --> 00:04:39,100 Yes, I am. 97 00:04:39,490 --> 00:04:39,980 Hello. 98 00:04:40,600 --> 00:04:42,170 You need to measure the distance between the flowerpots with a ruler. 99 00:04:43,100 --> 00:04:45,590 Make sure the gap is accurate. Each two of them are opposite each other. 100 00:04:45,960 --> 00:04:47,770 After changing the flowers in the lobby and the corridor, 101 00:04:47,790 --> 00:04:49,500 change the flowers in each office. 102 00:04:50,250 --> 00:04:51,700 I've informed all departments. 103 00:04:52,130 --> 00:04:53,250 But before you go in, 104 00:04:53,250 --> 00:04:54,110 knock the door first. 105 00:04:55,140 --> 00:04:55,700 Okay. 106 00:04:55,700 --> 00:04:56,350 Okay. 107 00:04:56,380 --> 00:04:56,720 Thank you. 108 00:04:57,140 --> 00:04:57,560 Thank you. 109 00:05:01,890 --> 00:05:02,920 Oh my god. 110 00:05:03,010 --> 00:05:05,020 OCD level 10. 111 00:05:05,660 --> 00:05:08,100 How can an employee live with such a boss? 112 00:05:11,580 --> 00:05:12,170 Fine. 113 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 I'll change the plants. 114 00:05:13,380 --> 00:05:14,940 You go to the offices to change the flowers. 115 00:05:16,010 --> 00:05:16,410 Okay. 116 00:05:38,050 --> 00:05:39,280 Hello, change the plants. 117 00:05:44,700 --> 00:05:46,200 Hello, change the plants. 118 00:06:00,780 --> 00:06:04,470 This office is so neat. 119 00:06:05,020 --> 00:06:08,140 This person must be a very strict person. 120 00:06:29,610 --> 00:06:31,010 Why is another room here? 121 00:06:32,890 --> 00:06:35,850 The director said we should put the flowers in every room. 122 00:06:43,740 --> 00:06:44,320 Don't yell. 123 00:06:44,490 --> 00:06:45,170 Do not yell. 124 00:06:45,650 --> 00:06:46,130 Do you hear me? 125 00:07:01,430 --> 00:07:02,930 What did grandpa promise you 126 00:07:03,550 --> 00:07:05,490 to get close to me again and again? 127 00:07:06,680 --> 00:07:07,540 Approach you again and again? 128 00:07:08,370 --> 00:07:09,360 What do you mean? 129 00:07:10,030 --> 00:07:10,840 A romantic encounter. 130 00:07:11,160 --> 00:07:11,690 A designated driver. 131 00:07:11,980 --> 00:07:12,800 A full-time driver. 132 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 And you even broke into my office today. 133 00:07:15,500 --> 00:07:16,250 Why are you still faking? 134 00:07:18,390 --> 00:07:19,270 Mr. Gu, 135 00:07:19,510 --> 00:07:21,920 aren’t you too narcissistic? 136 00:07:22,260 --> 00:07:23,930 I thought you were haunting me. 137 00:07:23,930 --> 00:07:25,220 Why are you everywhere? 138 00:07:25,220 --> 00:07:25,630 You... 139 00:07:25,930 --> 00:07:27,250 What? 140 00:07:27,450 --> 00:07:28,700 Let me tell you again. 141 00:07:29,060 --> 00:07:30,860 I didn't approach you on purpose. 142 00:07:30,860 --> 00:07:31,940 Going to the museum is my job. 143 00:07:31,940 --> 00:07:32,880 Being a designated driver is my job. 144 00:07:32,900 --> 00:07:34,380 Being a full-time driver is my job. 145 00:07:34,380 --> 00:07:36,050 And I'm here to work today. 146 00:07:36,210 --> 00:07:37,970 It has nothing to do with you. 147 00:07:38,380 --> 00:07:39,890 Also, I admit 148 00:07:40,080 --> 00:07:42,720 Grandpa Gu did give me a great treatment. 149 00:07:42,780 --> 00:07:44,170 But I earned it 150 00:07:44,170 --> 00:07:45,050 with my hard work. 151 00:07:45,290 --> 00:07:46,860 You don't have the right to criticize me. 152 00:07:48,250 --> 00:07:49,490 Goodbye, Mr. Gu. 153 00:07:54,520 --> 00:07:55,159 By the way, Mr. Gu, 154 00:07:55,690 --> 00:07:57,890 I have the spirit of contract. 155 00:07:58,150 --> 00:07:59,700 If you need a car, 156 00:07:59,890 --> 00:08:01,060 remember to call me. 157 00:08:01,640 --> 00:08:02,160 Bye. 158 00:08:28,820 --> 00:08:29,460 Miss Xun. 159 00:08:30,780 --> 00:08:31,580 Mr. Bai. 160 00:08:32,340 --> 00:08:33,179 You have finished? 161 00:08:35,250 --> 00:08:36,740 Just call me Bai Bin. 162 00:08:37,730 --> 00:08:39,580 After all, we are colleagues now. 163 00:08:40,940 --> 00:08:41,789 You’re right. 164 00:08:42,250 --> 00:08:44,179 Then don't call me Miss Xun anymore. 165 00:08:44,330 --> 00:08:45,330 Call me Yuxuan. 166 00:08:45,740 --> 00:08:47,500 Otherwise, it sounds weird. 167 00:08:48,300 --> 00:08:50,270 Okay. Yuxuan, 168 00:08:50,850 --> 00:08:52,080 are you going back? 169 00:08:52,530 --> 00:08:54,290 Yes, Huixin is waiting for me downstairs. 170 00:08:56,420 --> 00:08:56,900 Thank you. 171 00:08:58,550 --> 00:08:59,230 Oh, right. 172 00:09:00,260 --> 00:09:01,260 By the way, 173 00:09:01,410 --> 00:09:02,720 I really should thank you. 174 00:09:03,550 --> 00:09:04,970 If it weren't for your help, 175 00:09:05,330 --> 00:09:06,220 we wouldn't have signed a long-term contract 176 00:09:06,220 --> 00:09:08,420 with Gu Group, 177 00:09:08,650 --> 00:09:10,900 and our florist would really go bankrupt. 178 00:09:11,060 --> 00:09:11,660 Don't worry about it. 179 00:09:11,920 --> 00:09:12,790 I didn't help much. 180 00:09:13,140 --> 00:09:14,280 The company just needs it. 181 00:09:15,180 --> 00:09:16,920 Thank you so much. 182 00:09:17,350 --> 00:09:19,710 I'll treat you to a feast next time you come to our florist. 183 00:09:19,740 --> 00:09:20,180 Okay. 184 00:09:20,540 --> 00:09:21,130 I'm leaving. 185 00:09:21,490 --> 00:09:21,850 Bye. 186 00:09:21,970 --> 00:09:22,280 Bye. 187 00:09:23,820 --> 00:09:24,270 Bye. 188 00:09:32,870 --> 00:09:33,700 Mr. Gu. 189 00:09:34,140 --> 00:09:35,170 What are you doing here? 190 00:09:35,940 --> 00:09:37,300 Exercise my neck. 191 00:09:38,910 --> 00:09:40,320 Go ahead if there's nothing else. 192 00:09:45,400 --> 00:09:46,650 Take me to the sculpture hall. 193 00:09:47,240 --> 00:09:47,590 Okay. 194 00:09:57,010 --> 00:09:57,930 It seems 195 00:09:58,890 --> 00:10:01,170 I will have a great-grandson soon. 196 00:10:04,990 --> 00:10:06,850 Yancheng, do your best! 197 00:11:17,210 --> 00:11:19,320 You have a good body and you're rich. 198 00:11:19,820 --> 00:11:21,700 Yuxuan, we've been good friends for so many years, 199 00:11:21,700 --> 00:11:24,950 don't forget me when you are rich. 200 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 No way. 201 00:11:26,490 --> 00:11:27,550 That narcissist. 202 00:11:27,760 --> 00:11:29,910 If he dares to mock me again, 203 00:11:29,940 --> 00:11:32,030 I'll teach him a lesson. 204 00:11:33,180 --> 00:11:34,000 That makes sense. 205 00:11:37,850 --> 00:11:38,770 When did you arrive? 206 00:11:39,130 --> 00:11:39,750 Not long. 207 00:11:40,220 --> 00:11:41,820 When you were talking about the narcissist. 208 00:11:42,330 --> 00:11:42,800 Who 209 00:11:43,070 --> 00:11:43,870 made you so angry? 210 00:11:44,930 --> 00:11:47,010 No, just a narcissist. 211 00:11:48,810 --> 00:11:51,860 Mr. Bai, are you here to buy flowers 212 00:11:51,890 --> 00:11:53,420 or look for someone? 213 00:11:54,640 --> 00:11:55,560 I'm here for dinner. 214 00:11:59,050 --> 00:12:00,330 I invited Bai Bin. 215 00:12:00,360 --> 00:12:01,130 I think 216 00:12:01,130 --> 00:12:02,180 he did us 217 00:12:02,180 --> 00:12:03,430 such a good turn. 218 00:12:03,620 --> 00:12:05,210 We should treat him to a big meal, 219 00:12:05,210 --> 00:12:06,020 right? 220 00:12:06,020 --> 00:12:06,570 What do you think? 221 00:12:08,180 --> 00:12:08,760 No problem. 222 00:12:09,420 --> 00:12:09,890 Arrange. 223 00:12:15,390 --> 00:12:16,180 Yancheng. 224 00:12:19,840 --> 00:12:20,250 Grandpa! 225 00:12:22,140 --> 00:12:22,780 Yancheng, 226 00:12:23,530 --> 00:12:25,940 I heard that your relationship with Yuxuan 227 00:12:26,390 --> 00:12:27,630 was developing rapidly. 228 00:12:31,610 --> 00:12:31,980 Grandpa. 229 00:12:33,010 --> 00:12:34,940 Can you stop being so childish? 230 00:12:35,140 --> 00:12:35,780 What? 231 00:12:36,300 --> 00:12:37,390 I'm childish? 232 00:12:38,060 --> 00:12:38,520 Yes. 233 00:12:39,260 --> 00:12:41,120 As a representative of Gu Group, 234 00:12:41,700 --> 00:12:43,030 you've been acting strange lately. 235 00:12:43,740 --> 00:12:45,180 You can't indulge yourself anymore. 236 00:12:47,890 --> 00:12:48,890 Why do you 237 00:12:49,640 --> 00:12:50,500 change the subject? 238 00:12:51,410 --> 00:12:53,980 I want to know about you and Yuxuan. 239 00:12:54,980 --> 00:12:56,830 Do you still need to inquire? 240 00:12:57,530 --> 00:12:58,790 Isn't she the person you arranged? 241 00:12:59,450 --> 00:12:59,940 Wrong. 242 00:13:01,930 --> 00:13:02,550 I did 243 00:13:03,360 --> 00:13:05,760 arrange 244 00:13:05,900 --> 00:13:07,000 a romantic encounter for you. 245 00:13:07,780 --> 00:13:08,340 But 246 00:13:08,860 --> 00:13:11,200 you had gone to rescue her 247 00:13:11,520 --> 00:13:13,250 before the lady I arranged arrived, right? 248 00:13:13,640 --> 00:13:14,060 Yes. 249 00:13:14,910 --> 00:13:16,230 Xun Yuxuan had nothing to do 250 00:13:16,260 --> 00:13:17,380 with grandpa. 251 00:13:17,700 --> 00:13:18,190 What? 252 00:13:19,300 --> 00:13:21,080 Grandpa didn't arrange Xun Yuxuan. 253 00:13:22,220 --> 00:13:23,380 This means 254 00:13:23,850 --> 00:13:25,710 my arrangement doesn't count. 255 00:13:26,330 --> 00:13:28,890 It only counts if it's arranged by God. 256 00:13:29,340 --> 00:13:29,780 Right? 257 00:13:38,410 --> 00:13:39,640 Grandpa didn't tell me. Why didn't you tell me earlier? 258 00:13:40,690 --> 00:13:41,010 I... 259 00:13:41,900 --> 00:13:42,900 It's not that I didn't tell you. 260 00:13:42,940 --> 00:13:44,140 You didn't ask me to tell you. 261 00:13:44,160 --> 00:13:44,690 You were there. 262 00:13:47,730 --> 00:13:48,250 This... 263 00:13:49,800 --> 00:13:50,360 A feast? 264 00:13:52,530 --> 00:13:53,480 Isn't it a feast? 265 00:13:53,970 --> 00:13:56,170 It seems to be a feast. 266 00:13:57,520 --> 00:13:58,020 Right? 267 00:13:58,840 --> 00:14:01,410 This isn't the feast I talked about. 268 00:14:02,810 --> 00:14:04,560 But our budget is limited. 269 00:14:04,860 --> 00:14:06,090 The flower shop has just started. 270 00:14:06,250 --> 00:14:07,520 How can we waste money? 271 00:14:07,710 --> 00:14:08,920 When I make big money, 272 00:14:09,030 --> 00:14:10,060 I'll make it up to you. 273 00:14:10,870 --> 00:14:12,240 Is that okay, Mr. GM Assistant? 274 00:14:12,690 --> 00:14:13,630 This is enough. 275 00:14:13,940 --> 00:14:15,280 I don't have high requirements for food. 276 00:14:17,220 --> 00:14:19,550 Let's drink cola instead of wine 277 00:14:19,840 --> 00:14:21,230 with pizza as a feast. 278 00:14:21,390 --> 00:14:22,630 Thank you for your help. 279 00:14:22,850 --> 00:14:24,190 We'll be good friends from now on. 280 00:14:24,320 --> 00:14:25,610 If you have any difficulties, 281 00:14:25,630 --> 00:14:26,880 you must tell Huixin and me. 282 00:14:26,930 --> 00:14:28,000 We will do anything to help you. 283 00:14:29,710 --> 00:14:31,130 Cheers. 284 00:14:33,870 --> 00:14:35,840 Your assistant has a good taste 285 00:14:36,450 --> 00:14:37,630 and he is more efficient than you. 286 00:14:48,340 --> 00:14:48,820 Boss. 287 00:14:49,420 --> 00:14:49,810 Look. 288 00:14:57,000 --> 00:14:57,420 Let's go. 289 00:15:10,420 --> 00:15:11,500 Okay. Got it. 290 00:15:13,920 --> 00:15:15,240 Something urgent came up, so I have to go. 291 00:15:16,510 --> 00:15:17,100 What's wrong? 292 00:15:18,240 --> 00:15:20,280 There are some rumors about you and Mr. Gu online. 293 00:15:20,610 --> 00:15:21,520 But don't worry. 294 00:15:21,770 --> 00:15:22,500 The company can solve it. 295 00:15:28,540 --> 00:15:29,420 What does he mean? 296 00:15:29,960 --> 00:15:30,740 What rumor? 297 00:15:33,000 --> 00:15:34,600 My goodness, Yuxuan, look. 298 00:15:36,120 --> 00:15:38,120 The president of Gu Group is a playboy. 299 00:15:36,220 --> 00:15:39,930 [The CEO of Gu Group is a prodigal?] [Go back with a new lover late at night.] 300 00:15:36,220 --> 00:15:39,930 [The CEO of Gu Group is a prodigal?] [Go back with a new lover late at night.] 301 00:15:38,210 --> 00:15:39,850 They hugged each other in the middle of the night. 302 00:15:40,120 --> 00:15:41,690 [No more fairy tales.] 303 00:15:41,810 --> 00:15:43,840 [The CEO of Gu Group has a new lover.] 304 00:15:46,570 --> 00:15:47,070 Yuxuan. 305 00:15:47,260 --> 00:15:47,790 Are you okay? 306 00:15:48,440 --> 00:15:49,790 Let's ignore these rumors. 307 00:15:50,100 --> 00:15:51,820 This photo makes me look too fat. 308 00:15:53,570 --> 00:15:54,050 Am I fat? 309 00:15:55,530 --> 00:15:56,060 No. 310 00:15:57,430 --> 00:15:57,840 Hello. 311 00:15:58,550 --> 00:15:59,210 I'm Gu Yancheng. 312 00:15:59,850 --> 00:16:00,490 Let's talk. 313 00:16:01,240 --> 00:16:02,800 Seriously? It's not true. 314 00:16:02,820 --> 00:16:04,620 What does it have to do with that guy and me? 315 00:16:04,840 --> 00:16:05,560 Ignore them. 316 00:16:10,570 --> 00:16:11,710 You will come back to me. 317 00:16:12,020 --> 00:16:12,580 Mrs. Gu. 318 00:16:12,740 --> 00:16:15,060 We have airplanes, yachts and tanks. 319 00:16:15,100 --> 00:16:16,270 Are you interested? 320 00:16:20,460 --> 00:16:22,710 Yuxuan, you're rich now. Don't forget your friends. 321 00:16:23,340 --> 00:16:24,580 We haven't been in touch for years. 322 00:16:24,670 --> 00:16:25,440 I want to borrow some money from you. 323 00:16:27,380 --> 00:16:29,330 You wretch, you interfered with other people's relationship. 324 00:16:29,330 --> 00:16:30,060 You must die. 325 00:16:52,490 --> 00:16:53,130 Hello? 326 00:16:54,170 --> 00:16:55,010 Where are you? 327 00:16:55,610 --> 00:16:56,440 Let's talk. 328 00:17:39,900 --> 00:17:40,940 What took you so long? 329 00:17:42,780 --> 00:17:43,570 Miss, 330 00:17:44,060 --> 00:17:45,730 how did you think of meeting here? 331 00:17:46,380 --> 00:17:48,620 The rumor about us has spread widely. 332 00:17:48,970 --> 00:17:50,980 Everyone knows it. 333 00:17:51,610 --> 00:17:53,810 It's the safest to meet here. 334 00:17:54,130 --> 00:17:55,460 Because no one would have thought 335 00:17:55,600 --> 00:17:57,430 the head of Gu Group 336 00:17:57,470 --> 00:17:58,860 would come here to fool around. 337 00:18:01,130 --> 00:18:03,000 You hung up my call so confidently. 338 00:18:03,560 --> 00:18:04,710 Now you want to talk to me in secret. 339 00:18:07,200 --> 00:18:08,320 That's because I didn't expect 340 00:18:08,340 --> 00:18:10,490 the rumor would affect me so much. 341 00:18:11,290 --> 00:18:12,580 Doesn't it affect you? 342 00:18:13,100 --> 00:18:13,580 Affect? 343 00:18:14,380 --> 00:18:15,070 Not at all. 344 00:18:16,140 --> 00:18:16,890 That's good. 345 00:18:17,830 --> 00:18:19,650 It's just that the stock price of Gu Group has limited down 346 00:18:20,090 --> 00:18:21,360 with a loss of two billion. 347 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Two billion? 348 00:18:26,540 --> 00:18:27,340 Two billion! 349 00:18:27,700 --> 00:18:28,570 That means 350 00:18:28,900 --> 00:18:30,760 you take half and I take half. 351 00:18:31,110 --> 00:18:32,420 You're worth one billion and I'm worth one billion. 352 00:18:32,460 --> 00:18:33,910 That means I'm worth one billion. 353 00:18:37,780 --> 00:18:38,590 Don't go. 354 00:18:41,160 --> 00:18:42,540 You have to solve 355 00:18:42,580 --> 00:18:43,250 the rumor first. 356 00:18:44,420 --> 00:18:45,690 Then Miss Xun Billion, 357 00:18:46,210 --> 00:18:47,110 do you have any idea? 358 00:18:50,100 --> 00:18:50,740 No. 359 00:18:51,330 --> 00:18:51,900 Do you? 360 00:18:53,130 --> 00:18:53,550 I do. 361 00:18:54,520 --> 00:18:55,150 What is it? 362 00:19:01,690 --> 00:19:02,820 Stay by my side. 363 00:19:09,530 --> 00:19:10,290 What do you mean? 364 00:19:11,180 --> 00:19:11,900 Don't get me wrong. 365 00:19:12,670 --> 00:19:14,190 I just want you to stay by my side 366 00:19:14,220 --> 00:19:15,270 and continue to be my driver. 367 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 In this way, the Group and I can tell the public 368 00:19:17,580 --> 00:19:18,510 that you are my driver. 369 00:19:18,660 --> 00:19:19,530 All the rumors 370 00:19:20,020 --> 00:19:21,030 will disappear. 371 00:19:26,220 --> 00:19:26,810 I think it'll work. 372 00:19:28,180 --> 00:19:29,810 Let's go. Take me home. 373 00:19:30,010 --> 00:19:30,570 Wait. 374 00:19:31,490 --> 00:19:33,540 You have to apologize for the misunderstanding 375 00:19:33,540 --> 00:19:34,570 and slander to me. 376 00:19:34,600 --> 00:19:35,230 Apologize? 377 00:19:36,050 --> 00:19:36,660 Yes. 378 00:19:37,320 --> 00:19:39,110 I just found out today 379 00:19:39,290 --> 00:19:41,580 the stock price of Gu Group 380 00:19:41,580 --> 00:19:43,810 decreases by two billion in an hour. 381 00:19:44,250 --> 00:19:45,100 In any case, 382 00:19:45,100 --> 00:19:47,540 this rumor has a greater impact on you. 383 00:19:48,130 --> 00:19:49,790 If I don't agree... 384 00:19:52,040 --> 00:19:53,120 Are you threatening me? 385 00:19:54,970 --> 00:19:56,830 You were the one who slandered me first. 386 00:20:01,300 --> 00:20:01,690 Fine. 387 00:20:03,650 --> 00:20:04,480 I misunderstood you. 388 00:20:06,570 --> 00:20:07,130 Is that all? 389 00:20:08,630 --> 00:20:09,590 You are underplaying the whole thing. 390 00:20:11,090 --> 00:20:11,900 Dear employee, 391 00:20:12,570 --> 00:20:14,830 what you've received 392 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 is the first sincere apology from me, your boss, 393 00:20:16,460 --> 00:20:18,220 in a lifetime. 394 00:20:18,820 --> 00:20:20,450 You should be grateful when everything is still fine. 395 00:20:21,690 --> 00:20:23,800 Now, please follow the staff rules. 396 00:20:24,540 --> 00:20:26,570 Take me home right now. 397 00:20:36,830 --> 00:20:38,240 Let's go. Wait for me outside. 398 00:20:38,960 --> 00:20:40,020 Yes, boss. 399 00:20:43,210 --> 00:20:45,660 It is often said that the gale will stop at sunset, 400 00:20:45,740 --> 00:20:46,940 and flies will flee when a swatter is risen up. 401 00:20:47,640 --> 00:20:48,900 Gu Yancheng. 402 00:20:49,220 --> 00:20:50,560 You deserve this. 403 00:21:09,050 --> 00:21:09,910 Hello, Mr. Gu. 404 00:21:10,280 --> 00:21:11,230 Come back and take me away. 405 00:21:45,140 --> 00:21:45,880 He’s out. 406 00:21:46,120 --> 00:21:47,640 Mr. Gu. 407 00:21:47,700 --> 00:21:48,770 What are you doing? 408 00:21:48,770 --> 00:21:49,400 Stop filming! 409 00:21:51,260 --> 00:21:51,780 Stop filming. 410 00:21:51,810 --> 00:21:53,310 -Mr. Gu, tell us about it. -Stop filming. 411 00:21:53,340 --> 00:21:54,190 Mr. Gu. Mr. Gu. 412 00:21:54,270 --> 00:21:55,660 Miss, can I interview you? 413 00:21:55,890 --> 00:21:57,290 Can't you tell he's sick? 414 00:21:57,670 --> 00:21:58,370 Let him go. 415 00:21:59,110 --> 00:22:00,180 If you have nothing to do, 416 00:22:00,180 --> 00:22:01,860 spend some time on interviewing scientists. 417 00:22:04,310 --> 00:22:05,900 Why do you have to interview these profiteers? 418 00:22:05,920 --> 00:22:06,970 -You and Mr. Gu... -Let’s go. 419 00:22:07,540 --> 00:22:08,710 Miss, please accept my interview. 420 00:22:09,260 --> 00:22:10,410 Say something, Mr. Gu. 421 00:22:10,440 --> 00:22:11,800 Miss, please say something. 422 00:22:11,820 --> 00:22:12,960 Stop filming. 423 00:22:13,000 --> 00:22:13,630 Mr. Gu. 424 00:22:15,210 --> 00:22:16,530 Mr. Gu! Mr. Gu! 425 00:22:16,970 --> 00:22:18,290 Mr. Gu! Mr. Gu! 426 00:22:18,510 --> 00:22:21,120 Mr. Gu! Mr. Gu! 427 00:22:21,480 --> 00:22:23,230 [The CEO of Gu Group was photographed at a club, protected by his new love.] 428 00:22:23,960 --> 00:22:26,310 [It is reported the CEO of Gu Group dated with his new love at a night club.] 429 00:22:26,420 --> 00:22:28,030 -There is surely something between you two. -There is surely something between you two. 430 00:22:29,060 --> 00:22:30,610 -It's not like what you think. -It's not like what all of you think. 431 00:22:30,930 --> 00:22:31,930 [Gu Group] 432 00:22:33,420 --> 00:22:33,820 Boss, 433 00:22:34,190 --> 00:22:35,820 can you still attend TB's dinner party tonight? 434 00:22:36,620 --> 00:22:37,100 Yes. 435 00:22:50,150 --> 00:22:50,660 Time to work. 436 00:22:57,460 --> 00:22:59,340 Mr. Gu, you are here in person today? 437 00:23:00,540 --> 00:23:01,480 She needs a dress. 438 00:23:02,020 --> 00:23:02,500 Okay. 439 00:23:04,240 --> 00:23:05,050 For me? 440 00:23:06,650 --> 00:23:07,320 No. 441 00:23:07,650 --> 00:23:08,130 Why? 442 00:23:09,470 --> 00:23:12,520 I'm a driver. Why should I wear a dress? 443 00:23:13,100 --> 00:23:14,180 Don't you want to clarify 444 00:23:14,180 --> 00:23:15,010 our relationship? 445 00:23:15,060 --> 00:23:16,890 What does it have to do with my dress? 446 00:23:17,380 --> 00:23:18,960 You don't believe in Gu's PR... 447 00:23:18,980 --> 00:23:20,440 -Or you don't believe... -I do. I do. 448 00:23:23,130 --> 00:23:24,220 Mr. Gu, this way please. 449 00:23:27,500 --> 00:23:29,090 Miss, this way please. 450 00:24:27,690 --> 00:24:28,240 This one. 451 00:24:29,510 --> 00:24:30,420 Okay, no problem. 452 00:24:31,380 --> 00:24:32,290 Have a try with me. 453 00:24:32,640 --> 00:24:33,120 Okay. 454 00:24:35,580 --> 00:24:36,020 Wait. 455 00:24:39,270 --> 00:24:40,070 Put this on. 456 00:24:45,140 --> 00:24:45,980 The heel is too high. 457 00:24:48,120 --> 00:24:48,770 I won't wear it. 458 00:24:49,830 --> 00:24:51,590 You don't believe in Gu's PR? 459 00:24:51,630 --> 00:24:53,410 -Or you don't believe... -I do. I do. 460 00:25:33,910 --> 00:25:36,000 ♫How far is it♫ 461 00:25:36,090 --> 00:25:37,870 ♫To come to your side?♫ 462 00:25:38,060 --> 00:25:39,560 Mr Gu, you really have good taste. 463 00:25:38,260 --> 00:25:42,390 ♫I'm alone on the adventure of love♫ 464 00:25:39,940 --> 00:25:41,490 It fits perfectly. 465 00:25:42,930 --> 00:25:44,460 ♫In the fog♫ 466 00:25:44,570 --> 00:25:46,350 ♫You're the only light♫ 467 00:25:46,460 --> 00:25:47,870 ♫Caught off guard♫ 468 00:25:46,490 --> 00:25:50,410 Mr. Gu, I can't drive in a dress like this. 469 00:25:48,120 --> 00:25:51,110 ♫I've fallen for you at first sight♫ 470 00:25:51,420 --> 00:25:53,130 ♫Closer♫ 471 00:25:53,220 --> 00:25:54,130 I've arranged everything. 472 00:25:53,790 --> 00:25:57,670 ♫Let the rose fall in love with the fingertips♫ 473 00:25:58,020 --> 00:26:00,710 ♫Our breath suddenly spread♫ 474 00:26:00,730 --> 00:26:03,460 ♫Did you hear the prophecy♫ 475 00:26:03,490 --> 00:26:07,360 ♫Bringing back the old memories?♫ 476 00:26:09,210 --> 00:26:11,080 ♫Fall in my love♫ 477 00:26:11,440 --> 00:26:13,070 ♫Fall in my heart♫ 478 00:26:13,210 --> 00:26:15,200 ♫The night is still young♫ 479 00:26:15,110 --> 00:26:15,580 Mr. Gu. 480 00:26:15,230 --> 00:26:17,430 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 481 00:26:17,020 --> 00:26:19,580 Am I being too grand? 482 00:26:17,610 --> 00:26:19,520 ♫Do you believe it?♫ 483 00:26:19,820 --> 00:26:22,550 ♫In an ancient story♫ 484 00:26:19,850 --> 00:26:20,970 No, it suits you very well. 485 00:26:22,670 --> 00:26:25,960 ♫We promised to be together forever♫ 486 00:26:26,630 --> 00:26:28,360 ♫Holding my hands♫ 487 00:26:28,020 --> 00:26:28,500 Mr. Gu. 488 00:26:28,570 --> 00:26:30,680 ♫I want you be mine♫ 489 00:26:28,840 --> 00:26:29,760 It's time to start off. 490 00:26:30,570 --> 00:26:31,480 Hold me tighter. 491 00:26:30,700 --> 00:26:32,220 ♫We've lost each other in the past♫ 492 00:26:31,690 --> 00:26:32,530 It would be ungraceful to fall down. 493 00:26:32,240 --> 00:26:35,700 ♫We are bound to meet again♫ 494 00:26:36,360 --> 00:26:37,940 ♫The Milky Way stretches♫ 495 00:26:37,970 --> 00:26:40,580 ♫With you it is our destination♫ 496 00:26:41,010 --> 00:26:43,980 ♫I do♫ 497 00:27:10,160 --> 00:27:10,640 Uncle Lin. 498 00:27:11,980 --> 00:27:13,300 I was wondering if you would come. 499 00:27:14,690 --> 00:27:16,620 I brought trouble to 500 00:27:16,620 --> 00:27:17,260 Lin Wanning and TB Magazine. 501 00:27:17,370 --> 00:27:18,120 Of course I should come. 502 00:27:19,500 --> 00:27:21,180 Uncle Lin, long time no see. 503 00:27:21,520 --> 00:27:22,490 Grandpa said he missed you. 504 00:27:23,380 --> 00:27:24,340 Of course. 505 00:27:25,180 --> 00:27:25,800 Yancheng, 506 00:27:26,090 --> 00:27:27,780 come to us more often. 507 00:27:28,180 --> 00:27:29,820 You've known Wanning for years. 508 00:27:30,290 --> 00:27:32,130 It would be a pity if you become strangers. 509 00:27:36,130 --> 00:27:38,990 Is this your driver? 510 00:27:39,880 --> 00:27:40,270 No. 511 00:27:42,580 --> 00:27:45,480 This is the new president assistant recruited by Gu Group. 512 00:27:46,220 --> 00:27:47,100 She and Bai Bin 513 00:27:47,190 --> 00:27:48,310 will be my right-hand men. 514 00:27:52,310 --> 00:27:53,120 Gu Muyu. 515 00:27:53,480 --> 00:27:54,750 So beautiful. 516 00:27:57,990 --> 00:27:58,970 Excuse me, Uncle Lin. 517 00:28:01,130 --> 00:28:01,620 Miss Gu. 518 00:28:01,900 --> 00:28:03,510 May I take some photos for you? 519 00:28:06,790 --> 00:28:09,360 High heels are not convenient, indeed. 520 00:28:13,140 --> 00:28:13,660 No need. 521 00:28:25,740 --> 00:28:26,760 Look over here. 522 00:28:26,790 --> 00:28:28,140 Okay. One, two, three. 523 00:28:28,170 --> 00:28:29,050 Look here. 524 00:28:32,150 --> 00:28:33,470 Look here. Here. 525 00:28:38,290 --> 00:28:38,950 Gu Muyu. 526 00:28:41,700 --> 00:28:42,460 Sorry. 527 00:28:42,560 --> 00:28:43,430 I have something to do today. 528 00:28:43,750 --> 00:28:45,640 That's all for today's photoshoot. 529 00:28:45,850 --> 00:28:46,770 Thank you all. 530 00:28:46,990 --> 00:28:47,830 Thank you all. 531 00:28:48,300 --> 00:28:49,160 Thank you. 532 00:28:53,300 --> 00:28:55,340 Brother, why are you here? 533 00:28:55,490 --> 00:28:56,730 I didn't expect you would come. 534 00:29:00,130 --> 00:29:01,140 Aren't you... 535 00:29:02,340 --> 00:29:03,700 I'm your brother's 536 00:29:03,700 --> 00:29:04,600 rumored new love. 537 00:29:05,210 --> 00:29:06,070 But don't worry. 538 00:29:06,500 --> 00:29:07,870 I'm actually his employee. 539 00:29:08,100 --> 00:29:09,220 An loyal employee. 540 00:29:11,620 --> 00:29:12,470 No wonder. 541 00:29:12,900 --> 00:29:14,390 He does not act like that. 542 00:29:15,120 --> 00:29:17,190 But you look familiar the first time I saw you. 543 00:29:17,940 --> 00:29:19,150 I think I've seen you somewhere. 544 00:29:22,090 --> 00:29:22,860 I remember that. 545 00:29:23,380 --> 00:29:25,130 -You look like that fairy... -Muyu. 546 00:29:26,660 --> 00:29:27,170 Mr. Gu. 547 00:29:32,920 --> 00:29:33,680 Long time no see. 548 00:29:44,080 --> 00:29:45,150 You made such a big fuss. 549 00:29:45,930 --> 00:29:47,410 I didn't expect you to deal with it peacefully. 550 00:29:48,270 --> 00:29:49,980 I thought I wouldn't see Mr. Gu today. 551 00:29:50,860 --> 00:29:51,950 It's beyond my expectation. 552 00:29:53,380 --> 00:29:53,770 Really? 553 00:29:54,900 --> 00:29:56,030 But meeting you here today 554 00:29:56,220 --> 00:29:57,360 is within my expectation. 555 00:29:57,490 --> 00:29:58,500 Please cut to the chase. 556 00:30:00,130 --> 00:30:02,570 I heard that Gu Group is also bidding for the Yiyu Garden Project. 557 00:30:03,450 --> 00:30:05,340 I didn't expect that the Wei family cares 558 00:30:05,340 --> 00:30:06,220 about Gu's every move this much. 559 00:30:08,220 --> 00:30:09,270 I only represent myself. 560 00:30:09,630 --> 00:30:10,410 It has nothing to do with the Wei family. 561 00:30:12,330 --> 00:30:13,660 Then is it you or the Wei family 562 00:30:13,860 --> 00:30:15,460 who manipulated the whole thing? 563 00:30:18,030 --> 00:30:18,620 Gu Yancheng. 564 00:30:19,970 --> 00:30:21,160 You did something inappropriate. 565 00:30:21,690 --> 00:30:23,750 Don't blame it on the Wei family. 566 00:30:25,660 --> 00:30:27,260 Haodong, calm down. 567 00:30:27,290 --> 00:30:27,860 Don't be like this. 568 00:30:28,220 --> 00:30:29,300 My brother is sharp-tongued. 569 00:30:29,340 --> 00:30:30,880 Don't take what he said seriously. 570 00:30:32,650 --> 00:30:34,300 Brother, what did you say? 571 00:30:34,520 --> 00:30:36,330 Must you two turn yourselves from friends to enemies? 572 00:30:37,760 --> 00:30:38,340 Friends? 573 00:30:39,580 --> 00:30:41,020 I've never treated him as a friend. 574 00:30:42,750 --> 00:30:43,590 Same to you. 575 00:30:51,370 --> 00:30:52,010 Gu Yancheng. 576 00:30:54,360 --> 00:30:55,800 I think I've found your secret. 577 00:30:57,820 --> 00:30:58,330 See you. 578 00:31:01,950 --> 00:31:03,090 Please take care of my brother. 579 00:31:27,120 --> 00:31:27,910 Are you okay? 580 00:31:29,190 --> 00:31:29,600 Of course. 581 00:31:45,400 --> 00:31:46,260 Do you want to dance? 582 00:31:51,770 --> 00:31:53,250 To satisfy everyone's expectations, 583 00:31:54,300 --> 00:31:55,360 we should dance. 584 00:31:57,370 --> 00:31:58,030 Sorry. 585 00:31:58,180 --> 00:31:59,090 I've already had a partner. 586 00:32:31,500 --> 00:32:32,860 ♫Finally♫ 587 00:32:33,690 --> 00:32:36,680 ♫Lost over the centuries♫ 588 00:32:38,550 --> 00:32:41,700 ♫For you I do♫ 589 00:32:42,820 --> 00:32:45,920 ♫Seasons changed♫ 590 00:32:45,950 --> 00:32:50,500 ♫Thoughts turned into roses♫ 591 00:32:50,970 --> 00:32:54,000 ♫Over the island of time♫ 592 00:32:54,430 --> 00:32:56,630 ♫To surround you♫ 593 00:32:59,730 --> 00:33:01,410 ♫Because of you♫ 594 00:33:02,000 --> 00:33:05,470 ♫Everything suddenly made sense♫ 595 00:33:06,650 --> 00:33:11,160 ♫Four seasons and day and night♫ 596 00:33:12,040 --> 00:33:15,320 ♫Through the barren river♫ 597 00:33:15,610 --> 00:33:19,690 ♫You and I are fated♫ 598 00:33:20,310 --> 00:33:28,570 ♫The blurry love is getting clearer♫ 599 00:33:29,290 --> 00:33:32,030 ♫Cross the Milky Way♫ 600 00:33:32,170 --> 00:33:36,190 ♫I never forget where I am♫ 601 00:33:36,620 --> 00:33:43,890 ♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫ 602 00:33:44,290 --> 00:33:48,600 ♫Drifting at the edge of every dream♫ 603 00:33:48,910 --> 00:33:50,890 ♫Until I think of you♫ 604 00:33:50,920 --> 00:33:53,550 ♫The world changes♫ 605 00:33:54,870 --> 00:33:57,340 ♫Only you♫ 606 00:33:57,590 --> 00:34:01,120 ♫You are my only love♫ 607 00:34:11,650 --> 00:34:14,330 ♫The beautiful scenery in my eyes♫ 608 00:34:14,540 --> 00:34:18,290 ♫Is not on par with you at all♫ 609 00:34:18,980 --> 00:34:26,420 ♫The loneliness of the night is lit up♫ 610 00:34:26,650 --> 00:34:31,060 ♫Anxiously, I walk alone in the night♫ 611 00:34:31,260 --> 00:34:33,239 ♫Until I see you♫ 612 00:34:33,260 --> 00:34:36,230 ♫There are so many people in the world♫ 613 00:34:36,719 --> 00:34:39,750 ♫Only you♫ 614 00:34:39,969 --> 00:34:44,230 ♫You are my only love♫ 36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.