All language subtitles for Deus.Ex.Machina.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,240 Yes, but this month is quite complicated for us. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,240 --> 00:00:13,920 We're a bit swamped and have decided not to accept new publications until… 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,840 I don't know what other publishers have told you, but we… 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,320 Please, do not raise your voice. 7 00:00:23,080 --> 00:00:27,760 I'm trying to explain it to you, but you won't let me speak. 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,480 Again? 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,440 That's what I'm trying to explain to you, but you won't let me. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,440 Well listen, I'm not going to publish your novel. 11 00:00:39,040 --> 00:00:42,680 No, because this is a publishing house, not a charity. 12 00:00:42,760 --> 00:00:45,920 Exactly. Escalpelo Editorial publishes quality. 13 00:00:47,640 --> 00:00:51,680 What is the definition of a good book? Well, I'll tell you. 14 00:00:51,760 --> 00:00:55,840 A good book allows you to get past page five without feeling like an asshole. 15 00:00:55,920 --> 00:00:57,760 And in your case, Mr. Estébañez, 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,280 getting through four pages was fucking madness. 17 00:01:00,360 --> 00:01:04,000 And I only made it because the first page only reads "Chapter One". 18 00:01:04,720 --> 00:01:08,920 Besides, your story is full of deus ex machina. 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,480 Ah, you don't know what that is? Unbelievable. 20 00:01:14,560 --> 00:01:17,080 It's when a writer pulls things out of his sleeve 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,920 and just magically solves it all. 22 00:01:19,440 --> 00:01:23,200 No, I'm not here to solve your writing problems. 23 00:01:23,720 --> 00:01:27,320 You should be outraged and hang up on me. 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,000 Otherwise I have to do it, 25 00:01:29,080 --> 00:01:31,360 and hanging up on a client doesn't look good. 26 00:02:00,560 --> 00:02:02,920 Yes, Valeria. We just lost a client. 27 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Yes, I'm fine. 28 00:02:05,840 --> 00:02:09,720 But this sometimes seems more like an NGO than a publishing house. 29 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 Do we have anything new? 30 00:02:13,320 --> 00:02:14,320 Is he here already? 31 00:02:15,920 --> 00:02:18,240 Didn't we tell him twelve o'clock? 32 00:02:20,960 --> 00:02:24,560 Well, have him wait a bit and then let him in. 33 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 Thank you, Valeria. 34 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 By the way, 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,320 one of these days I'll give you a raise. 36 00:02:30,000 --> 00:02:32,160 Yes, but one of these days it will be true. 37 00:02:32,920 --> 00:02:34,000 Thank you, Valeria. 38 00:02:53,320 --> 00:02:55,360 Valeria, send him in. 39 00:02:55,440 --> 00:02:56,600 Thank you. 40 00:02:59,720 --> 00:03:00,760 Yes, come in. 41 00:03:01,920 --> 00:03:03,320 -Good morning. -Good morning. 42 00:03:03,400 --> 00:03:05,720 -Mr. Antonio? -Yes, come in. 43 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Am I too early? 44 00:03:07,800 --> 00:03:12,960 I tend to be overly punctual. I was hanging around downstairs and… 45 00:03:13,040 --> 00:03:15,600 Well, don't worry about it. Have a seat, please. 46 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 Very well. 47 00:03:17,080 --> 00:03:18,880 -Nice to meet you. -A pleasure. 48 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Well. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Let's see. 50 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Well. 51 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 This is me. 52 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Oliver Sánchez. 53 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 That's my name. 54 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Yes, of course. 55 00:03:41,080 --> 00:03:42,400 A degree in psychology. 56 00:03:43,840 --> 00:03:47,600 Well, with a little luck in a month, so practically. 57 00:03:48,360 --> 00:03:51,120 Yes, but we're not looking for a psychologist. 58 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 I know. 59 00:03:53,120 --> 00:03:54,480 Let me explain. 60 00:03:54,560 --> 00:03:57,960 I'm here because I don't think I can make a living as a psychologist. 61 00:03:58,480 --> 00:03:59,840 You know what the country is like. 62 00:04:00,720 --> 00:04:03,240 People don't have money, not even to eat. 63 00:04:03,320 --> 00:04:05,400 I doubt they'll spend money on psychologists. 64 00:04:05,480 --> 00:04:08,480 Yes, Mr. Sanchez, I know something about that. 65 00:04:08,560 --> 00:04:09,560 Of course. 66 00:04:10,120 --> 00:04:11,480 So what brings you to us? 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 That's what I was getting at. 68 00:04:14,320 --> 00:04:16,760 You see I'm fond of drawing. 69 00:04:18,079 --> 00:04:19,760 I really think I'm not bad at it. 70 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 Well, the thing is that 71 00:04:22,840 --> 00:04:25,160 I never thought about earning money with it, 72 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 but my girlfriend… 73 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 Well, I actually prefer to call her my sentimental partner. 74 00:04:32,560 --> 00:04:33,840 Anyway, 75 00:04:33,920 --> 00:04:39,600 the thing is that she read, in one of those magazines she buys, 76 00:04:39,680 --> 00:04:41,560 an article about book illustrators. 77 00:04:41,640 --> 00:04:43,680 And she thinks I'd be good at it. 78 00:04:44,280 --> 00:04:46,400 And I want to surprise her, you know? 79 00:04:46,480 --> 00:04:50,160 But what made you think we need an illustrator? 80 00:04:51,400 --> 00:04:53,360 Well, my girlfriend encouraged me. 81 00:04:53,440 --> 00:04:59,160 And we're going through some serious financial difficulties. 82 00:05:00,200 --> 00:05:02,760 And you were the only ones who answered the phone. 83 00:05:03,280 --> 00:05:06,160 Well, that's because we thought you were a writer. 84 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 A writer? 85 00:05:08,560 --> 00:05:12,360 No, I'm afraid not. 86 00:05:12,440 --> 00:05:15,040 I still make spelling mistakes in my exams. 87 00:05:16,240 --> 00:05:17,680 My thing is the paintbrush. 88 00:05:18,920 --> 00:05:22,520 I'll be honest with you too because I don't have the strength to… 89 00:05:22,600 --> 00:05:25,680 The fact is we hardly ever publish illustrated books. 90 00:05:26,200 --> 00:05:29,040 -Are you sure? -Of course! It's my publishing house. 91 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 All right. 92 00:05:32,760 --> 00:05:34,040 But what about the covers? 93 00:05:34,720 --> 00:05:38,240 We normally resort to archive images, which is a lot cheaper. 94 00:05:39,160 --> 00:05:42,440 What if I committed to charging less than what archive images cost? 95 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 That's not even legal. 96 00:05:47,360 --> 00:05:49,080 You'd have to be an idiot to… 97 00:05:50,720 --> 00:05:53,680 -It's a joke, right? -I just want a chance. 98 00:05:54,760 --> 00:05:58,720 I don't need to make money right away. There'll be time for that. 99 00:05:58,800 --> 00:06:03,040 I'm simply asking for your help to make my way into the market. 100 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 In return, I'll work for you for very little money. 101 00:06:07,280 --> 00:06:11,560 -Forget it, that wouldn't be legal. -There must be some way, right? 102 00:06:12,960 --> 00:06:16,560 You could pay me minimum wage and then I'd pay you back the difference. 103 00:06:17,360 --> 00:06:19,800 Or we could pass it off as a charity thing. 104 00:06:20,360 --> 00:06:21,440 That's also possible. 105 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Think of the advantages, 106 00:06:25,440 --> 00:06:29,200 custom illustrations that will fit each work like a glove. 107 00:06:32,360 --> 00:06:34,560 Well, let's see your work. 108 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 All right. 109 00:06:44,520 --> 00:06:46,520 They may be a bit wrinkled, 110 00:06:47,120 --> 00:06:50,920 but I think you can appreciate the concept. 111 00:06:52,520 --> 00:06:54,920 No, it's like this. 112 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 It's a whale. 113 00:07:05,720 --> 00:07:07,120 Right there are the eyes. 114 00:07:07,680 --> 00:07:08,880 Right there. 115 00:07:09,840 --> 00:07:12,600 -Well look, Mr. Sánchez… -Won't you look at all of them? 116 00:07:12,680 --> 00:07:15,640 I'm afraid that won't be necessary. You see… 117 00:07:15,720 --> 00:07:19,640 Our editorial line calls for things more, how should I put it, realistic. 118 00:07:21,400 --> 00:07:23,080 But anyone can do that! 119 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 It's a question of identity. 120 00:07:25,640 --> 00:07:28,800 Our public associates us with a certain image. 121 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 -I can also make realistic drawings. -And did you bring any samples of those? 122 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Yes, I did. 123 00:07:41,200 --> 00:07:44,840 I didn't really mean to show them to you because they are… 124 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 How shall I say, 125 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 objectionable. 126 00:07:49,280 --> 00:07:51,400 Politically incorrect if you understand me. 127 00:07:52,560 --> 00:07:56,560 You know, obscene postures, some naked women… 128 00:07:56,640 --> 00:07:59,200 Don't worry, I'm well past 18. 129 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 All right. 130 00:08:06,600 --> 00:08:07,640 Here you are. 131 00:08:11,520 --> 00:08:13,960 I know they're not very orthodox so to say, 132 00:08:14,040 --> 00:08:17,200 but I can also draw other things like children or animals. 133 00:08:18,320 --> 00:08:19,800 Do you know this woman? 134 00:08:22,040 --> 00:08:23,440 Yes, more or less. 135 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 Who is she? 136 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 She's just a call girl. 137 00:08:33,039 --> 00:08:34,320 She calls herself Medusa. 138 00:08:35,200 --> 00:08:36,559 If you're interested, look… 139 00:08:37,039 --> 00:08:38,640 I think I have her number here. 140 00:08:40,039 --> 00:08:41,120 Just a minute. 141 00:08:43,080 --> 00:08:44,840 Where did I put it? Here it is. 142 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 "Medusa, 143 00:08:47,640 --> 00:08:48,680 young and horny. 144 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 I'll make it nice and stiff", she says. 145 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 She's my wife. 146 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 What? 147 00:09:01,400 --> 00:09:03,480 How do you know my wife? 148 00:09:05,320 --> 00:09:08,280 I've already told you, she's a… 149 00:09:08,360 --> 00:09:12,600 You ask me for a job and the first thing you do is show me drawings of my wife 150 00:09:12,680 --> 00:09:14,920 naked and in some positions… 151 00:09:15,000 --> 00:09:18,280 -How could I know Medusa was your wife! -Stop calling her Medusa. 152 00:09:18,360 --> 00:09:19,720 Her name isn't Medusa! 153 00:09:21,240 --> 00:09:22,400 What the hell is this? 154 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 A bad joke? 155 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 I'm warning you I'm not in the mood for bullshit today. 156 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 Calm down, relax, please. 157 00:09:31,960 --> 00:09:33,000 Yes? 158 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 Ah, Valeria. 159 00:09:35,800 --> 00:09:37,240 Yes, everything's fine. 160 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 Yes. 161 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 All right, thank you for calling. 162 00:09:46,920 --> 00:09:51,000 Tell me how you know my wife and why you have obscene drawings of her? 163 00:09:53,400 --> 00:09:54,400 Tell me! 164 00:09:54,480 --> 00:09:57,200 I told you, I've got her number in my address book. 165 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 What are you doing? 166 00:10:02,200 --> 00:10:04,920 Excuse me, can't you do that from your own phone? 167 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 You know, my number will appear on her phone's screen. 168 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 No. 169 00:10:16,680 --> 00:10:18,760 Of course it's her voice, I told you so. 170 00:10:18,840 --> 00:10:21,920 Well, you can hang up now. You got the proof you needed, right? 171 00:10:23,160 --> 00:10:24,200 What are you doing? 172 00:10:24,840 --> 00:10:27,840 HELLO BEAUTIFUL, SORRY, BUT I CAN'T TALK ON THE PHONE NOW. 173 00:10:27,920 --> 00:10:29,240 Are you using my WhatsApp? 174 00:10:30,840 --> 00:10:33,320 DON'T WORRY HONEY, I UNDERSTAND, I'M VERY DISCREET. 175 00:10:33,400 --> 00:10:35,360 But what the hell are you doing? 176 00:10:35,440 --> 00:10:37,960 At least ask for permission, that's private stuff. 177 00:10:38,040 --> 00:10:40,120 I don't give a fuck about your privacy. 178 00:10:42,360 --> 00:10:43,600 Just be quiet. 179 00:10:48,640 --> 00:10:53,920 -I TRUST YOU, HAVE TIME FOR ME TODAY? -WELL, RIGHT NOW, ABOUT FOUR HOURS. 180 00:10:55,280 --> 00:10:56,400 What a bitch! 181 00:10:57,280 --> 00:10:58,840 She really knows my schedule. 182 00:11:00,440 --> 00:11:02,280 Yes, I always met her at this time. 183 00:11:02,360 --> 00:11:04,000 GREAT, I'LL SEND YOU THE LOCATION 184 00:11:05,440 --> 00:11:07,680 OKAY HONEY, LOOKING FORWARD TO SEEING YOU 185 00:11:07,760 --> 00:11:10,160 Send her the location of where we are. 186 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 My GPS doesn't work, I can't send locations. 187 00:11:13,240 --> 00:11:14,600 Well, mine does. 188 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 Give me your number. 189 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 Fuck. 190 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 It's two-zero-six, 191 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 three-four-zero, 192 00:11:26,240 --> 00:11:27,240 two-five-eight. 193 00:11:31,680 --> 00:11:33,480 That's it, right? 194 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 All right. 195 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Well, 196 00:11:43,760 --> 00:11:45,480 I'd better get out of here. 197 00:11:49,600 --> 00:11:54,720 I'm very sorry for what happened, Mr. Fuertes. 198 00:11:56,760 --> 00:12:00,520 Well, I guess I'd better leave you alone. 199 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 Wait! 200 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 You're not leaving. 201 00:12:05,160 --> 00:12:06,280 What? 202 00:12:06,360 --> 00:12:09,120 No, I'm sorry but this is between you and your wife. 203 00:12:09,200 --> 00:12:10,800 I don't want to be here when… 204 00:12:10,880 --> 00:12:12,880 But you will be here when she arrives. 205 00:12:12,960 --> 00:12:15,840 You and your drawings will be my witnesses. 206 00:12:16,440 --> 00:12:19,120 Witnesses? Have you gone crazy or what? 207 00:12:19,200 --> 00:12:22,360 I'm going to surprise my wife, and you're going to help me. 208 00:12:23,200 --> 00:12:25,160 Didn't you want the illustrator's job? 209 00:12:26,040 --> 00:12:29,760 You give me a hand and I'll give you a hand. 210 00:12:32,800 --> 00:12:34,040 Are you blackmailing me? 211 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 No. 212 00:12:39,200 --> 00:12:44,800 I'm simply offering you an opportunity that you won't get every day. 213 00:12:51,800 --> 00:12:55,160 -I think this is none of my business. -Of course it's your business. 214 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 A drawing of my wife in her birthday suit… 215 00:12:59,400 --> 00:13:00,880 You're not budging from here. 216 00:13:12,440 --> 00:13:15,040 Here. To make the wait shorter. 217 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 It won't work. 218 00:13:48,800 --> 00:13:52,560 When she looks closely at your address, she'll realize it's your office. 219 00:13:53,680 --> 00:13:55,320 She doesn't know where I work. 220 00:13:55,400 --> 00:13:57,920 Your wife doesn't know what you do for a living? 221 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 She knows what I do, but she doesn't know my office address. 222 00:14:01,080 --> 00:14:04,520 -We never talk about it. -What do you usually talk about? 223 00:14:04,600 --> 00:14:08,120 Well, about many things, about other things. 224 00:14:08,680 --> 00:14:10,280 What the fuck do you care? 225 00:14:10,360 --> 00:14:13,920 I simply wanted to make you see that may be the root of the problem. 226 00:14:15,920 --> 00:14:17,280 The root of the problem. 227 00:14:20,880 --> 00:14:22,440 How long have you been married? 228 00:14:23,280 --> 00:14:25,480 About three years or so. 229 00:14:26,200 --> 00:14:29,600 Three years of marriage and she doesn't know where her husband works. 230 00:14:30,440 --> 00:14:32,040 I'd say that explains a lot. 231 00:14:33,200 --> 00:14:34,360 Amazing! 232 00:14:35,160 --> 00:14:37,520 Did you get that from your psychology textbooks? 233 00:14:38,000 --> 00:14:40,800 Is that what they teach you in five years of school? 234 00:14:40,880 --> 00:14:45,120 That if a man doesn't tell his wife where he works, she becomes a call girl? 235 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 Is that it? 236 00:14:46,760 --> 00:14:48,680 I think you're taking it out of context. 237 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Let me tell you something. 238 00:14:50,640 --> 00:14:53,960 The communication between my wife and I may not be enviable, 239 00:14:54,040 --> 00:14:56,400 but that does not justify her behavior. 240 00:14:56,480 --> 00:15:01,120 If all women who have communication problems with their husbands did the same, 241 00:15:01,200 --> 00:15:04,000 the Casa de Campo Park, would be like a department store. 242 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 I'm sorry. 243 00:15:10,560 --> 00:15:12,320 This is not going to be a good day. 244 00:15:24,080 --> 00:15:25,920 What's wrong? Don't you like it? 245 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Well, 246 00:15:28,720 --> 00:15:30,280 I don't normally drink alcohol. 247 00:15:31,040 --> 00:15:32,840 Do you have anything to mix it with? 248 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 More wine. 249 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 All right. 250 00:15:52,920 --> 00:15:56,680 -And what will you do when she gets here? -Tell my secretary to send her in. 251 00:15:57,480 --> 00:15:59,040 -And then? -I don't know! 252 00:15:59,960 --> 00:16:03,080 I'm too busy thinking about my fucking marital future. 253 00:16:04,280 --> 00:16:06,640 -Do you have children? -The dog's enough for us. 254 00:16:06,720 --> 00:16:08,560 Is that your opinion or that of both? 255 00:16:08,640 --> 00:16:12,320 Will you shut the fucking psychology textbook once and for all? 256 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Just trying to help. 257 00:16:14,920 --> 00:16:19,280 And I'm sure there are many women who don't know where their husbands work. 258 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Gran Via? What does she mean? 259 00:16:32,120 --> 00:16:35,760 -Did she say Gran Via? -Gran Vía, Montera Street, number 34. 260 00:16:35,840 --> 00:16:37,000 Shit! 261 00:16:37,080 --> 00:16:40,760 -What's wrong? -Damn the fucking phone and satellite! 262 00:16:40,840 --> 00:16:44,680 -What do you mean? -I fucked up, damn it! 263 00:16:44,760 --> 00:16:48,240 -Fuck! -No big deal, we sent the wrong location. 264 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 We'll send it again. 265 00:16:49,400 --> 00:16:52,400 It is a fucking problem, that location is from this morning. 266 00:16:52,480 --> 00:16:55,040 So what if you were on Gran Via this morning? 267 00:16:55,960 --> 00:16:58,320 I just sent my wife to my mistress's house. 268 00:17:04,720 --> 00:17:07,560 Mistress? 269 00:17:08,520 --> 00:17:12,520 So you're crying foul because your wife is unfaithful while you have a mistress? 270 00:17:14,359 --> 00:17:16,200 Don't lecture me! 271 00:17:17,000 --> 00:17:20,319 It's one thing to have a lover and quite another to become a whore! 272 00:17:20,400 --> 00:17:23,640 So, if your wife was simply unfaithful, you wouldn't be so angry? 273 00:17:25,040 --> 00:17:26,480 Take your cell phone! 274 00:17:26,560 --> 00:17:28,720 -What? -Take out your phone and Call Medusa. 275 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Come on, hurry up! 276 00:17:31,000 --> 00:17:35,120 Call my wife and tell her you sent the wrong address and not to go there. 277 00:17:35,200 --> 00:17:37,320 Sorry, I'll send a WhatsApp and that's it. 278 00:17:37,400 --> 00:17:39,600 Idiot, what if she doesn't read it in time? 279 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 All right, I'll do both. 280 00:17:48,080 --> 00:17:51,040 -One little line, she's not getting them. -Call her, dammit! 281 00:17:51,120 --> 00:17:52,200 All right! 282 00:17:56,000 --> 00:17:58,840 "I spend my mornings in Pilate classes, dear". 283 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 Well, exercise she gets, that whore! 284 00:18:02,520 --> 00:18:05,440 -"The phone you're calling is off or out…" -Shit! 285 00:18:05,520 --> 00:18:07,560 -Fuck! -She must be on line seven. 286 00:18:08,240 --> 00:18:10,560 That fucking line seven never has any coverage. 287 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Or maybe 288 00:18:12,800 --> 00:18:15,840 she turns off her cell phone while she is with her customers. 289 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 That way you don't bother her while she is… 290 00:18:19,640 --> 00:18:22,560 Like the cabs, with that little free or occupied sign. 291 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 -Who are you calling? -My mistress. 292 00:18:29,480 --> 00:18:31,520 Noelia? Hi, honey… 293 00:18:32,080 --> 00:18:35,320 Yes, it's me. Listen, just one thing… 294 00:18:35,400 --> 00:18:39,520 No, I can't talk about that right now. I need you to do me a favor. 295 00:18:40,640 --> 00:18:42,240 No, I'm fucking serious! 296 00:18:43,480 --> 00:18:47,480 Sorry, I won't yell at you again. 297 00:18:47,560 --> 00:18:50,960 Yes, your guru is right about that and so is your psychologist. 298 00:18:51,040 --> 00:18:54,080 But I need you to do me a favor right now. 299 00:18:54,160 --> 00:18:56,120 And I need you to be calm, all right? 300 00:18:57,520 --> 00:18:59,120 My wife is on her way over. 301 00:18:59,960 --> 00:19:02,560 Calm down Noelia, please. 302 00:19:02,640 --> 00:19:06,560 I don't have time to explain it to you, but I need you to calm down. 303 00:19:06,640 --> 00:19:08,920 I'm going to tell you what to do. 304 00:19:09,840 --> 00:19:13,840 Turn off all the lights and anything that makes noise. 305 00:19:13,920 --> 00:19:18,280 Then be quiet and don't open the door to anyone until I tell you. 306 00:19:19,360 --> 00:19:22,520 Well, fuck the washing machine technician! 307 00:19:25,320 --> 00:19:29,000 Okay, I'm sorry honey, I won't yell at you again. 308 00:19:29,080 --> 00:19:34,520 No, if Buddha were in our situation, he'd also tell the technician to fuck off. 309 00:19:34,600 --> 00:19:39,120 He'd meditate in the lotus position without opening the door to anyone. 310 00:19:40,280 --> 00:19:41,280 Yes. 311 00:19:41,920 --> 00:19:46,080 Buddha would be so proud of you, and I am too. 312 00:19:46,960 --> 00:19:48,560 Thank you, Noelia. 313 00:19:48,640 --> 00:19:50,760 I love you. I'll call you later. 314 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 Bye. 315 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 Neurotic? 316 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 What? 317 00:20:01,160 --> 00:20:03,880 I only heard half of the conversation, 318 00:20:03,960 --> 00:20:06,240 but it sounds like a typical case of neurosis. 319 00:20:06,880 --> 00:20:09,640 -That's none of your business. -You're right. 320 00:20:09,720 --> 00:20:11,240 But you should be interested, 321 00:20:11,320 --> 00:20:13,760 because people like that are unpredictable. 322 00:20:13,840 --> 00:20:16,440 There's no guarantee she won't open the door. 323 00:20:16,520 --> 00:20:19,240 -I don't need to tell you, do I? -I shit on Freud, 324 00:20:19,320 --> 00:20:21,600 on all neuroses and on all psychiatrists. 325 00:20:21,680 --> 00:20:24,480 -You mean psychologists. It's different. -I shit on both. 326 00:20:24,560 --> 00:20:28,840 I have enough neurosis for both and tons and tons of craziness today. 327 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 I think you're being too negative. 328 00:20:32,800 --> 00:20:36,080 And you are adopting too much of a "ballsy" perspective. 329 00:20:36,160 --> 00:20:37,800 No, seriously… 330 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 If you contemplate it coldly, it's no big deal. 331 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 Let's see, your wife will go to your mistress's house 332 00:20:43,360 --> 00:20:47,400 and if she opens the door, the worst would be your wife saying something like 333 00:20:47,480 --> 00:20:50,120 "Sorry, I made a mistake." and be on her way again. 334 00:20:50,200 --> 00:20:52,680 It's not that easy. They move in the same circles. 335 00:20:52,760 --> 00:20:55,000 They know each other and have met many times. 336 00:20:55,080 --> 00:20:56,280 That'd surprise my wife. 337 00:20:56,360 --> 00:20:59,920 She'd start asking Noelia questions, because she's a big gossip. 338 00:21:00,760 --> 00:21:03,320 Your wife isn't that smart, believe me. 339 00:21:06,640 --> 00:21:07,800 Look, 340 00:21:07,880 --> 00:21:10,920 you should approach this in a more positive way, 341 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 because it's all very ugly. 342 00:21:14,120 --> 00:21:15,840 But I don't think it'll get worse. 343 00:21:23,600 --> 00:21:25,640 Publishing House Escalpelo, good morning. 344 00:21:27,320 --> 00:21:28,720 Noelia? 345 00:21:28,800 --> 00:21:32,600 Please stop shouting, Noelia. I don't understand what you're saying. 346 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 You what? 347 00:21:40,560 --> 00:21:42,080 You can't be serious. 348 00:21:43,560 --> 00:21:46,160 Tell me you're not fucking serious! 349 00:21:48,200 --> 00:21:50,760 I'm sorry, honey, 350 00:21:51,280 --> 00:21:55,160 I didn't mean to yell at you. Okay, let's take it from the beginning. 351 00:21:56,240 --> 00:21:58,560 You say you opened the door, very well. 352 00:21:59,240 --> 00:22:01,440 But didn't I tell you not to open the door? 353 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 Isn't that what I told you? 354 00:22:04,960 --> 00:22:08,400 Noelia, listen to me. Okay, let's continue. 355 00:22:08,480 --> 00:22:10,960 You opened the door. Very well and then? 356 00:22:14,000 --> 00:22:16,680 You left my picture on the wall? 357 00:22:17,920 --> 00:22:22,200 What idiot leaves her lover's picture in sight and then opens the door to… 358 00:22:22,280 --> 00:22:25,600 No honey, I didn't mean to call you an idiot. 359 00:22:26,080 --> 00:22:29,640 No, I don't mean to be a drag on your self-esteem. 360 00:22:30,360 --> 00:22:33,040 If she was that upset you could have calmed her down! 361 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 No! 362 00:22:36,640 --> 00:22:39,040 Buddha would never have done that! 363 00:22:39,120 --> 00:22:43,160 Buddha would never have killed his lover's wife with a fork! 364 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Shit! 365 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 -Wait! -Let me go, please! 366 00:22:50,680 --> 00:22:52,920 -Are leaving me alone with this? -Yes! 367 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 It's not my fault that your wife is a whore 368 00:22:55,480 --> 00:22:57,520 and your mistress a crazy bitch. 369 00:22:57,600 --> 00:22:59,880 And I don't want to be an accomplice to murder! 370 00:22:59,960 --> 00:23:02,640 And what are you going to do, talk to the police? 371 00:23:02,720 --> 00:23:04,680 I'll pay you twice the minimum wage. 372 00:23:04,760 --> 00:23:07,800 -I'm not interested -I'll hire you for twice the minimum wage. 373 00:23:08,360 --> 00:23:11,360 -I'm not interested! -Triple the minimum wage, what about it? 374 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 -I think that's shit! -Shh. 375 00:23:13,320 --> 00:23:17,080 -Why do I want the fucking money in jail? -You're not going to jail. 376 00:23:17,160 --> 00:23:20,200 If you stay quiet, you won't go to jail. 377 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Think about it. 378 00:23:21,360 --> 00:23:23,520 Think of everything you stand to gain. 379 00:23:23,600 --> 00:23:26,920 You have nothing to lose! Trust me, please. 380 00:23:27,600 --> 00:23:28,880 I promise you, 381 00:23:28,960 --> 00:23:31,240 if this goes wrong, I won't give your name. 382 00:23:31,320 --> 00:23:34,320 -I give you my word. -Don't you understand? 383 00:23:35,360 --> 00:23:38,480 I don't want to get into shit like this, I'm a good guy. 384 00:23:38,560 --> 00:23:40,240 We're talking about murder. 385 00:23:40,320 --> 00:23:42,600 We're talking about a fucking murder! 386 00:23:43,880 --> 00:23:45,840 Listen. 387 00:23:46,840 --> 00:23:49,680 I swear on my mother's grave 388 00:23:50,280 --> 00:23:51,600 that Noelia's not bad. 389 00:23:51,680 --> 00:23:54,520 She is a bit unstable, but she's not bad. 390 00:23:55,320 --> 00:23:58,880 Are you going to let an accidental slip-up ruin her life? 391 00:23:58,960 --> 00:24:04,840 An accidental slip-up is stepping in dog shit in the street, 392 00:24:04,920 --> 00:24:07,400 not murdering a woman with a fucking fork! 393 00:24:07,480 --> 00:24:09,560 We don't even know what exactly happened! 394 00:24:09,640 --> 00:24:13,080 It may have been self-defense. Noelia told me my wife was furious. 395 00:24:13,160 --> 00:24:15,080 You don't know my wife. 396 00:24:15,160 --> 00:24:18,120 -I assure you she has quite a temper… -With all due respect… 397 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 You obviously don't know your wife very well! 398 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 All right. 399 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Very well. 400 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 Noelia made a big mistake, that's clear. 401 00:24:29,720 --> 00:24:32,760 But I don't think more people should suffer because of this. 402 00:24:34,080 --> 00:24:35,400 People like you, you mean? 403 00:24:37,120 --> 00:24:38,720 -What are you insinuating? -Well, 404 00:24:39,360 --> 00:24:41,480 It would be very fucked up for you, right? 405 00:24:42,680 --> 00:24:45,360 You'd go from being a respectable person in publishing 406 00:24:45,440 --> 00:24:48,360 to being small fry with a high-class whore as a wife, 407 00:24:48,440 --> 00:24:51,680 who cheats on her with a neurotic with psychopathic tendencies! 408 00:24:51,760 --> 00:24:57,120 -Don't talk about Noelia like that! -Don't touch me! 409 00:24:57,200 --> 00:24:58,480 Let go of me! 410 00:24:59,360 --> 00:25:01,960 Sorry. 411 00:25:08,120 --> 00:25:10,640 Noelia is the daughter of a prestigious politician. 412 00:25:11,200 --> 00:25:14,120 Imagine what would happen if someone accused her of murder. 413 00:25:14,880 --> 00:25:17,440 It would be in all the media, the newspapers, on TV. 414 00:25:19,840 --> 00:25:21,160 It would destroy her. 415 00:25:22,240 --> 00:25:25,520 And imagine her father. You're a psychologist. 416 00:25:26,720 --> 00:25:28,360 They teach you empathy, right? 417 00:25:29,360 --> 00:25:31,560 I can assure you that if this becomes public, 418 00:25:32,440 --> 00:25:35,520 the odds of one of them committing suicide are… 419 00:25:35,600 --> 00:25:36,840 Enough! 420 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 All right. 421 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 I'll try to help you with this. 422 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 But if it doesn't work out, 423 00:25:48,760 --> 00:25:50,080 you don't know me. 424 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 I don't know you. 425 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 And triple the minimum wage. 426 00:25:57,080 --> 00:25:58,080 Triple, done. 427 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 All right. 428 00:26:04,600 --> 00:26:05,840 What now? 429 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Well, 430 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 for the time being I think… 431 00:26:16,280 --> 00:26:17,360 Noelia, sweetheart. 432 00:26:18,840 --> 00:26:20,160 Are you all right my love? 433 00:26:20,800 --> 00:26:24,480 Yes honey, I know you're sorry. 434 00:26:24,560 --> 00:26:26,200 Listen to me, please. 435 00:26:26,280 --> 00:26:30,320 No, I'm not going to call the police. 436 00:26:30,880 --> 00:26:33,600 How can I be clearer? I'm not calling the police. 437 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 No, don't call your father. 438 00:26:35,920 --> 00:26:38,880 Listen to me Noelia, we aren't calling your father. 439 00:26:38,960 --> 00:26:41,720 We'll leave your father out of all this. 440 00:26:42,320 --> 00:26:44,520 She has to get the body out of there. 441 00:26:45,440 --> 00:26:46,480 Listen to me. 442 00:26:47,400 --> 00:26:50,120 Noelia, everything will be all right. 443 00:26:50,760 --> 00:26:53,920 Repeat after me, everything is going to be all right. 444 00:26:54,560 --> 00:26:57,440 But for it to be all right, you have to do what I tell you. 445 00:26:57,960 --> 00:27:01,840 Very well, we have to get the body out of your house without being seen. 446 00:27:01,920 --> 00:27:03,400 I'll be right there and… 447 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 What? 448 00:27:13,560 --> 00:27:15,440 She says she has already taken it out. 449 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 What? 450 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 Noelia, 451 00:27:23,360 --> 00:27:26,080 you don't throw a dead body in a dumpster! 452 00:27:28,000 --> 00:27:30,960 All right, Noelia, which dumpster did you throw it in? 453 00:27:31,840 --> 00:27:33,320 How far is it from your house? 454 00:27:33,880 --> 00:27:37,800 Are you sure nobody saw you leave it there? 455 00:27:37,880 --> 00:27:40,520 Are you really sure? 456 00:27:41,120 --> 00:27:44,040 No honey, I'm not questioning your abilities as a woman. 457 00:27:46,000 --> 00:27:49,160 I'm sorry honey. Just listen for a minute. 458 00:27:49,240 --> 00:27:53,400 Yes, you did very well. Hannibal Lecter couldn't have done better. 459 00:27:53,960 --> 00:27:55,800 Now go back to your normal life. 460 00:28:01,360 --> 00:28:04,320 She doesn't only kill them, she also disposes of the bodies. 461 00:28:06,640 --> 00:28:10,640 Teach her to use acid and a bathtub and she'll compete with Jack the Ripper. 462 00:28:11,680 --> 00:28:13,040 Don't talk like that about Noelia. 463 00:28:13,800 --> 00:28:14,920 She's not a bad girl. 464 00:28:16,520 --> 00:28:17,520 No. 465 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 Unless she has a fork in her hand. 466 00:28:22,200 --> 00:28:23,840 That wasn't funny. 467 00:28:28,120 --> 00:28:30,200 -I shouldn't have come here. -Right. 468 00:28:31,200 --> 00:28:34,800 How were you supposed to know you were screwing your future boss's wife? 469 00:28:36,440 --> 00:28:38,000 I didn't screw her Mr. Fuertes. 470 00:28:39,320 --> 00:28:40,800 I'm engaged, you know. 471 00:28:41,440 --> 00:28:43,960 She just posed for me, do you understand? 472 00:28:44,040 --> 00:28:46,640 In any case, the matter seems to be settled. 473 00:28:46,720 --> 00:28:49,360 As long as you keep your mouth shut, of course. 474 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 Do you doubt me? 475 00:28:54,160 --> 00:28:56,880 I hardly know you. You can't expect me to trust you blindly. 476 00:28:56,960 --> 00:28:59,240 Well, yes. It's the least I could demand. 477 00:29:00,080 --> 00:29:01,840 I have no reason to be here. 478 00:29:02,560 --> 00:29:05,840 I could go to the police right now and tell them what happened. 479 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 Would you really do that? 480 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 No. 481 00:29:13,760 --> 00:29:16,160 I didn't say I would go, simply that I could go. 482 00:29:17,720 --> 00:29:19,960 -Are you trying to blackmail me? -No. 483 00:29:20,560 --> 00:29:22,360 I don't blackmail. I'm not like you! 484 00:29:22,440 --> 00:29:26,680 -Are you calling me a blackmailer? -Yes, I am. 485 00:29:26,760 --> 00:29:30,160 -You've blackmailed me for a while now. -Okay, we got off on the wrong foot. 486 00:29:30,240 --> 00:29:31,600 Let's forget all this. 487 00:29:32,360 --> 00:29:34,720 Some things aren't easy to forget, Mr. Fuertes. 488 00:29:34,800 --> 00:29:37,360 -Four times minimum wage, final offer. -See? 489 00:29:37,440 --> 00:29:38,880 You're blackmailing me again! 490 00:29:38,960 --> 00:29:41,800 This isn't blackmail, damn it. It's an offer! 491 00:29:42,280 --> 00:29:46,320 -Forget it, let's leave it at triple. -I didn't say I didn't want the quadruple. 492 00:29:47,920 --> 00:29:52,040 -And now who is blackmailing whom? -If you ever imply that again, I swear… 493 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Hang on. 494 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Hello? 495 00:30:06,680 --> 00:30:07,800 Yes, that's me. 496 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 It's the police! 497 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 That can't be. 498 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Yes. 499 00:30:28,400 --> 00:30:29,680 That's terrible. 500 00:30:32,320 --> 00:30:33,880 Yes, of course. 501 00:30:36,720 --> 00:30:39,800 -They've already discovered the body. -Shit. 502 00:30:42,160 --> 00:30:44,080 They found her cell phone on the body. 503 00:30:44,160 --> 00:30:47,160 The last number on the incoming calls was mine. 504 00:30:47,240 --> 00:30:50,800 -I told you not to use my phone! -Shit, what a moron. 505 00:30:51,480 --> 00:30:54,240 Who leaves a cell phone on a corpse? 506 00:30:54,920 --> 00:30:56,680 Don't make me answer that question. 507 00:30:58,040 --> 00:30:59,160 Yes. 508 00:30:59,240 --> 00:31:00,960 I'm here. 509 00:31:02,520 --> 00:31:04,040 It's just the shock. 510 00:31:06,280 --> 00:31:08,480 Of course I have an alibi for this morning. 511 00:31:10,720 --> 00:31:13,240 Of course I understand, you're just doing your job. 512 00:31:14,040 --> 00:31:16,880 -They're asking for my alibi! -So invent something. 513 00:31:17,640 --> 00:31:20,560 -You want me to lie to law enforcement? -For your own good. 514 00:31:21,240 --> 00:31:23,360 -Four times. -What? 515 00:31:23,440 --> 00:31:24,960 Four times the minimum wage. 516 00:31:25,480 --> 00:31:28,320 All yours, but make something up for God's sake. 517 00:31:29,160 --> 00:31:31,920 Yes, sorry, I'm fine. 518 00:31:32,880 --> 00:31:34,800 At that time I was with my girlfriend. 519 00:31:35,640 --> 00:31:38,000 Well, I prefer to call her my sentimental… 520 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 Alicia Núñez Olarte. 521 00:31:42,360 --> 00:31:45,440 Yes. San Lucio Street, 50. 522 00:31:47,840 --> 00:31:49,880 Yes, six-two-six 523 00:31:51,040 --> 00:31:52,200 seven-four-three 524 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 two-four-five. 525 00:31:56,560 --> 00:31:57,720 This afternoon? 526 00:31:59,200 --> 00:32:00,880 Well, I'm a bit busy because… 527 00:32:02,680 --> 00:32:05,040 All right, in that case I'll make time. 528 00:32:07,120 --> 00:32:09,000 The police station on Montera street. 529 00:32:09,840 --> 00:32:11,240 Yes, I think I can find it. 530 00:32:13,200 --> 00:32:15,560 All right. Thank you. 531 00:32:16,680 --> 00:32:18,880 -Well, did they buy it? -Yes, they did. 532 00:32:18,960 --> 00:32:22,120 But there's a small problem, I haven't seen Alicia all day! 533 00:32:22,200 --> 00:32:24,440 Is there a way to reach her and talk to her? 534 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 What do you think I'm doing, playing Candy Crush? 535 00:32:30,480 --> 00:32:33,600 The line isn't busy so we called before the police. 536 00:32:34,600 --> 00:32:38,520 Won't it seem suspicious if they notice the phone's busy at this very moment? 537 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Do you have a better idea? 538 00:32:43,480 --> 00:32:44,640 Shit, voicemail. 539 00:32:45,160 --> 00:32:47,880 She must have left her phone in the apartment again. 540 00:32:51,760 --> 00:32:55,240 -Lucy's house. -Does this Lucy have a landline? 541 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Yes. 542 00:32:58,400 --> 00:33:00,200 Lucy, is Alicia with you? 543 00:33:01,360 --> 00:33:03,240 I don't have time to be polite, Lucy! 544 00:33:04,040 --> 00:33:07,040 No, there's nothing wrong, but I need to talk to Alicia asap, 545 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 so if she's there, put her on. 546 00:33:10,560 --> 00:33:11,720 And where did she go? 547 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 The Black Widow? 548 00:33:15,240 --> 00:33:16,640 And what the hell is that? 549 00:33:17,400 --> 00:33:18,440 A clothing store? 550 00:33:19,240 --> 00:33:21,920 A store called The Black Widow. Write it down. 551 00:33:22,400 --> 00:33:25,520 -It's not an easy name to forget. -When did she leave? 552 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Okay. 553 00:33:27,640 --> 00:33:30,760 Listen, you don't have the number of that store, do you? 554 00:33:30,840 --> 00:33:33,120 Never mind, forget it. 555 00:33:34,680 --> 00:33:35,840 Thanks again. 556 00:33:38,080 --> 00:33:40,440 Valeria, I need you to do me a favor. 557 00:33:40,520 --> 00:33:43,240 I need the number of a store called The Black Widow. 558 00:33:44,000 --> 00:33:47,560 Yes. Thank you, Valeria. Oh, one more thing! 559 00:33:47,640 --> 00:33:50,440 If someone comes asking for me, tell them I've gone out. 560 00:33:51,560 --> 00:33:56,040 To buy flowers, to renew my ID, make something up for the love of God! 561 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Thank you, Valeria. 562 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 If she's in that store we'll find her. 563 00:34:05,840 --> 00:34:08,000 She left Lucy's almost half an hour ago. 564 00:34:08,080 --> 00:34:10,199 No one takes that long in a clothing store. 565 00:34:10,719 --> 00:34:13,600 Never make the mistake of underestimating a woman. 566 00:34:14,080 --> 00:34:18,440 Besides, you have to add the time spent in the store to the time needed to get there. 567 00:34:18,520 --> 00:34:21,560 Did your friend tell you how far that place is from her house? 568 00:34:23,239 --> 00:34:25,320 No, I didn't think to ask. 569 00:34:26,679 --> 00:34:28,040 Look at me. 570 00:34:28,120 --> 00:34:32,040 Repeat this with me, it's going to work out well. 571 00:34:32,120 --> 00:34:34,760 Stop trying that with me. I'm not your mistress. 572 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 And I already know that trick. 573 00:34:36,639 --> 00:34:39,239 -Okay? -We'll find her before the police do. 574 00:34:39,880 --> 00:34:42,440 One, we know where she's headed, they don't. 575 00:34:42,520 --> 00:34:45,480 Two, we're in a bigger hurry to find her than they are. 576 00:34:45,960 --> 00:34:49,880 If she's not in that store, we'll move heaven and earth till we find her. 577 00:34:49,960 --> 00:34:51,800 I doubt the police will do the same. 578 00:34:51,880 --> 00:34:55,239 It's very easy to say that, but my head's on the line, not yours. 579 00:34:55,320 --> 00:34:58,280 Yes, but I'm the one who lost his wife. 580 00:34:58,920 --> 00:34:59,920 Don't forget that. 581 00:35:01,280 --> 00:35:03,080 And I'd say you're not too upset. 582 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Yes. 583 00:35:11,840 --> 00:35:13,320 Do you have it, Valeria? 584 00:35:14,280 --> 00:35:18,760 Nine-one-five-three… Okay, thank you. 585 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 Miss, 586 00:35:29,880 --> 00:35:32,640 I need to ask you a favor. 587 00:35:33,480 --> 00:35:36,240 I need to talk to one of your clients. 588 00:35:37,760 --> 00:35:40,720 Yes, I'm sure, but I doubt they're all called Alicia Núñez. 589 00:35:42,240 --> 00:35:47,760 No, this isn't a joke, please just ask for Alicia Núñez, 590 00:35:47,840 --> 00:35:49,720 and if someone answers, tell her that… 591 00:35:50,360 --> 00:35:52,960 …that her sentimental partner needs to talk with her. 592 00:35:54,720 --> 00:35:55,720 Okay, thank you. 593 00:35:57,200 --> 00:35:58,200 Cross your fingers. 594 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Yes? 595 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 Are you sure? 596 00:36:04,480 --> 00:36:07,680 And you don't know if she was there and then went somewhere else? 597 00:36:08,480 --> 00:36:10,200 Yes, what a question, I know. 598 00:36:11,680 --> 00:36:12,680 Look, 599 00:36:13,360 --> 00:36:14,880 she's a redhead with curls. 600 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 I don't suppose many curly redheads have been there. 601 00:36:18,520 --> 00:36:21,720 It's the hairstyle in fashion? She's had it since she was eight! 602 00:36:23,360 --> 00:36:26,000 I'm sorry, I didn't mean to… 603 00:36:27,720 --> 00:36:29,400 I don't know how she was dressed. 604 00:36:30,640 --> 00:36:31,840 Hold on a second. 605 00:36:34,720 --> 00:36:38,040 Lucy, I need you to tell me what Alicia was wearing. 606 00:36:38,880 --> 00:36:40,920 Well, fucking think please! 607 00:36:41,520 --> 00:36:45,960 Let's see, think. Was she wearing her green outfit? 608 00:36:48,560 --> 00:36:49,920 Her black dress? 609 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 Neither? 610 00:36:53,120 --> 00:36:55,200 Are you sure? Okay. 611 00:36:55,280 --> 00:36:57,680 Miss, are you still there? Miss? 612 00:36:58,520 --> 00:37:03,160 She was wearing a black dress. I mean a yellow sweater. 613 00:37:03,240 --> 00:37:05,120 Damn, she was wearing a yellow sweater 614 00:37:05,680 --> 00:37:07,560 and, just a second, 615 00:37:07,640 --> 00:37:08,800 Lucy, a yellow sweater… 616 00:37:10,160 --> 00:37:12,440 A yellow sweater and green pants. 617 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Really? 618 00:37:16,800 --> 00:37:18,360 And how long ago did she leave? 619 00:37:18,880 --> 00:37:21,840 Could you go outside and see if she's still around, please? 620 00:37:22,600 --> 00:37:26,640 It's a question of life or death! I'll pay you anything! 621 00:37:29,040 --> 00:37:31,440 Thank you very much. 622 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 Lucy? 623 00:37:36,040 --> 00:37:38,920 No, nothings wrong, it's just that… 624 00:37:39,400 --> 00:37:41,640 No, I'm not in trouble. 625 00:37:41,720 --> 00:37:45,960 Look, I'll personally explain it to you another day, okay? 626 00:37:46,040 --> 00:37:47,200 Will they find her? 627 00:37:48,040 --> 00:37:51,560 Anyways Lucy, if you talk to her before I do, 628 00:37:51,640 --> 00:37:54,720 tell her not to talk to anyone until she talks with me, okay? 629 00:37:55,840 --> 00:37:58,400 Yes, really Lucy… 630 00:37:58,480 --> 00:38:02,040 Thank you for not asking. 631 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 Hello? 632 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Sweetheart! 633 00:38:07,320 --> 00:38:09,840 I finally found you! Listen. 634 00:38:10,760 --> 00:38:15,480 No, I know Alicia. Alicia, calm down! Listen to me. 635 00:38:15,560 --> 00:38:16,560 Listen. 636 00:38:17,440 --> 00:38:22,000 If the police call, tell them I was with you all day until 15 minutes ago. 637 00:38:23,480 --> 00:38:25,800 Don't be like that, Alicia! 638 00:38:26,520 --> 00:38:28,160 Will you listen to me, please? 639 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 Do you trust me? 640 00:38:31,480 --> 00:38:33,520 You understood the question perfectly. 641 00:38:33,600 --> 00:38:37,760 Now, for once, I'm the one asking you to trust me, 642 00:38:37,840 --> 00:38:40,040 and to do what I tell you without asking. 643 00:38:40,680 --> 00:38:42,480 I know I'm asking too much, Alicia. 644 00:38:42,560 --> 00:38:46,200 That's why I'm asking you and not someone else! 645 00:38:48,680 --> 00:38:52,880 Yes, I promise I'm not doing anything wrong Alicia. 646 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 I'm just… 647 00:38:54,920 --> 00:38:56,560 I'm helping a friend, that's all. 648 00:39:00,720 --> 00:39:03,360 Thank you, Alicia, I knew I could count on you. 649 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 You know what? 650 00:39:07,960 --> 00:39:10,120 I love you. 651 00:39:11,760 --> 00:39:15,760 Alicia? 652 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Alicia? 653 00:39:18,520 --> 00:39:19,800 She's not answering. 654 00:39:19,880 --> 00:39:23,320 -Maybe the line went dead. -No. It works, but she stopped talking. 655 00:39:25,120 --> 00:39:29,400 Hey, what's going on over there? Alicia, answer me! 656 00:39:29,920 --> 00:39:31,760 Answer me, dammit! 657 00:39:33,840 --> 00:39:36,240 -This doesn't sound good. -Don't you say! 658 00:39:37,840 --> 00:39:41,680 Miss? Where's the girl who was on the phone a moment ago? 659 00:39:48,640 --> 00:39:49,680 How many were there? 660 00:39:53,800 --> 00:39:55,040 What did they look like? 661 00:39:58,640 --> 00:40:01,320 -What happened? -Will you shut the fuck up! 662 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Yes. 663 00:40:09,160 --> 00:40:10,680 Yes, she was my girlfriend. 664 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 I'm sorry too. 665 00:40:26,560 --> 00:40:27,880 Did they kill her? 666 00:40:27,960 --> 00:40:33,000 Don't fucking say that! No, they didn't kill her. 667 00:40:33,520 --> 00:40:36,400 They only took her. 668 00:40:36,480 --> 00:40:39,760 The shots were aimed at the ceiling but they didn't kill her. 669 00:40:56,760 --> 00:40:58,440 Two guys grabbed her 670 00:40:59,440 --> 00:41:00,480 just like that, 671 00:41:02,640 --> 00:41:05,160 and dragged her to a car parked outside the store. 672 00:41:09,760 --> 00:41:12,000 Did the clerk tell you what they looked like? 673 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 They were wearing suits and ties. 674 00:41:16,440 --> 00:41:18,520 One had a mustache. 675 00:41:20,080 --> 00:41:22,800 The other had long hair and a large scar on his cheek. 676 00:41:22,880 --> 00:41:25,280 At least we know what they look like. 677 00:41:25,920 --> 00:41:30,600 Few people in this town have a mustache or long hair and a scar on their cheek. 678 00:41:31,400 --> 00:41:35,120 -Only some 200,000 or so. -But that's few people in such a big city. 679 00:41:36,760 --> 00:41:38,720 Well, that doesn't make me feel better. 680 00:41:40,720 --> 00:41:43,480 Why her? 681 00:41:43,560 --> 00:41:46,960 It must be coincidence, they probably have the wrong person. 682 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Yes. 683 00:41:54,520 --> 00:41:56,280 No, don't hurt her, please. 684 00:41:57,960 --> 00:42:02,840 Of course I'll collaborate but don't hurt her! I beg you not to hurt her. 685 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 What stone? 686 00:42:09,400 --> 00:42:11,480 I'm sorry, but I don't know what you mean. 687 00:42:12,600 --> 00:42:16,360 No, I assure you that I'm not being clever. 688 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 I don't… 689 00:42:19,600 --> 00:42:22,320 No, I didn't kill Medusa! I swear to you! 690 00:42:24,160 --> 00:42:28,800 Yes, it's true that I talked to her! But I didn't see her. 691 00:42:31,360 --> 00:42:34,320 But how was I to know that Medusa had that between her legs? 692 00:42:34,400 --> 00:42:36,080 I told you I didn't even see her! 693 00:42:37,160 --> 00:42:40,880 Sorry. No, I'm sorry. 694 00:42:41,640 --> 00:42:43,720 I didn't mean to yell at you. 695 00:42:44,400 --> 00:42:48,600 I just want you to understand I don't know what the hell you're talking about. 696 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 Please! 697 00:42:54,440 --> 00:42:56,280 But how do you want me to get it if…? 698 00:42:58,280 --> 00:43:01,640 I swear I'm telling the whole truth. Please don't hurt her. 699 00:43:02,360 --> 00:43:03,360 Please. 700 00:43:05,360 --> 00:43:07,000 I give you my word. 701 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 Who were they? 702 00:43:11,480 --> 00:43:13,440 -I have no idea. -What did they want? 703 00:43:18,880 --> 00:43:19,880 Apparently, 704 00:43:21,840 --> 00:43:22,840 your wife 705 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 had a… 706 00:43:26,440 --> 00:43:27,600 very valuable stone 707 00:43:28,760 --> 00:43:30,200 inside her vagina. 708 00:43:33,960 --> 00:43:36,160 It belongs to the men who kidnapped Alicia. 709 00:43:38,200 --> 00:43:40,680 It seems that that fucking stone 710 00:43:41,960 --> 00:43:43,880 was no longer in the body 711 00:43:44,680 --> 00:43:47,040 when they found it in the dumpster. 712 00:43:48,640 --> 00:43:51,040 They think I murdered your wife to get the stone. 713 00:43:52,720 --> 00:43:56,200 They said they'll kill Alicia if I don't return it within half an hour. 714 00:43:58,640 --> 00:44:00,520 -They said they'd call back. -When? 715 00:44:00,600 --> 00:44:03,320 Fuck, I don't know! I didn't think to ask! 716 00:44:06,320 --> 00:44:09,000 -I think it's time to call the police. -No! 717 00:44:09,080 --> 00:44:11,280 We're not calling the police. 718 00:44:11,360 --> 00:44:13,440 We're keeping the police on the sidelines. 719 00:44:13,520 --> 00:44:17,480 Are you out of your mind? This is getting out of hand. 720 00:44:18,240 --> 00:44:21,760 I don't give a damn about your reputation or your fucking mistress. 721 00:44:21,840 --> 00:44:25,000 -I couldn't care less. -Well, think a little, damn it! 722 00:44:25,680 --> 00:44:29,000 Don't you realize that the police are also involved in this? 723 00:44:30,120 --> 00:44:33,160 Or at least part of the police force, a very effective part. 724 00:44:33,680 --> 00:44:36,200 Analyze the facts. 725 00:44:36,880 --> 00:44:38,240 You talk with the police 726 00:44:38,320 --> 00:44:41,760 and tell them that you spent the morning with a certain Alicia Núñez. 727 00:44:41,840 --> 00:44:46,960 A few minutes later, some guys locate this Alicia Núñez and use her against you. 728 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Shit. 729 00:44:48,600 --> 00:44:53,280 Those guys also know you were the last person to call my wife, 730 00:44:53,360 --> 00:44:56,400 that you're in a relationship with Alicia Nuñez, 731 00:44:56,480 --> 00:45:00,000 and that there's no precious stone inside a fucking vagina. 732 00:45:00,080 --> 00:45:01,880 And who can know those three things? 733 00:45:03,760 --> 00:45:07,200 -The Police. -The Police. 734 00:45:08,040 --> 00:45:11,760 And judging by the speed with which they act, there must be a lot of them. 735 00:45:12,360 --> 00:45:15,800 -We screwed up. -Don't say that. 736 00:45:15,880 --> 00:45:17,880 We'll find a way to fix this on our own. 737 00:45:17,960 --> 00:45:21,640 And how can we do that if we don't know anything about that stone? 738 00:45:21,720 --> 00:45:25,720 We'll find out, but we have to hurry, because time is against us. 739 00:45:25,800 --> 00:45:27,280 It won't do any good. 740 00:45:27,960 --> 00:45:28,960 Listen to me. 741 00:45:29,600 --> 00:45:30,920 I'm not dropping it. 742 00:45:31,760 --> 00:45:34,360 You helped me, and I'll help you. 743 00:45:35,160 --> 00:45:37,360 We'll find that fucking stone. 744 00:45:42,280 --> 00:45:45,000 -Where do we start? -First, we have to think. 745 00:45:45,080 --> 00:45:48,440 With so little time we can't afford to act blindly. 746 00:45:48,520 --> 00:45:49,600 What have we got? 747 00:45:49,680 --> 00:45:52,960 We have a woman with a precious stone in her vagina. Why? 748 00:45:57,360 --> 00:45:59,000 A secure means of transportation. 749 00:45:59,840 --> 00:46:01,880 -What? -Look… 750 00:46:02,840 --> 00:46:04,240 Imagine you have to 751 00:46:04,320 --> 00:46:07,200 take valuable merchandise from one part of town to another. 752 00:46:08,120 --> 00:46:11,280 Some people use armored vans and the like. 753 00:46:11,360 --> 00:46:15,720 But robbing an armored van must be relatively easy. 754 00:46:16,920 --> 00:46:18,040 Of course, 755 00:46:19,000 --> 00:46:21,840 no one raids a means of transport they don't know exists. 756 00:46:22,480 --> 00:46:24,200 I see what you're getting at. 757 00:46:25,240 --> 00:46:29,000 A so-called "client" sticks the stone in Medusa's vagina. 758 00:46:29,080 --> 00:46:33,200 The woman walks across town unnoticed, reaches her destination, 759 00:46:33,280 --> 00:46:36,480 where a new client only has to insert his fingers and… 760 00:46:36,560 --> 00:46:39,400 You're unbelievably cold when talking about your own wife. 761 00:46:39,480 --> 00:46:40,600 Ex-wife. 762 00:46:41,160 --> 00:46:43,000 And if it all happened that way, 763 00:46:43,080 --> 00:46:45,640 something tells me she was more than just a whore. 764 00:46:45,720 --> 00:46:49,120 -And I'm afraid she wasn't a freelancer. -Very well, okay. 765 00:46:49,200 --> 00:46:51,560 We figured out why the stone was inside a pussy. 766 00:46:51,640 --> 00:46:55,000 -How does that help us? -To tell you the truth, I don't know. 767 00:46:56,360 --> 00:46:57,360 Let's see. 768 00:46:58,320 --> 00:47:03,920 Prostitute "A" comes out of place "B" with stone "S" between her legs. 769 00:47:04,640 --> 00:47:07,560 When her body is found in dumpster "D", the stone is gone. 770 00:47:07,640 --> 00:47:09,480 The question is, why isn't it there? 771 00:47:11,200 --> 00:47:13,280 There are three possibilities. 772 00:47:13,360 --> 00:47:18,040 One, the stone came out of her vagina before reaching your lover's house. 773 00:47:18,520 --> 00:47:20,920 Two, the stone came out at your lover's house. 774 00:47:21,000 --> 00:47:23,880 Three, the stone came out after leaving your lover's house, 775 00:47:23,960 --> 00:47:25,440 possibly in the dumpster. 776 00:47:25,520 --> 00:47:28,200 I would rule out that last hypothesis. 777 00:47:28,280 --> 00:47:31,000 How can a stone come out of a vagina in a dumpster? 778 00:47:31,080 --> 00:47:37,320 Maybe a necrophiliac vagrant, or an animal passing by… 779 00:47:37,400 --> 00:47:40,040 -I would rule out that possibility. -Why? 780 00:47:40,120 --> 00:47:42,880 Because if that were true, we would really be screwed. 781 00:47:46,120 --> 00:47:47,120 Fuck. 782 00:47:47,640 --> 00:47:49,720 You're right, hypothesis ruled out. 783 00:47:51,880 --> 00:47:53,360 And at your mistress's house? 784 00:47:54,200 --> 00:47:55,200 Noelia? 785 00:47:56,280 --> 00:48:01,160 No, she's weird, but she doesn't explore the genitals 786 00:48:01,240 --> 00:48:03,600 of a corpse with a fork down her throat! 787 00:48:03,680 --> 00:48:06,240 I didn't mean to imply that. 788 00:48:06,880 --> 00:48:10,520 It's the only way I can think of to get the stone out at Noelia's house. 789 00:48:10,600 --> 00:48:12,320 Don't forget the most logical way. 790 00:48:12,400 --> 00:48:14,880 Maybe it was Medusa herself who pulled it out of there. 791 00:48:14,960 --> 00:48:18,600 Then she would have done it right before arriving at Noelia's house. 792 00:48:19,160 --> 00:48:22,200 But that would contradict everything we've deduced so far. 793 00:48:22,800 --> 00:48:26,960 This method of transport is only secure if Medusa keeps the stone inside. 794 00:48:28,560 --> 00:48:30,920 Maybe something induced her to take it out. 795 00:48:31,520 --> 00:48:32,520 Our phone call? 796 00:48:32,600 --> 00:48:35,680 Yes, she must have thought she had a new client. 797 00:48:35,760 --> 00:48:40,280 And she took it out so that when the client penetrated her… 798 00:48:40,360 --> 00:48:43,200 No. Medusa knows I only call her to draw. 799 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 She knew there would be no sex with me. 800 00:48:48,880 --> 00:48:51,840 If she took that stone out, it was for some other reason. 801 00:48:53,360 --> 00:48:55,920 What makes a woman pull something out of her pussy? 802 00:49:00,120 --> 00:49:01,720 -Of course, that's it! -What? 803 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Her period! 804 00:49:02,880 --> 00:49:05,680 She had her period! That's why she had to take it out. 805 00:49:08,320 --> 00:49:11,000 So all of this is happening because of a period? 806 00:49:11,080 --> 00:49:15,320 Yes, her physiological needs made her take it out of there 807 00:49:15,400 --> 00:49:16,640 and leave it elsewhere. 808 00:49:16,720 --> 00:49:18,600 But where the fuck did she leave it? 809 00:49:20,520 --> 00:49:25,000 Surely in a place nearby, to keep an eye on it. 810 00:49:25,520 --> 00:49:27,040 -Maybe in a pocket? -No. 811 00:49:27,120 --> 00:49:31,200 -It would have been with the body. -Unless it fell out of the pocket. 812 00:49:32,000 --> 00:49:35,680 It's easier for a stone to fall out of a pocket and into the dumpster 813 00:49:35,760 --> 00:49:36,800 than out of a vagina. 814 00:49:36,880 --> 00:49:39,560 We'll search that container from top to bottom. 815 00:49:40,120 --> 00:49:42,760 Wait! The time we have left is very valuable. 816 00:49:42,840 --> 00:49:45,000 I'm not going to risk it on a guess. 817 00:49:45,760 --> 00:49:47,840 Put yourself in their shoes. 818 00:49:47,920 --> 00:49:51,000 They must've searched that container from top to bottom. 819 00:49:51,080 --> 00:49:52,320 Right. 820 00:49:55,800 --> 00:49:57,480 What about your mistress's house? 821 00:49:58,000 --> 00:49:59,080 -At Noelia's? -Yes. 822 00:49:59,720 --> 00:50:02,760 I don't think she emptied the pockets before dumping the body. 823 00:50:02,840 --> 00:50:05,200 She wouldn't have left the cell phone. 824 00:50:05,280 --> 00:50:08,880 But suppose that instead of falling out of a pocket into the container, 825 00:50:08,960 --> 00:50:10,840 it fell out in Noelia's apartment. 826 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 The stone could be over there! 827 00:50:13,480 --> 00:50:16,840 Why the hell didn't I think of that before? 828 00:50:17,760 --> 00:50:18,840 I'm calling Noelia. 829 00:50:19,520 --> 00:50:21,240 We were so slow to react, damn it! 830 00:50:28,720 --> 00:50:30,720 Noelia honey, just one thing. 831 00:50:31,200 --> 00:50:33,920 No, nothing's wrong! Just one question. 832 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 Did my wife happen to leave a stone at your place? 833 00:50:37,840 --> 00:50:42,240 No, I don't know what kind of stone. A stone that looks very valuable. 834 00:50:42,840 --> 00:50:44,800 No, it's not mine, 835 00:50:44,880 --> 00:50:47,560 but I really need to find it. Can you look for it? 836 00:50:48,840 --> 00:50:50,520 No honey, I'm sorry. 837 00:50:51,040 --> 00:50:52,280 Yes. 838 00:50:52,360 --> 00:50:54,880 And how can you be sure if you haven't looked? 839 00:50:56,520 --> 00:51:01,080 Okay, I won't yell at you again. Perfect, look for that stone, will you? 840 00:51:01,160 --> 00:51:04,000 I'll call you in a few minutes to see if you've found it. 841 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 Yes, I love you. 842 00:51:05,800 --> 00:51:08,640 And Noelia, don't tell anyone about this, okay? 843 00:51:09,200 --> 00:51:13,200 Not your father either! Don't talk with anyone, please. 844 00:51:14,080 --> 00:51:18,240 Yes, I love you. Very well, bye. 845 00:51:18,320 --> 00:51:20,880 This works if the stone's there. What if it isn't? 846 00:51:20,960 --> 00:51:22,160 I don't know. 847 00:51:22,640 --> 00:51:25,480 If we only knew what this stone looked like. 848 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 All we know is that it fits in a vagina. 849 00:51:34,440 --> 00:51:35,560 I was thinking… 850 00:51:36,200 --> 00:51:39,800 If anyone wants to transport that stone secretly, 851 00:51:40,280 --> 00:51:42,560 it's because they obtained it illegally. 852 00:51:43,440 --> 00:51:45,680 So its theft cannot go unnoticed, right? 853 00:51:46,720 --> 00:51:48,440 Let's see what's in today's news. 854 00:51:57,360 --> 00:52:01,280 Murder… 855 00:52:02,160 --> 00:52:05,560 Death… 856 00:52:05,640 --> 00:52:07,880 There's nothing about a fucking robbery. 857 00:52:07,960 --> 00:52:10,240 Death… 858 00:52:10,880 --> 00:52:12,000 Arson… Fuck! 859 00:52:18,040 --> 00:52:19,040 Look at this. 860 00:52:22,320 --> 00:52:23,960 How realistic is this drawing? 861 00:52:25,640 --> 00:52:28,680 When I want to be realistic, I'm better than a camera, why? 862 00:52:30,800 --> 00:52:32,000 Is this my wife's bag? 863 00:52:32,760 --> 00:52:33,760 Yes. 864 00:52:35,320 --> 00:52:38,000 I never imagined she'd have a bag like this. 865 00:52:39,040 --> 00:52:41,480 It was always with her. Look at the drawings. 866 00:52:45,320 --> 00:52:48,480 -Do you think the stone's in that bag? -Who knows. 867 00:52:52,360 --> 00:52:54,840 Noelia, it's me again. Just one more thing. 868 00:52:55,400 --> 00:52:59,400 Look around the apartment for a red heart-shaped bag. 869 00:53:00,520 --> 00:53:02,720 Well, look for it! 870 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Are you sure? 871 00:53:05,680 --> 00:53:08,880 No, I'm not doubting you, sweetheart. 872 00:53:10,040 --> 00:53:13,040 Okay, do what you want. Perfect. That's fine. 873 00:53:15,720 --> 00:53:16,760 Where are you going? 874 00:53:18,120 --> 00:53:19,120 Noelia, 875 00:53:19,200 --> 00:53:22,240 I don't think it's the right time to go shopping. 876 00:53:23,080 --> 00:53:26,800 When I told you to go back to normal life, that's not what I meant. 877 00:53:28,360 --> 00:53:32,440 Okay, honey. Yes, you can go see your father. 878 00:53:32,520 --> 00:53:34,000 But don't tell him anything! 879 00:53:34,080 --> 00:53:37,360 No, don't tell him anything about this, please. 880 00:53:38,760 --> 00:53:41,760 Noelia, your father works for the government. 881 00:53:41,840 --> 00:53:44,160 If he finds out you're involved in a murder, 882 00:53:44,240 --> 00:53:48,280 he'll call the police, and we don't want that, do we? 883 00:53:48,760 --> 00:53:51,600 Very well, have fun. Bye. 884 00:53:52,080 --> 00:53:55,360 Are you really going to believe her. She can't even think straight! 885 00:53:55,440 --> 00:53:57,760 Don't talk about Noelia like that, dammit. 886 00:53:57,840 --> 00:54:01,360 It hasn't even been five minutes! She hasn't had time to look for it! 887 00:54:01,440 --> 00:54:05,160 No need to look very hard! She didn't drag the body all over the house. 888 00:54:05,240 --> 00:54:07,400 Well, with Noelia I wouldn't be surprised. 889 00:54:07,480 --> 00:54:09,720 Stop thinking about my mistress! 890 00:54:11,080 --> 00:54:14,160 There are a thousand other places where that stone could be. 891 00:54:21,040 --> 00:54:22,040 Great. 892 00:54:23,160 --> 00:54:27,520 We're looking for a stone of unknown aspect that could be anywhere. 893 00:54:31,040 --> 00:54:35,640 Fuck! It wasn't events we had to check. What a shitty memory! 894 00:54:37,320 --> 00:54:39,240 I read the news this morning, dammit! 895 00:54:40,600 --> 00:54:41,840 VICTORY OF DIPLOMACY… 896 00:54:41,920 --> 00:54:42,920 That's it. 897 00:54:47,640 --> 00:54:50,080 Victory of Diplomacy between Spain and Albezistan. 898 00:54:50,160 --> 00:54:52,720 -Yes. I think I saw something on TV. -Look here. 899 00:54:53,480 --> 00:54:56,240 "After several months of hard work, Tomás de la Cierva, 900 00:54:56,320 --> 00:54:59,680 Spanish ambassador in Albezistan, successfully concluded the signing 901 00:54:59,760 --> 00:55:03,560 of the diplomatic treaty between our country and the king of Albezistan. 902 00:55:03,640 --> 00:55:07,200 This treaty will end more than three decades of bitter…" 903 00:55:07,840 --> 00:55:08,840 Here. 904 00:55:08,920 --> 00:55:12,680 "As a token of confidence, the King of Albezistan ceded to the Bank of Spain 905 00:55:12,760 --> 00:55:15,280 the custody of an 88-carat emelite, 906 00:55:15,360 --> 00:55:19,000 unique in its kind and the most valuable piece of the crown's treasure." 907 00:55:19,840 --> 00:55:24,440 -You think it's the same stone? -I don't know, but it could be. 908 00:55:27,720 --> 00:55:28,880 Is that the ambassador? 909 00:55:30,800 --> 00:55:33,720 Yes, that's Tomás de la Cierva. 910 00:55:34,440 --> 00:55:35,600 Look at his bodyguards. 911 00:55:39,680 --> 00:55:41,000 It could be coincidence, 912 00:55:42,760 --> 00:55:46,080 but in the last few minutes I stopped believing in coincidences. 913 00:55:46,160 --> 00:55:47,880 Do you realize what this means? 914 00:55:48,400 --> 00:55:51,920 This isn't a simple robbery! There is much more at stake. 915 00:55:52,000 --> 00:55:55,720 It's sabotage to diplomacy disguised as theft. 916 00:55:56,200 --> 00:55:59,840 Promoted by the person who made the king of Albezistan sign this treaty. 917 00:55:59,920 --> 00:56:01,360 But that doesn't make sense! 918 00:56:01,440 --> 00:56:05,680 Why try so hard to get a treaty signed if you plan to sabotage it on the same day? 919 00:56:05,760 --> 00:56:06,920 And who cares? 920 00:56:07,440 --> 00:56:11,880 I care that they have my girlfriend and will kill her if we don't do something. 921 00:56:13,960 --> 00:56:15,400 I have to tell you something. 922 00:56:21,080 --> 00:56:23,480 My mistress's full name is 923 00:56:24,560 --> 00:56:25,560 Noelia de la Cierva. 924 00:56:26,440 --> 00:56:27,880 The ambassador is her father. 925 00:56:31,080 --> 00:56:32,080 Wow! 926 00:56:35,240 --> 00:56:36,520 That's all we needed. 927 00:56:38,040 --> 00:56:39,840 Wasn't she going to call her father? 928 00:56:39,920 --> 00:56:42,400 Yes, she went shopping, and then visit her father. 929 00:56:42,480 --> 00:56:45,040 And do you think she'll keep her mouth shut? 930 00:56:45,120 --> 00:56:47,280 -No. -Okay, no need to swear it to me. 931 00:56:47,360 --> 00:56:49,560 I told her to go and see her father as usual. 932 00:56:49,640 --> 00:56:52,920 Leave that! We have more important things to do. 933 00:56:53,000 --> 00:56:54,160 -Really? -Yes. 934 00:56:54,640 --> 00:56:55,720 What things? 935 00:56:55,800 --> 00:57:01,280 Call the corrupt cops to tell them the ambassador stole an 88-carat gemstone? 936 00:57:01,360 --> 00:57:06,200 Or call the ambassador and ask him to return your "love interest" to us? 937 00:57:06,280 --> 00:57:09,160 Yes, if you know him, you should talk to him. 938 00:57:11,040 --> 00:57:15,080 -He hates me for screwing his daughter. -It's not difficult to hate you. 939 00:57:15,920 --> 00:57:19,160 -What the hell are you doing now? -Call her on her cell phone. 940 00:57:25,800 --> 00:57:28,200 Shit! The damn voicemail. 941 00:57:29,680 --> 00:57:30,680 Noelia, 942 00:57:30,760 --> 00:57:37,120 if you get this message, please don't go see your father! 943 00:57:37,600 --> 00:57:38,600 I'll explain later. 944 00:57:39,400 --> 00:57:40,800 Bye honey, I love you. 945 00:57:42,640 --> 00:57:45,560 -We have to locate her. -Put that down! 946 00:57:45,640 --> 00:57:50,520 The kidnappers will call back any moment, and we don't know where that rock is! 947 00:57:50,600 --> 00:57:53,000 Come down from the clouds! 948 00:57:53,480 --> 00:57:56,760 I'm trying to locate my mistress to save our lives! 949 00:57:57,320 --> 00:58:00,320 They went for your girlfriend because they couldn't find you. 950 00:58:00,400 --> 00:58:04,760 They don't know you're here but if she tells her father they'll kill us. 951 00:58:05,360 --> 00:58:07,120 What am I saying, kill us? 952 00:58:07,200 --> 00:58:10,680 They're going to torture us to get information we don't have. 953 00:58:10,760 --> 00:58:11,920 I don't care! 954 00:58:12,440 --> 00:58:15,880 -I'd trade my life for Alicia's. -This is not a bank. 955 00:58:16,400 --> 00:58:18,000 Do whatever the fuck you want. 956 00:58:18,080 --> 00:58:19,800 I'll help you but in the meantime, 957 00:58:19,880 --> 00:58:22,720 trying to find Noelia seems to be the best alternative. 958 00:58:22,800 --> 00:58:24,600 And how the fuck will you find her? 959 00:58:24,680 --> 00:58:27,600 The same way we located your girlfriend a few minutes ago. 960 00:58:27,680 --> 00:58:31,800 That was different because we knew which store to call. 961 00:58:34,200 --> 00:58:36,960 Yes, Valeria, don't worry, everything is fine. 962 00:58:37,040 --> 00:58:39,960 I need you to send me the latest charges on a credit card. 963 00:58:40,600 --> 00:58:46,040 The number is seven-seven-seven-seven four-seven-seven-eight-four-four. 964 00:58:46,120 --> 00:58:48,680 Yes, e-mail it to me as soon as you can. 965 00:58:49,240 --> 00:58:50,800 Thank you, Valeria. 966 00:58:55,080 --> 00:58:58,680 -What are you playing at now? -Noelia has access to my bank account. 967 00:58:59,160 --> 00:59:01,480 With her password, we can see what she bought, 968 00:59:01,560 --> 00:59:05,080 and where she bought it at the exact moment she paid for it. 969 00:59:06,920 --> 00:59:08,120 She's a textbook lover. 970 00:59:12,120 --> 00:59:13,680 Wow! 971 00:59:14,320 --> 00:59:16,080 Looks like you're doing well. 972 00:59:16,160 --> 00:59:18,400 I haven't always been a book publisher. 973 00:59:19,120 --> 00:59:22,200 And you wanted to hire me for less than minimum wage, right? 974 00:59:22,280 --> 00:59:24,600 We'll discuss that later, now focus. 975 00:59:27,600 --> 00:59:28,920 She's at the Corte Ingles. 976 00:59:33,040 --> 00:59:36,280 Valeria, I need the number of the Corte Ingles on Callao. 977 00:59:38,640 --> 00:59:40,440 Where's my fucking pencil? 978 00:59:41,840 --> 00:59:45,000 Nine-one-five-one… 979 00:59:45,080 --> 00:59:46,560 Thank you, Valeria. 980 00:59:49,520 --> 00:59:51,600 Keep checking the purchases! 981 00:59:53,960 --> 00:59:55,920 Let's see, two coats, 982 00:59:56,000 --> 00:59:58,120 a scarf, a pair of gloves, 983 00:59:58,800 --> 00:59:59,960 and a selfie extender? 984 01:00:00,760 --> 01:00:03,360 -She must be in the clothing section. -At what time? 985 01:00:03,440 --> 01:00:04,440 Ten minutes ago. 986 01:00:05,080 --> 01:00:06,280 Pray as hard as you can. 987 01:00:08,160 --> 01:00:13,360 Hello, could you put me through to the ladies clothing section? 988 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Thank you. 989 01:00:20,360 --> 01:00:22,160 I hate that fucking waiting music! 990 01:00:24,680 --> 01:00:31,480 Miss, could you ask if a Noelia de la Cierva is in your section? 991 01:00:32,360 --> 01:00:33,880 Okay, thank you very much. 992 01:00:37,920 --> 01:00:38,920 Yes? 993 01:00:41,120 --> 01:00:43,640 All right, thank you very much. 994 01:00:45,360 --> 01:00:47,120 -We'll keep looking. -Is she there? 995 01:00:47,200 --> 01:00:50,120 No, there's no Noelia de la Cierva in that section. 996 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 Fuck, we missed her. 997 01:00:53,280 --> 01:00:55,000 We'll keep checking her purchases. 998 01:00:55,640 --> 01:00:57,440 That's the only way to locate her. 999 01:01:01,080 --> 01:01:04,080 I never understood why people buy a stick to take selfies. 1000 01:01:04,160 --> 01:01:05,960 What the hell are you talking about? 1001 01:01:06,040 --> 01:01:08,760 About your neurotic lover who bought a selfie extender. 1002 01:01:09,240 --> 01:01:11,200 Isn't that for penis enlargement? 1003 01:01:13,320 --> 01:01:17,160 No, it's a device to take pictures of yourself with your cell phone. 1004 01:01:17,880 --> 01:01:18,880 Fuck. 1005 01:01:21,040 --> 01:01:22,760 She's crazy about social networks. 1006 01:01:23,360 --> 01:01:26,840 She's always taking pictures of herself, especially with a new coat. 1007 01:01:28,560 --> 01:01:33,520 VERY HAPPY WITH MY NEW PURCHASES 1008 01:01:37,280 --> 01:01:38,280 It was her. 1009 01:01:39,400 --> 01:01:42,960 -That doesn't prove anything. -That doesn't prove anything? 1010 01:01:43,040 --> 01:01:44,640 It was her, she lied to you! 1011 01:01:44,720 --> 01:01:48,000 She said she couldn't find the red bag and we just saw her with it! 1012 01:01:50,040 --> 01:01:53,520 -Maybe she found it after talking to me. -After what? 1013 01:01:53,600 --> 01:01:55,120 Look at what she bought just now, 1014 01:01:55,200 --> 01:01:58,320 warm clothes, a ticket to Helsinki, and a suitcase. 1015 01:01:58,400 --> 01:02:01,160 What's the matter? Is she suddenly in tourist mode? 1016 01:02:01,240 --> 01:02:02,840 She found out about Medusa. 1017 01:02:02,920 --> 01:02:05,800 -And pulled one over on her father. -Don't talk nonsense! 1018 01:02:05,880 --> 01:02:08,040 Noelia is incapable of something so devious. 1019 01:02:08,120 --> 01:02:13,920 -We don't know if the stone's in that bag! -You know as well as I do that it is. 1020 01:02:15,000 --> 01:02:16,320 Noelia… 1021 01:02:16,840 --> 01:02:20,480 She lives in wonderland, haven't you noticed? 1022 01:02:20,560 --> 01:02:23,960 Yes, but it's not the fault of the rest of us that that fucking woman 1023 01:02:24,040 --> 01:02:26,480 lives with rabbits and talking cards. 1024 01:02:26,960 --> 01:02:30,600 And I'm not letting an unbalanced woman cause the death of my girlfriend! 1025 01:02:30,680 --> 01:02:32,040 I'm that much of a maniac! 1026 01:02:34,240 --> 01:02:36,800 Maybe Noelia's not well, but she's not a bad person. 1027 01:02:36,880 --> 01:02:40,000 Well, I wouldn't be so sure. Think, damn it! 1028 01:02:40,080 --> 01:02:43,120 How much time passed between her telling you she killed Medusa 1029 01:02:43,200 --> 01:02:45,920 and her telling you she'd dumped the body? 1030 01:02:46,000 --> 01:02:47,680 Not even five minutes! 1031 01:02:47,760 --> 01:02:49,080 You expect me to believe 1032 01:02:49,160 --> 01:02:52,880 that woman can take a corpse out of a building in less than five minutes 1033 01:02:52,960 --> 01:02:55,000 and dump it without being seen? 1034 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 No one's that fast! 1035 01:02:58,720 --> 01:03:01,280 What the fuck are you getting at? 1036 01:03:01,360 --> 01:03:02,440 What I'm getting at 1037 01:03:02,520 --> 01:03:06,000 is that when you warned your mistress about Medusa going to her house, 1038 01:03:06,080 --> 01:03:09,040 Medusa was probably already dead! 1039 01:03:09,120 --> 01:03:13,320 While we thought she was alive, your crazy mistress was already dumping the body! 1040 01:03:13,400 --> 01:03:14,960 Shut up! 1041 01:03:15,040 --> 01:03:19,400 Your giving Medusa the wrong address didn't make any difference, 1042 01:03:19,480 --> 01:03:22,800 because your mistress was already planning on killing her. 1043 01:03:22,880 --> 01:03:25,720 You have no fucking idea what you're saying! 1044 01:03:25,800 --> 01:03:28,440 And about the cell phone… 1045 01:03:28,520 --> 01:03:31,600 Medusa always carried her phone in her red purse. 1046 01:03:31,680 --> 01:03:33,240 Why didn't I think of that? 1047 01:03:34,520 --> 01:03:37,000 If they left it in the dumpster, it was on purpose. 1048 01:03:37,080 --> 01:03:40,600 Your mistress put it in the dumpster to incriminate me. 1049 01:03:40,680 --> 01:03:42,760 Now you're the one getting paranoid. 1050 01:03:42,840 --> 01:03:45,760 There's only one person here who refuses to accept reality, 1051 01:03:45,840 --> 01:03:47,160 and it's not me! 1052 01:03:51,800 --> 01:03:55,480 -Don't answer it. -Let go of my hand. 1053 01:03:56,480 --> 01:03:59,960 Give me the phone. 1054 01:04:00,040 --> 01:04:01,120 What do you want? 1055 01:04:01,200 --> 01:04:05,760 Call the police to say the ambassador's daughter stole an 88-karate stone? 1056 01:04:05,840 --> 01:04:08,320 -They won't buy it. -They will, it's the truth. 1057 01:04:08,400 --> 01:04:09,560 I won't let Alicia die! 1058 01:04:09,640 --> 01:04:10,840 Give me the phone. 1059 01:04:11,480 --> 01:04:13,480 -Aah! -Give me the fucking phone. 1060 01:04:13,560 --> 01:04:16,160 I won't give you the phone, understand? 1061 01:04:19,520 --> 01:04:20,520 Understood. 1062 01:04:29,240 --> 01:04:31,040 -Fuck! -Shit! 1063 01:04:31,120 --> 01:04:33,560 Give me the fucking phone. 1064 01:04:34,040 --> 01:04:35,400 Let go of me. 1065 01:04:40,040 --> 01:04:41,160 Let go of me! 1066 01:05:25,360 --> 01:05:26,360 Valeria? 1067 01:05:27,200 --> 01:05:28,640 Yes, 1068 01:05:30,200 --> 01:05:31,880 I'm perfectly fine. 1069 01:05:32,680 --> 01:05:33,680 No, don't worry. 1070 01:05:34,200 --> 01:05:35,600 Everything's under control. 1071 01:05:36,080 --> 01:05:37,920 Don't worry. 1072 01:05:42,640 --> 01:05:46,320 It's all under control. Thank you for calling, Valeria. 1073 01:05:47,040 --> 01:05:50,400 They killed her. 1074 01:05:51,000 --> 01:05:53,480 We can't call them back. 1075 01:05:54,120 --> 01:05:56,600 We don't have their number. 1076 01:05:57,800 --> 01:06:00,600 You signed Alicia's death warrant. 1077 01:06:02,680 --> 01:06:06,160 I hope that makes your life happier, because you just ruined mine. 1078 01:06:07,280 --> 01:06:08,280 Please, 1079 01:06:09,160 --> 01:06:10,760 drop the knife. 1080 01:06:10,840 --> 01:06:12,920 Stop telling me what to do! 1081 01:06:13,680 --> 01:06:15,760 It's not your fucking specialty! 1082 01:06:16,320 --> 01:06:18,600 I'm not your secretary. 1083 01:06:19,080 --> 01:06:20,280 Calm down, please. 1084 01:06:21,400 --> 01:06:24,280 -I'll fix this, I assure you. -Yes, you're will. 1085 01:06:26,120 --> 01:06:28,840 Pick up the phone. 1086 01:06:29,840 --> 01:06:33,000 Call the embassy. 1087 01:06:33,080 --> 01:06:35,520 -Are you going to talk to the ambassador? -No! 1088 01:06:35,600 --> 01:06:39,840 I'm not talking to the ambassador, you are. 1089 01:06:41,680 --> 01:06:44,040 You don't know Tomás de la Cierva. 1090 01:06:44,680 --> 01:06:50,600 -He's not a man who gives in easily. -Neither do I. 1091 01:06:51,400 --> 01:06:53,160 Pick up that damn phone! 1092 01:06:58,200 --> 01:06:59,200 Come on. 1093 01:07:07,720 --> 01:07:08,720 Come on. 1094 01:07:10,760 --> 01:07:13,440 -I can't. -What the fuck are you doing? 1095 01:07:13,520 --> 01:07:16,240 Pick up the phone or I swear I'll kill you. 1096 01:07:17,600 --> 01:07:20,760 I won't let Noelia die because of a simple guess. 1097 01:07:20,840 --> 01:07:26,080 If you don't I'll kill you because they're going to kill Alicia. 1098 01:07:26,720 --> 01:07:27,720 Pick up the phone. 1099 01:07:28,200 --> 01:07:31,040 And do you think they'll forget about us? 1100 01:07:31,120 --> 01:07:34,000 If I talk to the ambassador, they'll come for us! 1101 01:07:34,080 --> 01:07:38,320 Pick up the phone! 1102 01:07:39,440 --> 01:07:40,920 I swear that if… 1103 01:07:43,120 --> 01:07:45,280 Cut the bullshit! 1104 01:07:46,440 --> 01:07:48,280 Who the hell do you think you are? 1105 01:07:48,760 --> 01:07:52,560 What right do you have to decide who lives and who dies? 1106 01:07:56,320 --> 01:07:58,400 They took your girlfriend? Well, fuck you! 1107 01:07:58,480 --> 01:08:03,440 What the fuck do you want me to do? 1108 01:08:24,279 --> 01:08:26,479 This is none of my fucking business. 1109 01:09:01,960 --> 01:09:03,120 You were right. 1110 01:09:06,319 --> 01:09:07,319 I can't presume 1111 01:09:09,479 --> 01:09:11,200 to know my women well. 1112 01:09:30,160 --> 01:09:33,760 Police? I want to report a murder. 1113 01:09:34,439 --> 01:09:35,840 A neighbor of mine, 1114 01:09:37,319 --> 01:09:39,880 called Noelia de la Cierva, killed a woman. 1115 01:09:39,960 --> 01:09:41,399 I saw it from my window. 1116 01:09:42,319 --> 01:09:43,319 I saw 1117 01:09:44,760 --> 01:09:47,160 how she took a stone out of her vagina. 1118 01:09:48,840 --> 01:09:49,840 No, 1119 01:09:51,080 --> 01:09:54,760 I can't give you my name, I'm sorry. 1120 01:10:09,760 --> 01:10:14,480 Noelia? If you'll get this message… 1121 01:10:14,560 --> 01:10:17,320 Please listen to what I have to say. 1122 01:10:19,080 --> 01:10:21,000 I called the Police 1123 01:10:22,120 --> 01:10:24,960 and told them that I saw you kill my wife. 1124 01:10:26,680 --> 01:10:28,440 You know that telling the police 1125 01:10:29,840 --> 01:10:32,160 is the same as telling your father and his men. 1126 01:10:32,240 --> 01:10:34,440 So I ask you to, please, 1127 01:10:34,520 --> 01:10:38,160 leave that stone in your house and go far away. 1128 01:10:41,120 --> 01:10:44,240 Please, heed my advice and go far away. 1129 01:10:45,400 --> 01:10:47,800 Until your father forgets about you. 1130 01:10:51,280 --> 01:10:52,280 By the way, 1131 01:10:54,400 --> 01:10:55,960 it's over between us. 1132 01:10:59,800 --> 01:11:01,600 I'm very sorry about what happened. 1133 01:11:04,040 --> 01:11:05,040 By now 1134 01:11:06,720 --> 01:11:10,000 the kidnappers must know who has the gem. 1135 01:11:12,400 --> 01:11:16,760 If they have a shred of honor, they'll leave your girlfriend alone. 1136 01:11:22,200 --> 01:11:24,280 And what guarantees do we have they will? 1137 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 None. 1138 01:11:27,200 --> 01:11:28,600 We have no guarantee. 1139 01:11:31,640 --> 01:11:33,320 But what else can we do? 1140 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Just wait. 1141 01:11:55,560 --> 01:11:58,200 You know that the police will come for you, don't you? 1142 01:12:00,840 --> 01:12:03,240 Do you think I care about that at this point? 1143 01:12:15,840 --> 01:12:16,840 You know, 1144 01:12:19,600 --> 01:12:22,400 today was by far the worst day of my entire life. 1145 01:12:24,760 --> 01:12:25,760 Well, 1146 01:12:27,840 --> 01:12:29,680 I suppose it could have been worse. 1147 01:12:35,240 --> 01:12:37,280 It's funny, this morning I was 1148 01:12:38,520 --> 01:12:40,160 telling a writer 1149 01:12:41,600 --> 01:12:44,120 the meaning of Deux ex Machina, 1150 01:12:45,120 --> 01:12:46,400 Do you know what it is? 1151 01:12:48,120 --> 01:12:49,120 The truth is that 1152 01:12:50,760 --> 01:12:53,680 they don't teach us that much Latin in our degree programs. 1153 01:12:56,160 --> 01:13:01,800 Well, it's an expression used in classical theater. 1154 01:13:04,560 --> 01:13:06,920 When everything was wrong, 1155 01:13:07,880 --> 01:13:08,880 they'd lower a god 1156 01:13:10,040 --> 01:13:12,560 who fixed everything as if by magic. 1157 01:13:13,880 --> 01:13:15,840 They'd lower him with a pulley system, 1158 01:13:16,880 --> 01:13:18,160 hence the name. 1159 01:13:20,680 --> 01:13:21,960 Now it's used 1160 01:13:22,720 --> 01:13:24,040 to define a writer 1161 01:13:25,240 --> 01:13:29,840 who pulls things out of his sleeve, and fixes everything just because. 1162 01:13:34,520 --> 01:13:37,200 I find it hard to believe things happen just because. 1163 01:13:42,000 --> 01:13:43,880 I've always believed in coincidence. 1164 01:13:49,560 --> 01:13:51,320 Maybe we missed something. 1165 01:13:59,800 --> 01:14:01,520 Stop being such a psychologist. 1166 01:14:02,560 --> 01:14:04,160 You won't find your girl there. 1167 01:14:08,480 --> 01:14:09,480 Not my girl, 1168 01:14:10,400 --> 01:14:11,400 but your wife. 1169 01:14:14,480 --> 01:14:15,640 Medusa, look! 1170 01:14:16,680 --> 01:14:17,800 What do you mean? 1171 01:14:18,360 --> 01:14:21,560 Well, that your wife's not dead, she's here with your mistress. 1172 01:14:23,040 --> 01:14:25,600 I don't understand a thing. 1173 01:14:29,240 --> 01:14:30,480 Son of a bitch! 1174 01:14:33,680 --> 01:14:35,120 I don't understand anything! 1175 01:14:38,440 --> 01:14:39,680 If you didn't like that, 1176 01:14:41,440 --> 01:14:42,920 you'll like this even less. 1177 01:14:50,400 --> 01:14:51,440 They played you. 1178 01:14:52,360 --> 01:14:54,400 I don't know how but you've been played. 1179 01:14:55,560 --> 01:14:57,680 19 TRANSACTIONS 1180 01:14:58,960 --> 01:14:59,960 Shit. 1181 01:15:02,840 --> 01:15:04,480 I don't understand anything. 1182 01:15:13,920 --> 01:15:19,720 THANKS FOR THE VOICEMAILS, WE HAD A GOOD LAUGH. 1183 01:15:19,800 --> 01:15:22,840 IT SEEMS YOU FIGURED IT ALL OUT BY YOURSELF. 1184 01:15:22,920 --> 01:15:27,000 CHECK YOUR BRIEFCASE, I LEFT YOU A PRESENT. THEY'LL PICK IT UP SHORTLY. 1185 01:15:30,760 --> 01:15:33,640 GOOD RIDDANCE YOU LYING BASTARD. 1186 01:15:47,000 --> 01:15:48,320 My god! 1187 01:15:48,400 --> 01:15:51,040 They played you. I told you you didn't know your wife. 1188 01:15:51,520 --> 01:15:54,240 Fuck, she's a whore and also a lesbian! 1189 01:15:55,560 --> 01:15:56,840 Fuck! 1190 01:16:02,880 --> 01:16:03,880 Police? 1191 01:16:04,440 --> 01:16:07,360 Yes, I want to report a robbery. 1192 01:16:14,360 --> 01:16:18,400 The stone. 1193 01:16:20,720 --> 01:16:22,840 The stone. 1194 01:16:32,160 --> 01:16:33,160 The stone. 1195 01:16:36,960 --> 01:16:37,960 What do we do? 1196 01:16:38,440 --> 01:16:41,600 -What do we do? -We have to call the police. 1197 01:16:41,680 --> 01:16:46,880 No, wait, please. This could save my girlfriend, please. 1198 01:16:46,960 --> 01:16:50,960 -We have to call the kidnappers. -We don't have their number. 1199 01:16:51,800 --> 01:16:52,800 What do we…? 1200 01:16:56,520 --> 01:16:57,680 Your wife's message. 1201 01:17:00,680 --> 01:17:01,680 What about it? 1202 01:17:02,640 --> 01:17:04,000 It said they'd pick it up. 1203 01:17:20,440 --> 01:17:22,960 -No! -No! 1204 01:17:23,600 --> 01:17:24,600 Oh, God! 1205 01:17:29,560 --> 01:17:32,920 No! Not me, please! 1206 01:17:35,040 --> 01:17:36,360 Not me, please! 1207 01:17:36,960 --> 01:17:39,960 I just wanted to draw, really. 1208 01:17:43,880 --> 01:17:47,440 All right! 1209 01:18:32,440 --> 01:18:35,600 YOUNG MAN MURDERS EDITOR FOR NOT HIRING HIM 1210 01:18:35,680 --> 01:18:38,680 YOUNG WOMAN WITH APPARENT AMNESIA FOUND IN MADRID RIO 1211 01:19:41,840 --> 01:19:46,840 Subtitle translation by: Marouchka Heijnen 1212 01:19:52,920 --> 01:19:55,520 IN MEMORY OF JOSÉ ANGEL HEREDIA VÉLEZ "JOSITO" 87760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.