Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,240
Yes, but this month
is quite complicated for us.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,920
We're a bit swamped and have decided
not to accept new publications until…
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,840
I don't know what other
publishers have told you, but we…
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,320
Please, do not raise your voice.
7
00:00:23,080 --> 00:00:27,760
I'm trying to explain it to you,
but you won't let me speak.
8
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
Again?
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,440
That's what I'm trying
to explain to you, but you won't let me.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,440
Well listen,
I'm not going to publish your novel.
11
00:00:39,040 --> 00:00:42,680
No, because this is
a publishing house, not a charity.
12
00:00:42,760 --> 00:00:45,920
Exactly.
Escalpelo Editorial publishes quality.
13
00:00:47,640 --> 00:00:51,680
What is the definition of a good book?
Well, I'll tell you.
14
00:00:51,760 --> 00:00:55,840
A good book allows you to get past
page five without feeling like an asshole.
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,760
And in your case, Mr. Estébañez,
16
00:00:57,840 --> 00:01:00,280
getting through four pages
was fucking madness.
17
00:01:00,360 --> 00:01:04,000
And I only made it because the first page
only reads "Chapter One".
18
00:01:04,720 --> 00:01:08,920
Besides, your story
is full of deus ex machina.
19
00:01:11,360 --> 00:01:14,480
Ah, you don't know what that is?
Unbelievable.
20
00:01:14,560 --> 00:01:17,080
It's when a writer pulls things out
of his sleeve
21
00:01:17,160 --> 00:01:18,920
and just magically solves it all.
22
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
No, I'm not here to solve
your writing problems.
23
00:01:23,720 --> 00:01:27,320
You should be outraged and hang up on me.
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
Otherwise I have to do it,
25
00:01:29,080 --> 00:01:31,360
and hanging up on
a client doesn't look good.
26
00:02:00,560 --> 00:02:02,920
Yes, Valeria. We just lost a client.
27
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Yes, I'm fine.
28
00:02:05,840 --> 00:02:09,720
But this sometimes seems more
like an NGO than a publishing house.
29
00:02:10,440 --> 00:02:11,680
Do we have anything new?
30
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
Is he here already?
31
00:02:15,920 --> 00:02:18,240
Didn't we tell him twelve o'clock?
32
00:02:20,960 --> 00:02:24,560
Well, have him wait a bit
and then let him in.
33
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Thank you, Valeria.
34
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
By the way,
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,320
one of these days I'll give you a raise.
36
00:02:30,000 --> 00:02:32,160
Yes, but one of these days
it will be true.
37
00:02:32,920 --> 00:02:34,000
Thank you, Valeria.
38
00:02:53,320 --> 00:02:55,360
Valeria, send him in.
39
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
Thank you.
40
00:02:59,720 --> 00:03:00,760
Yes, come in.
41
00:03:01,920 --> 00:03:03,320
-Good morning.
-Good morning.
42
00:03:03,400 --> 00:03:05,720
-Mr. Antonio?
-Yes, come in.
43
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Am I too early?
44
00:03:07,800 --> 00:03:12,960
I tend to be overly punctual.
I was hanging around downstairs and…
45
00:03:13,040 --> 00:03:15,600
Well, don't worry about it.
Have a seat, please.
46
00:03:15,680 --> 00:03:17,000
Very well.
47
00:03:17,080 --> 00:03:18,880
-Nice to meet you.
-A pleasure.
48
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Well.
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Let's see.
50
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Well.
51
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
This is me.
52
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Oliver Sánchez.
53
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
That's my name.
54
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Yes, of course.
55
00:03:41,080 --> 00:03:42,400
A degree in psychology.
56
00:03:43,840 --> 00:03:47,600
Well, with a little luck in a month,
so practically.
57
00:03:48,360 --> 00:03:51,120
Yes, but we're not
looking for a psychologist.
58
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
I know.
59
00:03:53,120 --> 00:03:54,480
Let me explain.
60
00:03:54,560 --> 00:03:57,960
I'm here because I don't think
I can make a living as a psychologist.
61
00:03:58,480 --> 00:03:59,840
You know what the country is like.
62
00:04:00,720 --> 00:04:03,240
People don't have money, not even to eat.
63
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
I doubt they'll spend money
on psychologists.
64
00:04:05,480 --> 00:04:08,480
Yes, Mr. Sanchez,
I know something about that.
65
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Of course.
66
00:04:10,120 --> 00:04:11,480
So what brings you to us?
67
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
That's what I was getting at.
68
00:04:14,320 --> 00:04:16,760
You see I'm fond of drawing.
69
00:04:18,079 --> 00:04:19,760
I really think I'm not bad at it.
70
00:04:21,200 --> 00:04:22,760
Well, the thing is that
71
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
I never thought about
earning money with it,
72
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
but my girlfriend…
73
00:04:27,520 --> 00:04:30,440
Well, I actually prefer to call her
my sentimental partner.
74
00:04:32,560 --> 00:04:33,840
Anyway,
75
00:04:33,920 --> 00:04:39,600
the thing is that she read,
in one of those magazines she buys,
76
00:04:39,680 --> 00:04:41,560
an article about book illustrators.
77
00:04:41,640 --> 00:04:43,680
And she thinks I'd be good at it.
78
00:04:44,280 --> 00:04:46,400
And I want to surprise her, you know?
79
00:04:46,480 --> 00:04:50,160
But what made you think
we need an illustrator?
80
00:04:51,400 --> 00:04:53,360
Well, my girlfriend encouraged me.
81
00:04:53,440 --> 00:04:59,160
And we're going through
some serious financial difficulties.
82
00:05:00,200 --> 00:05:02,760
And you were the only ones
who answered the phone.
83
00:05:03,280 --> 00:05:06,160
Well, that's because
we thought you were a writer.
84
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
A writer?
85
00:05:08,560 --> 00:05:12,360
No, I'm afraid not.
86
00:05:12,440 --> 00:05:15,040
I still make spelling
mistakes in my exams.
87
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
My thing is the paintbrush.
88
00:05:18,920 --> 00:05:22,520
I'll be honest with you too
because I don't have the strength to…
89
00:05:22,600 --> 00:05:25,680
The fact is we hardly ever
publish illustrated books.
90
00:05:26,200 --> 00:05:29,040
-Are you sure?
-Of course! It's my publishing house.
91
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
All right.
92
00:05:32,760 --> 00:05:34,040
But what about the covers?
93
00:05:34,720 --> 00:05:38,240
We normally resort to archive images,
which is a lot cheaper.
94
00:05:39,160 --> 00:05:42,440
What if I committed to charging less
than what archive images cost?
95
00:05:45,400 --> 00:05:46,600
That's not even legal.
96
00:05:47,360 --> 00:05:49,080
You'd have to be an idiot to…
97
00:05:50,720 --> 00:05:53,680
-It's a joke, right?
-I just want a chance.
98
00:05:54,760 --> 00:05:58,720
I don't need to make money right away.
There'll be time for that.
99
00:05:58,800 --> 00:06:03,040
I'm simply asking for your help
to make my way into the market.
100
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
In return,
I'll work for you for very little money.
101
00:06:07,280 --> 00:06:11,560
-Forget it, that wouldn't be legal.
-There must be some way, right?
102
00:06:12,960 --> 00:06:16,560
You could pay me minimum wage
and then I'd pay you back the difference.
103
00:06:17,360 --> 00:06:19,800
Or we could pass it
off as a charity thing.
104
00:06:20,360 --> 00:06:21,440
That's also possible.
105
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Think of the advantages,
106
00:06:25,440 --> 00:06:29,200
custom illustrations
that will fit each work like a glove.
107
00:06:32,360 --> 00:06:34,560
Well, let's see your work.
108
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
All right.
109
00:06:44,520 --> 00:06:46,520
They may be a bit wrinkled,
110
00:06:47,120 --> 00:06:50,920
but I think you can
appreciate the concept.
111
00:06:52,520 --> 00:06:54,920
No, it's like this.
112
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
It's a whale.
113
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
Right there are the eyes.
114
00:07:07,680 --> 00:07:08,880
Right there.
115
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
-Well look, Mr. Sánchez…
-Won't you look at all of them?
116
00:07:12,680 --> 00:07:15,640
I'm afraid that won't be necessary.
You see…
117
00:07:15,720 --> 00:07:19,640
Our editorial line calls for things more,
how should I put it, realistic.
118
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
But anyone can do that!
119
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
It's a question of identity.
120
00:07:25,640 --> 00:07:28,800
Our public associates
us with a certain image.
121
00:07:30,080 --> 00:07:33,880
-I can also make realistic drawings.
-And did you bring any samples of those?
122
00:07:36,280 --> 00:07:38,800
Yes, I did.
123
00:07:41,200 --> 00:07:44,840
I didn't really mean to show
them to you because they are…
124
00:07:45,520 --> 00:07:47,480
How shall I say,
125
00:07:47,560 --> 00:07:48,600
objectionable.
126
00:07:49,280 --> 00:07:51,400
Politically incorrect
if you understand me.
127
00:07:52,560 --> 00:07:56,560
You know,
obscene postures, some naked women…
128
00:07:56,640 --> 00:07:59,200
Don't worry, I'm well past 18.
129
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
All right.
130
00:08:06,600 --> 00:08:07,640
Here you are.
131
00:08:11,520 --> 00:08:13,960
I know they're not
very orthodox so to say,
132
00:08:14,040 --> 00:08:17,200
but I can also draw other things
like children or animals.
133
00:08:18,320 --> 00:08:19,800
Do you know this woman?
134
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
Yes, more or less.
135
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
Who is she?
136
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
She's just a call girl.
137
00:08:33,039 --> 00:08:34,320
She calls herself Medusa.
138
00:08:35,200 --> 00:08:36,559
If you're interested, look…
139
00:08:37,039 --> 00:08:38,640
I think I have her number here.
140
00:08:40,039 --> 00:08:41,120
Just a minute.
141
00:08:43,080 --> 00:08:44,840
Where did I put it? Here it is.
142
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
"Medusa,
143
00:08:47,640 --> 00:08:48,680
young and horny.
144
00:08:49,280 --> 00:08:51,320
I'll make it nice and stiff", she says.
145
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
She's my wife.
146
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
What?
147
00:09:01,400 --> 00:09:03,480
How do you know my wife?
148
00:09:05,320 --> 00:09:08,280
I've already told you, she's a…
149
00:09:08,360 --> 00:09:12,600
You ask me for a job and the first thing
you do is show me drawings of my wife
150
00:09:12,680 --> 00:09:14,920
naked and in some positions…
151
00:09:15,000 --> 00:09:18,280
-How could I know Medusa was your wife!
-Stop calling her Medusa.
152
00:09:18,360 --> 00:09:19,720
Her name isn't Medusa!
153
00:09:21,240 --> 00:09:22,400
What the hell is this?
154
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
A bad joke?
155
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
I'm warning you I'm not
in the mood for bullshit today.
156
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
Calm down, relax, please.
157
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
Yes?
158
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
Ah, Valeria.
159
00:09:35,800 --> 00:09:37,240
Yes, everything's fine.
160
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Yes.
161
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
All right, thank you for calling.
162
00:09:46,920 --> 00:09:51,000
Tell me how you know my wife
and why you have obscene drawings of her?
163
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Tell me!
164
00:09:54,480 --> 00:09:57,200
I told you, I've got her number
in my address book.
165
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
What are you doing?
166
00:10:02,200 --> 00:10:04,920
Excuse me, can't you do that
from your own phone?
167
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
You know, my number will appear
on her phone's screen.
168
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
No.
169
00:10:16,680 --> 00:10:18,760
Of course it's her voice, I told you so.
170
00:10:18,840 --> 00:10:21,920
Well, you can hang up now.
You got the proof you needed, right?
171
00:10:23,160 --> 00:10:24,200
What are you doing?
172
00:10:24,840 --> 00:10:27,840
HELLO BEAUTIFUL, SORRY,
BUT I CAN'T TALK ON THE PHONE NOW.
173
00:10:27,920 --> 00:10:29,240
Are you using my WhatsApp?
174
00:10:30,840 --> 00:10:33,320
DON'T WORRY HONEY, I UNDERSTAND,
I'M VERY DISCREET.
175
00:10:33,400 --> 00:10:35,360
But what the hell are you doing?
176
00:10:35,440 --> 00:10:37,960
At least ask for permission,
that's private stuff.
177
00:10:38,040 --> 00:10:40,120
I don't give a fuck about your privacy.
178
00:10:42,360 --> 00:10:43,600
Just be quiet.
179
00:10:48,640 --> 00:10:53,920
-I TRUST YOU, HAVE TIME FOR ME TODAY?
-WELL, RIGHT NOW, ABOUT FOUR HOURS.
180
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
What a bitch!
181
00:10:57,280 --> 00:10:58,840
She really knows my schedule.
182
00:11:00,440 --> 00:11:02,280
Yes, I always met her at this time.
183
00:11:02,360 --> 00:11:04,000
GREAT, I'LL SEND YOU THE LOCATION
184
00:11:05,440 --> 00:11:07,680
OKAY HONEY, LOOKING FORWARD TO SEEING YOU
185
00:11:07,760 --> 00:11:10,160
Send her the location of where we are.
186
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
My GPS doesn't work,
I can't send locations.
187
00:11:13,240 --> 00:11:14,600
Well, mine does.
188
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Give me your number.
189
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Fuck.
190
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
It's two-zero-six,
191
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
three-four-zero,
192
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
two-five-eight.
193
00:11:31,680 --> 00:11:33,480
That's it, right?
194
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
All right.
195
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Well,
196
00:11:43,760 --> 00:11:45,480
I'd better get out of here.
197
00:11:49,600 --> 00:11:54,720
I'm very sorry
for what happened, Mr. Fuertes.
198
00:11:56,760 --> 00:12:00,520
Well, I guess I'd better leave you alone.
199
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Wait!
200
00:12:03,280 --> 00:12:04,600
You're not leaving.
201
00:12:05,160 --> 00:12:06,280
What?
202
00:12:06,360 --> 00:12:09,120
No, I'm sorry
but this is between you and your wife.
203
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
I don't want to be here when…
204
00:12:10,880 --> 00:12:12,880
But you will be here when she arrives.
205
00:12:12,960 --> 00:12:15,840
You and your drawings
will be my witnesses.
206
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
Witnesses? Have you gone crazy or what?
207
00:12:19,200 --> 00:12:22,360
I'm going to surprise my wife,
and you're going to help me.
208
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
Didn't you want the illustrator's job?
209
00:12:26,040 --> 00:12:29,760
You give me a hand
and I'll give you a hand.
210
00:12:32,800 --> 00:12:34,040
Are you blackmailing me?
211
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
No.
212
00:12:39,200 --> 00:12:44,800
I'm simply offering you an opportunity
that you won't get every day.
213
00:12:51,800 --> 00:12:55,160
-I think this is none of my business.
-Of course it's your business.
214
00:12:55,880 --> 00:12:57,960
A drawing of my wife in her birthday suit…
215
00:12:59,400 --> 00:13:00,880
You're not budging from here.
216
00:13:12,440 --> 00:13:15,040
Here. To make the wait shorter.
217
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
It won't work.
218
00:13:48,800 --> 00:13:52,560
When she looks closely at your address,
she'll realize it's your office.
219
00:13:53,680 --> 00:13:55,320
She doesn't know where I work.
220
00:13:55,400 --> 00:13:57,920
Your wife doesn't know
what you do for a living?
221
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
She knows what I do,
but she doesn't know my office address.
222
00:14:01,080 --> 00:14:04,520
-We never talk about it.
-What do you usually talk about?
223
00:14:04,600 --> 00:14:08,120
Well, about many things,
about other things.
224
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
What the fuck do you care?
225
00:14:10,360 --> 00:14:13,920
I simply wanted to make you see
that may be the root of the problem.
226
00:14:15,920 --> 00:14:17,280
The root of the problem.
227
00:14:20,880 --> 00:14:22,440
How long have you been married?
228
00:14:23,280 --> 00:14:25,480
About three years or so.
229
00:14:26,200 --> 00:14:29,600
Three years of marriage and she
doesn't know where her husband works.
230
00:14:30,440 --> 00:14:32,040
I'd say that explains a lot.
231
00:14:33,200 --> 00:14:34,360
Amazing!
232
00:14:35,160 --> 00:14:37,520
Did you get that
from your psychology textbooks?
233
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
Is that what they teach you
in five years of school?
234
00:14:40,880 --> 00:14:45,120
That if a man doesn't tell his wife
where he works, she becomes a call girl?
235
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
Is that it?
236
00:14:46,760 --> 00:14:48,680
I think you're taking it out of context.
237
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
Let me tell you something.
238
00:14:50,640 --> 00:14:53,960
The communication between
my wife and I may not be enviable,
239
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
but that does not justify her behavior.
240
00:14:56,480 --> 00:15:01,120
If all women who have communication
problems with their husbands did the same,
241
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
the Casa de Campo Park,
would be like a department store.
242
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
I'm sorry.
243
00:15:10,560 --> 00:15:12,320
This is not going to be a good day.
244
00:15:24,080 --> 00:15:25,920
What's wrong? Don't you like it?
245
00:15:26,880 --> 00:15:28,240
Well,
246
00:15:28,720 --> 00:15:30,280
I don't normally drink alcohol.
247
00:15:31,040 --> 00:15:32,840
Do you have anything to mix it with?
248
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
More wine.
249
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
All right.
250
00:15:52,920 --> 00:15:56,680
-And what will you do when she gets here?
-Tell my secretary to send her in.
251
00:15:57,480 --> 00:15:59,040
-And then?
-I don't know!
252
00:15:59,960 --> 00:16:03,080
I'm too busy thinking
about my fucking marital future.
253
00:16:04,280 --> 00:16:06,640
-Do you have children?
-The dog's enough for us.
254
00:16:06,720 --> 00:16:08,560
Is that your opinion or that of both?
255
00:16:08,640 --> 00:16:12,320
Will you shut the fucking
psychology textbook once and for all?
256
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Just trying to help.
257
00:16:14,920 --> 00:16:19,280
And I'm sure there are many women
who don't know where their husbands work.
258
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Gran Via? What does she mean?
259
00:16:32,120 --> 00:16:35,760
-Did she say Gran Via?
-Gran Vía, Montera Street, number 34.
260
00:16:35,840 --> 00:16:37,000
Shit!
261
00:16:37,080 --> 00:16:40,760
-What's wrong?
-Damn the fucking phone and satellite!
262
00:16:40,840 --> 00:16:44,680
-What do you mean?
-I fucked up, damn it!
263
00:16:44,760 --> 00:16:48,240
-Fuck!
-No big deal, we sent the wrong location.
264
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
We'll send it again.
265
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
It is a fucking problem,
that location is from this morning.
266
00:16:52,480 --> 00:16:55,040
So what if you were
on Gran Via this morning?
267
00:16:55,960 --> 00:16:58,320
I just sent my wife
to my mistress's house.
268
00:17:04,720 --> 00:17:07,560
Mistress?
269
00:17:08,520 --> 00:17:12,520
So you're crying foul because your wife
is unfaithful while you have a mistress?
270
00:17:14,359 --> 00:17:16,200
Don't lecture me!
271
00:17:17,000 --> 00:17:20,319
It's one thing to have a lover
and quite another to become a whore!
272
00:17:20,400 --> 00:17:23,640
So, if your wife was simply unfaithful,
you wouldn't be so angry?
273
00:17:25,040 --> 00:17:26,480
Take your cell phone!
274
00:17:26,560 --> 00:17:28,720
-What?
-Take out your phone and Call Medusa.
275
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Come on, hurry up!
276
00:17:31,000 --> 00:17:35,120
Call my wife and tell her you sent
the wrong address and not to go there.
277
00:17:35,200 --> 00:17:37,320
Sorry, I'll send a WhatsApp and that's it.
278
00:17:37,400 --> 00:17:39,600
Idiot, what if she
doesn't read it in time?
279
00:17:39,680 --> 00:17:40,920
All right, I'll do both.
280
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
-One little line, she's not getting them.
-Call her, dammit!
281
00:17:51,120 --> 00:17:52,200
All right!
282
00:17:56,000 --> 00:17:58,840
"I spend my mornings
in Pilate classes, dear".
283
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
Well, exercise she gets, that whore!
284
00:18:02,520 --> 00:18:05,440
-"The phone you're calling is off or out…"
-Shit!
285
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
-Fuck!
-She must be on line seven.
286
00:18:08,240 --> 00:18:10,560
That fucking line seven
never has any coverage.
287
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Or maybe
288
00:18:12,800 --> 00:18:15,840
she turns off her cell phone
while she is with her customers.
289
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
That way you don't
bother her while she is…
290
00:18:19,640 --> 00:18:22,560
Like the cabs, with that little free
or occupied sign.
291
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
-Who are you calling?
-My mistress.
292
00:18:29,480 --> 00:18:31,520
Noelia? Hi, honey…
293
00:18:32,080 --> 00:18:35,320
Yes, it's me. Listen, just one thing…
294
00:18:35,400 --> 00:18:39,520
No, I can't talk about that right now.
I need you to do me a favor.
295
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
No, I'm fucking serious!
296
00:18:43,480 --> 00:18:47,480
Sorry, I won't yell at you again.
297
00:18:47,560 --> 00:18:50,960
Yes, your guru is right about that
and so is your psychologist.
298
00:18:51,040 --> 00:18:54,080
But I need you to do me a favor right now.
299
00:18:54,160 --> 00:18:56,120
And I need you to be calm, all right?
300
00:18:57,520 --> 00:18:59,120
My wife is on her way over.
301
00:18:59,960 --> 00:19:02,560
Calm down Noelia, please.
302
00:19:02,640 --> 00:19:06,560
I don't have time to explain it to you,
but I need you to calm down.
303
00:19:06,640 --> 00:19:08,920
I'm going to tell you what to do.
304
00:19:09,840 --> 00:19:13,840
Turn off all the lights
and anything that makes noise.
305
00:19:13,920 --> 00:19:18,280
Then be quiet and don't open the door
to anyone until I tell you.
306
00:19:19,360 --> 00:19:22,520
Well, fuck the washing machine technician!
307
00:19:25,320 --> 00:19:29,000
Okay, I'm sorry honey,
I won't yell at you again.
308
00:19:29,080 --> 00:19:34,520
No, if Buddha were in our situation,
he'd also tell the technician to fuck off.
309
00:19:34,600 --> 00:19:39,120
He'd meditate in the lotus position
without opening the door to anyone.
310
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Yes.
311
00:19:41,920 --> 00:19:46,080
Buddha would be so proud of you,
and I am too.
312
00:19:46,960 --> 00:19:48,560
Thank you, Noelia.
313
00:19:48,640 --> 00:19:50,760
I love you. I'll call you later.
314
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Bye.
315
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Neurotic?
316
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
What?
317
00:20:01,160 --> 00:20:03,880
I only heard half of the conversation,
318
00:20:03,960 --> 00:20:06,240
but it sounds like
a typical case of neurosis.
319
00:20:06,880 --> 00:20:09,640
-That's none of your business.
-You're right.
320
00:20:09,720 --> 00:20:11,240
But you should be interested,
321
00:20:11,320 --> 00:20:13,760
because people like that
are unpredictable.
322
00:20:13,840 --> 00:20:16,440
There's no guarantee
she won't open the door.
323
00:20:16,520 --> 00:20:19,240
-I don't need to tell you, do I?
-I shit on Freud,
324
00:20:19,320 --> 00:20:21,600
on all neuroses and on all psychiatrists.
325
00:20:21,680 --> 00:20:24,480
-You mean psychologists. It's different.
-I shit on both.
326
00:20:24,560 --> 00:20:28,840
I have enough neurosis for both
and tons and tons of craziness today.
327
00:20:30,000 --> 00:20:32,720
I think you're being too negative.
328
00:20:32,800 --> 00:20:36,080
And you are adopting
too much of a "ballsy" perspective.
329
00:20:36,160 --> 00:20:37,800
No, seriously…
330
00:20:37,880 --> 00:20:40,200
If you contemplate it coldly,
it's no big deal.
331
00:20:40,280 --> 00:20:43,280
Let's see, your wife will
go to your mistress's house
332
00:20:43,360 --> 00:20:47,400
and if she opens the door, the worst
would be your wife saying something like
333
00:20:47,480 --> 00:20:50,120
"Sorry, I made a mistake."
and be on her way again.
334
00:20:50,200 --> 00:20:52,680
It's not that easy.
They move in the same circles.
335
00:20:52,760 --> 00:20:55,000
They know each other
and have met many times.
336
00:20:55,080 --> 00:20:56,280
That'd surprise my wife.
337
00:20:56,360 --> 00:20:59,920
She'd start asking Noelia questions,
because she's a big gossip.
338
00:21:00,760 --> 00:21:03,320
Your wife isn't that smart, believe me.
339
00:21:06,640 --> 00:21:07,800
Look,
340
00:21:07,880 --> 00:21:10,920
you should approach
this in a more positive way,
341
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
because it's all very ugly.
342
00:21:14,120 --> 00:21:15,840
But I don't think it'll get worse.
343
00:21:23,600 --> 00:21:25,640
Publishing House Escalpelo, good morning.
344
00:21:27,320 --> 00:21:28,720
Noelia?
345
00:21:28,800 --> 00:21:32,600
Please stop shouting, Noelia.
I don't understand what you're saying.
346
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
You what?
347
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
You can't be serious.
348
00:21:43,560 --> 00:21:46,160
Tell me you're not fucking serious!
349
00:21:48,200 --> 00:21:50,760
I'm sorry, honey,
350
00:21:51,280 --> 00:21:55,160
I didn't mean to yell at you.
Okay, let's take it from the beginning.
351
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
You say you opened the door, very well.
352
00:21:59,240 --> 00:22:01,440
But didn't I tell you
not to open the door?
353
00:22:01,520 --> 00:22:03,400
Isn't that what I told you?
354
00:22:04,960 --> 00:22:08,400
Noelia, listen to me.
Okay, let's continue.
355
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
You opened the door. Very well and then?
356
00:22:14,000 --> 00:22:16,680
You left my picture on the wall?
357
00:22:17,920 --> 00:22:22,200
What idiot leaves her lover's picture
in sight and then opens the door to…
358
00:22:22,280 --> 00:22:25,600
No honey, I didn't mean
to call you an idiot.
359
00:22:26,080 --> 00:22:29,640
No, I don't mean to be
a drag on your self-esteem.
360
00:22:30,360 --> 00:22:33,040
If she was that upset
you could have calmed her down!
361
00:22:34,680 --> 00:22:36,560
No!
362
00:22:36,640 --> 00:22:39,040
Buddha would never have done that!
363
00:22:39,120 --> 00:22:43,160
Buddha would never have
killed his lover's wife with a fork!
364
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Shit!
365
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
-Wait!
-Let me go, please!
366
00:22:50,680 --> 00:22:52,920
-Are leaving me alone with this?
-Yes!
367
00:22:53,000 --> 00:22:55,400
It's not my fault
that your wife is a whore
368
00:22:55,480 --> 00:22:57,520
and your mistress a crazy bitch.
369
00:22:57,600 --> 00:22:59,880
And I don't want to be
an accomplice to murder!
370
00:22:59,960 --> 00:23:02,640
And what are you going to do,
talk to the police?
371
00:23:02,720 --> 00:23:04,680
I'll pay you twice the minimum wage.
372
00:23:04,760 --> 00:23:07,800
-I'm not interested
-I'll hire you for twice the minimum wage.
373
00:23:08,360 --> 00:23:11,360
-I'm not interested!
-Triple the minimum wage, what about it?
374
00:23:11,440 --> 00:23:13,240
-I think that's shit!
-Shh.
375
00:23:13,320 --> 00:23:17,080
-Why do I want the fucking money in jail?
-You're not going to jail.
376
00:23:17,160 --> 00:23:20,200
If you stay quiet, you won't go to jail.
377
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Think about it.
378
00:23:21,360 --> 00:23:23,520
Think of everything you stand to gain.
379
00:23:23,600 --> 00:23:26,920
You have nothing to lose!
Trust me, please.
380
00:23:27,600 --> 00:23:28,880
I promise you,
381
00:23:28,960 --> 00:23:31,240
if this goes wrong,
I won't give your name.
382
00:23:31,320 --> 00:23:34,320
-I give you my word.
-Don't you understand?
383
00:23:35,360 --> 00:23:38,480
I don't want to get into shit like this,
I'm a good guy.
384
00:23:38,560 --> 00:23:40,240
We're talking about murder.
385
00:23:40,320 --> 00:23:42,600
We're talking about a fucking murder!
386
00:23:43,880 --> 00:23:45,840
Listen.
387
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
I swear on my mother's grave
388
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
that Noelia's not bad.
389
00:23:51,680 --> 00:23:54,520
She is a bit unstable, but she's not bad.
390
00:23:55,320 --> 00:23:58,880
Are you going to let
an accidental slip-up ruin her life?
391
00:23:58,960 --> 00:24:04,840
An accidental slip-up
is stepping in dog shit in the street,
392
00:24:04,920 --> 00:24:07,400
not murdering a woman with a fucking fork!
393
00:24:07,480 --> 00:24:09,560
We don't even know what exactly happened!
394
00:24:09,640 --> 00:24:13,080
It may have been self-defense.
Noelia told me my wife was furious.
395
00:24:13,160 --> 00:24:15,080
You don't know my wife.
396
00:24:15,160 --> 00:24:18,120
-I assure you she has quite a temper…
-With all due respect…
397
00:24:18,200 --> 00:24:20,760
You obviously don't
know your wife very well!
398
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
All right.
399
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Very well.
400
00:24:26,680 --> 00:24:28,680
Noelia made a big mistake, that's clear.
401
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
But I don't think more people
should suffer because of this.
402
00:24:34,080 --> 00:24:35,400
People like you, you mean?
403
00:24:37,120 --> 00:24:38,720
-What are you insinuating?
-Well,
404
00:24:39,360 --> 00:24:41,480
It would be very fucked up for you, right?
405
00:24:42,680 --> 00:24:45,360
You'd go from being
a respectable person in publishing
406
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
to being small fry
with a high-class whore as a wife,
407
00:24:48,440 --> 00:24:51,680
who cheats on her with a neurotic
with psychopathic tendencies!
408
00:24:51,760 --> 00:24:57,120
-Don't talk about Noelia like that!
-Don't touch me!
409
00:24:57,200 --> 00:24:58,480
Let go of me!
410
00:24:59,360 --> 00:25:01,960
Sorry.
411
00:25:08,120 --> 00:25:10,640
Noelia is the daughter
of a prestigious politician.
412
00:25:11,200 --> 00:25:14,120
Imagine what would happen
if someone accused her of murder.
413
00:25:14,880 --> 00:25:17,440
It would be in all the media,
the newspapers, on TV.
414
00:25:19,840 --> 00:25:21,160
It would destroy her.
415
00:25:22,240 --> 00:25:25,520
And imagine her father.
You're a psychologist.
416
00:25:26,720 --> 00:25:28,360
They teach you empathy, right?
417
00:25:29,360 --> 00:25:31,560
I can assure you
that if this becomes public,
418
00:25:32,440 --> 00:25:35,520
the odds of one of them
committing suicide are…
419
00:25:35,600 --> 00:25:36,840
Enough!
420
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
All right.
421
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
I'll try to help you with this.
422
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
But if it doesn't work out,
423
00:25:48,760 --> 00:25:50,080
you don't know me.
424
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
I don't know you.
425
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
And triple the minimum wage.
426
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Triple, done.
427
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
All right.
428
00:26:04,600 --> 00:26:05,840
What now?
429
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
Well,
430
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
for the time being I think…
431
00:26:16,280 --> 00:26:17,360
Noelia, sweetheart.
432
00:26:18,840 --> 00:26:20,160
Are you all right my love?
433
00:26:20,800 --> 00:26:24,480
Yes honey, I know you're sorry.
434
00:26:24,560 --> 00:26:26,200
Listen to me, please.
435
00:26:26,280 --> 00:26:30,320
No, I'm not going to call the police.
436
00:26:30,880 --> 00:26:33,600
How can I be clearer?
I'm not calling the police.
437
00:26:34,400 --> 00:26:35,840
No, don't call your father.
438
00:26:35,920 --> 00:26:38,880
Listen to me Noelia,
we aren't calling your father.
439
00:26:38,960 --> 00:26:41,720
We'll leave your father out of all this.
440
00:26:42,320 --> 00:26:44,520
She has to get the body out of there.
441
00:26:45,440 --> 00:26:46,480
Listen to me.
442
00:26:47,400 --> 00:26:50,120
Noelia, everything will be all right.
443
00:26:50,760 --> 00:26:53,920
Repeat after me,
everything is going to be all right.
444
00:26:54,560 --> 00:26:57,440
But for it to be all right,
you have to do what I tell you.
445
00:26:57,960 --> 00:27:01,840
Very well, we have to get the body
out of your house without being seen.
446
00:27:01,920 --> 00:27:03,400
I'll be right there and…
447
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
What?
448
00:27:13,560 --> 00:27:15,440
She says she has already taken it out.
449
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
What?
450
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
Noelia,
451
00:27:23,360 --> 00:27:26,080
you don't throw a dead body in a dumpster!
452
00:27:28,000 --> 00:27:30,960
All right, Noelia,
which dumpster did you throw it in?
453
00:27:31,840 --> 00:27:33,320
How far is it from your house?
454
00:27:33,880 --> 00:27:37,800
Are you sure
nobody saw you leave it there?
455
00:27:37,880 --> 00:27:40,520
Are you really sure?
456
00:27:41,120 --> 00:27:44,040
No honey, I'm not questioning
your abilities as a woman.
457
00:27:46,000 --> 00:27:49,160
I'm sorry honey. Just listen for a minute.
458
00:27:49,240 --> 00:27:53,400
Yes, you did very well.
Hannibal Lecter couldn't have done better.
459
00:27:53,960 --> 00:27:55,800
Now go back to your normal life.
460
00:28:01,360 --> 00:28:04,320
She doesn't only kill them,
she also disposes of the bodies.
461
00:28:06,640 --> 00:28:10,640
Teach her to use acid and a bathtub
and she'll compete with Jack the Ripper.
462
00:28:11,680 --> 00:28:13,040
Don't talk like that about Noelia.
463
00:28:13,800 --> 00:28:14,920
She's not a bad girl.
464
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
No.
465
00:28:18,640 --> 00:28:20,600
Unless she has a fork in her hand.
466
00:28:22,200 --> 00:28:23,840
That wasn't funny.
467
00:28:28,120 --> 00:28:30,200
-I shouldn't have come here.
-Right.
468
00:28:31,200 --> 00:28:34,800
How were you supposed to know you
were screwing your future boss's wife?
469
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
I didn't screw her Mr. Fuertes.
470
00:28:39,320 --> 00:28:40,800
I'm engaged, you know.
471
00:28:41,440 --> 00:28:43,960
She just posed for me, do you understand?
472
00:28:44,040 --> 00:28:46,640
In any case,
the matter seems to be settled.
473
00:28:46,720 --> 00:28:49,360
As long as you keep
your mouth shut, of course.
474
00:28:51,400 --> 00:28:52,520
Do you doubt me?
475
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
I hardly know you.
You can't expect me to trust you blindly.
476
00:28:56,960 --> 00:28:59,240
Well, yes. It's the least I could demand.
477
00:29:00,080 --> 00:29:01,840
I have no reason to be here.
478
00:29:02,560 --> 00:29:05,840
I could go to the police right now
and tell them what happened.
479
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
Would you really do that?
480
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
No.
481
00:29:13,760 --> 00:29:16,160
I didn't say I would go,
simply that I could go.
482
00:29:17,720 --> 00:29:19,960
-Are you trying to blackmail me?
-No.
483
00:29:20,560 --> 00:29:22,360
I don't blackmail. I'm not like you!
484
00:29:22,440 --> 00:29:26,680
-Are you calling me a blackmailer?
-Yes, I am.
485
00:29:26,760 --> 00:29:30,160
-You've blackmailed me for a while now.
-Okay, we got off on the wrong foot.
486
00:29:30,240 --> 00:29:31,600
Let's forget all this.
487
00:29:32,360 --> 00:29:34,720
Some things aren't easy
to forget, Mr. Fuertes.
488
00:29:34,800 --> 00:29:37,360
-Four times minimum wage, final offer.
-See?
489
00:29:37,440 --> 00:29:38,880
You're blackmailing me again!
490
00:29:38,960 --> 00:29:41,800
This isn't blackmail, damn it.
It's an offer!
491
00:29:42,280 --> 00:29:46,320
-Forget it, let's leave it at triple.
-I didn't say I didn't want the quadruple.
492
00:29:47,920 --> 00:29:52,040
-And now who is blackmailing whom?
-If you ever imply that again, I swear…
493
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Hang on.
494
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Hello?
495
00:30:06,680 --> 00:30:07,800
Yes, that's me.
496
00:30:13,680 --> 00:30:14,720
It's the police!
497
00:30:17,600 --> 00:30:18,720
That can't be.
498
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Yes.
499
00:30:28,400 --> 00:30:29,680
That's terrible.
500
00:30:32,320 --> 00:30:33,880
Yes, of course.
501
00:30:36,720 --> 00:30:39,800
-They've already discovered the body.
-Shit.
502
00:30:42,160 --> 00:30:44,080
They found her cell phone on the body.
503
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
The last number
on the incoming calls was mine.
504
00:30:47,240 --> 00:30:50,800
-I told you not to use my phone!
-Shit, what a moron.
505
00:30:51,480 --> 00:30:54,240
Who leaves a cell phone on a corpse?
506
00:30:54,920 --> 00:30:56,680
Don't make me answer that question.
507
00:30:58,040 --> 00:30:59,160
Yes.
508
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
I'm here.
509
00:31:02,520 --> 00:31:04,040
It's just the shock.
510
00:31:06,280 --> 00:31:08,480
Of course I have
an alibi for this morning.
511
00:31:10,720 --> 00:31:13,240
Of course I understand,
you're just doing your job.
512
00:31:14,040 --> 00:31:16,880
-They're asking for my alibi!
-So invent something.
513
00:31:17,640 --> 00:31:20,560
-You want me to lie to law enforcement?
-For your own good.
514
00:31:21,240 --> 00:31:23,360
-Four times.
-What?
515
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
Four times the minimum wage.
516
00:31:25,480 --> 00:31:28,320
All yours, but make
something up for God's sake.
517
00:31:29,160 --> 00:31:31,920
Yes, sorry, I'm fine.
518
00:31:32,880 --> 00:31:34,800
At that time I was with my girlfriend.
519
00:31:35,640 --> 00:31:38,000
Well, I prefer to call her my sentimental…
520
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Alicia Núñez Olarte.
521
00:31:42,360 --> 00:31:45,440
Yes. San Lucio Street, 50.
522
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
Yes, six-two-six
523
00:31:51,040 --> 00:31:52,200
seven-four-three
524
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
two-four-five.
525
00:31:56,560 --> 00:31:57,720
This afternoon?
526
00:31:59,200 --> 00:32:00,880
Well, I'm a bit busy because…
527
00:32:02,680 --> 00:32:05,040
All right, in that case I'll make time.
528
00:32:07,120 --> 00:32:09,000
The police station on Montera street.
529
00:32:09,840 --> 00:32:11,240
Yes, I think I can find it.
530
00:32:13,200 --> 00:32:15,560
All right. Thank you.
531
00:32:16,680 --> 00:32:18,880
-Well, did they buy it?
-Yes, they did.
532
00:32:18,960 --> 00:32:22,120
But there's a small problem,
I haven't seen Alicia all day!
533
00:32:22,200 --> 00:32:24,440
Is there a way to reach her
and talk to her?
534
00:32:24,520 --> 00:32:26,920
What do you think I'm doing,
playing Candy Crush?
535
00:32:30,480 --> 00:32:33,600
The line isn't busy
so we called before the police.
536
00:32:34,600 --> 00:32:38,520
Won't it seem suspicious if they notice
the phone's busy at this very moment?
537
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Do you have a better idea?
538
00:32:43,480 --> 00:32:44,640
Shit, voicemail.
539
00:32:45,160 --> 00:32:47,880
She must have left her phone
in the apartment again.
540
00:32:51,760 --> 00:32:55,240
-Lucy's house.
-Does this Lucy have a landline?
541
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
Yes.
542
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Lucy, is Alicia with you?
543
00:33:01,360 --> 00:33:03,240
I don't have time to be polite, Lucy!
544
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
No, there's nothing wrong,
but I need to talk to Alicia asap,
545
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
so if she's there, put her on.
546
00:33:10,560 --> 00:33:11,720
And where did she go?
547
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
The Black Widow?
548
00:33:15,240 --> 00:33:16,640
And what the hell is that?
549
00:33:17,400 --> 00:33:18,440
A clothing store?
550
00:33:19,240 --> 00:33:21,920
A store called The Black Widow.
Write it down.
551
00:33:22,400 --> 00:33:25,520
-It's not an easy name to forget.
-When did she leave?
552
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Okay.
553
00:33:27,640 --> 00:33:30,760
Listen, you don't have
the number of that store, do you?
554
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
Never mind, forget it.
555
00:33:34,680 --> 00:33:35,840
Thanks again.
556
00:33:38,080 --> 00:33:40,440
Valeria, I need you to do me a favor.
557
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
I need the number of
a store called The Black Widow.
558
00:33:44,000 --> 00:33:47,560
Yes. Thank you, Valeria.
Oh, one more thing!
559
00:33:47,640 --> 00:33:50,440
If someone comes asking for me,
tell them I've gone out.
560
00:33:51,560 --> 00:33:56,040
To buy flowers, to renew my ID,
make something up for the love of God!
561
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
Thank you, Valeria.
562
00:34:00,760 --> 00:34:03,880
If she's in that store we'll find her.
563
00:34:05,840 --> 00:34:08,000
She left Lucy's almost half an hour ago.
564
00:34:08,080 --> 00:34:10,199
No one takes that long
in a clothing store.
565
00:34:10,719 --> 00:34:13,600
Never make the mistake
of underestimating a woman.
566
00:34:14,080 --> 00:34:18,440
Besides, you have to add the time spent in
the store to the time needed to get there.
567
00:34:18,520 --> 00:34:21,560
Did your friend tell you
how far that place is from her house?
568
00:34:23,239 --> 00:34:25,320
No, I didn't think to ask.
569
00:34:26,679 --> 00:34:28,040
Look at me.
570
00:34:28,120 --> 00:34:32,040
Repeat this with me,
it's going to work out well.
571
00:34:32,120 --> 00:34:34,760
Stop trying that with me.
I'm not your mistress.
572
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
And I already know that trick.
573
00:34:36,639 --> 00:34:39,239
-Okay?
-We'll find her before the police do.
574
00:34:39,880 --> 00:34:42,440
One, we know where she's headed,
they don't.
575
00:34:42,520 --> 00:34:45,480
Two, we're in a bigger
hurry to find her than they are.
576
00:34:45,960 --> 00:34:49,880
If she's not in that store, we'll move
heaven and earth till we find her.
577
00:34:49,960 --> 00:34:51,800
I doubt the police will do the same.
578
00:34:51,880 --> 00:34:55,239
It's very easy to say that,
but my head's on the line, not yours.
579
00:34:55,320 --> 00:34:58,280
Yes, but I'm the one who lost his wife.
580
00:34:58,920 --> 00:34:59,920
Don't forget that.
581
00:35:01,280 --> 00:35:03,080
And I'd say you're not too upset.
582
00:35:10,360 --> 00:35:11,360
Yes.
583
00:35:11,840 --> 00:35:13,320
Do you have it, Valeria?
584
00:35:14,280 --> 00:35:18,760
Nine-one-five-three… Okay, thank you.
585
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
Miss,
586
00:35:29,880 --> 00:35:32,640
I need to ask you a favor.
587
00:35:33,480 --> 00:35:36,240
I need to talk to one of your clients.
588
00:35:37,760 --> 00:35:40,720
Yes, I'm sure, but I doubt
they're all called Alicia Núñez.
589
00:35:42,240 --> 00:35:47,760
No, this isn't a joke,
please just ask for Alicia Núñez,
590
00:35:47,840 --> 00:35:49,720
and if someone answers, tell her that…
591
00:35:50,360 --> 00:35:52,960
…that her sentimental partner
needs to talk with her.
592
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
Okay, thank you.
593
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
Cross your fingers.
594
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Yes?
595
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
Are you sure?
596
00:36:04,480 --> 00:36:07,680
And you don't know if she was there
and then went somewhere else?
597
00:36:08,480 --> 00:36:10,200
Yes, what a question, I know.
598
00:36:11,680 --> 00:36:12,680
Look,
599
00:36:13,360 --> 00:36:14,880
she's a redhead with curls.
600
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
I don't suppose many curly redheads
have been there.
601
00:36:18,520 --> 00:36:21,720
It's the hairstyle in fashion?
She's had it since she was eight!
602
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
I'm sorry, I didn't mean to…
603
00:36:27,720 --> 00:36:29,400
I don't know how she was dressed.
604
00:36:30,640 --> 00:36:31,840
Hold on a second.
605
00:36:34,720 --> 00:36:38,040
Lucy, I need you to tell me
what Alicia was wearing.
606
00:36:38,880 --> 00:36:40,920
Well, fucking think please!
607
00:36:41,520 --> 00:36:45,960
Let's see, think.
Was she wearing her green outfit?
608
00:36:48,560 --> 00:36:49,920
Her black dress?
609
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Neither?
610
00:36:53,120 --> 00:36:55,200
Are you sure? Okay.
611
00:36:55,280 --> 00:36:57,680
Miss, are you still there? Miss?
612
00:36:58,520 --> 00:37:03,160
She was wearing a black dress.
I mean a yellow sweater.
613
00:37:03,240 --> 00:37:05,120
Damn, she was wearing a yellow sweater
614
00:37:05,680 --> 00:37:07,560
and, just a second,
615
00:37:07,640 --> 00:37:08,800
Lucy, a yellow sweater…
616
00:37:10,160 --> 00:37:12,440
A yellow sweater and green pants.
617
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Really?
618
00:37:16,800 --> 00:37:18,360
And how long ago did she leave?
619
00:37:18,880 --> 00:37:21,840
Could you go outside
and see if she's still around, please?
620
00:37:22,600 --> 00:37:26,640
It's a question of life or death!
I'll pay you anything!
621
00:37:29,040 --> 00:37:31,440
Thank you very much.
622
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Lucy?
623
00:37:36,040 --> 00:37:38,920
No, nothings wrong, it's just that…
624
00:37:39,400 --> 00:37:41,640
No, I'm not in trouble.
625
00:37:41,720 --> 00:37:45,960
Look, I'll personally explain
it to you another day, okay?
626
00:37:46,040 --> 00:37:47,200
Will they find her?
627
00:37:48,040 --> 00:37:51,560
Anyways Lucy,
if you talk to her before I do,
628
00:37:51,640 --> 00:37:54,720
tell her not to talk to anyone
until she talks with me, okay?
629
00:37:55,840 --> 00:37:58,400
Yes, really Lucy…
630
00:37:58,480 --> 00:38:02,040
Thank you for not asking.
631
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Hello?
632
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
Sweetheart!
633
00:38:07,320 --> 00:38:09,840
I finally found you! Listen.
634
00:38:10,760 --> 00:38:15,480
No, I know Alicia.
Alicia, calm down! Listen to me.
635
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Listen.
636
00:38:17,440 --> 00:38:22,000
If the police call, tell them I was
with you all day until 15 minutes ago.
637
00:38:23,480 --> 00:38:25,800
Don't be like that, Alicia!
638
00:38:26,520 --> 00:38:28,160
Will you listen to me, please?
639
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Do you trust me?
640
00:38:31,480 --> 00:38:33,520
You understood the question perfectly.
641
00:38:33,600 --> 00:38:37,760
Now, for once,
I'm the one asking you to trust me,
642
00:38:37,840 --> 00:38:40,040
and to do what I tell you without asking.
643
00:38:40,680 --> 00:38:42,480
I know I'm asking too much, Alicia.
644
00:38:42,560 --> 00:38:46,200
That's why I'm asking you
and not someone else!
645
00:38:48,680 --> 00:38:52,880
Yes, I promise I'm not
doing anything wrong Alicia.
646
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
I'm just…
647
00:38:54,920 --> 00:38:56,560
I'm helping a friend, that's all.
648
00:39:00,720 --> 00:39:03,360
Thank you, Alicia,
I knew I could count on you.
649
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
You know what?
650
00:39:07,960 --> 00:39:10,120
I love you.
651
00:39:11,760 --> 00:39:15,760
Alicia?
652
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
Alicia?
653
00:39:18,520 --> 00:39:19,800
She's not answering.
654
00:39:19,880 --> 00:39:23,320
-Maybe the line went dead.
-No. It works, but she stopped talking.
655
00:39:25,120 --> 00:39:29,400
Hey, what's going on over there?
Alicia, answer me!
656
00:39:29,920 --> 00:39:31,760
Answer me, dammit!
657
00:39:33,840 --> 00:39:36,240
-This doesn't sound good.
-Don't you say!
658
00:39:37,840 --> 00:39:41,680
Miss? Where's the girl
who was on the phone a moment ago?
659
00:39:48,640 --> 00:39:49,680
How many were there?
660
00:39:53,800 --> 00:39:55,040
What did they look like?
661
00:39:58,640 --> 00:40:01,320
-What happened?
-Will you shut the fuck up!
662
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Yes.
663
00:40:09,160 --> 00:40:10,680
Yes, she was my girlfriend.
664
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
I'm sorry too.
665
00:40:26,560 --> 00:40:27,880
Did they kill her?
666
00:40:27,960 --> 00:40:33,000
Don't fucking say that!
No, they didn't kill her.
667
00:40:33,520 --> 00:40:36,400
They only took her.
668
00:40:36,480 --> 00:40:39,760
The shots were aimed at the ceiling
but they didn't kill her.
669
00:40:56,760 --> 00:40:58,440
Two guys grabbed her
670
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
just like that,
671
00:41:02,640 --> 00:41:05,160
and dragged her to a car
parked outside the store.
672
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
Did the clerk tell you
what they looked like?
673
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
They were wearing suits and ties.
674
00:41:16,440 --> 00:41:18,520
One had a mustache.
675
00:41:20,080 --> 00:41:22,800
The other had long hair
and a large scar on his cheek.
676
00:41:22,880 --> 00:41:25,280
At least we know what they look like.
677
00:41:25,920 --> 00:41:30,600
Few people in this town have a mustache
or long hair and a scar on their cheek.
678
00:41:31,400 --> 00:41:35,120
-Only some 200,000 or so.
-But that's few people in such a big city.
679
00:41:36,760 --> 00:41:38,720
Well, that doesn't make me feel better.
680
00:41:40,720 --> 00:41:43,480
Why her?
681
00:41:43,560 --> 00:41:46,960
It must be coincidence,
they probably have the wrong person.
682
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Yes.
683
00:41:54,520 --> 00:41:56,280
No, don't hurt her, please.
684
00:41:57,960 --> 00:42:02,840
Of course I'll collaborate but don't
hurt her! I beg you not to hurt her.
685
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
What stone?
686
00:42:09,400 --> 00:42:11,480
I'm sorry, but I don't know what you mean.
687
00:42:12,600 --> 00:42:16,360
No,
I assure you that I'm not being clever.
688
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
I don't…
689
00:42:19,600 --> 00:42:22,320
No, I didn't kill Medusa! I swear to you!
690
00:42:24,160 --> 00:42:28,800
Yes, it's true that I talked to her!
But I didn't see her.
691
00:42:31,360 --> 00:42:34,320
But how was I to know
that Medusa had that between her legs?
692
00:42:34,400 --> 00:42:36,080
I told you I didn't even see her!
693
00:42:37,160 --> 00:42:40,880
Sorry. No, I'm sorry.
694
00:42:41,640 --> 00:42:43,720
I didn't mean to yell at you.
695
00:42:44,400 --> 00:42:48,600
I just want you to understand I don't know
what the hell you're talking about.
696
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Please!
697
00:42:54,440 --> 00:42:56,280
But how do you want me to get it if…?
698
00:42:58,280 --> 00:43:01,640
I swear I'm telling the whole truth.
Please don't hurt her.
699
00:43:02,360 --> 00:43:03,360
Please.
700
00:43:05,360 --> 00:43:07,000
I give you my word.
701
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Who were they?
702
00:43:11,480 --> 00:43:13,440
-I have no idea.
-What did they want?
703
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
Apparently,
704
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
your wife
705
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
had a…
706
00:43:26,440 --> 00:43:27,600
very valuable stone
707
00:43:28,760 --> 00:43:30,200
inside her vagina.
708
00:43:33,960 --> 00:43:36,160
It belongs to the men
who kidnapped Alicia.
709
00:43:38,200 --> 00:43:40,680
It seems that that fucking stone
710
00:43:41,960 --> 00:43:43,880
was no longer in the body
711
00:43:44,680 --> 00:43:47,040
when they found it in the dumpster.
712
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
They think I murdered
your wife to get the stone.
713
00:43:52,720 --> 00:43:56,200
They said they'll kill Alicia
if I don't return it within half an hour.
714
00:43:58,640 --> 00:44:00,520
-They said they'd call back.
-When?
715
00:44:00,600 --> 00:44:03,320
Fuck, I don't know! I didn't think to ask!
716
00:44:06,320 --> 00:44:09,000
-I think it's time to call the police.
-No!
717
00:44:09,080 --> 00:44:11,280
We're not calling the police.
718
00:44:11,360 --> 00:44:13,440
We're keeping the police on the sidelines.
719
00:44:13,520 --> 00:44:17,480
Are you out of your mind?
This is getting out of hand.
720
00:44:18,240 --> 00:44:21,760
I don't give a damn about your reputation
or your fucking mistress.
721
00:44:21,840 --> 00:44:25,000
-I couldn't care less.
-Well, think a little, damn it!
722
00:44:25,680 --> 00:44:29,000
Don't you realize that the police
are also involved in this?
723
00:44:30,120 --> 00:44:33,160
Or at least part of the police force,
a very effective part.
724
00:44:33,680 --> 00:44:36,200
Analyze the facts.
725
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
You talk with the police
726
00:44:38,320 --> 00:44:41,760
and tell them that you spent the morning
with a certain Alicia Núñez.
727
00:44:41,840 --> 00:44:46,960
A few minutes later, some guys locate
this Alicia Núñez and use her against you.
728
00:44:47,480 --> 00:44:48,520
Shit.
729
00:44:48,600 --> 00:44:53,280
Those guys also know you were
the last person to call my wife,
730
00:44:53,360 --> 00:44:56,400
that you're in a relationship
with Alicia Nuñez,
731
00:44:56,480 --> 00:45:00,000
and that there's no precious stone
inside a fucking vagina.
732
00:45:00,080 --> 00:45:01,880
And who can know those three things?
733
00:45:03,760 --> 00:45:07,200
-The Police.
-The Police.
734
00:45:08,040 --> 00:45:11,760
And judging by the speed with which
they act, there must be a lot of them.
735
00:45:12,360 --> 00:45:15,800
-We screwed up.
-Don't say that.
736
00:45:15,880 --> 00:45:17,880
We'll find a way to fix this on our own.
737
00:45:17,960 --> 00:45:21,640
And how can we do that if we
don't know anything about that stone?
738
00:45:21,720 --> 00:45:25,720
We'll find out, but we have to hurry,
because time is against us.
739
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
It won't do any good.
740
00:45:27,960 --> 00:45:28,960
Listen to me.
741
00:45:29,600 --> 00:45:30,920
I'm not dropping it.
742
00:45:31,760 --> 00:45:34,360
You helped me, and I'll help you.
743
00:45:35,160 --> 00:45:37,360
We'll find that fucking stone.
744
00:45:42,280 --> 00:45:45,000
-Where do we start?
-First, we have to think.
745
00:45:45,080 --> 00:45:48,440
With so little time
we can't afford to act blindly.
746
00:45:48,520 --> 00:45:49,600
What have we got?
747
00:45:49,680 --> 00:45:52,960
We have a woman with a precious stone
in her vagina. Why?
748
00:45:57,360 --> 00:45:59,000
A secure means of transportation.
749
00:45:59,840 --> 00:46:01,880
-What?
-Look…
750
00:46:02,840 --> 00:46:04,240
Imagine you have to
751
00:46:04,320 --> 00:46:07,200
take valuable merchandise
from one part of town to another.
752
00:46:08,120 --> 00:46:11,280
Some people use armored vans and the like.
753
00:46:11,360 --> 00:46:15,720
But robbing an armored van
must be relatively easy.
754
00:46:16,920 --> 00:46:18,040
Of course,
755
00:46:19,000 --> 00:46:21,840
no one raids a means of transport
they don't know exists.
756
00:46:22,480 --> 00:46:24,200
I see what you're getting at.
757
00:46:25,240 --> 00:46:29,000
A so-called "client" sticks
the stone in Medusa's vagina.
758
00:46:29,080 --> 00:46:33,200
The woman walks across town unnoticed,
reaches her destination,
759
00:46:33,280 --> 00:46:36,480
where a new client
only has to insert his fingers and…
760
00:46:36,560 --> 00:46:39,400
You're unbelievably cold
when talking about your own wife.
761
00:46:39,480 --> 00:46:40,600
Ex-wife.
762
00:46:41,160 --> 00:46:43,000
And if it all happened that way,
763
00:46:43,080 --> 00:46:45,640
something tells me
she was more than just a whore.
764
00:46:45,720 --> 00:46:49,120
-And I'm afraid she wasn't a freelancer.
-Very well, okay.
765
00:46:49,200 --> 00:46:51,560
We figured out why
the stone was inside a pussy.
766
00:46:51,640 --> 00:46:55,000
-How does that help us?
-To tell you the truth, I don't know.
767
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Let's see.
768
00:46:58,320 --> 00:47:03,920
Prostitute "A" comes out of place "B"
with stone "S" between her legs.
769
00:47:04,640 --> 00:47:07,560
When her body is found
in dumpster "D", the stone is gone.
770
00:47:07,640 --> 00:47:09,480
The question is, why isn't it there?
771
00:47:11,200 --> 00:47:13,280
There are three possibilities.
772
00:47:13,360 --> 00:47:18,040
One, the stone came out of her vagina
before reaching your lover's house.
773
00:47:18,520 --> 00:47:20,920
Two, the stone came out
at your lover's house.
774
00:47:21,000 --> 00:47:23,880
Three, the stone came out
after leaving your lover's house,
775
00:47:23,960 --> 00:47:25,440
possibly in the dumpster.
776
00:47:25,520 --> 00:47:28,200
I would rule out that last hypothesis.
777
00:47:28,280 --> 00:47:31,000
How can a stone come out
of a vagina in a dumpster?
778
00:47:31,080 --> 00:47:37,320
Maybe a necrophiliac vagrant,
or an animal passing by…
779
00:47:37,400 --> 00:47:40,040
-I would rule out that possibility.
-Why?
780
00:47:40,120 --> 00:47:42,880
Because if that were true,
we would really be screwed.
781
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
Fuck.
782
00:47:47,640 --> 00:47:49,720
You're right, hypothesis ruled out.
783
00:47:51,880 --> 00:47:53,360
And at your mistress's house?
784
00:47:54,200 --> 00:47:55,200
Noelia?
785
00:47:56,280 --> 00:48:01,160
No, she's weird,
but she doesn't explore the genitals
786
00:48:01,240 --> 00:48:03,600
of a corpse with a fork down her throat!
787
00:48:03,680 --> 00:48:06,240
I didn't mean to imply that.
788
00:48:06,880 --> 00:48:10,520
It's the only way I can think of
to get the stone out at Noelia's house.
789
00:48:10,600 --> 00:48:12,320
Don't forget the most logical way.
790
00:48:12,400 --> 00:48:14,880
Maybe it was Medusa herself
who pulled it out of there.
791
00:48:14,960 --> 00:48:18,600
Then she would have done it
right before arriving at Noelia's house.
792
00:48:19,160 --> 00:48:22,200
But that would contradict
everything we've deduced so far.
793
00:48:22,800 --> 00:48:26,960
This method of transport is only secure
if Medusa keeps the stone inside.
794
00:48:28,560 --> 00:48:30,920
Maybe something
induced her to take it out.
795
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
Our phone call?
796
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Yes, she must have thought
she had a new client.
797
00:48:35,760 --> 00:48:40,280
And she took it out
so that when the client penetrated her…
798
00:48:40,360 --> 00:48:43,200
No. Medusa knows I only call her to draw.
799
00:48:45,320 --> 00:48:47,280
She knew there would be no sex with me.
800
00:48:48,880 --> 00:48:51,840
If she took that stone out,
it was for some other reason.
801
00:48:53,360 --> 00:48:55,920
What makes a woman
pull something out of her pussy?
802
00:49:00,120 --> 00:49:01,720
-Of course, that's it!
-What?
803
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Her period!
804
00:49:02,880 --> 00:49:05,680
She had her period!
That's why she had to take it out.
805
00:49:08,320 --> 00:49:11,000
So all of this is happening
because of a period?
806
00:49:11,080 --> 00:49:15,320
Yes, her physiological needs
made her take it out of there
807
00:49:15,400 --> 00:49:16,640
and leave it elsewhere.
808
00:49:16,720 --> 00:49:18,600
But where the fuck did she leave it?
809
00:49:20,520 --> 00:49:25,000
Surely in a place nearby,
to keep an eye on it.
810
00:49:25,520 --> 00:49:27,040
-Maybe in a pocket?
-No.
811
00:49:27,120 --> 00:49:31,200
-It would have been with the body.
-Unless it fell out of the pocket.
812
00:49:32,000 --> 00:49:35,680
It's easier for a stone to fall out
of a pocket and into the dumpster
813
00:49:35,760 --> 00:49:36,800
than out of a vagina.
814
00:49:36,880 --> 00:49:39,560
We'll search that container
from top to bottom.
815
00:49:40,120 --> 00:49:42,760
Wait! The time we have left
is very valuable.
816
00:49:42,840 --> 00:49:45,000
I'm not going to risk it on a guess.
817
00:49:45,760 --> 00:49:47,840
Put yourself in their shoes.
818
00:49:47,920 --> 00:49:51,000
They must've searched
that container from top to bottom.
819
00:49:51,080 --> 00:49:52,320
Right.
820
00:49:55,800 --> 00:49:57,480
What about your mistress's house?
821
00:49:58,000 --> 00:49:59,080
-At Noelia's?
-Yes.
822
00:49:59,720 --> 00:50:02,760
I don't think she emptied the pockets
before dumping the body.
823
00:50:02,840 --> 00:50:05,200
She wouldn't have left the cell phone.
824
00:50:05,280 --> 00:50:08,880
But suppose that instead of falling out
of a pocket into the container,
825
00:50:08,960 --> 00:50:10,840
it fell out in Noelia's apartment.
826
00:50:10,920 --> 00:50:12,480
The stone could be over there!
827
00:50:13,480 --> 00:50:16,840
Why the hell
didn't I think of that before?
828
00:50:17,760 --> 00:50:18,840
I'm calling Noelia.
829
00:50:19,520 --> 00:50:21,240
We were so slow to react, damn it!
830
00:50:28,720 --> 00:50:30,720
Noelia honey, just one thing.
831
00:50:31,200 --> 00:50:33,920
No, nothing's wrong! Just one question.
832
00:50:34,520 --> 00:50:37,000
Did my wife happen to
leave a stone at your place?
833
00:50:37,840 --> 00:50:42,240
No, I don't know what kind of stone.
A stone that looks very valuable.
834
00:50:42,840 --> 00:50:44,800
No, it's not mine,
835
00:50:44,880 --> 00:50:47,560
but I really need to find it.
Can you look for it?
836
00:50:48,840 --> 00:50:50,520
No honey, I'm sorry.
837
00:50:51,040 --> 00:50:52,280
Yes.
838
00:50:52,360 --> 00:50:54,880
And how can you be sure
if you haven't looked?
839
00:50:56,520 --> 00:51:01,080
Okay, I won't yell at you again.
Perfect, look for that stone, will you?
840
00:51:01,160 --> 00:51:04,000
I'll call you in a few minutes
to see if you've found it.
841
00:51:04,080 --> 00:51:05,320
Yes, I love you.
842
00:51:05,800 --> 00:51:08,640
And Noelia,
don't tell anyone about this, okay?
843
00:51:09,200 --> 00:51:13,200
Not your father either!
Don't talk with anyone, please.
844
00:51:14,080 --> 00:51:18,240
Yes, I love you. Very well, bye.
845
00:51:18,320 --> 00:51:20,880
This works if the stone's there.
What if it isn't?
846
00:51:20,960 --> 00:51:22,160
I don't know.
847
00:51:22,640 --> 00:51:25,480
If we only knew
what this stone looked like.
848
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
All we know is that it fits in a vagina.
849
00:51:34,440 --> 00:51:35,560
I was thinking…
850
00:51:36,200 --> 00:51:39,800
If anyone wants to
transport that stone secretly,
851
00:51:40,280 --> 00:51:42,560
it's because they obtained it illegally.
852
00:51:43,440 --> 00:51:45,680
So its theft cannot go unnoticed, right?
853
00:51:46,720 --> 00:51:48,440
Let's see what's in today's news.
854
00:51:57,360 --> 00:52:01,280
Murder…
855
00:52:02,160 --> 00:52:05,560
Death…
856
00:52:05,640 --> 00:52:07,880
There's nothing about a fucking robbery.
857
00:52:07,960 --> 00:52:10,240
Death…
858
00:52:10,880 --> 00:52:12,000
Arson… Fuck!
859
00:52:18,040 --> 00:52:19,040
Look at this.
860
00:52:22,320 --> 00:52:23,960
How realistic is this drawing?
861
00:52:25,640 --> 00:52:28,680
When I want to be realistic,
I'm better than a camera, why?
862
00:52:30,800 --> 00:52:32,000
Is this my wife's bag?
863
00:52:32,760 --> 00:52:33,760
Yes.
864
00:52:35,320 --> 00:52:38,000
I never imagined
she'd have a bag like this.
865
00:52:39,040 --> 00:52:41,480
It was always with her.
Look at the drawings.
866
00:52:45,320 --> 00:52:48,480
-Do you think the stone's in that bag?
-Who knows.
867
00:52:52,360 --> 00:52:54,840
Noelia, it's me again.
Just one more thing.
868
00:52:55,400 --> 00:52:59,400
Look around the apartment
for a red heart-shaped bag.
869
00:53:00,520 --> 00:53:02,720
Well, look for it!
870
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Are you sure?
871
00:53:05,680 --> 00:53:08,880
No, I'm not doubting you, sweetheart.
872
00:53:10,040 --> 00:53:13,040
Okay, do what you want.
Perfect. That's fine.
873
00:53:15,720 --> 00:53:16,760
Where are you going?
874
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
Noelia,
875
00:53:19,200 --> 00:53:22,240
I don't think it's the right time
to go shopping.
876
00:53:23,080 --> 00:53:26,800
When I told you to go back to normal life,
that's not what I meant.
877
00:53:28,360 --> 00:53:32,440
Okay, honey.
Yes, you can go see your father.
878
00:53:32,520 --> 00:53:34,000
But don't tell him anything!
879
00:53:34,080 --> 00:53:37,360
No, don't tell him
anything about this, please.
880
00:53:38,760 --> 00:53:41,760
Noelia, your father
works for the government.
881
00:53:41,840 --> 00:53:44,160
If he finds out
you're involved in a murder,
882
00:53:44,240 --> 00:53:48,280
he'll call the police,
and we don't want that, do we?
883
00:53:48,760 --> 00:53:51,600
Very well, have fun. Bye.
884
00:53:52,080 --> 00:53:55,360
Are you really going to believe her.
She can't even think straight!
885
00:53:55,440 --> 00:53:57,760
Don't talk about Noelia like that, dammit.
886
00:53:57,840 --> 00:54:01,360
It hasn't even been five minutes!
She hasn't had time to look for it!
887
00:54:01,440 --> 00:54:05,160
No need to look very hard! She didn't
drag the body all over the house.
888
00:54:05,240 --> 00:54:07,400
Well, with Noelia I wouldn't be surprised.
889
00:54:07,480 --> 00:54:09,720
Stop thinking about my mistress!
890
00:54:11,080 --> 00:54:14,160
There are a thousand other places
where that stone could be.
891
00:54:21,040 --> 00:54:22,040
Great.
892
00:54:23,160 --> 00:54:27,520
We're looking for a stone of unknown
aspect that could be anywhere.
893
00:54:31,040 --> 00:54:35,640
Fuck! It wasn't events we had to check.
What a shitty memory!
894
00:54:37,320 --> 00:54:39,240
I read the news this morning, dammit!
895
00:54:40,600 --> 00:54:41,840
VICTORY OF DIPLOMACY…
896
00:54:41,920 --> 00:54:42,920
That's it.
897
00:54:47,640 --> 00:54:50,080
Victory of Diplomacy
between Spain and Albezistan.
898
00:54:50,160 --> 00:54:52,720
-Yes. I think I saw something on TV.
-Look here.
899
00:54:53,480 --> 00:54:56,240
"After several months of hard work,
Tomás de la Cierva,
900
00:54:56,320 --> 00:54:59,680
Spanish ambassador in Albezistan,
successfully concluded the signing
901
00:54:59,760 --> 00:55:03,560
of the diplomatic treaty between
our country and the king of Albezistan.
902
00:55:03,640 --> 00:55:07,200
This treaty will end more
than three decades of bitter…"
903
00:55:07,840 --> 00:55:08,840
Here.
904
00:55:08,920 --> 00:55:12,680
"As a token of confidence, the King of
Albezistan ceded to the Bank of Spain
905
00:55:12,760 --> 00:55:15,280
the custody of an 88-carat emelite,
906
00:55:15,360 --> 00:55:19,000
unique in its kind and the most valuable
piece of the crown's treasure."
907
00:55:19,840 --> 00:55:24,440
-You think it's the same stone?
-I don't know, but it could be.
908
00:55:27,720 --> 00:55:28,880
Is that the ambassador?
909
00:55:30,800 --> 00:55:33,720
Yes, that's Tomás de la Cierva.
910
00:55:34,440 --> 00:55:35,600
Look at his bodyguards.
911
00:55:39,680 --> 00:55:41,000
It could be coincidence,
912
00:55:42,760 --> 00:55:46,080
but in the last few minutes
I stopped believing in coincidences.
913
00:55:46,160 --> 00:55:47,880
Do you realize what this means?
914
00:55:48,400 --> 00:55:51,920
This isn't a simple robbery!
There is much more at stake.
915
00:55:52,000 --> 00:55:55,720
It's sabotage to diplomacy
disguised as theft.
916
00:55:56,200 --> 00:55:59,840
Promoted by the person who made
the king of Albezistan sign this treaty.
917
00:55:59,920 --> 00:56:01,360
But that doesn't make sense!
918
00:56:01,440 --> 00:56:05,680
Why try so hard to get a treaty signed if
you plan to sabotage it on the same day?
919
00:56:05,760 --> 00:56:06,920
And who cares?
920
00:56:07,440 --> 00:56:11,880
I care that they have my girlfriend and
will kill her if we don't do something.
921
00:56:13,960 --> 00:56:15,400
I have to tell you something.
922
00:56:21,080 --> 00:56:23,480
My mistress's full name is
923
00:56:24,560 --> 00:56:25,560
Noelia de la Cierva.
924
00:56:26,440 --> 00:56:27,880
The ambassador is her father.
925
00:56:31,080 --> 00:56:32,080
Wow!
926
00:56:35,240 --> 00:56:36,520
That's all we needed.
927
00:56:38,040 --> 00:56:39,840
Wasn't she going to call her father?
928
00:56:39,920 --> 00:56:42,400
Yes, she went shopping,
and then visit her father.
929
00:56:42,480 --> 00:56:45,040
And do you think
she'll keep her mouth shut?
930
00:56:45,120 --> 00:56:47,280
-No.
-Okay, no need to swear it to me.
931
00:56:47,360 --> 00:56:49,560
I told her to go
and see her father as usual.
932
00:56:49,640 --> 00:56:52,920
Leave that!
We have more important things to do.
933
00:56:53,000 --> 00:56:54,160
-Really?
-Yes.
934
00:56:54,640 --> 00:56:55,720
What things?
935
00:56:55,800 --> 00:57:01,280
Call the corrupt cops to tell them
the ambassador stole an 88-carat gemstone?
936
00:57:01,360 --> 00:57:06,200
Or call the ambassador and ask him
to return your "love interest" to us?
937
00:57:06,280 --> 00:57:09,160
Yes, if you know him,
you should talk to him.
938
00:57:11,040 --> 00:57:15,080
-He hates me for screwing his daughter.
-It's not difficult to hate you.
939
00:57:15,920 --> 00:57:19,160
-What the hell are you doing now?
-Call her on her cell phone.
940
00:57:25,800 --> 00:57:28,200
Shit! The damn voicemail.
941
00:57:29,680 --> 00:57:30,680
Noelia,
942
00:57:30,760 --> 00:57:37,120
if you get this message,
please don't go see your father!
943
00:57:37,600 --> 00:57:38,600
I'll explain later.
944
00:57:39,400 --> 00:57:40,800
Bye honey, I love you.
945
00:57:42,640 --> 00:57:45,560
-We have to locate her.
-Put that down!
946
00:57:45,640 --> 00:57:50,520
The kidnappers will call back any moment,
and we don't know where that rock is!
947
00:57:50,600 --> 00:57:53,000
Come down from the clouds!
948
00:57:53,480 --> 00:57:56,760
I'm trying to locate my mistress
to save our lives!
949
00:57:57,320 --> 00:58:00,320
They went for your girlfriend
because they couldn't find you.
950
00:58:00,400 --> 00:58:04,760
They don't know you're here but if she
tells her father they'll kill us.
951
00:58:05,360 --> 00:58:07,120
What am I saying, kill us?
952
00:58:07,200 --> 00:58:10,680
They're going to torture us
to get information we don't have.
953
00:58:10,760 --> 00:58:11,920
I don't care!
954
00:58:12,440 --> 00:58:15,880
-I'd trade my life for Alicia's.
-This is not a bank.
955
00:58:16,400 --> 00:58:18,000
Do whatever the fuck you want.
956
00:58:18,080 --> 00:58:19,800
I'll help you but in the meantime,
957
00:58:19,880 --> 00:58:22,720
trying to find Noelia
seems to be the best alternative.
958
00:58:22,800 --> 00:58:24,600
And how the fuck will you find her?
959
00:58:24,680 --> 00:58:27,600
The same way we located
your girlfriend a few minutes ago.
960
00:58:27,680 --> 00:58:31,800
That was different
because we knew which store to call.
961
00:58:34,200 --> 00:58:36,960
Yes, Valeria, don't worry,
everything is fine.
962
00:58:37,040 --> 00:58:39,960
I need you to send me
the latest charges on a credit card.
963
00:58:40,600 --> 00:58:46,040
The number is seven-seven-seven-seven
four-seven-seven-eight-four-four.
964
00:58:46,120 --> 00:58:48,680
Yes, e-mail it to me as soon as you can.
965
00:58:49,240 --> 00:58:50,800
Thank you, Valeria.
966
00:58:55,080 --> 00:58:58,680
-What are you playing at now?
-Noelia has access to my bank account.
967
00:58:59,160 --> 00:59:01,480
With her password,
we can see what she bought,
968
00:59:01,560 --> 00:59:05,080
and where she bought it
at the exact moment she paid for it.
969
00:59:06,920 --> 00:59:08,120
She's a textbook lover.
970
00:59:12,120 --> 00:59:13,680
Wow!
971
00:59:14,320 --> 00:59:16,080
Looks like you're doing well.
972
00:59:16,160 --> 00:59:18,400
I haven't always been a book publisher.
973
00:59:19,120 --> 00:59:22,200
And you wanted to hire me
for less than minimum wage, right?
974
00:59:22,280 --> 00:59:24,600
We'll discuss that later, now focus.
975
00:59:27,600 --> 00:59:28,920
She's at the Corte Ingles.
976
00:59:33,040 --> 00:59:36,280
Valeria, I need the number
of the Corte Ingles on Callao.
977
00:59:38,640 --> 00:59:40,440
Where's my fucking pencil?
978
00:59:41,840 --> 00:59:45,000
Nine-one-five-one…
979
00:59:45,080 --> 00:59:46,560
Thank you, Valeria.
980
00:59:49,520 --> 00:59:51,600
Keep checking the purchases!
981
00:59:53,960 --> 00:59:55,920
Let's see, two coats,
982
00:59:56,000 --> 00:59:58,120
a scarf, a pair of gloves,
983
00:59:58,800 --> 00:59:59,960
and a selfie extender?
984
01:00:00,760 --> 01:00:03,360
-She must be in the clothing section.
-At what time?
985
01:00:03,440 --> 01:00:04,440
Ten minutes ago.
986
01:00:05,080 --> 01:00:06,280
Pray as hard as you can.
987
01:00:08,160 --> 01:00:13,360
Hello, could you put me through
to the ladies clothing section?
988
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Thank you.
989
01:00:20,360 --> 01:00:22,160
I hate that fucking waiting music!
990
01:00:24,680 --> 01:00:31,480
Miss, could you ask if
a Noelia de la Cierva is in your section?
991
01:00:32,360 --> 01:00:33,880
Okay, thank you very much.
992
01:00:37,920 --> 01:00:38,920
Yes?
993
01:00:41,120 --> 01:00:43,640
All right, thank you very much.
994
01:00:45,360 --> 01:00:47,120
-We'll keep looking.
-Is she there?
995
01:00:47,200 --> 01:00:50,120
No, there's no Noelia de la Cierva
in that section.
996
01:00:50,200 --> 01:00:51,200
Fuck, we missed her.
997
01:00:53,280 --> 01:00:55,000
We'll keep checking her purchases.
998
01:00:55,640 --> 01:00:57,440
That's the only way to locate her.
999
01:01:01,080 --> 01:01:04,080
I never understood why
people buy a stick to take selfies.
1000
01:01:04,160 --> 01:01:05,960
What the hell are you talking about?
1001
01:01:06,040 --> 01:01:08,760
About your neurotic lover
who bought a selfie extender.
1002
01:01:09,240 --> 01:01:11,200
Isn't that for penis enlargement?
1003
01:01:13,320 --> 01:01:17,160
No, it's a device to take pictures
of yourself with your cell phone.
1004
01:01:17,880 --> 01:01:18,880
Fuck.
1005
01:01:21,040 --> 01:01:22,760
She's crazy about social networks.
1006
01:01:23,360 --> 01:01:26,840
She's always taking pictures of herself,
especially with a new coat.
1007
01:01:28,560 --> 01:01:33,520
VERY HAPPY WITH MY NEW PURCHASES
1008
01:01:37,280 --> 01:01:38,280
It was her.
1009
01:01:39,400 --> 01:01:42,960
-That doesn't prove anything.
-That doesn't prove anything?
1010
01:01:43,040 --> 01:01:44,640
It was her, she lied to you!
1011
01:01:44,720 --> 01:01:48,000
She said she couldn't find the red bag
and we just saw her with it!
1012
01:01:50,040 --> 01:01:53,520
-Maybe she found it after talking to me.
-After what?
1013
01:01:53,600 --> 01:01:55,120
Look at what she bought just now,
1014
01:01:55,200 --> 01:01:58,320
warm clothes,
a ticket to Helsinki, and a suitcase.
1015
01:01:58,400 --> 01:02:01,160
What's the matter?
Is she suddenly in tourist mode?
1016
01:02:01,240 --> 01:02:02,840
She found out about Medusa.
1017
01:02:02,920 --> 01:02:05,800
-And pulled one over on her father.
-Don't talk nonsense!
1018
01:02:05,880 --> 01:02:08,040
Noelia is incapable
of something so devious.
1019
01:02:08,120 --> 01:02:13,920
-We don't know if the stone's in that bag!
-You know as well as I do that it is.
1020
01:02:15,000 --> 01:02:16,320
Noelia…
1021
01:02:16,840 --> 01:02:20,480
She lives in wonderland,
haven't you noticed?
1022
01:02:20,560 --> 01:02:23,960
Yes, but it's not the fault
of the rest of us that that fucking woman
1023
01:02:24,040 --> 01:02:26,480
lives with rabbits and talking cards.
1024
01:02:26,960 --> 01:02:30,600
And I'm not letting an unbalanced woman
cause the death of my girlfriend!
1025
01:02:30,680 --> 01:02:32,040
I'm that much of a maniac!
1026
01:02:34,240 --> 01:02:36,800
Maybe Noelia's not well,
but she's not a bad person.
1027
01:02:36,880 --> 01:02:40,000
Well, I wouldn't be so sure.
Think, damn it!
1028
01:02:40,080 --> 01:02:43,120
How much time passed between
her telling you she killed Medusa
1029
01:02:43,200 --> 01:02:45,920
and her telling you she'd dumped the body?
1030
01:02:46,000 --> 01:02:47,680
Not even five minutes!
1031
01:02:47,760 --> 01:02:49,080
You expect me to believe
1032
01:02:49,160 --> 01:02:52,880
that woman can take a corpse out
of a building in less than five minutes
1033
01:02:52,960 --> 01:02:55,000
and dump it without being seen?
1034
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
No one's that fast!
1035
01:02:58,720 --> 01:03:01,280
What the fuck are you getting at?
1036
01:03:01,360 --> 01:03:02,440
What I'm getting at
1037
01:03:02,520 --> 01:03:06,000
is that when you warned your mistress
about Medusa going to her house,
1038
01:03:06,080 --> 01:03:09,040
Medusa was probably already dead!
1039
01:03:09,120 --> 01:03:13,320
While we thought she was alive, your crazy
mistress was already dumping the body!
1040
01:03:13,400 --> 01:03:14,960
Shut up!
1041
01:03:15,040 --> 01:03:19,400
Your giving Medusa the wrong address
didn't make any difference,
1042
01:03:19,480 --> 01:03:22,800
because your mistress
was already planning on killing her.
1043
01:03:22,880 --> 01:03:25,720
You have no fucking idea
what you're saying!
1044
01:03:25,800 --> 01:03:28,440
And about the cell phone…
1045
01:03:28,520 --> 01:03:31,600
Medusa always carried
her phone in her red purse.
1046
01:03:31,680 --> 01:03:33,240
Why didn't I think of that?
1047
01:03:34,520 --> 01:03:37,000
If they left it in the dumpster,
it was on purpose.
1048
01:03:37,080 --> 01:03:40,600
Your mistress put it
in the dumpster to incriminate me.
1049
01:03:40,680 --> 01:03:42,760
Now you're the one getting paranoid.
1050
01:03:42,840 --> 01:03:45,760
There's only one person here
who refuses to accept reality,
1051
01:03:45,840 --> 01:03:47,160
and it's not me!
1052
01:03:51,800 --> 01:03:55,480
-Don't answer it.
-Let go of my hand.
1053
01:03:56,480 --> 01:03:59,960
Give me the phone.
1054
01:04:00,040 --> 01:04:01,120
What do you want?
1055
01:04:01,200 --> 01:04:05,760
Call the police to say the ambassador's
daughter stole an 88-karate stone?
1056
01:04:05,840 --> 01:04:08,320
-They won't buy it.
-They will, it's the truth.
1057
01:04:08,400 --> 01:04:09,560
I won't let Alicia die!
1058
01:04:09,640 --> 01:04:10,840
Give me the phone.
1059
01:04:11,480 --> 01:04:13,480
-Aah!
-Give me the fucking phone.
1060
01:04:13,560 --> 01:04:16,160
I won't give you the phone, understand?
1061
01:04:19,520 --> 01:04:20,520
Understood.
1062
01:04:29,240 --> 01:04:31,040
-Fuck!
-Shit!
1063
01:04:31,120 --> 01:04:33,560
Give me the fucking phone.
1064
01:04:34,040 --> 01:04:35,400
Let go of me.
1065
01:04:40,040 --> 01:04:41,160
Let go of me!
1066
01:05:25,360 --> 01:05:26,360
Valeria?
1067
01:05:27,200 --> 01:05:28,640
Yes,
1068
01:05:30,200 --> 01:05:31,880
I'm perfectly fine.
1069
01:05:32,680 --> 01:05:33,680
No, don't worry.
1070
01:05:34,200 --> 01:05:35,600
Everything's under control.
1071
01:05:36,080 --> 01:05:37,920
Don't worry.
1072
01:05:42,640 --> 01:05:46,320
It's all under control.
Thank you for calling, Valeria.
1073
01:05:47,040 --> 01:05:50,400
They killed her.
1074
01:05:51,000 --> 01:05:53,480
We can't call them back.
1075
01:05:54,120 --> 01:05:56,600
We don't have their number.
1076
01:05:57,800 --> 01:06:00,600
You signed Alicia's death warrant.
1077
01:06:02,680 --> 01:06:06,160
I hope that makes your life happier,
because you just ruined mine.
1078
01:06:07,280 --> 01:06:08,280
Please,
1079
01:06:09,160 --> 01:06:10,760
drop the knife.
1080
01:06:10,840 --> 01:06:12,920
Stop telling me what to do!
1081
01:06:13,680 --> 01:06:15,760
It's not your fucking specialty!
1082
01:06:16,320 --> 01:06:18,600
I'm not your secretary.
1083
01:06:19,080 --> 01:06:20,280
Calm down, please.
1084
01:06:21,400 --> 01:06:24,280
-I'll fix this, I assure you.
-Yes, you're will.
1085
01:06:26,120 --> 01:06:28,840
Pick up the phone.
1086
01:06:29,840 --> 01:06:33,000
Call the embassy.
1087
01:06:33,080 --> 01:06:35,520
-Are you going to talk to the ambassador?
-No!
1088
01:06:35,600 --> 01:06:39,840
I'm not talking to the ambassador,
you are.
1089
01:06:41,680 --> 01:06:44,040
You don't know Tomás de la Cierva.
1090
01:06:44,680 --> 01:06:50,600
-He's not a man who gives in easily.
-Neither do I.
1091
01:06:51,400 --> 01:06:53,160
Pick up that damn phone!
1092
01:06:58,200 --> 01:06:59,200
Come on.
1093
01:07:07,720 --> 01:07:08,720
Come on.
1094
01:07:10,760 --> 01:07:13,440
-I can't.
-What the fuck are you doing?
1095
01:07:13,520 --> 01:07:16,240
Pick up the phone
or I swear I'll kill you.
1096
01:07:17,600 --> 01:07:20,760
I won't let Noelia die
because of a simple guess.
1097
01:07:20,840 --> 01:07:26,080
If you don't I'll kill you
because they're going to kill Alicia.
1098
01:07:26,720 --> 01:07:27,720
Pick up the phone.
1099
01:07:28,200 --> 01:07:31,040
And do you think they'll forget about us?
1100
01:07:31,120 --> 01:07:34,000
If I talk to the ambassador,
they'll come for us!
1101
01:07:34,080 --> 01:07:38,320
Pick up the phone!
1102
01:07:39,440 --> 01:07:40,920
I swear that if…
1103
01:07:43,120 --> 01:07:45,280
Cut the bullshit!
1104
01:07:46,440 --> 01:07:48,280
Who the hell do you think you are?
1105
01:07:48,760 --> 01:07:52,560
What right do you have
to decide who lives and who dies?
1106
01:07:56,320 --> 01:07:58,400
They took your girlfriend? Well, fuck you!
1107
01:07:58,480 --> 01:08:03,440
What the fuck do you want me to do?
1108
01:08:24,279 --> 01:08:26,479
This is none of my fucking business.
1109
01:09:01,960 --> 01:09:03,120
You were right.
1110
01:09:06,319 --> 01:09:07,319
I can't presume
1111
01:09:09,479 --> 01:09:11,200
to know my women well.
1112
01:09:30,160 --> 01:09:33,760
Police? I want to report a murder.
1113
01:09:34,439 --> 01:09:35,840
A neighbor of mine,
1114
01:09:37,319 --> 01:09:39,880
called Noelia de la Cierva,
killed a woman.
1115
01:09:39,960 --> 01:09:41,399
I saw it from my window.
1116
01:09:42,319 --> 01:09:43,319
I saw
1117
01:09:44,760 --> 01:09:47,160
how she took a stone out of her vagina.
1118
01:09:48,840 --> 01:09:49,840
No,
1119
01:09:51,080 --> 01:09:54,760
I can't give you my name, I'm sorry.
1120
01:10:09,760 --> 01:10:14,480
Noelia? If you'll get this message…
1121
01:10:14,560 --> 01:10:17,320
Please listen to what I have to say.
1122
01:10:19,080 --> 01:10:21,000
I called the Police
1123
01:10:22,120 --> 01:10:24,960
and told them that I saw you kill my wife.
1124
01:10:26,680 --> 01:10:28,440
You know that telling the police
1125
01:10:29,840 --> 01:10:32,160
is the same as telling
your father and his men.
1126
01:10:32,240 --> 01:10:34,440
So I ask you to, please,
1127
01:10:34,520 --> 01:10:38,160
leave that stone in your house
and go far away.
1128
01:10:41,120 --> 01:10:44,240
Please, heed my advice and go far away.
1129
01:10:45,400 --> 01:10:47,800
Until your father forgets about you.
1130
01:10:51,280 --> 01:10:52,280
By the way,
1131
01:10:54,400 --> 01:10:55,960
it's over between us.
1132
01:10:59,800 --> 01:11:01,600
I'm very sorry about what happened.
1133
01:11:04,040 --> 01:11:05,040
By now
1134
01:11:06,720 --> 01:11:10,000
the kidnappers must know who has the gem.
1135
01:11:12,400 --> 01:11:16,760
If they have a shred of honor,
they'll leave your girlfriend alone.
1136
01:11:22,200 --> 01:11:24,280
And what guarantees do we have they will?
1137
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
None.
1138
01:11:27,200 --> 01:11:28,600
We have no guarantee.
1139
01:11:31,640 --> 01:11:33,320
But what else can we do?
1140
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Just wait.
1141
01:11:55,560 --> 01:11:58,200
You know that the police
will come for you, don't you?
1142
01:12:00,840 --> 01:12:03,240
Do you think I care
about that at this point?
1143
01:12:15,840 --> 01:12:16,840
You know,
1144
01:12:19,600 --> 01:12:22,400
today was by far
the worst day of my entire life.
1145
01:12:24,760 --> 01:12:25,760
Well,
1146
01:12:27,840 --> 01:12:29,680
I suppose it could have been worse.
1147
01:12:35,240 --> 01:12:37,280
It's funny, this morning I was
1148
01:12:38,520 --> 01:12:40,160
telling a writer
1149
01:12:41,600 --> 01:12:44,120
the meaning of Deux ex Machina,
1150
01:12:45,120 --> 01:12:46,400
Do you know what it is?
1151
01:12:48,120 --> 01:12:49,120
The truth is that
1152
01:12:50,760 --> 01:12:53,680
they don't teach us that much
Latin in our degree programs.
1153
01:12:56,160 --> 01:13:01,800
Well, it's an expression
used in classical theater.
1154
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
When everything was wrong,
1155
01:13:07,880 --> 01:13:08,880
they'd lower a god
1156
01:13:10,040 --> 01:13:12,560
who fixed everything as if by magic.
1157
01:13:13,880 --> 01:13:15,840
They'd lower him with a pulley system,
1158
01:13:16,880 --> 01:13:18,160
hence the name.
1159
01:13:20,680 --> 01:13:21,960
Now it's used
1160
01:13:22,720 --> 01:13:24,040
to define a writer
1161
01:13:25,240 --> 01:13:29,840
who pulls things out of his sleeve,
and fixes everything just because.
1162
01:13:34,520 --> 01:13:37,200
I find it hard to believe
things happen just because.
1163
01:13:42,000 --> 01:13:43,880
I've always believed in coincidence.
1164
01:13:49,560 --> 01:13:51,320
Maybe we missed something.
1165
01:13:59,800 --> 01:14:01,520
Stop being such a psychologist.
1166
01:14:02,560 --> 01:14:04,160
You won't find your girl there.
1167
01:14:08,480 --> 01:14:09,480
Not my girl,
1168
01:14:10,400 --> 01:14:11,400
but your wife.
1169
01:14:14,480 --> 01:14:15,640
Medusa, look!
1170
01:14:16,680 --> 01:14:17,800
What do you mean?
1171
01:14:18,360 --> 01:14:21,560
Well, that your wife's not dead,
she's here with your mistress.
1172
01:14:23,040 --> 01:14:25,600
I don't understand a thing.
1173
01:14:29,240 --> 01:14:30,480
Son of a bitch!
1174
01:14:33,680 --> 01:14:35,120
I don't understand anything!
1175
01:14:38,440 --> 01:14:39,680
If you didn't like that,
1176
01:14:41,440 --> 01:14:42,920
you'll like this even less.
1177
01:14:50,400 --> 01:14:51,440
They played you.
1178
01:14:52,360 --> 01:14:54,400
I don't know how but you've been played.
1179
01:14:55,560 --> 01:14:57,680
19 TRANSACTIONS
1180
01:14:58,960 --> 01:14:59,960
Shit.
1181
01:15:02,840 --> 01:15:04,480
I don't understand anything.
1182
01:15:13,920 --> 01:15:19,720
THANKS FOR THE VOICEMAILS,
WE HAD A GOOD LAUGH.
1183
01:15:19,800 --> 01:15:22,840
IT SEEMS YOU FIGURED
IT ALL OUT BY YOURSELF.
1184
01:15:22,920 --> 01:15:27,000
CHECK YOUR BRIEFCASE, I LEFT YOU
A PRESENT. THEY'LL PICK IT UP SHORTLY.
1185
01:15:30,760 --> 01:15:33,640
GOOD RIDDANCE YOU LYING BASTARD.
1186
01:15:47,000 --> 01:15:48,320
My god!
1187
01:15:48,400 --> 01:15:51,040
They played you.
I told you you didn't know your wife.
1188
01:15:51,520 --> 01:15:54,240
Fuck, she's a whore and also a lesbian!
1189
01:15:55,560 --> 01:15:56,840
Fuck!
1190
01:16:02,880 --> 01:16:03,880
Police?
1191
01:16:04,440 --> 01:16:07,360
Yes, I want to report a robbery.
1192
01:16:14,360 --> 01:16:18,400
The stone.
1193
01:16:20,720 --> 01:16:22,840
The stone.
1194
01:16:32,160 --> 01:16:33,160
The stone.
1195
01:16:36,960 --> 01:16:37,960
What do we do?
1196
01:16:38,440 --> 01:16:41,600
-What do we do?
-We have to call the police.
1197
01:16:41,680 --> 01:16:46,880
No, wait, please.
This could save my girlfriend, please.
1198
01:16:46,960 --> 01:16:50,960
-We have to call the kidnappers.
-We don't have their number.
1199
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
What do we…?
1200
01:16:56,520 --> 01:16:57,680
Your wife's message.
1201
01:17:00,680 --> 01:17:01,680
What about it?
1202
01:17:02,640 --> 01:17:04,000
It said they'd pick it up.
1203
01:17:20,440 --> 01:17:22,960
-No!
-No!
1204
01:17:23,600 --> 01:17:24,600
Oh, God!
1205
01:17:29,560 --> 01:17:32,920
No! Not me, please!
1206
01:17:35,040 --> 01:17:36,360
Not me, please!
1207
01:17:36,960 --> 01:17:39,960
I just wanted to draw, really.
1208
01:17:43,880 --> 01:17:47,440
All right!
1209
01:18:32,440 --> 01:18:35,600
YOUNG MAN MURDERS
EDITOR FOR NOT HIRING HIM
1210
01:18:35,680 --> 01:18:38,680
YOUNG WOMAN WITH APPARENT
AMNESIA FOUND IN MADRID RIO
1211
01:19:41,840 --> 01:19:46,840
Subtitle translation by: Marouchka Heijnen
1212
01:19:52,920 --> 01:19:55,520
IN MEMORY OF JOSÉ ANGEL HEREDIA VÉLEZ
"JOSITO"
87760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.