Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,-101 --> 00:00:01,730
(ARABIC MUSIC PLAYING)
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,892
What do you think?
3
00:00:02,968 --> 00:00:04,595
I think she's remarkable.
4
00:00:04,670 --> 00:00:06,194
I'm talking
about the mugging.
5
00:00:06,405 --> 00:00:07,838
You thought I was dead,
didn't you?
6
00:00:07,907 --> 00:00:10,432
Oh, yes. Until I heard
of the feats of Geronimo.
7
00:00:10,509 --> 00:00:11,999
Then I knew
it had to be you.
8
00:00:12,211 --> 00:00:14,304
Sir, I do have
a murder on my hands.
9
00:00:14,413 --> 00:00:16,540
I'm painfully aware
of that, Lieutenant.
10
00:00:16,615 --> 00:00:19,448
The man you know as Henderson
was one of my best operators.
11
00:00:24,723 --> 00:00:26,782
That's my wife's
favorite piece of music.
12
00:00:26,859 --> 00:00:27,951
I know.
13
00:00:28,027 --> 00:00:29,892
You have my house bugged.
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,130
Bathroom door here, sir.
15
00:00:44,143 --> 00:00:45,474
What's that over there?
16
00:00:45,544 --> 00:00:48,411
That's the wet bar, sir.
Your keys, sir.
17
00:00:49,549 --> 00:00:50,880
Thank you.
Thank you.
18
00:00:52,252 --> 00:00:53,844
Have a nice day,
Mr. Henderson.
19
00:01:43,170 --> 00:01:46,105
Don't worry about it, John.
Believe me.
20
00:01:46,173 --> 00:01:47,470
All right.
I'll be seeing you.
21
00:01:47,541 --> 00:01:49,133
Give my best to Sheila,
would you?
22
00:01:49,210 --> 00:01:52,543
All right, yes.
Yes. Yes. Bye-bye.
23
00:02:08,863 --> 00:02:09,955
(RINGING)
24
00:02:13,167 --> 00:02:14,429
Yes?
25
00:02:14,568 --> 00:02:16,058
BRENNER: Colorado is a river.
26
00:02:16,537 --> 00:02:18,004
Geronimo is an Indian.
27
00:02:18,205 --> 00:02:21,936
There is no beach
like a Long Beach.
28
00:02:22,209 --> 00:02:23,642
An amusement park.
29
00:02:23,878 --> 00:02:24,936
When?
30
00:02:25,746 --> 00:02:27,008
In two hours.
31
00:02:27,148 --> 00:02:28,274
(PHONE CLICKING)
32
00:02:39,961 --> 00:02:41,053
Ruth?
33
00:02:41,196 --> 00:02:42,322
Yes?
34
00:02:42,397 --> 00:02:45,992
4:30, Monday,
John Graham's office.
Don't let me forget, please.
35
00:02:46,068 --> 00:02:47,968
Have a nice evening,
all of you.
Okay. Mmm-hmm.
36
00:02:48,036 --> 00:02:50,596
Oh, Mr. Brenner.
The speech for Mr. Defonte.
37
00:02:51,506 --> 00:02:53,804
Defonte? Is that tomorrow?
38
00:02:53,875 --> 00:02:55,365
10:00 in his office.
39
00:02:55,844 --> 00:02:57,937
I must have mislaid
a day somewhere.
40
00:02:58,013 --> 00:03:00,140
Can you come in
at 9:00 in the morning?
RUTH: Yes.
41
00:03:00,215 --> 00:03:02,809
I'll return after
dinner this evening
and put it on tape,
42
00:03:02,884 --> 00:03:05,114
and then you can have it
and do it.
43
00:03:06,855 --> 00:03:08,322
Once more, be seeing you.
44
00:03:08,390 --> 00:03:09,516
Bye.
45
00:03:09,758 --> 00:03:12,249
We'd have more privacy
on a freeway.
46
00:03:12,327 --> 00:03:14,488
Oh, I don't know.
Wasn't it you that said
47
00:03:14,563 --> 00:03:17,657
you should never have
a clandestine meeting
in a clandestine place?
48
00:03:17,732 --> 00:03:19,666
Besides which,
I've always had a certain
49
00:03:19,735 --> 00:03:22,226
perverse affection
for amusement parks.
50
00:03:22,305 --> 00:03:25,172
By the way,
how is A.J. Henderson?
51
00:03:25,341 --> 00:03:27,741
A.J. Henderson
commutes every day
from Westport
52
00:03:27,810 --> 00:03:30,745
except when he has to
go to a regional office
for a visit.
53
00:03:30,813 --> 00:03:33,805
A very ordered life.
It makes him won'th
much more that way.
54
00:03:33,883 --> 00:03:35,441
You thought I was dead,
didn't you?
55
00:03:35,518 --> 00:03:37,918
Oh, yes. Until I heard
of the feats of Geronimo.
56
00:03:37,987 --> 00:03:39,614
Then I knew
it had to be you.
57
00:03:39,689 --> 00:03:41,554
Why didn't you contact me?
I have.
58
00:03:41,624 --> 00:03:43,091
Three years, amigo.
59
00:03:43,159 --> 00:03:44,387
Well, one can't
be too careful.
60
00:03:44,460 --> 00:03:47,395
Now, let me tell you about
this little operation
that I'm involved in here.
61
00:03:47,463 --> 00:03:49,124
You'll tell me
about the operation
in a minute.
62
00:03:49,198 --> 00:03:51,689
First things first, Nelson.
Now, as I remember,
63
00:03:51,767 --> 00:03:55,100
we had a certain
currency scheme going on
down there in banana-land.
64
00:03:55,171 --> 00:03:57,469
Three hundred thousand
cruzeiros, as I recall.
65
00:03:57,540 --> 00:03:59,030
Supposing I told you
that I was broke?
66
00:03:59,108 --> 00:04:00,541
Double agents
don't go broke.
67
00:04:01,744 --> 00:04:03,678
They die sometimes,
but they don't go broke.
68
00:04:03,746 --> 00:04:06,374
Oh, come along now.
That theory about
my being a double agent,
69
00:04:06,449 --> 00:04:07,848
you know there's
no fact in it.
70
00:04:07,917 --> 00:04:10,751
The Agency doesn't
deal in facts,
only rumors.
71
00:04:10,821 --> 00:04:12,721
And I have a lot more
than rumors, Nelson.
72
00:04:12,789 --> 00:04:13,983
Do you?
73
00:04:14,057 --> 00:04:15,217
Oh, come on, relax.
74
00:04:15,292 --> 00:04:18,489
The funds have been
safely invested
in triple-A bonds.
75
00:04:18,562 --> 00:04:21,190
You'll get your money back
plus interest.
When?
76
00:04:21,265 --> 00:04:23,062
Of course,
I could write you
a personal check
77
00:04:23,133 --> 00:04:25,067
and then we'd both be
tossed into the Potomac.
78
00:04:25,135 --> 00:04:27,228
(CAMERA CLICKING)
I said when?
I want cash,
79
00:04:27,304 --> 00:04:29,431
and I'll worry
about the laundering.
I was afraid about that.
80
00:04:29,506 --> 00:04:30,495
You'll get the cash.
Sir!
81
00:04:30,574 --> 00:04:31,666
Yes?
Sir,
82
00:04:31,742 --> 00:04:33,767
I've just taken
your photograph.
Have you?
83
00:04:33,844 --> 00:04:35,334
Yes, and if you would
like a print of it,
84
00:04:35,412 --> 00:04:38,074
please stop by the booth
on your way out.
I'll have them ready for you.
85
00:04:38,148 --> 00:04:39,206
Oh, really?
Yes.
86
00:04:39,283 --> 00:04:40,910
I can stop by anytime?
Anytime.
87
00:04:40,984 --> 00:04:42,849
Well, in that case
I'll be seeing you.
88
00:04:42,920 --> 00:04:44,911
Okay.
Thank you so much.
89
00:04:45,756 --> 00:04:46,984
MAN: Step right up.
90
00:04:47,057 --> 00:04:48,786
Five out of ten...
How's your eye these days?
91
00:04:48,859 --> 00:04:50,156
Deadly, Nelson.
Deadly.
92
00:04:50,227 --> 00:04:52,092
MAN: Ten out of ten
wins a giant panda!
93
00:04:52,162 --> 00:04:53,527
BRENNER: Let's see
if we can remember.
94
00:04:53,597 --> 00:04:54,859
Only 35 cents.
95
00:04:54,965 --> 00:04:55,954
BRENNER: Two.
Thank you, gentlemen.
96
00:04:56,033 --> 00:04:58,126
MAN: Step right up,
ladies and gentlemen.
97
00:04:58,202 --> 00:04:59,362
All right.
98
00:04:59,870 --> 00:05:02,635
(GUN FIRING)
MAN: Knock down
the 10 little ducks,
99
00:05:02,707 --> 00:05:04,641
win a big giant panda.
100
00:05:04,709 --> 00:05:05,937
Ladies and gentlemen,
101
00:05:06,010 --> 00:05:07,443
knock down
the 10 little ducks,
102
00:05:07,512 --> 00:05:09,275
win a big giant panda.
103
00:05:09,347 --> 00:05:12,316
Step right up,
ladies and gentlemen!
Step right up.
104
00:05:12,383 --> 00:05:15,216
Five out of ten wins a prize,
105
00:05:15,286 --> 00:05:18,619
ten out of ten
wins a giant panda.
106
00:05:20,258 --> 00:05:21,350
Good.
107
00:05:22,694 --> 00:05:25,857
Congratulations, gentlemen.
108
00:05:26,764 --> 00:05:29,062
We have two winners!
109
00:05:29,267 --> 00:05:31,735
MAN: I usually lose
two of these in six months.
110
00:05:31,803 --> 00:05:33,600
Two in the same day
is enough to break me.
111
00:05:33,671 --> 00:05:35,764
You can keep mine, buddy.
I'm all heart.
112
00:05:35,840 --> 00:05:37,330
Thank you, pal.
Thank you.
113
00:05:38,743 --> 00:05:42,076
Five out of ten
wins you a prize,
10 out of 10...
114
00:05:42,146 --> 00:05:44,706
I'll bet you were
disappointed when
I showed up alive.
115
00:05:44,782 --> 00:05:46,215
Oh, I'm not that greedy.
116
00:05:46,284 --> 00:05:47,911
But the Tupamaro
had you cold.
117
00:05:48,019 --> 00:05:49,418
How did you do it?
How'd you get away?
118
00:05:49,487 --> 00:05:51,319
On day one I had
two of their people
on ice.
119
00:05:51,390 --> 00:05:52,948
It was a matter of
a simple exchange.
120
00:05:53,025 --> 00:05:55,220
Then the Director
wanted to make it
look like I was dead.
121
00:05:55,294 --> 00:05:56,852
Ah, yes.
The Director.
122
00:05:56,929 --> 00:05:58,521
Tricky fellow,
our Director.
123
00:05:59,265 --> 00:06:00,732
What's this caper
all about?
124
00:06:00,799 --> 00:06:03,029
Now this is a naval code
on microfilm
125
00:06:03,102 --> 00:06:06,731
in the possession
of a crafty old buzzard
by the name of Steinmetz.
126
00:06:06,805 --> 00:06:10,036
He'll require a series
of meetings to make sure
that he's not being set up.
127
00:06:10,109 --> 00:06:11,235
Is he?
128
00:06:11,310 --> 00:06:13,972
All we're interested in
at the moment
is the microfilm.
129
00:06:14,880 --> 00:06:16,074
When and where?
130
00:06:16,148 --> 00:06:19,117
Tonight, 11:00. Sinbad's.
Santa Monica Pier.
131
00:06:19,184 --> 00:06:22,711
Remember the routine
that we used in La Paz
in 1967? Clickety-click?
132
00:06:22,788 --> 00:06:24,380
It's the same one.
Clickety-click.
133
00:06:24,456 --> 00:06:26,424
Why all the jazz?
134
00:06:26,492 --> 00:06:29,086
Oh, this is the way
that Mr. Steinmetz
would like it.
135
00:06:29,328 --> 00:06:30,818
This Steinmetz.
Yes?
136
00:06:30,896 --> 00:06:32,124
Is he an operator?
137
00:06:32,197 --> 00:06:35,963
Well, shall we say that
he's an old and crafty
peddler and that's all.
138
00:06:36,035 --> 00:06:37,696
Excuse me a minute,
will you?
139
00:06:43,610 --> 00:06:44,941
Hello.
Hi.
140
00:06:46,379 --> 00:06:47,778
Do you like the name Fred?
141
00:06:47,847 --> 00:06:48,905
Yeah.
142
00:06:48,982 --> 00:06:52,713
You do?
Perhaps you prefer
the name Archibald?
143
00:06:53,520 --> 00:06:54,987
I don't know
any Archibalds.
144
00:06:55,055 --> 00:06:56,955
You don't know
any Archibalds?
145
00:06:57,023 --> 00:07:00,982
Well, this is Archibald
and now you know him.
146
00:07:01,428 --> 00:07:03,453
And now he's yours.
Would you like him?
147
00:07:03,530 --> 00:07:04,895
Yeah.
You would?
148
00:07:04,964 --> 00:07:06,693
Uh-huh.
All right. He's yours.
149
00:07:06,766 --> 00:07:08,495
Thank you.
It's my pleasure.
150
00:07:08,568 --> 00:07:10,035
Nice talking to you.
Thank you. Okay.
151
00:07:10,103 --> 00:07:11,297
BRENNER: This way.
152
00:07:12,539 --> 00:07:14,006
BRENNER: Bye.
Bye.
153
00:07:22,949 --> 00:07:24,416
You'll be needing this.
154
00:07:28,221 --> 00:07:29,449
What's the price?
155
00:07:29,522 --> 00:07:30,546
Whatever it takes.
156
00:07:30,623 --> 00:07:31,818
What currency?
157
00:07:31,892 --> 00:07:33,450
Dollars or lira.
158
00:07:33,627 --> 00:07:36,061
And they want
the drop site
where they decide.
159
00:07:36,297 --> 00:07:38,925
I suggest,
by the way, that you
don't wear your gun.
160
00:07:39,300 --> 00:07:40,733
That undercover
I don't go.
161
00:07:40,801 --> 00:07:42,462
The contact
may want to frisk you.
162
00:07:42,536 --> 00:07:44,834
Well, let him.
They know I'm an operator.
Or don't they?
163
00:07:44,905 --> 00:07:46,896
Well, they do,
but they don't
know your name
164
00:07:46,974 --> 00:07:49,101
or anything else
about you.
165
00:07:50,044 --> 00:07:51,636
Why didn't you
use one of your men
out here?
166
00:07:51,712 --> 00:07:52,940
There's too much
money involved.
167
00:07:53,013 --> 00:07:56,881
Besides, our Director
doesn't want Mr. Steinmetz
tracing back to me.
168
00:07:56,984 --> 00:07:58,474
Then you are
setting him up?
169
00:07:58,552 --> 00:08:00,918
Perhaps.
But not at this time.
170
00:08:01,222 --> 00:08:03,816
I'll take care of
the photo stand for you
171
00:08:04,158 --> 00:08:06,149
and I'll be in touch.
172
00:08:06,460 --> 00:08:07,757
Have a nice evening.
173
00:08:12,466 --> 00:08:15,867
(ARABIC MUSIC PLAYING)
174
00:08:33,121 --> 00:08:35,282
LOUIE: Yes, sir.
What's your poison, pal?
175
00:08:35,357 --> 00:08:37,587
I'll have a vodka
on the rocks.
176
00:08:37,659 --> 00:08:38,990
Vodka on the rocks.
177
00:08:43,665 --> 00:08:45,189
You want a twist in that?
178
00:08:45,734 --> 00:08:46,996
No, that's fine.
179
00:08:47,068 --> 00:08:48,501
That's $1.50.
180
00:08:53,108 --> 00:08:54,803
Pretty, huh?
Mmm-hmm.
181
00:09:35,318 --> 00:09:36,751
Hey, the machine
doesn't work.
182
00:09:36,819 --> 00:09:38,480
No cigarettes
and no money back.
183
00:09:38,554 --> 00:09:40,784
Acting up again?
How much you lose?
184
00:09:40,857 --> 00:09:42,017
60 cents.
185
00:09:42,091 --> 00:09:43,581
No sweat, pally.
186
00:09:43,793 --> 00:09:45,522
(CASH REGISTER OPENING)
187
00:09:48,598 --> 00:09:50,293
Here you go.
Thank you.
188
00:11:03,575 --> 00:11:05,202
You got something to show me?
189
00:11:15,820 --> 00:11:18,414
Okay. The price is $350,000.
190
00:11:21,593 --> 00:11:24,061
$325,000.
I want something for myself.
191
00:11:24,796 --> 00:11:27,765
I'll tell the man
$300,000. Then we'll
both get healthy.
192
00:11:29,200 --> 00:11:31,065
It's nice doing business
with you.
193
00:11:31,869 --> 00:11:33,097
It's in gold.
194
00:11:33,771 --> 00:11:35,636
Zurich prices,
the day of the drop.
195
00:11:35,940 --> 00:11:37,601
I'm gonna have to
get back to you on that.
196
00:11:38,176 --> 00:11:39,871
Look, the man wants gold.
197
00:11:40,912 --> 00:11:42,403
You got anything else
for me?
No.
198
00:11:43,282 --> 00:11:45,045
Steinmetz is gonna
have to come up
199
00:11:45,117 --> 00:11:48,746
with two frames of
that microfilm blown up.
We're gonna have to verify.
200
00:11:48,821 --> 00:11:50,379
I understand,
but the old man
201
00:11:50,456 --> 00:11:52,754
don't show you nothing
without a down payment
in gold.
202
00:11:53,092 --> 00:11:55,060
I've already told you,
I don't know about that.
203
00:11:55,127 --> 00:11:56,560
Mr. Steinmetz does.
204
00:11:58,097 --> 00:11:59,587
I'll meet you
here tomorrow.
205
00:11:59,865 --> 00:12:01,833
Now that we've met,
let's make it earlier.
206
00:12:01,934 --> 00:12:02,923
6:00.
207
00:12:03,435 --> 00:12:04,732
Good enough.
208
00:12:26,025 --> 00:12:27,583
BRENNER: Geronimo!
209
00:12:39,839 --> 00:12:41,136
Well, how was it?
210
00:12:43,576 --> 00:12:46,568
There are slight problems.
Nothing important.
211
00:12:47,213 --> 00:12:49,204
Slight problem?
Is he safely gone?
212
00:12:49,582 --> 00:12:50,844
Yeah. He's safely gone.
213
00:12:50,917 --> 00:12:51,941
Oh, really?
214
00:12:52,018 --> 00:12:53,576
He wants the payoff
in gold.
215
00:12:53,687 --> 00:12:55,484
The price of gold
in Zurich and...
216
00:12:56,556 --> 00:12:58,023
What are you doing down here?
217
00:12:59,125 --> 00:13:01,559
Just taking the air.
218
00:13:06,166 --> 00:13:08,999
WOMAN: (ON POLICE RADIO)
11-A-8, clear.
12-A-15, roger.
219
00:13:09,302 --> 00:13:10,564
11-A-7, clear.
220
00:13:10,670 --> 00:13:13,104
MAN: (ON POLICE RADIO)
1- A-13, clear...
221
00:13:19,679 --> 00:13:21,670
POLICEMAN:
Evening, Lieutenant.
Welcome to Muggers' Haven.
222
00:13:27,722 --> 00:13:28,848
Excuse me.
223
00:13:29,223 --> 00:13:30,554
Photographer.
224
00:13:30,624 --> 00:13:32,615
Photographer!
You think you got enough?
225
00:13:32,693 --> 00:13:35,662
Step over
to the side for a moment.
How you doing, Anderson?
226
00:13:35,730 --> 00:13:36,924
ANDERSON: Okay, Lieutenant.
227
00:13:36,997 --> 00:13:39,761
All right, fellows.
Give it to me for a minute.
I'll give it back to you.
228
00:13:39,834 --> 00:13:41,893
Just step over to the side.
Everyone out.
229
00:13:42,570 --> 00:13:44,037
Not you, Anderson.
230
00:13:57,985 --> 00:13:59,043
How you been, Cliff?
231
00:13:59,120 --> 00:14:00,314
Pretty good, Lieutenant.
232
00:14:00,387 --> 00:14:01,479
What've you got?
233
00:14:01,555 --> 00:14:03,022
It looks like a mugging.
234
00:14:03,090 --> 00:14:06,184
That's the third one
they've found around here
in the last six months.
235
00:14:14,002 --> 00:14:15,401
How long has he been dead?
236
00:14:15,470 --> 00:14:16,767
Two hours, tops.
237
00:14:17,005 --> 00:14:19,132
He was hit twice
with a blunt instrument.
238
00:14:19,508 --> 00:14:23,774
Once here,
and the second blow was here
at the base of the skull.
239
00:14:30,752 --> 00:14:32,083
Which one came first?
240
00:14:35,157 --> 00:14:36,181
Can't tell?
241
00:14:36,258 --> 00:14:37,350
I can't tell, sir.
242
00:14:38,026 --> 00:14:39,516
He's lying on his back.
243
00:14:40,395 --> 00:14:41,726
That's the way
we found him.
244
00:14:41,797 --> 00:14:43,162
This one came first.
245
00:14:55,877 --> 00:14:57,435
Kramer got his Polaroid?
246
00:14:57,512 --> 00:14:58,740
Yeah.
247
00:15:04,587 --> 00:15:06,054
What's that, Lieutenant?
248
00:15:06,222 --> 00:15:07,689
Poker chip, broken.
249
00:15:08,758 --> 00:15:11,454
You can find
just about anything
on this beach,
250
00:15:11,527 --> 00:15:13,188
mostly beer cans.
251
00:15:19,202 --> 00:15:20,533
What's his name?
252
00:15:20,803 --> 00:15:22,703
There's no ID,
no wallet, nothing.
253
00:15:22,772 --> 00:15:24,034
The mugger
cleaned him out.
254
00:15:24,106 --> 00:15:27,166
Except for a pack
of unopened cigarettes
and a book of matches.
255
00:15:27,343 --> 00:15:28,571
What matches?
256
00:15:28,644 --> 00:15:29,633
Sinbad's.
257
00:15:29,712 --> 00:15:30,906
Sinbad's?
258
00:15:30,980 --> 00:15:33,039
Yeah. It's a club
up on the pier.
259
00:15:33,115 --> 00:15:35,208
Sergeant Kramer's
already up there.
260
00:15:37,820 --> 00:15:39,378
"Love, from Alice."
261
00:16:13,323 --> 00:16:14,483
Is that his coat?
262
00:16:14,558 --> 00:16:15,582
Yeah.
263
00:16:15,792 --> 00:16:16,986
Did you take it off?
264
00:16:17,227 --> 00:16:18,751
No. That's where it was
when we got here.
265
00:16:24,701 --> 00:16:26,134
Kramer's in Sinbad's?
266
00:16:26,203 --> 00:16:27,227
Yeah.
267
00:16:28,105 --> 00:16:29,367
How do you get there?
268
00:16:29,473 --> 00:16:30,804
Go to the parking lot.
269
00:16:30,874 --> 00:16:32,967
There's a staircase.
You take it up.
270
00:16:33,043 --> 00:16:35,375
Walk down the pier
and you'll run
right into it.
271
00:16:37,114 --> 00:16:38,411
Take it easy, Cliff.
272
00:16:38,782 --> 00:16:40,147
Carry on, fellows!
273
00:16:46,090 --> 00:16:49,218
(ARABIC MUSIC PLAYING)
274
00:17:21,459 --> 00:17:22,551
Lieutenant?
275
00:17:25,263 --> 00:17:27,231
The bartender here's
an ex-cop.
276
00:17:28,633 --> 00:17:30,601
She's an interesting dancer.
277
00:17:34,540 --> 00:17:38,101
KRAMER:
I showed him the photos.
He thinks he knows the guy.
278
00:17:38,577 --> 00:17:40,636
Do you mind?
I'd like you
to meet him.
279
00:17:42,047 --> 00:17:44,277
Hmm? Lieutenant?
280
00:17:50,055 --> 00:17:52,114
Louie the bartender,
Lieutenant Columbo.
281
00:17:52,458 --> 00:17:53,652
Hi, Lieutenant.
282
00:17:54,793 --> 00:17:55,953
He's the ex-cop?
283
00:17:56,028 --> 00:17:57,086
Mmm-hmm.
284
00:17:57,629 --> 00:17:58,755
You're an ex-cop?
285
00:17:58,831 --> 00:17:59,855
Yeah.
286
00:17:59,932 --> 00:18:01,729
My old lady didn't like
the hours I kept,
287
00:18:01,800 --> 00:18:04,894
so, here I am till
2:00 in the morning
in this joint.
288
00:18:06,105 --> 00:18:07,299
You guys want a drink?
289
00:18:07,373 --> 00:18:08,601
No, thanks.
290
00:18:08,674 --> 00:18:10,232
No, thank you very much.
291
00:18:14,113 --> 00:18:18,345
Lieutenant, Louie says
the victim was in here
around 11:00.
292
00:18:18,650 --> 00:18:19,878
Good.
293
00:18:20,986 --> 00:18:22,146
Do you know him?
294
00:18:22,221 --> 00:18:23,382
Who?
295
00:18:24,090 --> 00:18:25,318
The victim.
296
00:18:25,392 --> 00:18:26,723
Never saw him before.
297
00:18:26,793 --> 00:18:29,353
He came in here,
had a couple of drinks,
then he left.
298
00:18:29,662 --> 00:18:30,890
Oh, wait a minute.
299
00:18:30,964 --> 00:18:33,797
He got his money stuck
in that cigarette machine
over there.
300
00:18:33,867 --> 00:18:37,064
I gave him back his coins,
and he got his cigarettes
and he took off.
301
00:18:41,074 --> 00:18:42,166
Who?
302
00:18:42,242 --> 00:18:43,266
The victim.
303
00:18:43,343 --> 00:18:44,503
That checks.
304
00:18:44,711 --> 00:18:46,269
They found
a full pack on him.
305
00:18:46,980 --> 00:18:48,277
LOUIE: Oh, wait a minute.
306
00:18:48,348 --> 00:18:50,179
There was another guy
sitting right here.
307
00:18:50,250 --> 00:18:53,219
A young black guy
with a leather jacket
and turtleneck sweater.
308
00:18:53,286 --> 00:18:55,277
When your dead man
walked out of here,
309
00:18:55,355 --> 00:18:56,947
he got up and
followed him out.
310
00:18:57,023 --> 00:18:58,115
KRAMER: You sure, Louie?
311
00:18:58,191 --> 00:18:59,624
Sure, I'm sure.
312
00:18:59,692 --> 00:19:01,683
He left the whole drink here.
He didn't even touch it.
313
00:19:01,761 --> 00:19:02,750
A fresh drink.
314
00:19:02,829 --> 00:19:04,592
Hey,
I notice things like that.
315
00:19:04,998 --> 00:19:06,898
Guess it's my
ex-cop training, huh?
316
00:19:09,035 --> 00:19:11,299
Lieutenant,
are you listening?
317
00:19:11,771 --> 00:19:13,136
Yes. I'm listening.
318
00:19:14,008 --> 00:19:15,737
Who was he?
Do you know who he was?
319
00:19:15,810 --> 00:19:17,038
Who who was?
320
00:19:17,144 --> 00:19:19,339
The guy
with the leather jacket
that followed the victim out.
321
00:19:20,881 --> 00:19:23,008
But I could make him
if he's in the files.
322
00:19:23,084 --> 00:19:25,882
Good.
Stop by downtown,
and we'll have a look.
323
00:19:26,120 --> 00:19:27,280
Be glad to.
324
00:19:27,354 --> 00:19:29,515
Hey, be like
old home week, huh?
325
00:19:29,924 --> 00:19:31,482
You guys finished with me?
326
00:19:31,859 --> 00:19:35,727
Did the two guys,
did they talk to
one another?
327
00:19:36,664 --> 00:19:38,529
Well, one was sitting
right where you're sitting.
328
00:19:38,599 --> 00:19:41,193
The other was over there
where the beer pumps are.
329
00:19:41,569 --> 00:19:42,866
I don't think so.
330
00:19:45,339 --> 00:19:46,499
I'm finished.
331
00:19:47,108 --> 00:19:48,336
I'm finished.
332
00:19:49,376 --> 00:19:50,536
Thank you.
333
00:19:53,714 --> 00:19:54,738
What do you think?
334
00:19:55,182 --> 00:19:57,082
I think she's remarkable.
335
00:19:57,685 --> 00:19:59,243
I'm talking
about the mugging.
336
00:20:00,788 --> 00:20:02,255
You're doing just fine.
337
00:20:02,323 --> 00:20:03,449
Just keep up
what you're doing.
338
00:20:03,792 --> 00:20:06,056
You're gonna find out how
the guy got to the beach.
339
00:20:06,561 --> 00:20:08,324
You're gonna
check out the cabs.
340
00:20:09,331 --> 00:20:11,094
Just keep up
what you're doing.
341
00:20:21,276 --> 00:20:22,834
KRAMER: You're coming?
342
00:20:33,822 --> 00:20:35,255
You notice her eyes?
343
00:20:35,323 --> 00:20:36,347
Her eyes?
344
00:20:36,424 --> 00:20:37,584
Her eyes.
345
00:20:38,793 --> 00:20:39,919
Her eyes.
346
00:20:41,229 --> 00:20:42,594
She's shy.
347
00:20:43,698 --> 00:20:45,427
(LAUGHING)
348
00:20:50,238 --> 00:20:52,229
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
349
00:21:00,249 --> 00:21:01,546
MAN: (ON RADIO)
Moving right along,
350
00:21:01,617 --> 00:21:03,949
here are the news headlinesat 7:00 a.m. On the button.
351
00:21:04,220 --> 00:21:06,745
The situation inthe Mideast remains tense.
352
00:21:06,822 --> 00:21:08,653
There's another strikebrewing in New York,
353
00:21:08,724 --> 00:21:10,555
among the municipal workersthis time.
354
00:21:10,626 --> 00:21:12,651
In Washington,the Senate Finance Committee
355
00:21:12,728 --> 00:21:15,094
is recommendingan across-the-board tax cut.
356
00:21:15,164 --> 00:21:16,722
Locally, the newDistrict Attorney
357
00:21:16,799 --> 00:21:18,664
has firmed uphis staff appointments.
358
00:21:18,734 --> 00:21:20,861
On the sports scene,the Chinese have announced
359
00:21:20,937 --> 00:21:22,962
they are pulling outof the Olympics.
360
00:21:23,072 --> 00:21:26,098
The Dodgers and Angelswere both losers last night.
361
00:21:26,175 --> 00:21:27,836
Details on theseand other stories
362
00:21:27,910 --> 00:21:29,878
coming upafter this message.
363
00:22:30,274 --> 00:22:31,639
(CLOCK CHIMING)
364
00:23:05,076 --> 00:23:07,476
Speech for Mr. Defonte
365
00:23:07,545 --> 00:23:12,505
to be delivered before
the Commodity Brokers
luncheon.
366
00:23:17,522 --> 00:23:18,750
(BLINDS CLOSING)
367
00:23:19,457 --> 00:23:20,754
(CLEARING THROAT)
368
00:23:22,860 --> 00:23:25,762
First of all,
I'd like to thank
369
00:23:25,831 --> 00:23:28,527
the officers
of your association
for inviting me here.
370
00:23:29,335 --> 00:23:33,294
It seems like only yesterday
I was crushing the grapes
in my father's vineyard.
371
00:23:33,505 --> 00:23:36,303
I dropped the fare
at the pier about 10:40.
372
00:23:36,375 --> 00:23:38,502
It's definitely
this guy in this photo.
373
00:23:38,577 --> 00:23:40,340
And I collected him here.
374
00:23:41,046 --> 00:23:42,104
Thanks.
375
00:23:42,181 --> 00:23:43,341
Thank you.
376
00:23:53,359 --> 00:23:55,259
BRENNER: (ON TAPE)
First of all,I'd like to thank
377
00:23:55,327 --> 00:23:57,727
the officersof your associationfor inviting me here.
378
00:23:57,796 --> 00:23:58,820
(CLOCK CHIMING)
379
00:23:58,897 --> 00:24:02,833
It seems like only yesterdayI was crushing the grapesin my father's vineyard.
380
00:24:03,736 --> 00:24:06,728
If you don't believe me,I'll show you the bottomof my feet.
381
00:24:07,406 --> 00:24:11,900
One footstill has a cabernet stain,and the other, a Chablis.
382
00:24:14,113 --> 00:24:16,378
These guys with law degrees,
383
00:24:16,449 --> 00:24:18,781
they give you all kindsof fancy titles.
384
00:24:19,052 --> 00:24:22,146
Get a load of the latest one,"I'm a president"...
385
00:24:34,467 --> 00:24:36,025
(CLOCK CHIMING)
386
00:25:01,027 --> 00:25:03,257
Good day. I'm really
sorry to have
kept you waiting.
387
00:25:03,329 --> 00:25:05,662
That's all right.
We just thought
that we'd...
388
00:25:05,733 --> 00:25:07,098
Just a minute.
389
00:25:08,035 --> 00:25:10,697
Lieutenant!
Lieutenant!
390
00:25:17,678 --> 00:25:18,872
I had to make a stop.
391
00:25:18,946 --> 00:25:21,073
My secretary said
this was urgent.
Please have a seat.
392
00:25:21,148 --> 00:25:22,775
You told him?
Didn't get a chance
to tell him.
393
00:25:22,883 --> 00:25:23,941
Shoot.
394
00:25:24,018 --> 00:25:26,612
A member of your company
was killed last night, sir.
395
00:25:26,687 --> 00:25:27,847
What?
396
00:25:27,922 --> 00:25:30,686
We're referring
to Mr. A.J. Henderson
out of New York.
397
00:25:30,991 --> 00:25:32,185
Henderson?
398
00:25:32,693 --> 00:25:34,058
COLUMBO: You know him?
399
00:25:34,128 --> 00:25:36,790
Why, yes, but I didn't
know he was in town.
What happened?
400
00:25:37,164 --> 00:25:38,153
He was murdered.
401
00:25:38,566 --> 00:25:39,658
Murdered?
402
00:25:40,067 --> 00:25:42,331
We're gonna need
an official identification.
403
00:25:43,571 --> 00:25:45,061
What's his name?
404
00:25:48,275 --> 00:25:49,833
This is not A.J. Henderson.
405
00:25:56,117 --> 00:25:58,483
The bellboy
at the hotel
is positive.
406
00:25:58,553 --> 00:26:00,077
This is the one.
407
00:26:01,723 --> 00:26:04,317
Excuse me. This is our man.
408
00:26:07,662 --> 00:26:08,993
What does your man do?
409
00:26:09,564 --> 00:26:11,498
Well, we have offices
all over the world.
410
00:26:11,566 --> 00:26:13,124
Mr. Hendersors
chief function
411
00:26:13,201 --> 00:26:15,601
is to periodically check
the various branches,
412
00:26:15,670 --> 00:26:17,797
be sure we're all
operating efficiently.
413
00:26:22,878 --> 00:26:24,402
He is not ours.
414
00:26:26,081 --> 00:26:27,912
Sorry to have
troubled you, sir.
415
00:26:28,083 --> 00:26:30,984
Lieutenant,
I'd like an explanation.
416
00:26:31,520 --> 00:26:32,646
So would he.
417
00:26:36,958 --> 00:26:38,550
KRAMER: This is really weird,
Lieutenant.
418
00:26:38,627 --> 00:26:41,061
Tell me something.
How did you get
to this guy?
419
00:26:41,129 --> 00:26:43,597
Have you
ever been in the lobby
of the Biltmore Hotel?
420
00:26:43,665 --> 00:26:45,258
It's like
Grand Central Station.
421
00:26:45,334 --> 00:26:48,235
Now, I gotta go in there.
I gotta find the desk clerk,
right?
422
00:26:48,504 --> 00:26:51,234
Yeah.
You gotta find a clerk
in Grand Central Station.
423
00:26:51,307 --> 00:26:53,104
Now, don't be like that.
Give me a break.
424
00:26:53,175 --> 00:26:54,767
Just give me a minute
to explain.
425
00:26:54,844 --> 00:26:57,438
Yeah. I got a minute.
Go ahead.
426
00:26:57,513 --> 00:26:59,777
So I gotta go in.
So I find him.
I find him.
427
00:26:59,849 --> 00:27:01,783
Now, I gotta show him
a photo of our guy.
428
00:27:01,851 --> 00:27:04,547
Does he know him?
Does he remember him?
The guy laughs.
429
00:27:06,188 --> 00:27:07,712
Yeah. So he laughs.
430
00:27:07,790 --> 00:27:10,190
Does he remember him?
Shakes his head.
431
00:27:10,259 --> 00:27:11,692
So now I gotta find
the other clerks.
432
00:27:11,761 --> 00:27:13,922
I gotta find
the bell captain
and the bellhops.
433
00:27:14,430 --> 00:27:18,264
So, finally I find
a guy who remembers
walking him to his room.
434
00:27:18,367 --> 00:27:19,561
Now I know
it's Henderson.
435
00:27:19,635 --> 00:27:22,126
Now, I gotta go
back to the desk because
down at the desk
436
00:27:22,204 --> 00:27:23,899
I gotta get
his registration card.
437
00:27:23,973 --> 00:27:26,567
Do you know what he uses
as a business reference?
438
00:27:26,642 --> 00:27:28,542
The Winston
Advertising Agency.
439
00:27:29,011 --> 00:27:32,071
That's right. Now the guy's
gotta be nuts to do that.
440
00:27:33,449 --> 00:27:35,144
Maybe he's smarter
than we think.
441
00:27:35,217 --> 00:27:37,584
I don't know.
Did you check his room?
442
00:27:37,754 --> 00:27:39,449
Yeah. Just some clothes.
443
00:27:39,923 --> 00:27:41,652
He signed in about 4:00.
444
00:27:42,259 --> 00:27:44,557
You told me he took a cab
to the beach at 10:00 p.m.
445
00:27:44,628 --> 00:27:46,528
What did he do
between 4:00 and 10:00?
446
00:27:46,597 --> 00:27:48,030
This much I can tell you.
447
00:27:48,498 --> 00:27:50,432
He came down and
he asked the desk clerk
448
00:27:50,500 --> 00:27:54,334
how long it would take to
get to the Pike Long Beach
Amusement Park.
449
00:27:58,275 --> 00:27:59,742
All right. Take a break.
450
00:28:00,143 --> 00:28:02,907
Give me the photo.
What was that again?
451
00:28:02,980 --> 00:28:04,379
What was what again?
452
00:28:04,715 --> 00:28:06,046
The fish, the pike.
453
00:28:06,950 --> 00:28:09,510
The Pike's Long Beach
Amusement Park.
454
00:28:16,526 --> 00:28:18,494
Excuse me, madam.
Just one moment.
Yes?
455
00:28:18,562 --> 00:28:20,962
Have you ever seen
this man before?
456
00:28:22,232 --> 00:28:23,358
No.
457
00:28:23,734 --> 00:28:24,860
Are you sure?
458
00:28:25,302 --> 00:28:26,429
Positive.
459
00:28:26,504 --> 00:28:28,438
He was in the park
yesterday afternoon.
460
00:28:28,506 --> 00:28:31,100
No. I'm positive
I've never seen him.
461
00:28:35,847 --> 00:28:38,782
MAN: Step right up,
ladies and gentlemen!
Step right up.
462
00:28:38,850 --> 00:28:42,445
Only 35 cents.
Win yourself a big prize.
463
00:28:42,520 --> 00:28:44,385
Five out of ten
wins you a prize.
464
00:28:44,455 --> 00:28:47,117
Everything all right?
Ten out of ten
wins you a giant...
465
00:28:47,992 --> 00:28:50,984
Yesterday,
there was a fellow here
in the amusement park.
466
00:28:51,062 --> 00:28:53,428
I wanna see
whether you remember him.
467
00:28:53,498 --> 00:28:54,965
This is his picture.
468
00:28:55,800 --> 00:28:58,428
Boy, he...
He looks dead,
don't he?
469
00:28:58,803 --> 00:29:00,498
How could
I ever forget him?
470
00:29:00,571 --> 00:29:03,506
He and his friend,
they beat me out
of two $20 pandas.
471
00:29:03,775 --> 00:29:05,743
But...
Now, this guy,
he was all right.
472
00:29:05,810 --> 00:29:07,004
He gave it back.
473
00:29:07,078 --> 00:29:08,340
Is that it up there?
474
00:29:09,047 --> 00:29:10,173
Yeah. Yeah.
475
00:29:10,248 --> 00:29:12,079
What do you
have to do to win
one of them things?
476
00:29:12,150 --> 00:29:14,118
Knock down the ducks,
10 out of 10.
477
00:29:14,185 --> 00:29:15,812
Yeah, my wife
would go for that.
478
00:29:15,888 --> 00:29:18,880
Oh, no, sir, Lieutenant.
Hey, you're a pro.
479
00:29:18,957 --> 00:29:20,288
Oh, forget about it.
480
00:29:20,359 --> 00:29:23,089
If I'm standing on
the dock, I couldn't
hit the water.
481
00:29:23,162 --> 00:29:24,720
The man
that was with him,
482
00:29:24,797 --> 00:29:27,197
if you saw him again,
would you know him?
483
00:29:27,266 --> 00:29:28,699
Yeah. I think so.
484
00:29:28,767 --> 00:29:30,860
Well, if he comes by,
you give me a call.
485
00:29:31,036 --> 00:29:32,697
Yeah. Yeah.
I'll be glad to.
486
00:29:33,539 --> 00:29:35,507
Step right up,
ladies and gentlemen!
487
00:29:35,574 --> 00:29:36,666
Step right up.
488
00:29:36,742 --> 00:29:38,642
Step right up,
ladies and gentlemen.
489
00:29:38,711 --> 00:29:43,273
Step right up. Only 35 cents.
Win yourself a big prize.
490
00:29:43,348 --> 00:29:45,441
Five out of ten
gets a prize...
491
00:29:58,831 --> 00:30:00,423
Would you care for one,
sir?
492
00:30:00,733 --> 00:30:01,791
Yes, I would.
493
00:30:01,867 --> 00:30:04,427
Well, step right
over here and sit down
right in that chair.
494
00:30:06,439 --> 00:30:08,100
And look
right into the camera.
495
00:30:11,311 --> 00:30:12,369
That's it.
496
00:30:12,445 --> 00:30:15,278
Does she take
a picture of everybody
that comes through here?
497
00:30:16,583 --> 00:30:17,743
Look straight ahead, sir.
498
00:30:17,817 --> 00:30:19,876
That... Right...
That's it. Smile.
499
00:30:19,953 --> 00:30:21,818
Yeah. Did you hear
what I said?
500
00:30:21,888 --> 00:30:22,946
Yes, sir.
501
00:30:23,123 --> 00:30:24,488
This'll take
about 90 seconds.
502
00:30:24,557 --> 00:30:26,354
I'll have a pin-up button
for you.
503
00:30:27,327 --> 00:30:30,592
Yeah, well, we take
what we can, but
we can't cover everybody.
504
00:30:30,830 --> 00:30:32,058
We do pretty good.
505
00:30:32,365 --> 00:30:34,333
All right.
Now, you're doing this.
506
00:30:34,467 --> 00:30:36,332
That takes
about 90 seconds.
507
00:30:36,402 --> 00:30:37,892
That's right.
What's she doing?
508
00:30:38,438 --> 00:30:40,167
That's a Polaroid system,
sir.
509
00:30:40,240 --> 00:30:43,141
I mean,
it's a one-shot deal.
What's the interest?
510
00:30:43,209 --> 00:30:46,110
Well, here's my interest.
What do you call yourself?
511
00:30:47,781 --> 00:30:48,839
Don.
512
00:30:48,915 --> 00:30:52,442
All right now, Don.
You take a Polaroid
like you just did of me.
513
00:30:52,619 --> 00:30:54,484
The lady,
she does something else.
514
00:30:55,121 --> 00:30:56,885
Well, that's a
Polaroid system, too.
515
00:30:58,192 --> 00:31:00,660
You see, she just
makes a print and
holds the negative.
516
00:31:00,728 --> 00:31:02,423
Now, you can order up
a print right now,
517
00:31:02,496 --> 00:31:03,986
or you can order up
an enlargement.
518
00:31:05,032 --> 00:31:06,590
What does she do
with them?
519
00:31:06,901 --> 00:31:09,392
Hey, look at that.
Isn't that great?
520
00:31:11,672 --> 00:31:12,934
That's terrific.
521
00:31:14,175 --> 00:31:15,733
Can I talk with the lady?
522
00:31:17,478 --> 00:31:18,536
Joyce!
523
00:31:22,349 --> 00:31:25,648
Listen, this is a fellow
from the police department.
He wants to talk to you.
524
00:31:25,719 --> 00:31:27,846
Take him over to the shop,
and I'll cover for you.
525
00:31:27,922 --> 00:31:29,822
Okay. Come on.
526
00:31:29,890 --> 00:31:32,085
Would you like a photo?
Right this way.
527
00:31:32,993 --> 00:31:34,221
Joyce. That's it, huh?
528
00:31:34,295 --> 00:31:35,353
Joyce.
529
00:31:35,629 --> 00:31:40,430
Art. Here. These are
ready to be developed
and then filed. Okay?
530
00:31:44,638 --> 00:31:46,630
I'm gonna
show you something.
531
00:31:46,708 --> 00:31:49,336
It's a picture of a dead man,
so just take it easy.
532
00:31:49,411 --> 00:31:50,571
Okay.
533
00:31:53,381 --> 00:31:54,507
Sure is, isn't he?
534
00:31:54,583 --> 00:31:56,016
Do you recognize him?
535
00:31:56,551 --> 00:31:57,848
No. No.
536
00:31:57,919 --> 00:31:59,352
He was in the park
yesterday.
537
00:31:59,421 --> 00:32:01,116
Do you remember
taking his picture?
538
00:32:01,723 --> 00:32:05,124
Gee, I take so many pictures.
No.
539
00:32:05,193 --> 00:32:07,127
All right.
Let me check over something.
540
00:32:07,562 --> 00:32:09,530
You take as many pictures
as you can, right?
541
00:32:09,598 --> 00:32:10,758
That's right.
542
00:32:10,832 --> 00:32:12,060
And you hand out cards,
right?
543
00:32:12,133 --> 00:32:13,293
Uh-huh.
544
00:32:13,368 --> 00:32:14,960
And you take
people's names, right?
545
00:32:15,036 --> 00:32:16,094
That's right.
546
00:32:16,171 --> 00:32:17,763
And they can order
a print immediately
547
00:32:17,839 --> 00:32:20,774
or they can come back,
or they can write
for an enlargement.
548
00:32:20,842 --> 00:32:22,002
That's right.
549
00:32:22,744 --> 00:32:24,837
Now, what about
the ones that
you don't sell?
550
00:32:25,280 --> 00:32:27,874
Well, I keep them
about a week and then
I get rid of them.
551
00:32:27,949 --> 00:32:29,917
So you got
a lot left over
from yesterday?
552
00:32:30,185 --> 00:32:31,243
Yeah, I do.
553
00:32:31,586 --> 00:32:32,780
May I see them?
554
00:32:32,921 --> 00:32:35,082
Sure. Come on in the back.
I'll show you what's left.
555
00:32:44,800 --> 00:32:47,701
JOYCE: An old man,
men, family,
556
00:32:48,638 --> 00:32:51,471
couple of girls,
an old man...
557
00:32:53,142 --> 00:32:54,507
That's it.
558
00:32:54,577 --> 00:32:55,566
That's it.
559
00:32:55,645 --> 00:32:57,670
That's all
the unsold photographs
from yesterday?
560
00:32:57,747 --> 00:32:58,771
That's the works.
561
00:32:58,848 --> 00:33:00,042
There's not another pile?
562
00:33:00,182 --> 00:33:01,206
No.
563
00:33:01,284 --> 00:33:02,376
And he's not in there?
564
00:33:02,451 --> 00:33:03,611
No.
565
00:33:03,819 --> 00:33:05,116
You're sure?
566
00:33:05,321 --> 00:33:06,549
Quite sure.
567
00:33:07,623 --> 00:33:10,057
What about the photographs
that you didn't sell?
568
00:33:11,527 --> 00:33:12,755
What about them?
569
00:33:14,063 --> 00:33:15,690
Don't they have
a negative?
570
00:33:17,133 --> 00:33:18,157
You want to see
the negatives?
571
00:33:18,234 --> 00:33:19,326
I do.
572
00:33:19,402 --> 00:33:22,894
I'm gonna get you
the negatives.
Negatives.
573
00:33:25,341 --> 00:33:26,740
Negatives.
574
00:33:27,744 --> 00:33:30,212
You know,
you can't really see
faces on the negatives.
575
00:33:30,280 --> 00:33:32,271
I mean, when you hold them up,
you can't make them out.
576
00:33:32,349 --> 00:33:33,907
I think you'll have to
have them printed up.
577
00:33:33,984 --> 00:33:35,747
Do you have
a magnifying glass?
578
00:33:35,819 --> 00:33:36,979
It's over there.
579
00:33:39,222 --> 00:33:41,087
You know,
I might not even have
taken his picture.
580
00:33:41,158 --> 00:33:43,683
I mean,
just because he was here,
he may not have come by.
581
00:33:43,961 --> 00:33:46,452
And maybe
he bought it, so maybe
I don't even have it.
582
00:33:46,530 --> 00:33:49,260
I think it's these.
This is it.
583
00:33:56,640 --> 00:33:59,165
I thought you said
that he wasn't here.
584
00:34:00,143 --> 00:34:01,303
He's not.
585
00:34:01,778 --> 00:34:03,075
Who is this?
586
00:34:06,149 --> 00:34:07,377
That's a fat lady.
587
00:34:08,685 --> 00:34:10,778
Who is that
behind the fat lady?
588
00:34:18,796 --> 00:34:20,024
It's your friend.
589
00:34:20,598 --> 00:34:22,156
I'm not gonna
say anything.
590
00:34:24,569 --> 00:34:27,538
Shows you what a little
perseverance can do.
591
00:34:29,340 --> 00:34:31,365
Now, wait a minute.
592
00:34:31,709 --> 00:34:35,839
Just a second.
Let's not rush.
593
00:34:40,084 --> 00:34:42,678
Standing next to the guy
behind the fat lady
594
00:34:42,754 --> 00:34:45,314
is a piece of a guy
in a blue jacket.
595
00:34:45,423 --> 00:34:46,822
They could be together.
596
00:34:52,363 --> 00:34:55,628
Now let's see if we can find
a bigger piece of the guy
597
00:34:55,700 --> 00:34:58,999
who is standing next to my guy
who is behind the fat lady.
598
00:34:59,070 --> 00:35:00,799
Look through
these photographs.
599
00:35:02,073 --> 00:35:03,597
Okay.
600
00:35:12,551 --> 00:35:13,643
How you doing?
601
00:35:17,056 --> 00:35:18,956
Wait a minute.
Wait a minute.
What...
602
00:35:20,092 --> 00:35:23,653
What do you think
about that? Same color.
603
00:35:26,432 --> 00:35:30,300
My goodness.
You've done it.
That's him.
604
00:35:30,669 --> 00:35:32,000
Okay.
Let me see, let me see.
605
00:35:32,071 --> 00:35:35,302
That's the both of them.
They're together.
606
00:35:40,779 --> 00:35:44,681
Hey, you know what?
Yesterday this new guy here,
607
00:35:45,284 --> 00:35:49,584
he bought both the print
and the negative from me.
608
00:35:49,922 --> 00:35:52,186
I remember because
he gave me $20 for them.
609
00:35:54,093 --> 00:35:55,458
Can you blow this up?
610
00:35:55,861 --> 00:35:59,730
DEFONTE: This extra demandfor our extra supply
611
00:35:59,799 --> 00:36:03,633
is gonna makea proper marriagein this market place.
612
00:36:05,338 --> 00:36:06,930
You're worriedabout the Chinese?
613
00:36:07,006 --> 00:36:09,804
I tell you, don't worryabout the Chinese.You know why?
614
00:36:10,376 --> 00:36:12,105
Because they canpull out of the Olympics,
615
00:36:12,178 --> 00:36:14,578
but they can't pull outof soybeans!
616
00:36:14,647 --> 00:36:15,773
(DEFONTE LAUGHING)
617
00:36:21,421 --> 00:36:25,084
I tell you this,they gonna beour big buyers.
618
00:36:25,158 --> 00:36:26,625
I guarantee you!
619
00:36:29,129 --> 00:36:32,565
Now, you know what it's likefrom the growers' sideof things.
620
00:36:33,266 --> 00:36:36,064
No matter the high costof fertilizer...
Got the wrong room.
621
00:36:36,136 --> 00:36:38,696
... no matter the lawsagainst insecticides...
Mr. Brenner?
622
00:36:38,771 --> 00:36:41,239
... we are going tohave a big year!
Yes. You have the wrong room.
623
00:36:41,307 --> 00:36:42,797
(PEOPLE APPLAUDING)
624
00:36:42,876 --> 00:36:46,437
Your secretary said
that I could find you here.
My name is Columbo.
625
00:36:46,513 --> 00:36:48,607
Now, if there areany sour grapes...
626
00:36:48,682 --> 00:36:51,242
I'm sorry to bother you, sir.
This is very important.
627
00:36:51,318 --> 00:36:53,548
Do you know
an A.J. Henderson
from New York?
628
00:36:53,621 --> 00:36:55,452
I'm gonna promise youthat next year...
629
00:36:55,523 --> 00:36:58,890
No, I don't.
You have
the wrong room, sir.
630
00:37:02,129 --> 00:37:04,893
I had this blown up.
You might want
to take a look at it.
631
00:37:04,965 --> 00:37:07,126
(DEFONTE SPEAKING ITALIAN)
632
00:37:11,539 --> 00:37:13,029
Well, that was
taken last night
633
00:37:13,107 --> 00:37:15,632
in an amusement park
in Long Beach.
634
00:37:17,344 --> 00:37:18,868
Absolutely marvelous.
635
00:37:18,946 --> 00:37:20,937
You've done it again,
my good friend.
636
00:37:21,015 --> 00:37:22,482
That was a fine speech.
Wonderful speech.
637
00:37:22,550 --> 00:37:24,780
That Moustache Pete dialogue
always gets everybody.
638
00:37:24,852 --> 00:37:26,149
You gonna
come to the table?
639
00:37:26,220 --> 00:37:28,450
I'll be with you in a moment.
I'll see you all
a little later.
640
00:37:28,522 --> 00:37:30,012
All right.
But don't you stay
too long.
641
00:37:30,090 --> 00:37:31,785
Yes, that was
a terrific speech...
642
00:37:31,859 --> 00:37:33,019
Nice to meet you.
643
00:37:36,230 --> 00:37:38,199
Step over here a minute,
will you, please?
644
00:37:39,467 --> 00:37:40,627
Take a seat.
645
00:37:44,806 --> 00:37:46,137
According to witnesses,
646
00:37:46,208 --> 00:37:48,870
you were seen
with Mr. Henderson
yesterday afternoon.
647
00:37:49,044 --> 00:37:50,477
I didn't quite
catch your name.
648
00:37:50,545 --> 00:37:53,275
Lieutenant Columbo,
Los Angeles
Police Department.
649
00:38:05,961 --> 00:38:07,451
Sorry for the reception.
650
00:38:08,496 --> 00:38:09,963
Not knowing who you were,
651
00:38:10,031 --> 00:38:13,262
and since I intended
to pirate Mr. Henderson
652
00:38:13,335 --> 00:38:15,633
away from his firm
to my firm,
653
00:38:15,704 --> 00:38:17,604
I naturally denied
knowing him.
654
00:38:21,276 --> 00:38:24,575
Until what time, sir,
were you with Mr. Henderson?
655
00:38:25,146 --> 00:38:28,742
Oh, I suppose
I left him between
5:30 and 6:00,
656
00:38:28,818 --> 00:38:30,251
something of that nature.
657
00:38:30,353 --> 00:38:31,911
Do you have any idea
658
00:38:31,988 --> 00:38:34,752
what Mr. Hendersors
plans were
after he left you?
659
00:38:34,824 --> 00:38:38,021
Not at all. I had imagined
that he was going back
to the hotel to have a...
660
00:38:38,094 --> 00:38:39,186
Oh, yes! Yes.
661
00:38:39,262 --> 00:38:41,890
He did say that
he was going to take
a drive out to the beach.
662
00:38:41,964 --> 00:38:45,866
To see it at night.
Never seen it before.
East Coast man, you know.
663
00:38:46,569 --> 00:38:48,594
Apparently that's just
what he did, sir.
664
00:38:48,671 --> 00:38:50,468
He was found murdered
there last night
665
00:38:50,539 --> 00:38:52,302
in a place called
Muggers' Haven.
666
00:38:52,808 --> 00:38:53,968
Muggers' Haven.
667
00:38:54,877 --> 00:38:55,969
Well...
668
00:38:56,345 --> 00:38:57,505
Yes, sir.
669
00:38:58,514 --> 00:39:00,414
That's such
an extraordinary...
670
00:39:00,483 --> 00:39:01,916
Forgive me, please.
671
00:39:01,984 --> 00:39:05,886
The strangest thing is,
one of the reasons I gave him
672
00:39:06,222 --> 00:39:08,213
for moving out here
away from New York,
673
00:39:08,291 --> 00:39:12,318
that the crime rate
was not quite so high.
Isn't that bizarre?
674
00:39:12,395 --> 00:39:13,692
That is ironic.
675
00:39:13,763 --> 00:39:15,287
Do you have any suspects?
676
00:39:15,598 --> 00:39:18,466
Yes, sir, we do,
but we don't know
who he is yet.
677
00:39:18,535 --> 00:39:20,901
Someone who appeared
to follow him
678
00:39:20,971 --> 00:39:23,166
out of a nightclub
out there at the beach.
679
00:39:23,373 --> 00:39:25,204
How did you
contact me so quickly?
680
00:39:25,309 --> 00:39:27,641
Oh, that's a long story,
sir.
681
00:39:27,711 --> 00:39:29,508
But when I got
the photograph,
682
00:39:29,579 --> 00:39:32,514
someone at the firm
where Mr. Henderson worked
identified you.
683
00:39:32,582 --> 00:39:35,107
They said you were
a very famous consultant,
684
00:39:36,553 --> 00:39:40,819
and they also said, sir,
that the A.J. Henderson
that works for their firm
685
00:39:41,925 --> 00:39:44,519
is alive and living
in Westport, Connecticut,
686
00:39:45,028 --> 00:39:46,996
and doing business
out of New York.
687
00:39:47,431 --> 00:39:48,955
Then you must be mistaken.
688
00:39:49,633 --> 00:39:51,260
No, sir, I'm not.
689
00:39:52,302 --> 00:39:55,396
You mean to suggest
that the Henderson
that I met with yesterday
690
00:39:55,472 --> 00:39:57,599
was not with
Winston Advertising?
691
00:39:57,674 --> 00:39:59,039
That's right, sir.
692
00:39:59,109 --> 00:40:00,508
I don't understand.
693
00:40:01,278 --> 00:40:04,645
Initially, you see,
he called me from New York
694
00:40:04,715 --> 00:40:08,310
and evinced an interest
in working for my firm.
695
00:40:08,385 --> 00:40:10,980
And I said,
"Yes, surely, of course,
we'll see about it."
696
00:40:11,055 --> 00:40:14,047
Meanwhile, I checked him out,
found, in fact,
697
00:40:14,125 --> 00:40:16,491
that he was an able
accounting executive
698
00:40:16,561 --> 00:40:18,756
and said next time
he was over here we'd meet,
699
00:40:18,830 --> 00:40:22,061
and we did and...
And that was yesterday.
700
00:40:23,201 --> 00:40:24,930
He must've been
impersonating.
701
00:40:25,470 --> 00:40:28,439
Impersonating? Why?
702
00:40:29,841 --> 00:40:32,537
I don't know.
Did you hire him?
703
00:40:33,745 --> 00:40:35,144
Too late now, isn't it?
704
00:40:36,681 --> 00:40:38,581
I was going to.
I liked him. I thought...
705
00:40:38,649 --> 00:40:41,948
Most impressed by him.
Too late now.
706
00:40:42,387 --> 00:40:43,684
Dead.
707
00:40:44,322 --> 00:40:46,847
All very sad.
Most puzzling, isn't it?
708
00:40:47,825 --> 00:40:49,884
Well,
it certainly is to me, sir.
709
00:40:50,528 --> 00:40:52,519
I can't make head nor tail
of this whole thing.
710
00:40:53,131 --> 00:40:56,294
You'll have to excuse me.
I have...
I have things to do here.
711
00:40:56,367 --> 00:40:58,962
You'll appreciate we all
have to do our little bits
from time to time.
712
00:41:00,539 --> 00:41:03,269
If I can help you
in any way whatsoever,
713
00:41:03,742 --> 00:41:07,075
please don't
hesitate to contact me,
now that you know where I am.
714
00:41:07,379 --> 00:41:09,404
Oh,
thank you very much, sir.
715
00:41:10,649 --> 00:41:11,741
Thank you.
716
00:41:11,850 --> 00:41:13,078
Good day, sir.
717
00:42:24,057 --> 00:42:25,422
Good afternoon, sir.
718
00:42:25,959 --> 00:42:26,948
Nelson.
719
00:42:27,026 --> 00:42:28,050
Good to see you again.
720
00:42:28,127 --> 00:42:29,151
And you.
721
00:42:29,229 --> 00:42:30,457
Would you care
for some coffee or...
722
00:42:30,530 --> 00:42:33,124
I didn't
fly out from Washington
to have coffee, Nelson.
723
00:42:33,433 --> 00:42:34,661
What happened here?
724
00:42:34,834 --> 00:42:36,131
Oh, you mean Geronimo?
725
00:42:36,302 --> 00:42:37,735
Yes, damn it, Geronimo.
726
00:42:37,837 --> 00:42:39,066
Well, it was all set.
727
00:42:39,139 --> 00:42:42,040
A meeting was arranged
for him with a representative
of Steinmetz,
728
00:42:42,109 --> 00:42:43,542
and the next thing I knew,
he was dead.
729
00:42:43,611 --> 00:42:44,908
Do you think
Steinmetz did it?
730
00:42:44,979 --> 00:42:46,207
Most unlikely.
731
00:42:46,614 --> 00:42:48,377
We'll have to have
someone pay him a visit.
732
00:42:48,449 --> 00:42:50,974
I wouldn't advise that, sir,
even if you could find him.
733
00:42:51,051 --> 00:42:53,144
You see, he still
has the microfilm,
734
00:42:53,220 --> 00:42:56,314
and after all, that is
our primary objective,
is it not?
735
00:42:56,390 --> 00:42:57,914
Yes, you're right.
736
00:42:57,992 --> 00:43:00,256
As far as I can tell,
it was a simple mugging.
737
00:43:00,761 --> 00:43:03,423
Of all the ways
to lose a top operator.
Yes.
738
00:43:03,497 --> 00:43:04,862
It's unbelievable!
It is.
739
00:43:04,932 --> 00:43:06,729
PILOT: We're running late,
sir.
740
00:43:11,505 --> 00:43:14,030
I'm...
I'm sorry about this, sir.
741
00:43:14,108 --> 00:43:17,339
Yes, well,
I had to be in Mexico City
this afternoon anyway.
742
00:43:17,778 --> 00:43:19,370
You know
a Lieutenant Columbo?
743
00:43:19,446 --> 00:43:21,744
Oh, yes, indeed.
He's a local
homicide officer.
744
00:43:21,815 --> 00:43:23,442
He discovered that
I was with Geronimo
745
00:43:23,517 --> 00:43:24,745
a few hours
before he was killed.
746
00:43:24,818 --> 00:43:26,046
He's running
a check on you.
747
00:43:26,120 --> 00:43:27,678
That's understandable,
748
00:43:27,755 --> 00:43:31,123
but I made the excuse
that I was trying to
get him to join my firm.
749
00:43:31,660 --> 00:43:33,059
Place him
under surveillance.
750
00:43:33,128 --> 00:43:34,186
Very well.
751
00:43:34,262 --> 00:43:36,822
We don't want
any locals finding out
about our operations.
752
00:43:36,898 --> 00:43:38,388
All right, sir.
Have a good trip.
753
00:43:38,466 --> 00:43:39,626
Right. Bye, Nelson.
754
00:43:39,701 --> 00:43:40,725
BRENNER: All right.
755
00:44:00,855 --> 00:44:02,288
DIRECTOR:
Change my itinerary.
756
00:44:02,357 --> 00:44:04,291
I'll be coming back here
from Mexico City.
757
00:44:04,359 --> 00:44:05,621
PILOT: Yes, sir.
758
00:44:14,569 --> 00:44:16,503
LOUIE: That's him.
That's the guy.
759
00:44:17,172 --> 00:44:18,298
Melville.
760
00:44:18,373 --> 00:44:19,432
Is that his name?
761
00:44:20,943 --> 00:44:23,878
Well, that's the guy
that followed your man
out of the bar.
762
00:44:24,280 --> 00:44:25,372
You're sure?
763
00:44:25,448 --> 00:44:26,574
Sure, I'm sure.
764
00:44:28,184 --> 00:44:29,845
Melville?
Melville.
765
00:44:29,919 --> 00:44:31,181
Well, that's the guy.
766
00:44:55,244 --> 00:44:56,370
COLUMBO: Lawrence Melville?
767
00:44:56,445 --> 00:44:57,673
Yeah. I'm Melville.
768
00:44:57,747 --> 00:44:59,374
Lieutenant Columbo,
LAPD.
769
00:45:12,963 --> 00:45:15,056
MELVILLE: Sure. I was having
a drink at Sinbad's,
770
00:45:15,132 --> 00:45:17,123
but I don't know
no A.J. Henderson.
771
00:45:17,200 --> 00:45:19,168
The bartender said
you followed him out.
772
00:45:19,269 --> 00:45:20,429
He's mistaken, man.
773
00:45:20,504 --> 00:45:23,029
Come down
to headquarters tomorrow.
We'll talk about it then.
774
00:45:23,106 --> 00:45:24,334
Okay. I'll be there.
775
00:47:50,423 --> 00:47:51,651
Good afternoon, sir.
776
00:47:51,724 --> 00:47:54,784
Lieutenant Columbo,
what an unexpected pleasure.
777
00:47:55,395 --> 00:47:59,195
I know it's Sunday.
I was in the neighborhood.
778
00:47:59,465 --> 00:48:02,366
This is quite a place
you have here, and remote.
779
00:48:02,435 --> 00:48:03,834
I had a hard time
finding it.
780
00:48:03,903 --> 00:48:05,336
How did you get in?
781
00:48:06,573 --> 00:48:08,541
Oh, the gate.
It was open.
I just drove.
782
00:48:08,608 --> 00:48:10,701
Oh, did you?
Excuse me.
783
00:48:14,647 --> 00:48:17,616
(PEOPLE SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE)
784
00:48:19,085 --> 00:48:21,747
You remember
Yvonne and Bob here?
785
00:48:22,188 --> 00:48:23,815
I have to leave you
for a moment.
786
00:48:23,890 --> 00:48:25,687
I'll see you
a little later. Eli!
787
00:48:25,758 --> 00:48:28,886
Would you care for a drink,
Lieutenant?
788
00:48:30,096 --> 00:48:31,462
Thank you very much.
789
00:48:32,967 --> 00:48:34,525
But I could use
one of those.
790
00:48:34,835 --> 00:48:36,063
Help yourself.
791
00:48:36,170 --> 00:48:37,432
Thank you very much.
792
00:48:38,906 --> 00:48:41,340
I'm really sorry
to bust in on you
like this,
793
00:48:42,409 --> 00:48:44,343
but I'm sure
you'll understand.
794
00:48:45,512 --> 00:48:48,072
I'm just a policeman,
and wherever the line
takes me,
795
00:48:48,148 --> 00:48:49,581
that's where
I have to go.
796
00:48:49,650 --> 00:48:52,278
I have the same
problem myself
797
00:48:52,353 --> 00:48:53,513
from time to time.
798
00:48:53,587 --> 00:48:55,452
Thank you very much,
Eli.
799
00:48:55,890 --> 00:48:59,849
Shall we move away
from the madding crowd
800
00:48:59,927 --> 00:49:02,657
and talk in a little more
801
00:49:03,464 --> 00:49:04,692
peace and quiet?
802
00:49:04,865 --> 00:49:07,595
I think I explained
my one little deception
to you.
803
00:49:07,902 --> 00:49:10,393
As far as I can see,
there's nothing else to tell.
804
00:49:10,504 --> 00:49:11,596
Not quite, sir.
805
00:49:11,672 --> 00:49:14,903
You still haven't told me
where you were when
Mr. Henderson was killed.
806
00:49:14,975 --> 00:49:16,943
Oh, I see what
you're after now.
807
00:49:17,111 --> 00:49:18,942
Well, let me see
if I can tell you.
808
00:49:19,079 --> 00:49:21,480
I returned to my office
that evening.
809
00:49:21,549 --> 00:49:24,575
I wrote down
and dictated
810
00:49:24,653 --> 00:49:26,883
the speech for Defonte.
You remember the one.
811
00:49:26,955 --> 00:49:28,479
You were there.
You heard it.
812
00:49:29,858 --> 00:49:32,088
You can check with
my secretary if you like.
813
00:49:32,761 --> 00:49:34,023
Her name's Ruth.
814
00:49:36,231 --> 00:49:37,459
Lieutenant,
815
00:49:38,867 --> 00:49:42,166
I think that I should
warn you that I am not
an unworldly man.
816
00:49:42,237 --> 00:49:44,865
I have powerful
and important friends
817
00:49:44,940 --> 00:49:46,601
even in
the police department.
818
00:49:46,808 --> 00:49:49,003
I respectfully request
819
00:49:50,045 --> 00:49:51,376
that you do not
820
00:49:51,980 --> 00:49:53,277
harass me.
821
00:49:54,449 --> 00:49:56,178
Why, sir,
I would never do that.
822
00:49:56,251 --> 00:49:59,084
I know.
I understand your problem,
but you must understand mine.
823
00:49:59,154 --> 00:50:00,815
It's a very
bizarre situation.
824
00:50:01,756 --> 00:50:03,621
Because of
a misplaced confidence
825
00:50:03,692 --> 00:50:05,125
in a man
that I knew as Henderson,
826
00:50:05,193 --> 00:50:06,751
I find myself in this
827
00:50:07,629 --> 00:50:10,257
ridiculous predicament
with you.
828
00:50:10,632 --> 00:50:13,101
Oh, and it's all
very understandable, sir.
829
00:50:13,169 --> 00:50:16,400
As a matter of fact,
I have a lead on that
suspect that I mentioned.
830
00:50:16,472 --> 00:50:17,496
Do you?
831
00:50:18,207 --> 00:50:20,539
Do you know
a Lawrence Melville?
832
00:50:21,644 --> 00:50:22,770
Melville.
833
00:50:23,913 --> 00:50:25,210
No, I don't.
834
00:50:26,482 --> 00:50:28,643
And this time
I'm not lying to you.
835
00:50:32,054 --> 00:50:35,956
He's black, 28,
and been arrested
and convicted for assault.
836
00:50:36,826 --> 00:50:40,023
Do you know whether or not
Henderson knew Melville?
837
00:50:41,263 --> 00:50:43,959
I didn't know Melville,
I hardly knew Henderson.
838
00:50:44,533 --> 00:50:46,933
As a matter of fact,
I didn't know
Henderson at all.
839
00:50:47,703 --> 00:50:50,069
Do muggers usually
know their victims?
840
00:50:51,240 --> 00:50:53,470
No, sir, at least
not on a personal basis,
841
00:50:53,542 --> 00:50:55,772
but I have a hunch that
Melville isn't a mugger.
842
00:50:55,878 --> 00:50:58,278
Now you're confusing me,
Lieutenant.
843
00:50:58,814 --> 00:51:01,875
Well, you see, sir,
Henderson was hit once
844
00:51:02,152 --> 00:51:03,414
right here.
845
00:51:03,520 --> 00:51:04,578
Mmm-hmm.
846
00:51:04,654 --> 00:51:06,849
And then
when he went down,
the assailant hit him again
847
00:51:06,923 --> 00:51:09,619
on the back of the neck,
right here at the base
of the skull.
848
00:51:09,693 --> 00:51:10,819
Hmm.
849
00:51:11,828 --> 00:51:13,693
Mr. Henderson
must have known him,
850
00:51:13,764 --> 00:51:15,925
otherwise how did he get
hit from the front?
851
00:51:17,167 --> 00:51:20,534
Couldn't the mugger
have asked him
for his valuables,
852
00:51:21,471 --> 00:51:24,736
and when he was refused,
then hit him from the front?
853
00:51:25,008 --> 00:51:27,169
Oh, it could've
happened that way,
no doubt about it.
854
00:51:27,244 --> 00:51:30,441
Well, isn't it true
there was no identification
on Hendersors person?
855
00:51:30,680 --> 00:51:31,772
Right. Nothing at all.
856
00:51:31,882 --> 00:51:34,146
And isn't it logical then,
to assume
857
00:51:34,217 --> 00:51:38,517
that the mugger
took the victim's
cash and credit cards?
858
00:51:39,656 --> 00:51:41,283
Oh, they were removed,
all right.
859
00:51:42,125 --> 00:51:44,923
Then why are you making
more out of it than that?
860
00:51:46,163 --> 00:51:47,687
His coat was off.
861
00:51:48,532 --> 00:51:50,090
His coat was off?
862
00:51:50,567 --> 00:51:51,830
Yes.
863
00:51:52,770 --> 00:51:53,896
That's it?
864
00:51:54,705 --> 00:51:55,831
That's it.
865
00:51:57,175 --> 00:51:59,939
Except for the life of me,
I cannot figure out
866
00:52:00,011 --> 00:52:02,571
why would a mugger
take off a victim's coat
867
00:52:02,647 --> 00:52:06,139
unless he was gonna remove
something other than cash
or credit cards.
868
00:52:06,451 --> 00:52:09,011
Well, not being a mugger,
869
00:52:09,620 --> 00:52:11,679
I'm afraid
I can't help you there.
870
00:52:13,024 --> 00:52:14,082
Tell me,
871
00:52:16,527 --> 00:52:19,826
how did you first
come upon this Melville
as a suspect?
872
00:52:20,465 --> 00:52:23,491
He was seen at Sinbad's
following Henderson out.
873
00:52:26,571 --> 00:52:28,664
Seems as though you've got
a pretty tight case.
874
00:52:28,739 --> 00:52:30,366
No. Too many loose ends.
875
00:52:30,441 --> 00:52:33,308
I bring this into the DA,
he'd shoot me right down.
876
00:52:40,284 --> 00:52:41,946
I better run along, sir.
877
00:52:42,554 --> 00:52:44,749
I'm sorry to have
interrupted your Sunday.
878
00:52:45,057 --> 00:52:46,251
Not at all.
879
00:52:46,692 --> 00:52:48,455
I've enjoyed
speaking to you
880
00:52:48,527 --> 00:52:49,755
once again.
881
00:53:00,072 --> 00:53:03,166
I'll see you to your car.
882
00:53:18,657 --> 00:53:20,318
This will be your car.
883
00:53:21,593 --> 00:53:23,754
Yes, sir. There are
only three like it
in the country.
884
00:53:23,829 --> 00:53:26,093
Interesting model.
Allow me.
885
00:53:29,835 --> 00:53:31,827
Just between us, sir.
Mmm-hmm?
886
00:53:35,308 --> 00:53:36,707
Somebody's following me.
887
00:53:37,577 --> 00:53:39,545
Now, who would be
following a cop?
888
00:53:39,913 --> 00:53:41,847
Well, that's what
I'm trying to figure out.
889
00:53:42,315 --> 00:53:44,977
Can't be
the collection company.
The car's paid for.
890
00:53:50,590 --> 00:53:52,285
(WHISTLING)
891
00:53:52,792 --> 00:53:53,918
Take care.
892
00:54:08,241 --> 00:54:10,300
(RINGING)
893
00:54:17,016 --> 00:54:18,005
Hello.
894
00:54:18,084 --> 00:54:19,574
This is Steinmetz.
895
00:54:21,321 --> 00:54:23,187
I received your message.
896
00:54:23,490 --> 00:54:27,688
Two miles northof the small grocery storein Topanga Canyon,
897
00:54:28,162 --> 00:54:29,629
make a left.
898
00:54:31,565 --> 00:54:33,294
Four hundred yards.
899
00:54:33,734 --> 00:54:35,361
10:30 tonight.
900
00:54:35,903 --> 00:54:37,837
Be sure you're
not followed.
901
00:54:58,492 --> 00:54:59,925
STEINMETZ: You are here.
902
00:55:00,194 --> 00:55:01,559
Mr. Steinmetz.
903
00:55:01,795 --> 00:55:03,456
You scared
the hell out of me!
904
00:55:03,530 --> 00:55:05,657
Come, my car. Come.
905
00:55:08,335 --> 00:55:09,529
Be careful.
906
00:55:10,070 --> 00:55:11,469
Always be careful.
907
00:55:11,639 --> 00:55:13,369
Careful?
This is spooky.
908
00:55:13,475 --> 00:55:15,705
Why are we meeting
way out here
in the boondocks?
909
00:55:15,777 --> 00:55:18,177
STEINMETZ: Here. Here.
910
00:55:23,418 --> 00:55:24,680
You go in front.
911
00:55:30,859 --> 00:55:32,053
No, wait.
912
00:55:32,494 --> 00:55:33,654
Wait.
913
00:55:35,463 --> 00:55:39,126
When first you work for me,
I tell you explicit,
914
00:55:40,068 --> 00:55:42,866
this is very serious
business you are in.
915
00:55:43,305 --> 00:55:45,830
I know.
And you laid down some
heavy bread to back it up.
916
00:55:45,907 --> 00:55:47,772
But if I'd have known
it was gonna be
this serious,
917
00:55:47,842 --> 00:55:49,036
I'd have stayed
in the street.
918
00:55:49,110 --> 00:55:50,634
Of what do you talk?
919
00:55:50,712 --> 00:55:51,770
I'm talking about heat
920
00:55:51,846 --> 00:55:53,643
from some heavy little
dude named Columbo,
921
00:55:53,715 --> 00:55:55,342
and I'm talking about
that government man
922
00:55:55,417 --> 00:55:57,009
you put me next to
that's now dead.
923
00:55:57,652 --> 00:55:59,210
I am aware of this.
924
00:55:59,621 --> 00:56:02,455
And you're also
aware it's my head
that's on the chopping block?
925
00:56:02,825 --> 00:56:06,693
When you are in
the business of buying
and selling information
926
00:56:06,762 --> 00:56:08,730
on the international market,
927
00:56:09,732 --> 00:56:11,893
you will have to
have sometimes
928
00:56:12,501 --> 00:56:13,729
a little heat.
929
00:56:13,969 --> 00:56:16,995
Well, listen, they got
enough on me now
to put me away!
930
00:56:17,139 --> 00:56:19,073
Did you kill him?
931
00:56:19,342 --> 00:56:20,400
No, I didn't kill him.
932
00:56:20,476 --> 00:56:22,467
I did what you told me to do,
that's all.
933
00:56:22,545 --> 00:56:24,877
Then you have
nothing to worry about.
934
00:56:26,048 --> 00:56:28,243
How did the man die,
Mr. Steinmetz?
935
00:56:28,317 --> 00:56:29,579
I don't know.
936
00:56:29,885 --> 00:56:31,216
I do not know.
937
00:56:31,487 --> 00:56:34,354
It was not
a part of my venture.
I do not know.
938
00:56:34,623 --> 00:56:35,954
Well, what happens now?
939
00:56:36,025 --> 00:56:39,586
Well, we have to
reestablish contact
with the other people.
940
00:56:40,463 --> 00:56:41,987
What do I tell the cop?
941
00:56:42,131 --> 00:56:43,359
Nothing.
942
00:56:43,899 --> 00:56:44,888
Nothing!
943
00:56:44,967 --> 00:56:47,959
But they asked me
about if I know
a man named Brenner.
944
00:56:48,037 --> 00:56:51,029
That is good.
It means they
have a suspect.
945
00:56:51,240 --> 00:56:52,606
You just relax.
946
00:56:53,276 --> 00:56:55,176
Well, okay.
That's all I wanted.
947
00:56:55,245 --> 00:56:57,736
Just a little
down home reassurance.
948
00:56:59,316 --> 00:57:03,548
You take this key to this car
and take this car tonight.
949
00:57:04,054 --> 00:57:05,681
This car? What for?
950
00:57:05,756 --> 00:57:09,055
This is a cover car
for another member
of my organization.
951
00:57:09,126 --> 00:57:11,788
It has to be
at Sixth and Alvarado
952
00:57:12,362 --> 00:57:13,727
by midnight tonight.
953
00:57:13,964 --> 00:57:15,261
What about my car?
954
00:57:15,332 --> 00:57:18,392
Your car will be at your home
by the time you return.
955
00:57:19,035 --> 00:57:21,230
You sure are strange,
Mr. Steinmetz.
956
00:57:21,371 --> 00:57:22,804
It's a strange world.
957
00:57:23,940 --> 00:57:25,305
From now,
958
00:57:25,776 --> 00:57:28,370
you will be paid
week by week.
959
00:57:30,680 --> 00:57:32,341
Now you're talking.
960
00:57:32,516 --> 00:57:34,381
We still use
the same drop site?
961
00:57:35,018 --> 00:57:39,045
Mmm-hmm.
Until I tell you that
we are going to change it.
962
00:57:45,396 --> 00:57:48,229
Take care of that car,
it's my pride and joy.
963
00:57:49,033 --> 00:57:51,126
Sixth and Alvarado,
here I come.
964
00:58:12,890 --> 00:58:13,879
(EXPLOSION)
965
00:58:13,958 --> 00:58:15,289
(TIRES SCREECHING)
966
00:58:15,560 --> 00:58:17,425
(CAR HORN BLARING)
967
00:59:48,154 --> 00:59:49,519
KRAMER: You should've talked
to us.
968
00:59:49,589 --> 00:59:51,216
MELVILLE: I should've talked
to somebody.
969
00:59:51,291 --> 00:59:52,918
But I didn't do
nothing wrong, no, sir.
970
00:59:52,992 --> 00:59:54,152
ARTIST: Hey, how's this?
971
00:59:54,227 --> 00:59:56,092
No, no. He looked
a lot older than that.
972
00:59:56,162 --> 00:59:57,789
He had a big nose,
and the nose...
973
00:59:57,864 --> 00:59:59,195
Where did you say
you met this Steinmetz, again?
974
00:59:59,265 --> 01:00:00,732
In a bar. In a...
975
01:00:00,867 --> 01:00:03,665
Lookit. He...
Listen, he had a moustache.
Okay. Okay. Yeah.
976
01:00:03,736 --> 01:00:05,636
In a bar?
He laid some bread down,
977
01:00:05,705 --> 01:00:07,935
knew everything about me.
My record.
978
01:00:08,007 --> 01:00:09,736
And you don't know
how to get in touch
with him?
979
01:00:09,809 --> 01:00:12,073
Like I told you,
we had this drop site.
980
01:00:12,145 --> 01:00:14,546
It's like a mailbox
where we leave messages.
981
01:00:14,615 --> 01:00:16,378
We just exchanged them,
that's all.
982
01:00:16,917 --> 01:00:18,817
No, lookie here.
You got to put the glasses
983
01:00:18,886 --> 01:00:20,581
and then take this off
all over here.
984
01:00:20,654 --> 01:00:23,179
Take it off this copy,
and get this moustache right.
985
01:00:23,390 --> 01:00:25,517
(MUMBLING INDISTINCTLY)
Yeah. Yeah. Yeah.
986
01:00:25,593 --> 01:00:27,322
...like a goatee on there.
Okay.
987
01:00:27,394 --> 01:00:30,761
What about the credit cards
in the glove compartment?
They belong to Henderson.
988
01:00:30,831 --> 01:00:32,856
Look, I'm telling you.
I don't know nothing
about that.
989
01:00:32,933 --> 01:00:35,163
I swear, it's like I told
that Lieutenant Columbo.
990
01:00:35,235 --> 01:00:38,966
I didn't touch that man.
We just talked about
this microfilm, that's all.
991
01:00:39,974 --> 01:00:41,339
That's all we did,
honest, Sergeant.
992
01:00:41,408 --> 01:00:43,399
Hey, how's this?
This okay?
993
01:00:45,779 --> 01:00:46,837
MELVILLE: Yeah.
994
01:00:46,914 --> 01:00:48,643
That's Mr. Steinmetz.
995
01:00:49,316 --> 01:00:51,011
Now you're getting
close to him.
996
01:00:51,085 --> 01:00:53,212
All you got to do
is just make him
a little older,
997
01:00:53,287 --> 01:00:56,450
get him a little tighter
under here, his nose
was just bigger,
998
01:00:56,624 --> 01:00:59,149
glasses off the...
You got him, though.
999
01:00:59,393 --> 01:01:02,556
I can't absolutely
verify that Mr. Brenner
came back that night
1000
01:01:02,630 --> 01:01:03,893
and wrote his speech.
1001
01:01:04,032 --> 01:01:06,227
But that's what he said
he was going to do.
1002
01:01:06,701 --> 01:01:08,328
And you found the tape
sitting on your desk
1003
01:01:08,403 --> 01:01:09,836
when you came in
the following morning?
1004
01:01:09,904 --> 01:01:11,166
Right. At 9:00.
1005
01:01:11,640 --> 01:01:14,700
I typed it up and
gave it to Mr. Brenner
shortly before 10:00,
1006
01:01:14,909 --> 01:01:16,274
when he rushed in,
picked it up
1007
01:01:16,344 --> 01:01:18,107
and went off
to his meeting
with Mr. Defonte.
1008
01:01:18,179 --> 01:01:19,237
Good morning.
1009
01:01:19,347 --> 01:01:20,905
Good morning, Mr. Brenner.
1010
01:01:21,483 --> 01:01:22,507
Morning, Ruth.
1011
01:01:22,584 --> 01:01:24,142
COLUMBO: Good morning, sir.
1012
01:01:24,719 --> 01:01:26,983
This way, Mr. Columbo.
1013
01:01:35,497 --> 01:01:36,657
No calls
1014
01:01:37,132 --> 01:01:38,224
for five minutes.
1015
01:01:40,435 --> 01:01:42,130
What the hell
are you doing here?
1016
01:01:43,171 --> 01:01:45,139
Mr. Brenner,
you told me yourself
1017
01:01:45,206 --> 01:01:47,470
that I should check
with your secretary.
That's what I'm doing.
1018
01:01:47,542 --> 01:01:50,841
That was before
your suspect turned up with
Hendersors credit cards.
1019
01:01:51,546 --> 01:01:52,843
How do you know that, sir?
1020
01:01:52,914 --> 01:01:55,679
I told you already,
Lieutenant, I have friends
in the police department.
1021
01:01:55,751 --> 01:01:57,878
I have friends
across the country.
All over the world.
1022
01:01:57,953 --> 01:01:59,284
I also know
1023
01:01:59,655 --> 01:02:00,849
that your suspect
1024
01:02:00,923 --> 01:02:04,620
has accused
a man named Steinmetz
of trying to kill him.
1025
01:02:05,728 --> 01:02:08,060
Your information
is very good, sir.
1026
01:02:09,665 --> 01:02:12,600
We don't believe that
Steinmetz wanted him dead.
1027
01:02:13,536 --> 01:02:14,696
You don't?
1028
01:02:15,504 --> 01:02:17,995
The officer
from the bomb squad
told us that
1029
01:02:18,574 --> 01:02:20,064
if you wanted a man dead,
1030
01:02:21,944 --> 01:02:25,880
you'd use a lot more
plastic explosives in the car
than what we found.
1031
01:02:26,449 --> 01:02:28,314
And you would put it
in the engine
1032
01:02:28,784 --> 01:02:31,275
rather than
in the driver's door.
1033
01:02:33,055 --> 01:02:34,488
I fail to understand you.
1034
01:02:34,557 --> 01:02:36,457
You have suspects
all over the place.
1035
01:02:36,525 --> 01:02:39,221
You have Melville,
you have Steinmetz
1036
01:02:39,295 --> 01:02:41,593
and yet you still insist on
1037
01:02:42,331 --> 01:02:43,559
suspecting me.
1038
01:02:43,834 --> 01:02:46,769
Yes, sir,
I do feel you are involved,
I have to admit that.
1039
01:02:48,538 --> 01:02:50,563
Did anyone see me
on the pier?
1040
01:02:51,108 --> 01:02:52,439
The answer is no.
1041
01:02:52,542 --> 01:02:55,511
Do I know Melville?
Again the answer is negative.
1042
01:02:56,713 --> 01:03:00,706
I could go on and on,
but I suggest that
we leave it where it is.
1043
01:03:01,651 --> 01:03:04,415
Your secretary
doesn't provide
an alibi at all, sir.
1044
01:03:04,488 --> 01:03:06,956
You simply told her
that you were
coming back here.
1045
01:03:07,023 --> 01:03:09,287
Can you prove that
you actually did come back?
1046
01:03:10,193 --> 01:03:12,923
As you well know,
these offices are empty
in the evening
1047
01:03:12,996 --> 01:03:14,725
and I don't need to prove it.
1048
01:03:14,931 --> 01:03:17,161
Neither do I
require an alibi.
1049
01:03:18,068 --> 01:03:19,933
If you have
an accusation to make,
1050
01:03:22,472 --> 01:03:23,564
do it.
1051
01:03:26,042 --> 01:03:27,304
No accusation.
1052
01:03:28,812 --> 01:03:30,404
In that event, good morning.
1053
01:03:36,354 --> 01:03:37,878
And, Lieutenant,
1054
01:03:37,955 --> 01:03:40,856
let me assure you that
you are delving into areas
1055
01:03:41,459 --> 01:03:44,257
over which you have
no authority.
1056
01:03:45,897 --> 01:03:47,956
For the last time
I ask you,
1057
01:03:49,033 --> 01:03:50,500
don't harass me.
1058
01:04:28,841 --> 01:04:31,275
Colorado
calling the Director.
1059
01:04:56,902 --> 01:04:59,029
Now entering
Travel Town, out.
1060
01:05:31,804 --> 01:05:32,828
Here you are, honey.
1061
01:05:32,906 --> 01:05:33,930
Thank you.
1062
01:05:34,774 --> 01:05:35,832
How goes it, Lieutenant?
1063
01:05:35,909 --> 01:05:38,173
I can't complain, Arthur.
How's by you?
1064
01:05:38,244 --> 01:05:39,871
Don't ask.
How's your dog?
1065
01:05:40,446 --> 01:05:41,640
He's swimming.
1066
01:05:42,448 --> 01:05:44,609
Is this charred enough
for you, Lieutenant?
1067
01:05:44,784 --> 01:05:46,115
Yeah, that's perfect.
1068
01:05:48,054 --> 01:05:49,453
Where's he swimming?
1069
01:05:49,622 --> 01:05:51,317
Well, a fellow down the block
built a pool,
1070
01:05:51,391 --> 01:05:52,949
so he goes over there
in the mornings.
1071
01:05:53,026 --> 01:05:56,120
(LAUGHING)
Leave me his address,
Lieutenant. I wanna join him!
1072
01:05:56,195 --> 01:05:58,925
Art, it's just
a normal-sized pool.
It's not a lake.
1073
01:06:05,940 --> 01:06:07,237
Two hot dogs.
1074
01:06:15,582 --> 01:06:17,550
Hey, you know you're pretty?
1075
01:06:20,120 --> 01:06:21,246
Did you know that?
1076
01:06:21,322 --> 01:06:22,482
No.
Huh?
1077
01:06:23,457 --> 01:06:24,583
Sure you are.
1078
01:06:25,392 --> 01:06:26,654
You know it, huh?
1079
01:06:26,894 --> 01:06:28,486
I don't blame you.
1080
01:06:29,363 --> 01:06:30,796
Is that your sister?
1081
01:06:31,065 --> 01:06:32,191
Mmm-hmm.
1082
01:06:33,000 --> 01:06:34,024
You're pretty, too.
1083
01:06:34,101 --> 01:06:35,159
GIRL: Thank you.
1084
01:06:38,672 --> 01:06:40,401
You guys got a dog?
GIRL: Yeah.
1085
01:06:57,225 --> 01:06:58,249
You know where my dog is?
1086
01:06:58,326 --> 01:06:59,315
GIRL: No.
1087
01:06:59,394 --> 01:07:00,554
He's swimming.
1088
01:07:01,596 --> 01:07:02,927
He goes swimming
every morning.
1089
01:07:02,998 --> 01:07:04,829
I didn't know
that dog swims.
1090
01:07:05,033 --> 01:07:06,159
Oh, he can swim.
1091
01:07:08,103 --> 01:07:09,798
He can swim
just like a fish.
1092
01:07:14,776 --> 01:07:16,107
COLUMBO: You know
what his name is?
1093
01:07:16,177 --> 01:07:17,405
GIRL: What?
Dog.
1094
01:07:17,679 --> 01:07:18,976
Just plain old Dog?
1095
01:07:19,047 --> 01:07:20,071
Yeah.
1096
01:07:20,515 --> 01:07:23,279
That's what I call him.
Just Dog. Nothing else.
1097
01:07:42,771 --> 01:07:44,261
AGENT: Let's take a walk.
1098
01:07:51,580 --> 01:07:52,808
See you later.
1099
01:08:16,639 --> 01:08:17,799
AGENT: This way.
1100
01:08:35,592 --> 01:08:36,752
Inside.
1101
01:08:38,295 --> 01:08:39,728
DIRECTOR: Come in.
1102
01:08:42,332 --> 01:08:43,629
Watch your step.
1103
01:08:49,139 --> 01:08:50,436
I hope you don't mind.
1104
01:08:52,175 --> 01:08:53,642
I don't carry a gun, sir.
1105
01:08:53,710 --> 01:08:55,405
It's not a gun
we're looking for.
1106
01:08:56,079 --> 01:08:57,569
I know you've seen that.
1107
01:08:57,681 --> 01:08:58,841
Yes, sir.
1108
01:08:59,316 --> 01:09:01,045
What is it that
he is looking for?
1109
01:09:01,118 --> 01:09:02,244
A bug.
1110
01:09:04,454 --> 01:09:05,887
I don't have any bugs, sir.
1111
01:09:05,956 --> 01:09:08,220
Now, you don't mind
if I satisfy myself
in that regard?
1112
01:09:08,291 --> 01:09:09,485
No, sir.
1113
01:09:09,559 --> 01:09:11,288
Now, I want you
to look at this.
1114
01:09:22,372 --> 01:09:23,999
I want you to pay
strict attention.
1115
01:09:25,242 --> 01:09:26,505
You're the head man?
1116
01:09:26,577 --> 01:09:27,635
Yes.
1117
01:09:28,679 --> 01:09:29,907
It's only
on rare occasions
1118
01:09:29,981 --> 01:09:32,814
I take a local
law enforcement officer
into my confidence.
1119
01:09:33,551 --> 01:09:36,315
Only when the situation
absolutely warrants it.
1120
01:09:37,522 --> 01:09:39,217
Whatever it is, sir,
1121
01:09:40,158 --> 01:09:41,785
I won't breathe a word.
1122
01:09:41,859 --> 01:09:42,951
Good.
1123
01:09:43,027 --> 01:09:45,723
Now, it seems
in your investigation
of a homicide,
1124
01:09:46,564 --> 01:09:50,125
you stumbled upon
one of my most valued
counter-intelligence men.
1125
01:09:51,469 --> 01:09:52,834
I have?
1126
01:09:53,437 --> 01:09:55,962
He is, in fact, in charge
of the West Coast region.
1127
01:09:56,274 --> 01:09:58,834
A lot of sensitive,
highly important
information
1128
01:09:58,910 --> 01:10:01,037
from the Pacific
and South America
1129
01:10:02,046 --> 01:10:03,604
funnels through him.
1130
01:10:04,649 --> 01:10:06,139
I had no idea.
1131
01:10:06,551 --> 01:10:09,076
I realize that.
That's why I am here.
1132
01:10:10,821 --> 01:10:13,949
Nelson Brenner's cover
is deep and foolproof.
1133
01:10:14,792 --> 01:10:17,785
All the more reason
to emphasize
the confidentiality
1134
01:10:18,063 --> 01:10:19,496
of our conversation.
1135
01:10:21,500 --> 01:10:23,468
Nelson Brenner.
1136
01:10:28,874 --> 01:10:30,034
Well,
1137
01:10:32,144 --> 01:10:35,910
that certainly explains
a great many strange things.
1138
01:10:36,014 --> 01:10:37,106
I thought it would.
1139
01:10:37,182 --> 01:10:38,444
WOMAN: Hey, can we come up,
please?
1140
01:10:41,887 --> 01:10:43,081
Let's walk.
1141
01:10:50,662 --> 01:10:53,324
Whatever inconsistencies
bother you, Lieutenant,
1142
01:10:53,398 --> 01:10:56,458
come as a direct result
of Brenner trying
to protect the Agency.
1143
01:10:57,035 --> 01:10:58,332
It's fantastic.
1144
01:10:58,403 --> 01:10:59,427
(CHUCKLES)
1145
01:10:59,504 --> 01:11:01,301
I hope you understand.
1146
01:11:01,940 --> 01:11:04,431
I ran a check on this man.
I sent to Washington.
1147
01:11:04,509 --> 01:11:06,603
Yes, I know.
I got it right here
in my pocket.
1148
01:11:07,447 --> 01:11:09,142
You'd never know
this man was a spy.
1149
01:11:09,215 --> 01:11:10,239
Operator.
1150
01:11:12,051 --> 01:11:13,075
Operator?
1151
01:11:13,152 --> 01:11:14,676
Operator.
Spy's old hat.
1152
01:11:14,754 --> 01:11:17,018
They're referred to
as operators.
1153
01:11:19,459 --> 01:11:22,394
What do you fellows do?
You fabricate this stuff here?
1154
01:11:22,895 --> 01:11:24,726
Pleased to have met you,
Lieutenant.
1155
01:11:25,365 --> 01:11:26,559
Likewise, sir.
1156
01:11:31,104 --> 01:11:33,265
One more thing, sir.
This will only take a moment.
1157
01:11:33,339 --> 01:11:35,569
Are you familiar
with a man named Steinmetz?
1158
01:11:35,642 --> 01:11:36,700
Forget about him.
1159
01:11:36,843 --> 01:11:38,208
But you do know him?
1160
01:11:38,311 --> 01:11:39,710
Yes. Forget about him.
1161
01:11:40,013 --> 01:11:42,004
Sir, I do have
a murder on my hands.
1162
01:11:42,148 --> 01:11:44,173
I'm painfully aware
of that, Lieutenant.
1163
01:11:44,284 --> 01:11:47,253
The man you know as Henderson
was one of my best operators.
1164
01:11:49,022 --> 01:11:50,353
But, you see, sir,
1165
01:11:50,423 --> 01:11:52,254
this Mr. Steinmetz,
in my judgment,
1166
01:11:52,325 --> 01:11:53,917
is somehow
implicated here,
1167
01:11:53,993 --> 01:11:55,654
and I can't find
a trace of him.
1168
01:11:55,728 --> 01:11:56,991
Neither can we.
1169
01:11:57,064 --> 01:11:59,589
And we've been after him
a lot longer than you have.
1170
01:12:00,367 --> 01:12:02,835
But we'll get him,
one of these days.
1171
01:12:06,907 --> 01:12:08,602
One more thing, sir.
1172
01:12:08,876 --> 01:12:10,810
Do your operators carry a gun?
1173
01:12:12,179 --> 01:12:13,339
They do.
1174
01:12:33,334 --> 01:12:34,631
(BELL DINGING)
1175
01:12:39,907 --> 01:12:41,169
What'll it be, sir?
1176
01:12:41,241 --> 01:12:42,401
Give me two.
1177
01:12:42,609 --> 01:12:43,598
Two gallons, sir?
1178
01:12:43,677 --> 01:12:45,167
No. $2, please.
1179
01:12:47,282 --> 01:12:48,442
Wait a minute!
1180
01:12:49,284 --> 01:12:50,444
Right.
1181
01:12:53,688 --> 01:12:54,950
All right. Go ahead.
1182
01:12:55,023 --> 01:12:56,115
What'll it be?
1183
01:12:57,892 --> 01:12:59,484
Gas. Just regular gas.
1184
01:13:12,607 --> 01:13:13,733
Make it $3.
1185
01:13:15,276 --> 01:13:16,903
Make it $3.25.
1186
01:13:18,179 --> 01:13:19,669
$3.45,
1187
01:13:20,215 --> 01:13:21,580
$3.55.
1188
01:13:24,085 --> 01:13:25,347
(CLINKING)
Oh, gee...
1189
01:13:26,821 --> 01:13:28,220
Want me to wipe
your windshield, sir?
1190
01:13:28,289 --> 01:13:30,689
No, that's all right.
Don't bother.
I can see through it.
1191
01:13:30,759 --> 01:13:32,590
Just keep it rolling.
Keep it rolling!
1192
01:13:32,660 --> 01:13:33,991
All right.
1193
01:13:38,067 --> 01:13:39,898
Forty. What's up there now?
1194
01:13:39,969 --> 01:13:41,061
MAN: $4.37.
1195
01:13:41,137 --> 01:13:42,434
(BELL DINGING)
$4.37.
1196
01:13:42,505 --> 01:13:46,134
$2, $2.50, $2.70, $2.80,
1197
01:13:47,109 --> 01:13:48,371
$3.10.
1198
01:13:48,444 --> 01:13:50,036
Right, stop it. Stop it!
1199
01:13:53,082 --> 01:13:56,108
I have $3.80.
What do I have now?
1200
01:13:57,853 --> 01:14:00,788
Gentleman over there
thinks you could use this,
sir.
1201
01:14:11,233 --> 01:14:12,530
Gentleman over where?
1202
01:14:12,735 --> 01:14:13,963
Over here, sir.
1203
01:14:32,022 --> 01:14:33,990
I just met the Director.
1204
01:14:34,691 --> 01:14:35,885
The head man.
1205
01:14:36,092 --> 01:14:37,491
Yes, I know.
1206
01:14:38,662 --> 01:14:39,788
You know already?
1207
01:14:39,863 --> 01:14:41,091
I knew before.
1208
01:14:42,365 --> 01:14:44,356
You knew it before
that I met him?
1209
01:14:44,701 --> 01:14:47,363
I knew it before
that you were going
to meet him.
1210
01:14:47,938 --> 01:14:50,065
Jeez,
the way you guys operate.
1211
01:14:50,507 --> 01:14:52,134
It's fantastic.
1212
01:14:53,009 --> 01:14:56,536
We could use
a couple of guys like you
down in the department.
1213
01:14:56,613 --> 01:14:58,740
All the lies
are explained now.
1214
01:14:59,716 --> 01:15:01,343
Yes, sir.
I guess they are.
1215
01:15:01,418 --> 01:15:03,249
It's a weight
off my mind, too.
1216
01:15:03,587 --> 01:15:04,781
In fact,
1217
01:15:04,855 --> 01:15:07,688
I'm going to take
the rest of the day off.
1218
01:15:08,325 --> 01:15:10,020
Why don't you join me
1219
01:15:10,527 --> 01:15:13,155
up at my house
for a cocktail or something,
1220
01:15:13,363 --> 01:15:16,925
and we can
discuss old times.
You rather fascinate me.
1221
01:15:17,435 --> 01:15:19,266
Oh, that's very,
very nice of you, sir,
1222
01:15:19,337 --> 01:15:21,498
but I still got
a couple of things
I gotta do.
1223
01:15:21,572 --> 01:15:23,836
Sir, we have
other customers.
1224
01:15:26,043 --> 01:15:28,409
I've gotta check back
down at the station.
1225
01:15:28,880 --> 01:15:30,677
Those guys
are always bugging me.
1226
01:15:30,815 --> 01:15:32,043
You know what I mean.
1227
01:15:32,116 --> 01:15:33,242
(CHUCKLES)
1228
01:15:33,317 --> 01:15:34,614
I know.
1229
01:15:39,524 --> 01:15:40,718
(BELL DINGING)
1230
01:15:41,292 --> 01:15:42,589
Wait a minute. Sir!
1231
01:15:43,794 --> 01:15:45,591
I still got this $10!
1232
01:16:14,560 --> 01:16:15,822
(DOORBELL RINGING)
1233
01:16:16,628 --> 01:16:17,788
Come in, please.
1234
01:16:23,402 --> 01:16:24,528
Your coat, sir.
1235
01:16:28,373 --> 01:16:30,273
Mr. Brenner will be here
in a moment.
1236
01:16:32,644 --> 01:16:34,874
(PEOPLE CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1237
01:16:46,658 --> 01:16:48,125
Mr. Columbo to see you,
sir.
1238
01:16:48,193 --> 01:16:49,353
Mmm-hmm.
1239
01:16:52,064 --> 01:16:54,191
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1240
01:16:56,635 --> 01:16:57,898
Right away, sir.
1241
01:16:58,738 --> 01:17:01,206
I'm terribly sorry
to keep you waiting.
1242
01:17:01,274 --> 01:17:03,765
I'm having dinner
for a few friends
this evening.
1243
01:17:03,843 --> 01:17:05,936
I was just checking
the menu with the chef.
1244
01:17:06,012 --> 01:17:09,709
Oh, that's all right, sir.
That's no problem.
Here's your $10.
1245
01:17:10,650 --> 01:17:13,118
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1246
01:17:13,419 --> 01:17:16,115
And then afterwards
we're having a little
piano recital.
1247
01:17:16,189 --> 01:17:18,089
Please come in.
I've ordered some
1248
01:17:18,524 --> 01:17:20,151
hors d'oeuvres for you.
1249
01:17:20,293 --> 01:17:21,851
Make yourself comfortable.
1250
01:17:21,928 --> 01:17:25,125
Oh, thank you, sir.
This is quite a place
to be comfortable.
1251
01:17:25,732 --> 01:17:28,895
But I do want to
clear up this $10, sir.
That's why I'm here.
1252
01:17:29,335 --> 01:17:30,825
I can spare it,
you know.
1253
01:17:31,137 --> 01:17:32,331
Oh, I know you can, sir.
1254
01:17:32,405 --> 01:17:34,737
It's just that
I'd like to keep
my accounts up to date.
1255
01:17:34,941 --> 01:17:37,910
Well, maybe I don't,
but my wife likes to keep
everything straight.
1256
01:17:37,977 --> 01:17:39,410
You know what I mean.
Hmm.
1257
01:17:40,580 --> 01:17:42,707
Is that
an original painting, sir?
1258
01:17:42,815 --> 01:17:44,874
Oh, yes. Nearly everything
here is original.
1259
01:17:45,518 --> 01:17:48,147
That was done
in Austria, 1761.
1260
01:17:48,756 --> 01:17:51,281
The Discovery of America.
1261
01:17:51,992 --> 01:17:54,187
The Discovery of America.
Is it all in there?
1262
01:17:54,561 --> 01:17:55,653
Nearly.
1263
01:17:56,296 --> 01:17:58,264
Isn't that fantastic!
1264
01:17:59,066 --> 01:18:00,363
Look at that.
1265
01:18:00,801 --> 01:18:02,632
The Discovery of America.
1266
01:18:05,005 --> 01:18:07,565
I think I'm just gonna leave
this $10 here on the table,
sir.
1267
01:18:07,641 --> 01:18:09,233
That way
it's out of my hands.
1268
01:18:09,309 --> 01:18:11,038
Relax. Relax.
Take a minute.
1269
01:18:11,478 --> 01:18:14,038
Try one of these.
Try a few of them, in fact.
1270
01:18:15,883 --> 01:18:17,817
All right, sir.
Thank you, sir.
1271
01:18:20,020 --> 01:18:21,544
This looks good.
May I, sir?
1272
01:18:21,622 --> 01:18:22,748
Please.
1273
01:18:23,757 --> 01:18:26,225
What would you like
in the way of libation?
1274
01:18:26,727 --> 01:18:28,285
Oh, nothing when I'm on duty.
1275
01:18:28,662 --> 01:18:30,926
But you're finished
for the day, aren't you?
1276
01:18:32,366 --> 01:18:33,890
Well, nearly, sir.
1277
01:18:34,802 --> 01:18:36,064
Do you have any wine?
1278
01:18:36,136 --> 01:18:37,364
Cellar full.
1279
01:18:37,438 --> 01:18:38,531
Just a glass.
1280
01:18:38,606 --> 01:18:40,506
BRENNER: What kind
would you like?
1281
01:18:41,009 --> 01:18:42,271
Oh, red.
1282
01:18:43,144 --> 01:18:46,409
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1283
01:18:56,424 --> 01:18:57,789
A little music?
1284
01:18:59,661 --> 01:19:01,754
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1285
01:19:02,497 --> 01:19:05,022
That's quite a music box
you got there, sir.
1286
01:19:05,734 --> 01:19:07,895
That must have
set you back a few dollars.
1287
01:19:07,969 --> 01:19:10,096
A few. Do you like music?
1288
01:19:10,171 --> 01:19:12,139
Well, I hear it all the time.
1289
01:19:12,474 --> 01:19:14,601
My wife is crazy about music.
1290
01:19:15,043 --> 01:19:16,203
Really? Classical?
1291
01:19:16,277 --> 01:19:18,541
Yeah, Beethoven,
1292
01:19:18,613 --> 01:19:21,377
what's-his-name,
the guy that wrote
Marriage of Figaro...
1293
01:19:21,449 --> 01:19:22,575
Mozart.
1294
01:19:23,051 --> 01:19:24,609
That fellow and...
1295
01:19:25,153 --> 01:19:26,882
She likes rock music, too.
1296
01:19:27,055 --> 01:19:29,786
When the nieces are around,
it's on the air all the time.
1297
01:19:29,925 --> 01:19:31,153
A lot of rock.
1298
01:19:32,228 --> 01:19:33,695
How about this?
1299
01:19:35,664 --> 01:19:38,531
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1300
01:19:43,472 --> 01:19:45,064
That's Puccini. That's...
1301
01:19:45,141 --> 01:19:46,699
No, that's...
1302
01:19:46,909 --> 01:19:48,342
Madame Butterfly!
1303
01:19:48,544 --> 01:19:49,704
Yes.
1304
01:19:49,879 --> 01:19:51,073
That's...
1305
01:19:51,180 --> 01:19:53,239
That's my wife's
favorite piece of music.
1306
01:19:53,315 --> 01:19:54,543
I know.
1307
01:19:55,050 --> 01:19:56,381
You know?
1308
01:20:01,557 --> 01:20:03,354
You have my house bugged.
1309
01:20:04,059 --> 01:20:05,219
I know.
1310
01:20:05,561 --> 01:20:07,927
But since the Director
met with you,
1311
01:20:07,997 --> 01:20:10,056
I've had it removed.
1312
01:20:12,668 --> 01:20:15,535
It's just, I'm glad my wife
didn't know about that.
1313
01:20:16,338 --> 01:20:17,566
Tuning.
1314
01:20:22,479 --> 01:20:24,811
Boy, that's some system
you got there, sir.
1315
01:20:24,881 --> 01:20:26,178
Hydrophonic.
1316
01:20:27,684 --> 01:20:29,777
Gee, I wish my wife
could hear it like this.
1317
01:20:29,853 --> 01:20:31,047
Yes.
1318
01:20:31,121 --> 01:20:33,521
Well, it helps to calm
the nerves, you know.
1319
01:20:34,157 --> 01:20:35,681
Are you nervous, sir?
1320
01:20:35,826 --> 01:20:38,294
Oh, yes. We all need
our little antidotes,
1321
01:20:38,361 --> 01:20:40,295
and I happen to know
one of yours.
1322
01:20:40,564 --> 01:20:42,088
And what would that be, sir?
1323
01:20:42,365 --> 01:20:43,764
Cigar.
1324
01:20:44,568 --> 01:20:46,695
Well,
as a matter of fact, yes.
1325
01:20:46,937 --> 01:20:49,462
I have some very
special ones in my den.
1326
01:20:50,106 --> 01:20:53,439
Would you care
to sample them with me?
We can take this with us.
1327
01:20:55,345 --> 01:20:56,710
Just through here.
1328
01:21:00,183 --> 01:21:02,708
And here are
the little darlings.
1329
01:21:03,086 --> 01:21:04,451
Do you have a cutter?
1330
01:21:04,654 --> 01:21:05,882
A what, sir?
1331
01:21:06,022 --> 01:21:07,319
A cigar cutter.
1332
01:21:07,390 --> 01:21:08,915
No, I don't carry them.
1333
01:21:09,126 --> 01:21:11,594
Well, in that case,
do you mind if
I do it for you?
1334
01:21:12,296 --> 01:21:14,560
Not at all, sir.
You have all the experience.
1335
01:21:23,274 --> 01:21:24,764
You like to play games, sir?
1336
01:21:24,942 --> 01:21:25,966
Yes.
1337
01:21:26,444 --> 01:21:29,345
I know this one. Backgammon.
I've seen that before.
1338
01:21:30,147 --> 01:21:31,546
And I know poker.
1339
01:21:32,783 --> 01:21:34,011
Do you mind?
1340
01:21:35,419 --> 01:21:36,647
Go ahead.
1341
01:21:39,123 --> 01:21:40,249
What's this?
1342
01:21:40,324 --> 01:21:41,484
Mah Jongg.
1343
01:21:41,559 --> 01:21:42,685
What?
1344
01:21:43,561 --> 01:21:44,789
Mah
1345
01:21:44,862 --> 01:21:45,988
Jongg.
1346
01:21:49,667 --> 01:21:51,794
You play all these games
for money, sir?
1347
01:21:51,869 --> 01:21:53,200
Yes, indeed.
1348
01:21:55,706 --> 01:21:57,367
Do you like to gamble, sir?
1349
01:21:58,242 --> 01:21:59,505
What else is there?
1350
01:22:01,780 --> 01:22:02,940
Your cigar.
1351
01:22:05,384 --> 01:22:06,783
Matches are over here.
1352
01:22:27,339 --> 01:22:29,273
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1353
01:22:31,977 --> 01:22:33,604
How do you find the cigar?
1354
01:22:33,812 --> 01:22:35,279
Real class, sir.
1355
01:22:36,148 --> 01:22:37,240
Cuban?
1356
01:22:39,851 --> 01:22:42,581
The Bay of Pigs
wasn't a total disaster.
1357
01:22:43,088 --> 01:22:44,316
Here we are.
1358
01:22:47,359 --> 01:22:48,987
See how you like it.
1359
01:22:51,531 --> 01:22:52,828
Happy days.
1360
01:22:53,566 --> 01:22:56,000
Who is that lady there
in that picture?
1361
01:22:56,769 --> 01:22:59,135
That one,
the Princess of Thailand.
1362
01:23:00,440 --> 01:23:01,907
My goodness.
1363
01:23:02,108 --> 01:23:04,975
And look at these, sir,
the medals you've won.
You did well in the war.
1364
01:23:05,044 --> 01:23:07,274
Reasonably well.
Look at those medals.
Where was that, sir?
1365
01:23:07,880 --> 01:23:08,972
Korea.
1366
01:23:09,582 --> 01:23:11,675
My goodness. What is this?
1367
01:23:11,751 --> 01:23:14,481
That you wouldn't be
able to understand.
It's in Latin.
1368
01:23:14,554 --> 01:23:17,717
A little gift from
the University of Bavaria.
1369
01:23:25,264 --> 01:23:27,061
Distinguished
Achievement Award,
1370
01:23:27,867 --> 01:23:29,528
University of
the State of New York,
1371
01:23:29,602 --> 01:23:31,433
Trustees,
Columbia University.
1372
01:23:31,504 --> 01:23:34,632
Certificate for service,
driving a racing car.
Quite a life, sir.
1373
01:23:34,707 --> 01:23:36,140
I find it dull.
1374
01:23:37,377 --> 01:23:38,639
Quite a life.
1375
01:23:39,913 --> 01:23:41,972
What kind of a plane is that,
sir?
1376
01:23:48,288 --> 01:23:52,315
That? That's the T-33...
1377
01:23:57,598 --> 01:23:58,997
Silverstar.
1378
01:24:01,802 --> 01:24:02,894
Oh, yes.
1379
01:24:04,304 --> 01:24:06,465
And that's you
standing right beside it?
1380
01:24:08,008 --> 01:24:09,202
Mmm-hmm.
1381
01:24:10,711 --> 01:24:13,441
Yes. I seem to remember
reading about that.
1382
01:24:14,148 --> 01:24:16,582
It was quite famous
during the war, wasn't it?
1383
01:24:18,185 --> 01:24:20,278
The best known trainer
of the period.
1384
01:24:23,157 --> 01:24:24,920
Well, you're a hero, sir.
1385
01:24:25,859 --> 01:24:27,486
And you have power
1386
01:24:27,761 --> 01:24:29,730
and you live
in a magnificent house.
1387
01:24:33,168 --> 01:24:34,430
You're a hero.
1388
01:24:34,969 --> 01:24:37,938
The languages you speak...
How can you say
your life is dull?
1389
01:24:39,507 --> 01:24:41,236
Mah Jongg.
1390
01:24:46,448 --> 01:24:47,972
What time do you have, sir?
1391
01:24:49,751 --> 01:24:51,150
6:45.
1392
01:24:51,786 --> 01:24:53,879
Oh, I have to run.
I almost forgot, sir.
1393
01:24:53,955 --> 01:24:55,684
I'm taking my wife
out to dinner.
1394
01:24:56,324 --> 01:24:57,484
Forgive me.
1395
01:24:57,892 --> 01:24:59,484
You've been very gracious.
1396
01:25:01,629 --> 01:25:03,028
I'll get your coat.
1397
01:25:07,936 --> 01:25:10,131
It's been
a fantastic day, sir.
1398
01:25:10,205 --> 01:25:11,331
Oh, yes, indeed.
1399
01:25:11,506 --> 01:25:13,235
May I help you
with your coat?
1400
01:25:14,309 --> 01:25:15,401
Thank you.
1401
01:25:17,879 --> 01:25:19,541
I appreciate the $10.
1402
01:25:20,015 --> 01:25:21,312
I'll tell you,
1403
01:25:23,219 --> 01:25:25,915
I hope I never run into
that kind of a fix again.
1404
01:25:32,428 --> 01:25:33,793
Safe journey.
1405
01:25:35,030 --> 01:25:36,657
Oh, I almost forgot.
1406
01:25:36,966 --> 01:25:40,231
This is a sketch
that we worked up
on Steinmetz.
1407
01:25:40,803 --> 01:25:43,897
Melville says that this is
a reasonable facsimile.
1408
01:25:45,841 --> 01:25:47,308
Steinmetz.
1409
01:25:50,079 --> 01:25:51,478
So this is Steinmetz?
1410
01:25:52,114 --> 01:25:53,706
You've never
seen him before?
1411
01:25:54,316 --> 01:25:55,476
No.
1412
01:25:55,885 --> 01:25:57,546
No, I have never seen him.
1413
01:25:58,587 --> 01:26:01,147
If this is not
a breach of security, sir,
1414
01:26:01,457 --> 01:26:03,550
could you tell me
how you made contact?
1415
01:26:04,360 --> 01:26:08,296
By telephone or through
a representative of his.
1416
01:26:08,531 --> 01:26:09,590
I see.
1417
01:26:09,866 --> 01:26:12,061
'Cause I've checked
every Steinmetz in the city
1418
01:26:12,135 --> 01:26:13,966
and so far I haven't been
able to find anyone
1419
01:26:14,037 --> 01:26:16,198
who even comes close
to this description.
1420
01:26:16,473 --> 01:26:19,965
Well, by now, Lieutenant,
you should know that
no one in our business
1421
01:26:20,443 --> 01:26:22,206
is ever who he says he is.
1422
01:26:22,279 --> 01:26:23,541
Of course.
1423
01:26:23,980 --> 01:26:25,675
I should've
known that myself.
1424
01:26:25,815 --> 01:26:27,976
By the way, may I have
a copy of that
1425
01:26:28,051 --> 01:26:30,212
for our leader,
the Director?
1426
01:26:31,254 --> 01:26:33,154
Why don't you take
this one, sir?
1427
01:26:33,757 --> 01:26:35,418
I have another copy
for myself.
1428
01:26:35,559 --> 01:26:36,548
Be seeing you.
1429
01:26:36,660 --> 01:26:37,684
I hope so, sir.
1430
01:26:38,461 --> 01:26:39,826
Have a nice evening.
1431
01:26:40,430 --> 01:26:41,897
My best to your lady.
1432
01:26:58,381 --> 01:27:01,044
(SPEAKING ITALIAN)
1433
01:27:03,988 --> 01:27:06,548
(SPEAKING ITALIAN)
1434
01:27:18,135 --> 01:27:19,227
Della.
1435
01:27:19,303 --> 01:27:21,931
The Commodity speech
of last week,
we have a copy?
1436
01:27:22,006 --> 01:27:23,200
Yes, sir,
it's in the files.
1437
01:27:23,274 --> 01:27:25,299
Do you mind bringing
one in, please? Thank you.
1438
01:27:27,712 --> 01:27:28,804
Columbo.
1439
01:27:29,947 --> 01:27:32,108
(SPEAKING ITALIAN)
1440
01:27:35,286 --> 01:27:36,275
You'll like that.
1441
01:27:36,687 --> 01:27:39,053
Isn't that unusual,
to get a speech
1442
01:27:39,123 --> 01:27:41,284
just a half-hour
before you're gonna
deliver it?
1443
01:27:41,659 --> 01:27:43,889
No. No, no.
Because I read it twice,
1444
01:27:45,062 --> 01:27:47,656
it make an impression
in my mind, like this.
Really?
1445
01:27:47,732 --> 01:27:50,361
You know, me,
sometimes I forget
my own telephone number.
1446
01:27:50,435 --> 01:27:51,527
(SPEAKING ITALIAN)
1447
01:27:51,603 --> 01:27:52,695
(LAUGHING)
1448
01:27:52,771 --> 01:27:54,966
Thank you, Della.
Very nice. Very nice.
1449
01:27:55,574 --> 01:27:57,565
Let me see
if this is the speech.
1450
01:27:57,643 --> 01:27:59,338
Suppose you want it
rewritten?
1451
01:27:59,978 --> 01:28:01,070
There's no time.
1452
01:28:01,146 --> 01:28:02,477
Rewritten? For what?
1453
01:28:02,648 --> 01:28:04,047
Nelson, he writes a speech,
1454
01:28:04,116 --> 01:28:05,640
says just what I want
to say, that's all.
1455
01:28:05,717 --> 01:28:08,845
Then he adds a touch of
spaghetti humor, you know?
And everything's all right.
1456
01:28:08,920 --> 01:28:10,319
Oh, he's brilliant, Columbo.
1457
01:28:10,389 --> 01:28:11,981
(WHISTLES)
Brilliant man! Very.
1458
01:28:12,257 --> 01:28:13,918
Is it possible
that I take this?
1459
01:28:13,992 --> 01:28:15,482
Sure. I have
a copy here, you know.
1460
01:28:15,560 --> 01:28:16,584
Thank you very much.
1461
01:28:16,695 --> 01:28:17,719
It's so nice meeting you.
1462
01:28:17,796 --> 01:28:19,787
Is it possible to have
a few more grapes?
1463
01:28:19,865 --> 01:28:22,390
Grapes? Oh!
Is it possible you ask?
Look at that.
1464
01:28:22,467 --> 01:28:25,834
(SPEAKING ITALIAN)
No! No!
1465
01:28:25,904 --> 01:28:28,668
Come on!
It's such a pleasure
to talking to a paisano.
1466
01:28:28,907 --> 01:28:30,772
(SPEAKING ITALIAN)
1467
01:28:31,043 --> 01:28:32,635
(LAUGHING)
Grazie.
1468
01:28:32,711 --> 01:28:33,769
Listen,
you be sure to call me.
1469
01:28:33,845 --> 01:28:35,244
We have lunch together,
all right?
1470
01:28:35,314 --> 01:28:36,747
Arrivederci, Columbo.
1471
01:28:37,182 --> 01:28:38,308
COLUMBO: Ciao.
1472
01:28:40,153 --> 01:28:41,882
BRENNER: (ON TAPE)
Let's get back to earth.
1473
01:28:41,954 --> 01:28:44,286
RUTH: Good morning,
Mr. Brenner.
I'm a simple farmer
1474
01:28:44,357 --> 01:28:46,052
in the Imperial Valley.
1475
01:28:46,326 --> 01:28:49,090
It just happens to be400 miles wide, that's all.
1476
01:28:49,162 --> 01:28:50,220
Good morning.
1477
01:28:50,296 --> 01:28:52,594
My papa, from whomI learned the business,
1478
01:28:52,799 --> 01:28:54,767
told me years agowhen I started out,
1479
01:28:54,934 --> 01:28:57,698
(IN MOCK-ITALIAN ACCENT)
"Salvatore,to be a successful,
1480
01:28:57,770 --> 01:28:59,465
"you gotta know two things.
1481
01:28:59,539 --> 01:29:01,734
"Who buysand who sells your crop.
1482
01:29:01,808 --> 01:29:03,070
"And the weather."
1483
01:29:03,409 --> 01:29:05,673
Well, we gotta the waterdown in our Valley.
1484
01:29:05,778 --> 01:29:07,541
That takes careof the weather.
1485
01:29:07,747 --> 01:29:09,009
(SPEAKING ITALIAN)
1486
01:29:09,082 --> 01:29:10,549
(SPEAKING ITALIAN)
1487
01:29:11,451 --> 01:29:12,816
This is important.
1488
01:29:15,655 --> 01:29:18,647
Your secretary
was kind enough
to provide this tape.
1489
01:29:21,260 --> 01:29:23,194
Of course,
I have a warrant for it.
1490
01:29:23,262 --> 01:29:24,923
You told a lot of lies,
sir.
1491
01:29:27,100 --> 01:29:29,000
Of course, most of them
can be explained
1492
01:29:29,068 --> 01:29:31,936
in your capacity as a spy,
but not the big one.
1493
01:29:32,306 --> 01:29:34,968
Not your whereabouts
at the time of the murder.
1494
01:29:36,744 --> 01:29:38,803
What strikes you
about this picture?
1495
01:29:40,447 --> 01:29:43,575
The T-33 Silverstar.
1496
01:29:44,151 --> 01:29:46,676
I see that you visited
with me again.
1497
01:29:47,020 --> 01:29:48,544
In my absence.
1498
01:29:49,623 --> 01:29:51,648
I have a warrant for that,
too, sir.
1499
01:29:51,992 --> 01:29:53,926
You have a warrant
for everything.
1500
01:29:55,195 --> 01:29:57,095
What strikes you
about that picture?
1501
01:30:00,033 --> 01:30:02,331
I was younger
and more beautiful then.
1502
01:30:03,437 --> 01:30:06,338
Not that it was taken
15 years ago in Korea?
1503
01:30:13,113 --> 01:30:15,172
Not the fact that,
at that time,
1504
01:30:18,385 --> 01:30:20,411
your hairline is receding.
1505
01:30:22,991 --> 01:30:24,583
How stupid of me.
1506
01:30:25,427 --> 01:30:28,692
What strikes me, sir,
looking at you now,
15 years later,
1507
01:30:28,763 --> 01:30:30,754
is that you now have
a healthy crop of hair.
1508
01:30:30,832 --> 01:30:32,197
Luxuriant.
1509
01:30:32,667 --> 01:30:34,134
I wear a piece.
1510
01:30:34,335 --> 01:30:35,700
A hairpiece.
1511
01:30:36,004 --> 01:30:38,404
That's what
I told the art guy
down at headquarters.
1512
01:30:38,473 --> 01:30:40,464
I said, "Figure
this fellow to be bald,"
1513
01:30:41,609 --> 01:30:43,736
and working on
that assumption, sir,
1514
01:30:45,013 --> 01:30:46,810
he took an air brush
1515
01:30:47,816 --> 01:30:49,647
and he removed
all your hair.
1516
01:30:49,818 --> 01:30:51,285
This is the same picture.
1517
01:30:51,386 --> 01:30:52,614
Removed all of it?
1518
01:30:52,687 --> 01:30:53,779
Yes.
1519
01:30:55,490 --> 01:30:56,923
And then he put on a wig
1520
01:30:56,991 --> 01:31:00,119
and he added a moustache
and a beard and some glasses.
1521
01:31:00,862 --> 01:31:02,056
(EXCLAIMING)
1522
01:31:02,630 --> 01:31:03,961
Steinmetz!
1523
01:31:04,566 --> 01:31:06,534
(LAUGHING)
1524
01:31:08,036 --> 01:31:10,733
Our dear old friend
Mr. Steinmetz.
1525
01:31:11,073 --> 01:31:14,065
That's marvelous.
Very clever fellows
you've got.
1526
01:31:14,510 --> 01:31:15,738
It's really wonderful.
1527
01:31:15,811 --> 01:31:17,244
I want you
to hear the tape.
1528
01:31:17,313 --> 01:31:19,440
Yes. I'll hear it.
By all means, go ahead.
1529
01:31:21,851 --> 01:31:23,045
It's terrific.
1530
01:31:25,254 --> 01:31:27,484
Pay strict attention
to the early part.
1531
01:31:30,693 --> 01:31:33,287
BRENNER:
Speech for Mr. Defonte
1532
01:31:33,362 --> 01:31:37,560
to be delivered beforethe Commodity Brokersluncheon.
1533
01:31:37,633 --> 01:31:38,827
Right here.
1534
01:31:39,869 --> 01:31:40,961
(BLINDS CLOSING)
1535
01:31:41,036 --> 01:31:42,196
That sound.
1536
01:31:44,240 --> 01:31:47,801
That sound, sir,
is the closing
of Venetian blinds.
1537
01:31:53,082 --> 01:31:55,073
(BLINDS BANGING)
1538
01:31:57,253 --> 01:31:58,515
That's the sound.
1539
01:31:59,788 --> 01:32:02,553
So I closed the blinds.
What's so special about that?
1540
01:32:03,293 --> 01:32:04,726
That direction is east.
1541
01:32:04,794 --> 01:32:07,228
Please don't give me
a lesson in geography.
1542
01:32:08,098 --> 01:32:10,566
At five minutes past six,
the sun came up.
1543
01:32:11,268 --> 01:32:13,759
An hour or so later,
give or take
a few moments,
1544
01:32:13,837 --> 01:32:16,431
the sun angles
into the building
in this direction
1545
01:32:16,506 --> 01:32:18,667
and it hits right here
at your desk.
1546
01:32:20,977 --> 01:32:23,468
You came in
the following morning, sir,
1547
01:32:24,247 --> 01:32:25,942
to finish your speech.
1548
01:32:26,483 --> 01:32:27,950
And you sat down
1549
01:32:28,685 --> 01:32:30,414
and when you
started to dictate,
1550
01:32:30,487 --> 01:32:32,853
the early morning sun
got in your eyes
1551
01:32:33,223 --> 01:32:35,214
and you then arose,
1552
01:32:35,325 --> 01:32:36,792
went to the window
1553
01:32:37,494 --> 01:32:39,485
and closed the blinds.
1554
01:32:39,896 --> 01:32:41,090
I see.
1555
01:32:42,232 --> 01:32:44,132
I closed the blinds
1556
01:32:44,768 --> 01:32:45,996
for privacy.
1557
01:32:46,636 --> 01:32:48,729
But you're on
the third floor, sir.
Yes.
1558
01:32:49,005 --> 01:32:50,666
Why would you
require privacy?
1559
01:32:50,740 --> 01:32:53,505
Well, there are
other buildings
in the neighborhood.
1560
01:32:53,945 --> 01:32:55,276
Higher buildings.
1561
01:32:55,580 --> 01:32:57,377
But they're all
office buildings, sir.
1562
01:32:57,448 --> 01:32:58,847
There's no one
in them at night.
1563
01:32:58,916 --> 01:33:01,783
This is an office building.
I was in it at night.
1564
01:33:01,852 --> 01:33:04,150
Why should not
other people be
in their offices?
1565
01:33:04,221 --> 01:33:06,587
Why don't you
play the tape,
1566
01:33:07,625 --> 01:33:08,819
carry on from there,
1567
01:33:08,893 --> 01:33:11,259
and you will see that,
in fact,
1568
01:33:11,462 --> 01:33:13,020
it had to be night.
1569
01:33:15,967 --> 01:33:17,662
Any particular section,
sir?
1570
01:33:17,735 --> 01:33:19,202
Right on, from there.
1571
01:33:20,071 --> 01:33:21,595
Now,
you listen very carefully.
1572
01:33:21,672 --> 01:33:24,232
(CLOCK CHIMING)
BRENNER: First of all,I'd like to thank
1573
01:33:24,342 --> 01:33:27,243
the officersof your associationfor inviting me here.
1574
01:33:27,311 --> 01:33:31,304
It seems like only yesterdayI was crushing the grapesin my father's vineyard.
1575
01:33:32,183 --> 01:33:35,050
If you don't believe me,I'll show you the bottomof my feet.
1576
01:33:35,786 --> 01:33:38,084
One foot still hasa cabernet stain...
There!
1577
01:33:38,155 --> 01:33:39,782
... and the other...
There! Did you hear that?
1578
01:33:39,857 --> 01:33:41,223
... a Chablis.
Yes, sir. I heard it.
1579
01:33:41,293 --> 01:33:42,419
You heard the chimes?
1580
01:33:42,494 --> 01:33:43,791
These guys with law degrees...
I did.
1581
01:33:43,862 --> 01:33:44,886
Did you count them?
1582
01:33:44,963 --> 01:33:46,931
... they give you...
Yes, sir. There are 11.
1583
01:33:46,999 --> 01:33:48,091
Eleven?
1584
01:33:48,166 --> 01:33:51,431
So it had to be
11:00 at night.
1585
01:33:51,503 --> 01:33:53,562
It could not have been
11:00 in the morning.
1586
01:33:53,639 --> 01:33:55,470
You can check
with my secretary.
1587
01:33:57,275 --> 01:33:59,334
No, sir. It couldn't
have been at night.
1588
01:34:03,181 --> 01:34:04,842
Couldn't have been night.
1589
01:34:06,084 --> 01:34:08,348
(BUTTON CLICKING)
1590
01:34:10,322 --> 01:34:13,587
BRENNER: ... feelabout over-production,but it's gonna be all right.
1591
01:34:13,659 --> 01:34:16,628
There's a food shortageall over the world.
It had to be morning, sir.
1592
01:34:16,695 --> 01:34:19,721
There's no reasonfor the price to fall.Look at Southeast Asia.
1593
01:34:19,831 --> 01:34:21,560
They need our cropsmore than ever now,
1594
01:34:21,633 --> 01:34:24,932
because of the tragic eventsthere in the past 10 years.
1595
01:34:25,203 --> 01:34:28,172
This extra demandfor our extra supply
1596
01:34:28,473 --> 01:34:31,932
is gonna make fora proper marriagein the market place.
1597
01:34:32,879 --> 01:34:35,404
And if you're worriedabout the Chinese, don't be.
1598
01:34:35,848 --> 01:34:39,682
They may pull outof the Olympicsbut not out of the soybeans.
1599
01:34:49,962 --> 01:34:52,021
(BRENNER LAUGHING)
1600
01:34:54,734 --> 01:34:56,827
You've lost me again,
Mr. Columbo.
1601
01:34:57,003 --> 01:34:58,470
I did some checking.
1602
01:34:58,705 --> 01:35:01,765
Newspapers, wire services,
TV newsrooms.
1603
01:35:02,408 --> 01:35:03,807
I checked everywhere,
1604
01:35:05,278 --> 01:35:08,008
and I ended up calling
the Peking News Bureau.
1605
01:35:08,314 --> 01:35:09,406
Did you?
1606
01:35:09,716 --> 01:35:13,174
And at 6:20 a.m.
On the morning
of the Defonte speech,
1607
01:35:13,853 --> 01:35:16,151
six hours and 20 minutes
past midnight,
1608
01:35:16,222 --> 01:35:18,690
seven hours
and 20 minutes past the time
1609
01:35:18,758 --> 01:35:21,124
that you claim
that you were writing
this speech,
1610
01:35:23,497 --> 01:35:24,930
and to the shock
of the world,
1611
01:35:24,998 --> 01:35:27,159
the Chinese pulled out
of the Olympics.
1612
01:35:28,102 --> 01:35:29,467
Did they?
1613
01:35:30,838 --> 01:35:33,033
You couldn't have written
that speech the night before.
1614
01:35:33,107 --> 01:35:34,597
There's no way in the world.
1615
01:35:34,742 --> 01:35:36,073
It hadrt happened yet.
1616
01:35:37,277 --> 01:35:38,801
What made you stay on it?
1617
01:35:38,879 --> 01:35:40,403
Was it the...
1618
01:35:40,948 --> 01:35:42,210
Was it the coat?
1619
01:35:43,617 --> 01:35:46,313
Yes, sir.
I couldn't figure out
why it was removed.
1620
01:35:47,588 --> 01:35:49,556
You see,
I know that a mugger
1621
01:35:49,990 --> 01:35:52,652
can take a guy's money
without taking off his coat.
1622
01:35:53,427 --> 01:35:56,828
And then it occurred to me
that Mr. Henderson
was a secret agent.
1623
01:35:59,933 --> 01:36:01,924
And that secret agents
wear guns.
1624
01:36:02,002 --> 01:36:03,264
Shoulder holsters.
1625
01:36:03,337 --> 01:36:04,463
And that Mr. Henderson...
1626
01:36:04,538 --> 01:36:05,562
Had one.
1627
01:36:05,739 --> 01:36:06,899
...was a secret agent.
1628
01:36:06,974 --> 01:36:07,998
He was.
1629
01:36:08,742 --> 01:36:11,472
And you couldn't afford
to have that fact known.
1630
01:36:12,714 --> 01:36:15,308
So, in order to remove
his shoulder holster...
1631
01:36:15,383 --> 01:36:17,044
I had to...
1632
01:36:17,452 --> 01:36:19,317
Remove the coat.
...remove the coat.
1633
01:36:22,957 --> 01:36:24,925
Why didn't you
put it back on again?
1634
01:36:25,460 --> 01:36:27,121
Oh, I was going to,
1635
01:36:27,495 --> 01:36:30,760
but apart from muggers
on the beach, Mr. Columbo,
1636
01:36:31,232 --> 01:36:34,030
they also have
loving couples.
1637
01:36:35,003 --> 01:36:37,563
And I was interrupted
1638
01:36:37,639 --> 01:36:39,504
at the scene of the crime.
1639
01:36:40,375 --> 01:36:42,002
Would you like to hear
something funny?
1640
01:36:42,076 --> 01:36:43,543
I'd love to.
1641
01:36:44,679 --> 01:36:46,237
Today, the Chinese,
1642
01:36:47,582 --> 01:36:49,311
they changed their minds.
1643
01:36:50,051 --> 01:36:51,382
Did they, again?
1644
01:36:52,120 --> 01:36:53,815
They're back in the Games.
1645
01:36:55,123 --> 01:36:56,317
In the Games.
1646
01:36:59,194 --> 01:37:00,320
Mah Jongg.
1647
01:37:04,800 --> 01:37:06,267
Mah Jongg.
117486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.