Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,171 --> 00:00:02,414
Previously, on
"Chucky"...
2
00:00:04,765 --> 00:00:07,633
You saved us back there.
You're basically my hero.
3
00:00:07,718 --> 00:00:09,942
You're responsible for
killing Jake's whole family.
4
00:00:10,027 --> 00:00:12,494
But for some reason, he doesn't
seem to care about any of that.
5
00:00:12,578 --> 00:00:13,904
That wasn't his fault.
6
00:00:13,988 --> 00:00:14,921
Look, I know you're good.
7
00:00:15,006 --> 00:00:18,382
What if there's still
the evil inside me too?
8
00:00:18,507 --> 00:00:20,781
Look, I have an idea.
We're gonna need some help.
9
00:00:20,951 --> 00:00:23,937
I have one last
birthday present for you.
10
00:00:24,252 --> 00:00:26,421
- What about Glenda?
- It's for them too.
11
00:00:26,522 --> 00:00:28,179
Meg, look out!
12
00:00:33,288 --> 00:00:34,770
I baptize you in the name
13
00:00:34,855 --> 00:00:35,816
of the Father,
14
00:00:35,901 --> 00:00:37,036
the Son,
15
00:00:37,121 --> 00:00:38,342
and the Holy Spirit.
16
00:00:38,427 --> 00:00:40,041
- Amen.
- You're clean now.
17
00:00:40,126 --> 00:00:42,087
No more evil.
18
00:00:42,172 --> 00:00:44,709
Sister Ruth,
get rid of that abomination.
19
00:00:44,794 --> 00:00:46,669
Yes, Father.
20
00:00:48,017 --> 00:00:50,805
- Holy shit.
- Oh, my God.
21
00:00:50,890 --> 00:00:51,938
Andy.
22
00:00:53,401 --> 00:00:54,998
What the name of heaven?
23
00:00:59,477 --> 00:01:02,125
Does that guy
look familiar?
24
00:01:02,210 --> 00:01:03,576
Andy.
25
00:01:03,661 --> 00:01:04,824
Get him!
26
00:01:06,345 --> 00:01:07,835
This is for Kyle!
27
00:01:37,475 --> 00:01:39,183
All right, move him out.
28
00:01:39,268 --> 00:01:41,089
Let's go, loser!
29
00:01:43,259 --> 00:01:45,097
Bye, Andy.
30
00:01:51,076 --> 00:01:54,035
[Chuckys screaming[
31
00:02:06,873 --> 00:02:10,308
Another pound of flesh.
32
00:02:11,985 --> 00:02:14,410
Don't mind if I do.
33
00:02:14,495 --> 00:02:16,972
What happens
when there's nothing left?
34
00:02:17,714 --> 00:02:20,285
Then I will cut deeper.
35
00:02:30,429 --> 00:02:32,707
They've been torturing him
for a year.
36
00:02:33,817 --> 00:02:36,708
Tiffany has let
Chucky Prime escape.
37
00:02:36,793 --> 00:02:38,266
They're on their way here now.
38
00:02:38,350 --> 00:02:40,855
"Chucky Prime"?
39
00:02:41,309 --> 00:02:42,980
That's absurd.
40
00:02:46,839 --> 00:02:48,471
He was the first.
41
00:02:50,793 --> 00:02:52,585
Then he got sloppy.
42
00:02:52,670 --> 00:02:57,504
First, he gets trapped
inside of Nica Pierce.
43
00:02:57,589 --> 00:03:02,441
Then he lets Tiffany
chew him up and spit him out.
44
00:03:02,526 --> 00:03:04,108
There's nothing prime
about him.
45
00:03:04,201 --> 00:03:05,945
He's low-grade meat.
46
00:03:06,029 --> 00:03:07,518
All fat.
47
00:03:08,376 --> 00:03:09,769
Sorry, Andy.
48
00:03:11,483 --> 00:03:14,533
That's a rather tender subject
for you, isn't it?
49
00:03:26,920 --> 00:03:29,643
So what happened to Tiffany?
50
00:03:30,452 --> 00:03:34,417
Your infatuation with that
woman has always mystified me.
51
00:03:34,964 --> 00:03:38,500
I am merely infatuated
52
00:03:38,584 --> 00:03:40,284
with the thought
53
00:03:40,700 --> 00:03:42,574
of her demise.
54
00:03:42,665 --> 00:03:44,409
That lady always
freaked me out.
55
00:03:44,555 --> 00:03:46,734
- What about my men?
- Seriously.
56
00:03:46,944 --> 00:03:48,209
My mom should get
her money back
57
00:03:48,294 --> 00:03:49,467
for all those therapy sessions.
58
00:03:49,551 --> 00:03:52,470
Your brawny assassin is dead,
59
00:03:52,571 --> 00:03:54,646
and the scout is
unaccounted for.
60
00:03:54,730 --> 00:03:56,776
And those kids
are still breathing.
61
00:03:57,986 --> 00:03:59,817
Let me do it.
62
00:04:00,073 --> 00:04:02,327
Let me kill them for you.
63
00:04:02,984 --> 00:04:04,226
No.
64
00:04:04,643 --> 00:04:08,718
I won't deny myself
that pleasure any longer.
65
00:04:09,830 --> 00:04:11,182
Life's too short.
66
00:04:11,267 --> 00:04:12,554
But Christ said
67
00:04:12,677 --> 00:04:16,118
that to deny oneself
is the beginning of life.
68
00:04:16,273 --> 00:04:17,843
Don't you see, Charlie?
69
00:04:17,927 --> 00:04:21,351
All your self-indulgence
has been so risky.
70
00:04:21,436 --> 00:04:24,137
Every dead Chucky
brings you one step closer
71
00:04:24,222 --> 00:04:25,921
to extinction.
72
00:04:26,135 --> 00:04:28,070
I don't have
to answer to you.
73
00:04:28,363 --> 00:04:31,429
I'm not
eight-year-old Charlie anymore,
74
00:04:31,757 --> 00:04:35,577
and you're no longer
my therapist.
75
00:04:36,650 --> 00:04:39,429
They were weak.
76
00:04:39,920 --> 00:04:42,366
I was strong.
77
00:04:42,604 --> 00:04:45,491
I am all the Chucky
78
00:04:45,607 --> 00:04:49,046
anybody ever needs.
79
00:04:50,921 --> 00:04:52,970
Now take me to the school
80
00:04:53,086 --> 00:04:55,241
and let me finish this.
81
00:05:00,135 --> 00:05:01,876
What about Andy?
82
00:05:05,124 --> 00:05:07,240
Let's save him for dessert.
83
00:05:09,544 --> 00:05:11,702
We'll be back soon, Andy.
84
00:05:12,263 --> 00:05:14,866
If you get hungry
while we're gone,
85
00:05:14,951 --> 00:05:17,186
may I recommend your leg?
86
00:05:17,610 --> 00:05:19,263
It's delicious.
87
00:05:57,174 --> 00:05:58,570
Hey, Andy.
88
00:05:58,655 --> 00:06:00,399
It's Devon and Lexy.
89
00:06:00,489 --> 00:06:02,066
We're gonna untie you now.
90
00:06:02,411 --> 00:06:03,891
Okay?
91
00:06:15,117 --> 00:06:17,685
Hey, hey,
we're just trying to help.
92
00:06:39,996 --> 00:06:43,481
Hey, hey, hey!
93
00:06:43,682 --> 00:06:45,925
It's me, Devon.
94
00:06:46,168 --> 00:06:47,955
Don't you remember?
95
00:06:48,102 --> 00:06:49,626
We met in Hackensack.
96
00:06:55,310 --> 00:06:57,394
Hey.
97
00:06:58,390 --> 00:07:00,074
At Charles Lee Ray's house...
98
00:07:01,273 --> 00:07:02,793
before it blew up.
99
00:07:03,659 --> 00:07:05,185
Kyle?
100
00:07:05,363 --> 00:07:06,691
Yeah.
101
00:07:09,708 --> 00:07:12,113
Hey, we're gonna get you
out of here, okay?
102
00:07:13,194 --> 00:07:16,097
We're gonna take you
to a safe place.
103
00:07:17,193 --> 00:07:20,316
A different place.
With a shower.
104
00:07:26,074 --> 00:07:27,465
Where is he?
105
00:07:27,576 --> 00:07:28,710
Chucky's gone.
106
00:07:28,795 --> 00:07:30,318
Mixter's taking him
back to the school.
107
00:07:33,732 --> 00:07:34,994
Hey.
108
00:07:35,928 --> 00:07:37,888
Take me there.
109
00:07:50,520 --> 00:07:52,520
*CHUCKY*
Season 02 Episode 06
110
00:07:52,619 --> 00:07:54,708
Episode Title: "He is Risen Indeed"
Aired on: November 09 2022.
111
00:08:14,207 --> 00:08:16,429
Communion wafers aren't
actually for snacking.
112
00:08:16,716 --> 00:08:21,505
Careful, or you'll wind up
like Father O'Malley...
113
00:08:22,035 --> 00:08:24,301
In the confessional.
114
00:08:24,652 --> 00:08:27,575
Forgive me, Lord,
for questioning your works.
115
00:08:28,569 --> 00:08:32,036
But why did you send
Father O'Malley to his maker?
116
00:08:32,700 --> 00:08:35,067
I needed to get in
a quick workout.
117
00:08:44,381 --> 00:08:46,177
Is your hair different?
118
00:08:46,647 --> 00:08:48,145
Do you like it?
119
00:08:49,267 --> 00:08:53,755
You know,
you should be a blonde.
120
00:09:07,946 --> 00:09:10,184
I humble myself before you.
121
00:09:12,809 --> 00:09:14,988
]
122
00:09:15,236 --> 00:09:18,044
You sure do.
123
00:09:18,662 --> 00:09:20,668
Anything you wish,
simply ask,
124
00:09:20,752 --> 00:09:22,544
and it shall be done.
125
00:09:23,507 --> 00:09:26,161
I like your style,
"Sister Act."
126
00:09:26,372 --> 00:09:27,778
Sister Ruth.
127
00:09:28,403 --> 00:09:30,130
Uh-huh.
128
00:09:37,594 --> 00:09:39,774
Oh, shit.
129
00:09:40,302 --> 00:09:42,020
The Colonel's here.
130
00:09:42,688 --> 00:09:44,395
You told me
131
00:09:44,480 --> 00:09:48,835
that that Neanderthal was dead.
132
00:09:49,014 --> 00:09:50,410
He was.
133
00:09:50,588 --> 00:09:54,122
But Charlie, you do have
a talent for resurrection.
134
00:09:54,861 --> 00:09:56,474
- Traitors.
- Hi!
135
00:09:56,559 --> 00:09:58,260
Add them both to my list.
136
00:09:58,398 --> 00:10:02,013
Please, remember you have
to make the kids' deaths
137
00:10:02,097 --> 00:10:05,763
look like accidents
or suicides.
138
00:10:06,882 --> 00:10:09,059
I can work with that.
139
00:10:28,968 --> 00:10:30,481
Where'd they go?
140
00:10:30,824 --> 00:10:32,624
Devon didn't come back
to the room last night.
141
00:10:32,895 --> 00:10:34,219
Lexy didn't either.
142
00:10:34,310 --> 00:10:36,676
Maybe they got in trouble
with Father Bryce?
143
00:10:37,086 --> 00:10:40,307
His punishments can be
draconian at times.
144
00:10:46,418 --> 00:10:49,378
As servants of the Lord,
we abide by the law of God.
145
00:10:51,358 --> 00:10:55,841
As members of society,
we abide by the law of man.
146
00:10:57,606 --> 00:10:59,201
And as students of this school,
147
00:10:59,285 --> 00:11:03,071
we abide by the rules
of Incarnate Lord.
148
00:11:05,846 --> 00:11:08,426
Now, recently,
several students think
149
00:11:08,511 --> 00:11:10,934
those rules are
just a suggestion.
150
00:11:11,514 --> 00:11:13,258
They are not.
151
00:11:13,342 --> 00:11:15,783
Those rules are in place
to protect us,
152
00:11:15,867 --> 00:11:17,349
and if they are flouted,
153
00:11:17,433 --> 00:11:21,731
they put each and every
single one of us in jeopardy.
154
00:11:21,933 --> 00:11:25,200
Now, as you know,
one of the cardinal rules here
155
00:11:25,285 --> 00:11:28,074
is that no student leaves
campus without permission.
156
00:11:28,159 --> 00:11:29,772
Do you think they took off?
157
00:11:29,924 --> 00:11:31,363
I hope not.
158
00:11:31,447 --> 00:11:33,692
That's where
the draconian measures come in.
159
00:11:40,761 --> 00:11:42,415
This rule has been broken.
160
00:11:44,199 --> 00:11:47,442
I have no choice but to lock
the entire school down.
161
00:11:47,637 --> 00:11:50,286
No extracurricular activities,
no field trips,
162
00:11:50,371 --> 00:11:52,725
no outdoor privileges.
163
00:11:52,896 --> 00:11:54,552
Every student
will remain in their room
164
00:11:54,731 --> 00:11:56,475
until further notice.
165
00:11:56,559 --> 00:11:57,955
Lockdown begins now.
166
00:12:00,209 --> 00:12:01,903
Now!
167
00:12:25,597 --> 00:12:28,255
You're not going
to get away with this.
168
00:12:28,504 --> 00:12:30,161
- What?
- Trevor wouldn't run away.
169
00:12:30,245 --> 00:12:31,641
He's not that stupid.
170
00:12:31,725 --> 00:12:34,036
Your psycho friends have him
somewhere, don't they?
171
00:12:34,958 --> 00:12:36,910
I don't know
what you're talking about.
172
00:12:37,064 --> 00:12:40,114
What have you done to Trevor,
you fucking freak?
173
00:12:40,237 --> 00:12:43,069
One more word out of you,
Ms. Del Gado,
174
00:12:43,154 --> 00:12:44,854
I'll have no choice
but to recommend
175
00:12:44,939 --> 00:12:46,291
a transfer to juvie,
176
00:12:46,522 --> 00:12:48,136
where you belong.
177
00:12:48,220 --> 00:12:49,942
Now go to your room.
178
00:12:53,631 --> 00:12:55,192
Where'd you get that?
179
00:12:56,367 --> 00:12:58,587
That's none of your business,
Mr. Wheeler.
180
00:13:02,904 --> 00:13:04,302
Mr. Wheeler,
181
00:13:04,714 --> 00:13:06,341
get upstairs now.
182
00:13:08,020 --> 00:13:09,851
You know, don't you?
183
00:13:10,013 --> 00:13:11,622
You know what he is.
184
00:13:11,707 --> 00:13:13,450
I said "now."
185
00:13:19,644 --> 00:13:21,778
Dr. Mixter, I don't know
if bringing those kids here
186
00:13:21,862 --> 00:13:23,823
was the best idea you ever had.
187
00:13:23,949 --> 00:13:26,355
Trust me. It was.
188
00:13:26,649 --> 00:13:27,915
You'll see.
189
00:13:31,968 --> 00:13:33,652
Where did you get that?
190
00:13:34,442 --> 00:13:37,491
I told Sister Ruth to throw
that abomination away.
191
00:13:37,637 --> 00:13:40,706
I find it's a value
in my sessions.
192
00:13:40,828 --> 00:13:43,988
I use it to symbolize
my patients' trauma.
193
00:13:44,867 --> 00:13:46,172
Okay.
194
00:13:47,780 --> 00:13:50,090
But what happened to his hair?
195
00:13:50,370 --> 00:13:52,667
I can't share that with you.
196
00:13:52,953 --> 00:13:55,230
Doctor-patient privilege.
197
00:13:56,068 --> 00:13:57,463
It doesn't scare
the children?
198
00:13:57,609 --> 00:14:00,722
Only those who already have
evil in their hearts.
199
00:14:01,556 --> 00:14:03,604
If you will excuse me.
200
00:14:39,197 --> 00:14:41,506
Father, please.
Think about what you're doing.
201
00:14:41,591 --> 00:14:44,206
This isn't a prison.
Is this even legal?
202
00:14:44,381 --> 00:14:46,996
The state of New Jersey
and the Archdiocese of Camden
203
00:14:47,081 --> 00:14:49,000
have granted me full authority
to discipline these kids
204
00:14:49,084 --> 00:14:50,305
as I see fit.
205
00:14:50,402 --> 00:14:52,407
What do you think
that will accomplish?
206
00:14:52,648 --> 00:14:54,871
As it clearly states
in Proverbs,
207
00:14:54,955 --> 00:14:57,613
"Whoever spares the rod
hates their children.
208
00:14:57,697 --> 00:14:59,308
"But the one
that loves their children
209
00:14:59,411 --> 00:15:00,981
are careful
to discipline them."
210
00:15:01,066 --> 00:15:02,289
You're saying
I hate these children?
211
00:15:02,373 --> 00:15:04,204
That's insulting and absurd.
212
00:15:04,443 --> 00:15:07,042
I'm simply quoting scripture, Sister.
213
00:15:07,733 --> 00:15:09,956
There's nothing simple
about it.
214
00:15:19,410 --> 00:15:20,853
Welcome back.
215
00:15:20,937 --> 00:15:22,222
Who is this?
216
00:15:23,904 --> 00:15:25,675
He's the reason we came back.
217
00:15:27,408 --> 00:15:29,339
You taught us
about Christian charity.
218
00:15:29,424 --> 00:15:33,074
And when we met him,
I thought to myself,
219
00:15:33,385 --> 00:15:35,589
"What would
Sister Catherine do?"
220
00:15:35,825 --> 00:15:38,261
It was clear
what we needed to do next.
221
00:15:38,346 --> 00:15:40,308
I hope I'm not
getting them in trouble.
222
00:15:40,894 --> 00:15:43,158
They've been very kind to me.
223
00:15:47,979 --> 00:15:49,502
How can we help you, sir?
224
00:15:51,533 --> 00:15:53,691
Well, this last year's
been really rough.
225
00:15:54,254 --> 00:15:58,871
Just when I'd given up hope,
these two angels found me.
226
00:15:59,002 --> 00:16:01,042
They told me about your church.
227
00:16:01,761 --> 00:16:03,548
They were sure you'd show me
some kindness.
228
00:16:03,632 --> 00:16:05,939
I could really use
a shower and a hot meal.
229
00:16:07,887 --> 00:16:09,280
And a toothbrush.
230
00:16:10,563 --> 00:16:11,654
I won't be any trouble.
231
00:16:11,768 --> 00:16:13,355
I promise.
232
00:16:14,098 --> 00:16:15,276
They did the right thing.
233
00:16:15,391 --> 00:16:17,701
The church is always here
for people in need.
234
00:16:23,360 --> 00:16:24,712
Sister,
we don't know this man.
235
00:16:24,797 --> 00:16:26,092
The school is on lockdown,
236
00:16:26,177 --> 00:16:27,572
and I find it
wholly inappropriate
237
00:16:27,683 --> 00:16:30,153
to bring a stranger,
right now, into our midst.
238
00:16:30,238 --> 00:16:32,099
"Contribute to the needs
of God's people,
239
00:16:32,183 --> 00:16:33,614
and welcome strangers
into your home."
240
00:16:33,698 --> 00:16:35,275
Romans 12:13.
241
00:16:35,360 --> 00:16:36,988
Or does the word of God
only count
242
00:16:37,073 --> 00:16:38,465
when it's coming
from your mouth, Father?
243
00:16:38,549 --> 00:16:41,642
I don't think that applies
to these circumstances.
244
00:16:41,801 --> 00:16:42,761
Why not?
245
00:16:42,845 --> 00:16:44,337
Isn't it commanded
in the Bible?
246
00:16:45,698 --> 00:16:47,007
What's your name, sir?
247
00:16:47,092 --> 00:16:48,357
It's Andy.
248
00:16:48,442 --> 00:16:50,415
Come with me, Andy.
Let's get you cleaned up.
249
00:16:50,897 --> 00:16:52,423
Thank you, Sister.
250
00:16:53,413 --> 00:16:55,602
I would like to see him
in my office after.
251
00:16:56,081 --> 00:16:58,083
- Will do.
- Thank you, Sister.
252
00:17:01,032 --> 00:17:02,993
Upstairs.
253
00:17:03,257 --> 00:17:05,345
I'll be there in a minute
to lock you in.
254
00:17:05,657 --> 00:17:08,620
No detours, no shenanigans.
You understand?
255
00:17:08,705 --> 00:17:10,057
Got it.
256
00:17:10,142 --> 00:17:11,977
Shenanigan-free.
257
00:17:27,359 --> 00:17:29,581
No detours, no shenanigans.
258
00:17:29,806 --> 00:17:32,352
Perfect example
of the idiot patriarchy.
259
00:17:32,437 --> 00:17:35,791
Look who's back.
260
00:17:36,195 --> 00:17:38,579
You know leaving campus
violates your court order.
261
00:17:38,771 --> 00:17:41,649
I could have you thrown
out of here if I wanted to.
262
00:17:42,636 --> 00:17:44,423
But that's not what I want,
263
00:17:44,508 --> 00:17:47,235
nor what he wants.
264
00:17:48,389 --> 00:17:50,641
He wants you here
265
00:17:51,392 --> 00:17:53,173
where he can get you.
266
00:17:57,030 --> 00:17:58,173
So how does it feel
267
00:17:58,258 --> 00:18:00,708
being a red-headed doll's
little bitch?
268
00:18:00,793 --> 00:18:02,579
Word of advice:
269
00:18:03,272 --> 00:18:07,845
Do not mention hair
to the Colonel.
270
00:18:11,934 --> 00:18:13,852
You're gonna pay
for what you did to Andy.
271
00:18:13,936 --> 00:18:15,384
Who would believe you?
272
00:18:18,860 --> 00:18:20,774
He's going to kill
273
00:18:21,292 --> 00:18:22,905
each and every one of you,
274
00:18:22,989 --> 00:18:26,300
and I am absolutely
going to watch.
275
00:19:31,795 --> 00:19:33,667
Is that really necessary?
276
00:19:35,664 --> 00:19:39,055
Well, he's still inside her,
and you're still his kid.
277
00:19:39,152 --> 00:19:42,001
So yeah, it's necessary.
278
00:19:48,988 --> 00:19:51,428
Now can you tell us what's
gonna happen when we get there?
279
00:19:51,532 --> 00:19:53,952
Chucky just said
there will be somebody there
280
00:19:54,036 --> 00:19:55,606
who will help set us both free.
281
00:19:55,690 --> 00:19:57,673
And we're just supposed
to take his word for it?
282
00:19:57,758 --> 00:20:00,305
He wants out
as much as I want him out.
283
00:20:00,869 --> 00:20:02,321
Trust me.
284
00:20:03,386 --> 00:20:05,388
How do you talk to him
in there?
285
00:20:08,974 --> 00:20:11,368
It's kind of hard to explain.
286
00:20:12,272 --> 00:20:14,141
Does he ever mention Andy?
287
00:20:18,397 --> 00:20:20,891
- You think he's still alive?
- I know he is.
288
00:20:21,798 --> 00:20:23,485
They never found his body.
289
00:20:23,950 --> 00:20:26,347
That's why I went to LA
in the first place.
290
00:20:26,674 --> 00:20:28,810
I thought maybe
your maniac mother took him.
291
00:20:32,935 --> 00:20:34,712
I really hope you find him.
292
00:20:35,420 --> 00:20:37,073
Thank you.
293
00:20:39,277 --> 00:20:41,326
They really have taken
almost everything from us,
294
00:20:41,411 --> 00:20:43,198
haven't they?
295
00:20:51,050 --> 00:20:52,540
Almost.
296
00:20:56,735 --> 00:20:58,939
Listen, I really hate
to ask this of you,
297
00:20:59,024 --> 00:21:00,805
but, um...
298
00:21:01,757 --> 00:21:02,993
What?
299
00:21:04,342 --> 00:21:06,720
You wanna talk to him,
don't you?
300
00:21:07,118 --> 00:21:08,903
Sorry.
301
00:21:12,712 --> 00:21:14,204
Yeah.
302
00:21:15,590 --> 00:21:17,288
Yeah.
303
00:21:20,419 --> 00:21:21,771
You ready?
304
00:21:22,081 --> 00:21:24,042
No, but do it.
305
00:21:43,155 --> 00:21:45,462
Glenda.
306
00:21:49,021 --> 00:21:50,721
Oh, you're still alive?
307
00:21:50,805 --> 00:21:52,244
Surprise, fucker.
308
00:21:52,328 --> 00:21:54,725
But the whole house exploded.
309
00:21:54,809 --> 00:21:57,511
You're telling me not one
person died in that explosion?
310
00:21:57,595 --> 00:21:58,990
Just shut up and listen.
311
00:21:59,074 --> 00:22:00,557
We're gonna be
in Jersey tonight,
312
00:22:00,641 --> 00:22:02,994
and I'll help you and Nica
go your separate ways,
313
00:22:03,078 --> 00:22:06,868
but you have to tell me
where Andy is!
314
00:22:06,952 --> 00:22:09,436
Oh, Andy Barclay?
315
00:22:09,520 --> 00:22:11,481
I killed him.
316
00:22:11,565 --> 00:22:13,918
He cried like a little bitch
when I cut out his tongue,
317
00:22:14,002 --> 00:22:15,093
like this.
318
00:22:22,228 --> 00:22:23,534
Bullshit.
319
00:22:25,579 --> 00:22:28,846
Shit face, I'm sick of looking
at this bitch already.
320
00:22:28,930 --> 00:22:30,152
Kill her for me, will ya?
321
00:22:30,236 --> 00:22:32,543
She has the gun.
322
00:22:34,545 --> 00:22:38,116
Oh, there you go, Shit face.
323
00:22:39,593 --> 00:22:42,599
Do it.
324
00:22:42,683 --> 00:22:44,772
Glenda, do it.
325
00:22:45,991 --> 00:22:47,122
Glenda!
326
00:22:48,820 --> 00:22:50,085
Turn him back.
327
00:22:50,169 --> 00:22:51,608
What,
are you fucking kidding me?
328
00:22:51,692 --> 00:22:53,392
It's not like
you haven't done it before!
329
00:22:53,476 --> 00:22:54,742
Would you turn him back?
330
00:22:54,826 --> 00:22:56,831
Glenda...
331
00:23:02,834 --> 00:23:04,621
Does it have to be that hard?
332
00:23:04,705 --> 00:23:07,624
Los Angeles
for some breaking news.
333
00:23:07,708 --> 00:23:09,408
Authorities
continue their search
334
00:23:09,492 --> 00:23:11,323
for actress Jennifer Tilly,
335
00:23:11,407 --> 00:23:13,500
- wanted for questioning...
- Holy shit.
336
00:23:13,584 --> 00:23:15,110
In connection
with multiple homicides
337
00:23:15,194 --> 00:23:18,722
at her Beverly Hills home,
which was destroyed by fire
338
00:23:18,806 --> 00:23:20,028
just days ago.
339
00:23:20,112 --> 00:23:21,943
Reportedly, among the deceased
340
00:23:22,027 --> 00:23:24,859
are beloved character actors
Joe Pantoliano
341
00:23:24,943 --> 00:23:27,818
and Meg Tilly,
the Oscar-nominated sister
342
00:23:27,902 --> 00:23:30,908
of Jennifer,
herself an Oscar nominee.
343
00:23:30,992 --> 00:23:33,998
Tilly's two children are
also wanted for questioning.
344
00:23:34,082 --> 00:23:36,784
A manhunt is underway.
345
00:23:36,868 --> 00:23:38,481
Next up in sports.
346
00:23:38,565 --> 00:23:41,528
With the big football game
on...
347
00:23:41,612 --> 00:23:44,266
Looks like
we're both fugitives now.
348
00:23:57,497 --> 00:24:00,459
So they were eating him?
349
00:24:00,543 --> 00:24:02,113
Yep.
350
00:24:02,197 --> 00:24:04,159
Something I never get to unsee.
351
00:24:04,243 --> 00:24:05,636
Jesus.
352
00:24:07,289 --> 00:24:10,644
Man, I can't believe you
and Lexy just went out there.
353
00:24:10,728 --> 00:24:13,034
You know, alone at night.
354
00:24:15,471 --> 00:24:18,608
And now we have this Colonel
asshole to deal with.
355
00:24:18,692 --> 00:24:20,523
He's bad, Jake.
356
00:24:20,607 --> 00:24:22,264
Maybe the worst we've seen yet.
357
00:24:22,348 --> 00:24:24,658
I mean, we've taken care
of Chuckys before,
358
00:24:24,742 --> 00:24:27,791
but now we have Mixter
to deal with.
359
00:24:27,875 --> 00:24:29,619
You know, and she could
just call us in for therapy
360
00:24:29,703 --> 00:24:32,622
whenever she wants.
361
00:24:34,752 --> 00:24:36,539
It's dark.
362
00:24:36,623 --> 00:24:38,802
Super, super dark.
363
00:24:41,715 --> 00:24:43,764
Then maybe we need
to get light.
364
00:24:43,848 --> 00:24:45,766
Jake, if this is some
365
00:24:45,850 --> 00:24:47,855
"light of the Lord"
post-baptism shit you're on,
366
00:24:47,939 --> 00:24:49,552
I'm really not in the mood.
367
00:24:49,636 --> 00:24:51,728
Wait, no, I mean,
like, light,
368
00:24:51,812 --> 00:24:53,687
like, as in nimble.
369
00:24:53,771 --> 00:24:55,427
You know, agile.
370
00:24:55,511 --> 00:24:56,951
Ready for anything.
371
00:24:57,035 --> 00:24:59,083
You know, whatever battle
this Colonel has brewing,
372
00:24:59,167 --> 00:25:01,651
we need to have it
on our own terms.
373
00:25:01,735 --> 00:25:03,958
And what terms
would those be?
374
00:25:04,042 --> 00:25:05,350
Home court advantage.
375
00:25:05,434 --> 00:25:06,656
I'm sorry.
376
00:25:06,740 --> 00:25:08,876
You're referring
to this horror show as home?
377
00:25:08,960 --> 00:25:12,009
Well, I mean,
this room is our turf.
378
00:25:12,093 --> 00:25:15,186
You know, we can control
what happens here.
379
00:25:15,270 --> 00:25:17,493
Have Chucky come to us.
380
00:25:17,577 --> 00:25:18,625
When have I heard that before?
381
00:25:18,709 --> 00:25:20,757
Well, I mean,
382
00:25:20,841 --> 00:25:23,412
not just come to us.
383
00:25:23,496 --> 00:25:24,892
No, to all of us.
384
00:25:24,976 --> 00:25:27,938
Look, all of us
in one room, ready.
385
00:25:28,022 --> 00:25:32,421
Look, you, me, Lexy, Nadine,
and Good Chucky.
386
00:25:36,857 --> 00:25:38,688
You really, really, really
387
00:25:38,772 --> 00:25:40,385
want this Good Chucky thing
to work out.
388
00:25:40,469 --> 00:25:43,345
Well, I mean, it already has
worked for us, Devon.
389
00:25:43,429 --> 00:25:46,171
I mean, you saw what he did
to that other Chucky.
390
00:25:48,869 --> 00:25:51,872
He is good at killing
other Chuckys.
391
00:25:54,483 --> 00:25:55,876
Hey, you know...
392
00:25:58,836 --> 00:26:00,797
It was brave.
393
00:26:00,881 --> 00:26:02,451
You know,
what you and Lexy did.
394
00:26:15,287 --> 00:26:16,552
Hmm?
395
00:26:38,353 --> 00:26:39,967
You didn't throw up.
396
00:26:40,051 --> 00:26:42,752
The night is young.
397
00:26:42,836 --> 00:26:44,972
♪ Bless me
398
00:26:49,060 --> 00:26:54,242
♪ There's a ghost again
399
00:26:54,326 --> 00:26:58,202
♪ In the shed
400
00:27:01,899 --> 00:27:07,995
♪ I can't see
401
00:27:08,079 --> 00:27:10,388
♪ This make-believe
402
00:27:13,606 --> 00:27:18,353
♪ Does my head in
403
00:27:52,906 --> 00:27:54,084
Come in.
404
00:27:54,168 --> 00:27:56,913
It's me.
405
00:27:56,997 --> 00:28:00,612
It's Sister Ruth.
406
00:28:00,696 --> 00:28:02,133
What is it?
407
00:28:05,005 --> 00:28:07,837
Father, as you know,
I am and have always been
408
00:28:07,921 --> 00:28:10,184
His most humble servant.
409
00:28:11,446 --> 00:28:13,408
I don't have time
to give out gold stars
410
00:28:13,492 --> 00:28:15,845
for His most humble servant
right now, Sister.
411
00:28:15,929 --> 00:28:18,152
This is not piety.
412
00:28:18,236 --> 00:28:20,154
This is...
413
00:28:20,238 --> 00:28:23,984
Well, I believe
this is a miracle.
414
00:28:31,814 --> 00:28:34,282
He has risen.
415
00:28:40,954 --> 00:28:42,567
Did you get that
from Dr. Mixter?
416
00:28:42,651 --> 00:28:44,308
What?
417
00:28:44,392 --> 00:28:46,702
No.
418
00:28:46,786 --> 00:28:49,223
So many dolls, Sister.
419
00:28:50,703 --> 00:28:53,013
I told you to throw
this monstrosity out yesterday,
420
00:28:53,097 --> 00:28:54,928
but here it is.
421
00:28:55,012 --> 00:28:58,235
Same doll, sitting on my desk,
422
00:28:58,319 --> 00:28:59,715
- reeking of garbage.
- I did.
423
00:28:59,799 --> 00:29:02,367
Father, I did throw him out.
424
00:29:03,759 --> 00:29:05,112
It.
425
00:29:05,196 --> 00:29:08,506
Yes,
I threw it in the trash can
426
00:29:08,590 --> 00:29:11,640
as you instructed me to,
but then when I returned,
427
00:29:11,724 --> 00:29:14,121
he was... sorry, it.
428
00:29:14,205 --> 00:29:16,471
Well, I found it, and...
429
00:29:16,555 --> 00:29:17,689
Spit it out.
430
00:29:17,773 --> 00:29:21,780
He is our Lord and Savior.
431
00:29:41,002 --> 00:29:43,009
Let us pray, Sister,
432
00:29:43,116 --> 00:29:45,948
so that this... this frenzy,
433
00:29:46,063 --> 00:29:50,809
this... this fever
that has overtaken you
434
00:29:50,893 --> 00:29:54,422
shall pass from you
435
00:29:54,506 --> 00:29:55,986
to me...
436
00:29:58,423 --> 00:29:59,993
With the strength
of the prayer.
437
00:30:00,077 --> 00:30:02,691
And then it,
438
00:30:02,775 --> 00:30:04,738
with our Lord's blessing,
439
00:30:05,512 --> 00:30:07,551
it shall be gone.
440
00:30:08,780 --> 00:30:11,786
Our Lord
is sitting right there.
441
00:30:12,034 --> 00:30:14,168
It is no fever.
442
00:30:18,424 --> 00:30:20,690
This school is on lockdown.
443
00:30:21,126 --> 00:30:23,784
That means everybody
is confined to their room,
444
00:30:23,869 --> 00:30:25,439
including you.
445
00:30:25,524 --> 00:30:27,616
Doubly so
in the light of this heresy.
446
00:30:27,701 --> 00:30:29,706
Stop dismissing me!
447
00:30:29,889 --> 00:30:33,176
This is real.
He has risen!
448
00:30:33,371 --> 00:30:36,145
Sister, go to your room.
449
00:30:40,117 --> 00:30:41,770
Yes, Father Bryce.
450
00:30:47,124 --> 00:30:48,432
Right away.
451
00:31:16,588 --> 00:31:19,420
Nice seeing you
out and about, baldy.
452
00:31:19,504 --> 00:31:22,727
What's the occasion, wig sale?
453
00:31:27,251 --> 00:31:28,864
Stand down, soldier.
454
00:31:28,948 --> 00:31:32,433
You think that because
you put on a little muscle,
455
00:31:32,517 --> 00:31:34,957
you can defy me?
456
00:31:35,041 --> 00:31:38,697
That's exactly what I think.
457
00:31:40,046 --> 00:31:41,355
Be careful.
458
00:31:41,439 --> 00:31:45,663
Thinking isn't
your strong suit.
459
00:31:45,747 --> 00:31:48,275
Huh.
460
00:31:48,359 --> 00:31:50,103
All right, cue ball.
461
00:31:50,187 --> 00:31:53,802
Time to get this over with.
462
00:31:56,149 --> 00:32:00,852
Correction, soldier.
It's already over.
463
00:32:02,416 --> 00:32:06,203
Arsenic.
Special family recipe.
464
00:32:10,294 --> 00:32:12,995
Mind over muscle every time.
465
00:32:15,212 --> 00:32:18,261
General George S. Patton said,
466
00:32:18,345 --> 00:32:21,569
"It is foolish"...
467
00:32:21,653 --> 00:32:24,137
"To mourn those
who have died.
468
00:32:24,221 --> 00:32:28,793
"Rather, we should thank God
469
00:32:28,877 --> 00:32:32,667
that such men existed."
470
00:32:39,192 --> 00:32:42,285
So thank you, God, because...
471
00:32:42,369 --> 00:32:45,854
That was
the fucking funniest thing
472
00:32:45,938 --> 00:32:47,856
I've seen all year.
473
00:33:08,003 --> 00:33:08,703
Ow.
474
00:33:08,787 --> 00:33:11,227
Impressive.
475
00:33:11,311 --> 00:33:13,011
Please, I didn't do shit.
476
00:33:13,095 --> 00:33:16,145
Nadine practically carried me
the whole way up.
477
00:33:16,229 --> 00:33:19,714
Krav Maga really is
a total body workout.
478
00:33:19,798 --> 00:33:21,933
Glad you guys could make it.
479
00:33:22,017 --> 00:33:24,371
So what's the latest intel?
480
00:33:24,455 --> 00:33:25,676
According to Andy,
481
00:33:25,760 --> 00:33:27,156
the Colonel's
the last doll standing.
482
00:33:27,240 --> 00:33:30,116
Well,
the last evil one, anyway.
483
00:33:30,200 --> 00:33:32,553
Well, that's kind of
good news, right?
484
00:33:32,637 --> 00:33:34,903
Weren't there
a lot of bad Chuckys?
485
00:33:34,987 --> 00:33:37,381
There were, out in the woods.
486
00:33:40,079 --> 00:33:43,041
- But...
- The Colonel went apeshit.
487
00:33:43,125 --> 00:33:45,043
I mean, he killed
all the other Chuckys,
488
00:33:45,127 --> 00:33:46,393
his own men.
489
00:33:46,477 --> 00:33:50,527
He's vicious,
and now he's gonna come for us.
490
00:33:54,224 --> 00:33:55,402
Wait. Hey, Lexy, Lexy.
491
00:33:55,486 --> 00:33:57,099
What are you doing?
492
00:33:57,183 --> 00:33:58,666
Move, please.
493
00:33:58,750 --> 00:34:00,230
It's five against two.
494
00:34:02,014 --> 00:34:03,323
I'm not following.
495
00:34:03,407 --> 00:34:05,847
Six, actually. Andy's coming.
496
00:34:05,931 --> 00:34:08,375
Yeah,
he seemed super reliable.
497
00:34:08,665 --> 00:34:10,453
Don't you want this
to be over?
498
00:34:10,849 --> 00:34:12,114
Yes, Jake,
499
00:34:12,198 --> 00:34:13,724
I very much want this
to be over,
500
00:34:13,808 --> 00:34:16,336
which is why I wanna barricade
the fucking door.
501
00:34:16,420 --> 00:34:19,208
This is how we win.
502
00:34:19,292 --> 00:34:21,079
Look,
when he comes through the door,
503
00:34:21,163 --> 00:34:22,429
we'll be here,
504
00:34:22,513 --> 00:34:24,735
and we'll be more ready
than we've ever been.
505
00:34:27,822 --> 00:34:30,698
Hey, do you have the stuff?
506
00:34:30,782 --> 00:34:32,134
Boy, do I ever.
507
00:34:36,222 --> 00:34:38,227
Okay.
508
00:34:38,311 --> 00:34:41,665
We can stab,
509
00:34:41,749 --> 00:34:43,232
poison,
510
00:34:43,316 --> 00:34:45,666
bludgeon,
511
00:34:45,751 --> 00:34:47,147
concuss,
512
00:34:47,232 --> 00:34:50,021
and, for my sweet baby boy,
513
00:34:50,454 --> 00:34:53,503
we've got good old-fashioned
hand-to-hand combat,
514
00:34:53,587 --> 00:34:55,201
so you can be just like me.
515
00:34:55,285 --> 00:34:56,764
Oh, wow.
516
00:34:59,419 --> 00:35:01,378
This is insane.
517
00:35:06,644 --> 00:35:08,431
Nadine, we're not babysitting
here, you know?
518
00:35:08,515 --> 00:35:10,259
Sure we are.
519
00:35:10,343 --> 00:35:14,481
Good Chucky is the baby,
and you and Jake are the dads.
520
00:35:14,565 --> 00:35:17,701
I think I'm gonna throw up.
521
00:35:17,785 --> 00:35:19,616
What, do you not
wanna have kids?
522
00:35:19,700 --> 00:35:23,316
Lexy,
you look a little nervous.
523
00:35:23,400 --> 00:35:24,795
I just don't think
we're responsible...
524
00:35:24,879 --> 00:35:26,928
Want something
to help with that?
525
00:35:27,012 --> 00:35:28,756
And besides, we're, like, 16.
526
00:35:30,363 --> 00:35:32,803
Not now.
Like, in the future.
527
00:35:34,889 --> 00:35:36,154
Well, if you ask me,
528
00:35:36,238 --> 00:35:37,547
I think you guys are gonna be
great dads.
529
00:35:37,631 --> 00:35:39,332
Thanks.
530
00:36:09,010 --> 00:36:12,887
Give me liberty,
531
00:36:12,971 --> 00:36:15,759
or give me death.
532
00:36:19,673 --> 00:36:23,550
Remember the Alamo!
533
00:36:27,768 --> 00:36:32,904
Khan...
534
00:36:38,823 --> 00:36:40,480
Who's Khan?
535
00:36:45,743 --> 00:36:47,527
The horror.
536
00:36:53,011 --> 00:36:54,581
The horror...
537
00:36:59,626 --> 00:37:01,544
The horror...
538
00:37:12,073 --> 00:37:13,556
The horror...
539
00:37:16,426 --> 00:37:18,300
The horror...
540
00:37:20,865 --> 00:37:22,696
You should've cut deeper.
541
00:37:33,660 --> 00:37:37,359
Hey, don't I know you
from somewhere?
542
00:37:38,709 --> 00:37:40,409
What the fuck is this?
543
00:38:07,520 --> 00:38:09,307
I will avenge thee,
544
00:38:09,391 --> 00:38:10,526
my Lord.
545
00:38:28,933 --> 00:38:30,328
Hello, Charlie.
546
00:38:30,412 --> 00:38:31,808
We'll be there by midnight.
547
00:38:31,892 --> 00:38:33,157
You need to hurry.
548
00:38:33,241 --> 00:38:35,638
There is only
one good guy doll left.
549
00:38:35,722 --> 00:38:37,379
Yeah, yeah, Doc.
550
00:38:41,511 --> 00:38:44,168
Pick up the pace, kid.
We got places to be.
551
00:38:44,252 --> 00:38:45,561
Righty-o, daddy-o.
552
00:38:48,735 --> 00:38:50,044
You know, I'm flattered, Kyle,
553
00:38:50,128 --> 00:38:52,438
but you're not really
my type anymore, you know?
554
00:38:52,522 --> 00:38:56,050
Also, what the fuck
did you do to your hair?
555
00:38:56,134 --> 00:38:58,661
Okay, I refuse to ride
another second with him.
556
00:39:02,096 --> 00:39:03,228
Ow!
557
00:39:16,589 --> 00:39:18,551
- Hey.
- Jake, let him go.
558
00:39:18,635 --> 00:39:20,814
Look, I know
what this looks like.
559
00:39:20,898 --> 00:39:22,511
But he's different, Andy.
He saved our lives.
560
00:39:22,595 --> 00:39:24,513
He's good.
561
00:39:24,597 --> 00:39:26,472
They all need to die.
562
00:39:26,556 --> 00:39:28,212
There's no such thing
as a good Chucky.
563
00:39:29,646 --> 00:39:30,998
Ow!
564
00:39:31,082 --> 00:39:34,088
For once, Mr. Barclay,
I agree with you.
565
00:39:36,696 --> 00:39:38,048
Let us out!
566
00:39:38,132 --> 00:39:40,834
Who are you?
Where are you taking me?
567
00:39:40,918 --> 00:39:42,618
Jake needs me.
568
00:39:42,702 --> 00:39:45,491
Snap out of it, Charlie.
569
00:39:45,575 --> 00:39:48,102
My name is Good Chucky,
I'll have you know.
570
00:39:48,186 --> 00:39:50,531
And that is the problem.
571
00:39:50,617 --> 00:39:54,172
When I first met you,
when you were seven,
572
00:39:54,351 --> 00:39:56,719
there was a stream
of innocence in you,
573
00:39:56,803 --> 00:39:59,548
despite your more
interesting qualities.
574
00:39:59,632 --> 00:40:03,117
A naivete that wasn't
surprising in a child,
575
00:40:03,201 --> 00:40:05,859
but frankly, as your therapist,
I found it boring.
576
00:40:05,943 --> 00:40:08,557
I did my best
to stamp it out of you.
577
00:40:08,641 --> 00:40:10,385
What those children have
done to you, I don't know,
578
00:40:10,469 --> 00:40:14,128
but sadly... oh, Charlie,
579
00:40:14,212 --> 00:40:15,477
I think it's hopeless.
580
00:40:15,561 --> 00:40:17,784
- What do you mean?
- Let us out, you bitch!
581
00:40:17,868 --> 00:40:20,090
You're going to have
to leave this body, Charlie,
582
00:40:20,174 --> 00:40:23,224
to make way
for a better part of you,
583
00:40:23,308 --> 00:40:25,052
the best part.
584
00:40:25,136 --> 00:40:26,488
Leave my body?
585
00:40:26,572 --> 00:40:28,577
Where will I go?
586
00:40:28,661 --> 00:40:30,405
I'm a psychiatrist,
not a theologian.
587
00:40:30,489 --> 00:40:32,059
That's a question for Father...
588
00:40:32,143 --> 00:40:33,800
Bryce!
589
00:40:33,884 --> 00:40:36,498
Help! I'm being kidnapped!
590
00:40:36,582 --> 00:40:38,282
Not only do I collect dolls,
591
00:40:38,366 --> 00:40:40,589
I dabble
in ventriloquism as well.
592
00:40:40,673 --> 00:40:42,548
She's crazy!
593
00:40:42,632 --> 00:40:44,245
Please help me!
594
00:40:44,329 --> 00:40:45,594
That's incredible.
595
00:40:45,678 --> 00:40:46,900
How many of those things
are there?
596
00:40:46,984 --> 00:40:48,858
What do you mean?
597
00:40:48,942 --> 00:40:50,599
I'm starting to think this
weird obsession with dolls
598
00:40:50,683 --> 00:40:51,905
is contagious, 'cause I had
599
00:40:51,989 --> 00:40:54,081
the most bizarre encounter
with Sister Ruth...
600
00:40:59,605 --> 00:41:01,088
Okay.
601
00:41:14,838 --> 00:41:16,538
Andy!
602
00:41:20,582 --> 00:41:23,023
Help!
She's trying to kill me!
603
00:41:23,107 --> 00:41:25,286
Good Chucky, wait!
604
00:41:25,370 --> 00:41:27,114
Nadine, no!
605
00:41:37,643 --> 00:41:40,562
Nice try, Mr. Barclay.
606
00:41:40,646 --> 00:41:42,343
Good Chucky, wait!
607
00:41:45,129 --> 00:41:46,304
Nadine, no!
608
00:41:48,785 --> 00:41:50,920
Nadine, open the door!
609
00:41:51,004 --> 00:41:52,792
Nadine, open...
610
00:41:52,876 --> 00:41:54,054
- Nadine!
- Hey!
611
00:41:54,138 --> 00:41:55,577
Sister Catherine,
did you see that?
612
00:41:55,661 --> 00:41:57,013
- Yes.
- Nadine, open the door!
613
00:41:57,097 --> 00:41:58,667
Nadine, come on,
open the door!
614
00:41:58,751 --> 00:42:00,843
Where are you right now, psychically?
615
00:42:00,927 --> 00:42:02,671
Nadine, please open the door!
616
00:42:02,755 --> 00:42:04,365
I think we should
call the police.
617
00:42:06,063 --> 00:42:08,242
No.
618
00:42:08,326 --> 00:42:10,070
We need to call the Vatican.
619
00:42:10,154 --> 00:42:14,596
Father Bryce,
what an interesting idea.
620
00:42:18,029 --> 00:42:19,337
Good Chucky?
621
00:42:19,422 --> 00:42:21,474
Don't be afraid.
It's me. I'm here.
622
00:42:21,838 --> 00:42:23,408
I don't deserve you.
623
00:42:23,493 --> 00:42:25,498
I don't deserve any of you.
624
00:42:25,589 --> 00:42:27,028
I'm bad.
625
00:42:27,113 --> 00:42:28,422
No, you're not bad.
626
00:42:28,575 --> 00:42:29,896
You've been baptized
in the Lord.
627
00:42:30,000 --> 00:42:31,178
It's okay.
628
00:42:31,262 --> 00:42:33,615
Your godmother is here
to protect you now.
629
00:42:34,305 --> 00:42:36,397
My fairy godmother?
630
00:42:36,615 --> 00:42:38,419
That's right.
631
00:42:40,706 --> 00:42:41,968
Nadine, wait!
632
00:42:44,036 --> 00:42:45,388
Hey.
633
00:42:45,667 --> 00:42:48,543
Do you know
what fairies like to do?
634
00:42:48,627 --> 00:42:50,130
What?
635
00:42:50,215 --> 00:42:51,583
Nadine!
636
00:42:56,504 --> 00:42:57,726
Nadine!
637
00:42:57,810 --> 00:43:00,511
They like to fly.
638
00:43:04,295 --> 00:43:05,386
Nadine!
639
00:43:08,299 --> 00:43:09,651
No!
640
00:43:11,302 --> 00:43:13,481
Defenestration.
641
00:43:13,565 --> 00:43:16,868
It's always been
my favorite MO.
642
00:43:22,574 --> 00:43:23,938
Jake?
643
00:43:24,023 --> 00:43:25,981
What have I done?43463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.