All language subtitles for Cherish the Day.S02E05.720p.OWN.WEB-DL.AAC2.0.H264-WhiteHat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,085 ‫‏"في الحلقات السابقة"‏ 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,087 ‫‏"أعرف أنك قلت‏ ‫‏إن الليلة لا تدور حولك"‏ 3 00:00:04,153 --> 00:00:06,948 ‫‏- ولكنهم اختاروا تكريمك‏ ‫‏- أية سترة أرتدي الليلة؟‏ 4 00:00:07,073 --> 00:00:08,741 ‫‏- أرأيت محفظتي؟‏ ‫‏- لا‏ 5 00:00:09,033 --> 00:00:11,577 ‫‏- أأخذتها؟‏ ‫‏- إنه يتغير أمامي‏ 6 00:00:11,869 --> 00:00:13,621 ‫‏مرحباً يا (إليس)‏ ‫‏أتستطيع المجيء لأخذنا؟‏ 7 00:00:13,690 --> 00:00:16,857 ‫‏- في (ألاباما)‏ ‫‏- "يستحيل أن تعود بالوقت المحدد الليلة"‏ 8 00:00:16,985 --> 00:00:19,505 ‫‏- ماذا لديه وليس لدي؟‏ ‫‏- أدين لك باعتذار‏ 9 00:00:22,450 --> 00:00:25,620 ‫‏- أنا آسفة‏ ‫‏- لا تستطيعين الدخول عندما تريدين‏ 10 00:00:25,995 --> 00:00:27,455 ‫‏سأخرج‏ 11 00:00:32,592 --> 00:00:34,385 ‫‏"هذه شمس جميلة..."‏ 12 00:00:35,132 --> 00:00:36,842 ‫‏"تشع للوحيد..."‏ 13 00:00:36,967 --> 00:00:39,011 ‫‏"المهم في حياتي..."‏ 14 00:00:39,428 --> 00:00:41,555 ‫‏"أجل، أجل..."‏ 15 00:00:42,806 --> 00:00:44,350 ‫‏"هذا يوم جميل..."‏ 16 00:00:45,559 --> 00:00:49,688 ‫‏"أعرف أنه لا توجد طريقة‏ ‫‏لأشيح بنظري عنك..."‏ 17 00:00:50,022 --> 00:00:51,982 ‫‏"لا، لا..."‏ 18 00:00:53,192 --> 00:00:56,737 ‫‏"وتستطيع أن تشع علي اليوم وغداً..."‏ 19 00:00:57,237 --> 00:00:58,697 ‫‏أتعرفين؟‏ 20 00:00:59,073 --> 00:01:01,200 ‫‏أول سمكة اصطدها على الإطلاق‏ 21 00:01:01,658 --> 00:01:03,118 ‫‏كانت سمكة (تروفي)‏ 22 00:01:04,453 --> 00:01:05,913 ‫‏كانت أكبر منك‏ 23 00:01:08,499 --> 00:01:09,958 ‫‏كان عمرك حوالي...‏ 24 00:01:11,377 --> 00:01:12,836 ‫‏٤ أعوام‏ 25 00:01:14,380 --> 00:01:15,839 ‫‏لم أسمع تلك القصة قط‏ 26 00:01:20,278 --> 00:01:22,244 ‫‏صيد السمك معك‏ ‫‏كان فعلي المفضل معك‏ 27 00:01:22,780 --> 00:01:24,574 ‫‏وأنا أيضاً يا حلوتي‏ 28 00:01:24,824 --> 00:01:26,284 ‫‏وأنا أيضاً‏ 29 00:01:31,164 --> 00:01:33,124 ‫‏منعتني أمي‏ ‫‏من لعب كرة القدم معك‏ 30 00:01:33,249 --> 00:01:34,792 ‫‏لذلك امتهنت صيد السمك‏ 31 00:01:34,917 --> 00:01:36,377 ‫‏لنقضي الوقت معاً‏ 32 00:01:37,545 --> 00:01:39,464 ‫‏بل كان ذلك الرب‏ 33 00:01:41,799 --> 00:01:46,354 ‫‏كنت أتخلى عن كل ما أحمله‏ ‫‏عندما أذهب لصيد السمك‏ 34 00:01:50,808 --> 00:01:52,268 ‫‏ولكن شعرت وكأنني كنت أسرق‏ 35 00:01:53,436 --> 00:01:54,896 ‫‏ماذا تسرق؟‏ 36 00:01:57,190 --> 00:01:58,649 ‫‏السلام‏ 37 00:01:59,108 --> 00:02:01,527 ‫‏لم أعرف أن ذلك النوع من السلام‏ ‫‏كان موجوداً‏ 38 00:02:01,555 --> 00:02:05,328 ‫‏حتى كنت أصطاد السمك مع ابنتي‏ 39 00:02:11,496 --> 00:02:12,955 ‫‏أتعرفين شيئاً عن صيد السمك؟‏ 40 00:02:15,791 --> 00:02:17,835 ‫‏- إنه أقرب شيء إلى النعيم‏ ‫‏- إنه أقرب شيء إلى النعيم‏ 41 00:02:17,868 --> 00:02:19,837 ‫‏أجل، أجل، أعرف‏ 42 00:02:21,214 --> 00:02:22,673 ‫‏تعلمت ذلك منك‏ 43 00:02:26,677 --> 00:02:28,137 ‫‏اصطدت شيئاً‏ 44 00:02:38,105 --> 00:02:39,649 ‫‏من علمك صيد السمك؟‏ 45 00:02:42,860 --> 00:02:44,320 ‫‏أنت يا أبي‏ 46 00:03:11,820 --> 00:03:15,157 ‫‏"تريني مدى عمق الحب..."‏ 47 00:03:32,302 --> 00:03:35,889 ‫‏"هذا دعائي..."‏ 48 00:03:37,891 --> 00:03:40,602 ‫‏"أعتز باليوم..."‏ 49 00:03:49,111 --> 00:03:50,821 ‫‏دعيني أكلمه مجدداً رجاء‏ 50 00:03:51,697 --> 00:03:53,156 ‫‏حظاً طيباً يا طفلتي‏ 51 00:03:59,646 --> 00:04:04,126 ‫‏- أبي‏ ‫‏- ما لم تحضري المسيح أو زوجتي‏ 52 00:04:04,151 --> 00:04:07,238 ‫‏- تستطيعين نسيان الأمر‏ ‫‏- لا تستطيع مواصلة إبعاد الناس‏ 53 00:04:07,321 --> 00:04:08,780 ‫‏هراء‏ 54 00:04:08,989 --> 00:04:10,967 ‫‏أنت لدي ولدي (لينيت)‏ 55 00:04:11,325 --> 00:04:13,910 ‫‏- سنكون بخير‏ ‫‏- أبي، لا تستطيع الاكتفاء ب(لينيت)‏ 56 00:04:14,036 --> 00:04:17,185 ‫‏- ولا أستطيع أن أكون هنا بقدر رغبتك‏ ‫‏- لم تعجبني‏ 57 00:04:20,626 --> 00:04:22,085 ‫‏حسناً‏ 58 00:04:22,669 --> 00:04:25,606 ‫‏ما رأيك بمشروب الزنجبيل‏ ‫‏مع الثلج الإضافي؟‏ 59 00:04:25,733 --> 00:04:28,226 ‫‏- ما رأيك بذلك؟‏ ‫‏- أصبحت منطقية الآن‏ 60 00:04:32,907 --> 00:04:35,827 ‫‏"لا يهمني الجو العاصف‏ ‫‏أجل يا إلهي..."‏ 61 00:04:37,441 --> 00:04:39,493 ‫‏"لن أنهار تحت الضغط..."‏ 62 00:04:41,736 --> 00:04:44,906 ‫‏"أغني الألم وأغني للمتعة‏ ‫‏أجل يا إلهي..."‏ 63 00:04:45,365 --> 00:04:48,785 ‫‏"ماذا ستفعل؟"‏ 64 00:04:49,494 --> 00:04:52,497 ‫‏"ينهار عالمنا..."‏ 65 00:04:54,335 --> 00:04:58,641 ‫‏"ما أزال هنا يا إلهي..."‏ 66 00:04:58,753 --> 00:05:00,213 ‫‏"اترك رسالة"‏ 67 00:05:00,755 --> 00:05:03,216 ‫‏مرحباً، أملت رؤيتك الليلة‏ 68 00:05:03,967 --> 00:05:05,427 ‫‏اتصلي بي‏ 69 00:05:07,179 --> 00:05:11,349 ‫‏"سيسقط ما سيعلو..."‏ 70 00:05:13,894 --> 00:05:15,896 ‫‏أنا جائع، متى نستطيع الأكل؟‏ 71 00:05:17,129 --> 00:05:19,868 ‫‏سبق وأكلنا هريس البطاطس مع الأفوكادو‏ 72 00:05:21,091 --> 00:05:22,681 ‫‏ربما فعلت، أنا لم أفعل‏ 73 00:05:30,600 --> 00:05:32,060 ‫‏أنا (إم في)، من المتصل؟‏ 74 00:05:32,447 --> 00:05:34,104 ‫‏مرحباً‏ 75 00:05:34,855 --> 00:05:36,315 ‫‏كيف حالك؟‏ 76 00:05:37,024 --> 00:05:38,483 ‫‏أجل، سأوقفه‏ 77 00:05:40,796 --> 00:05:42,404 ‫‏التعشيب والتسميد‏ 78 00:05:46,700 --> 00:05:48,869 ‫‏فكرت بزراعة البازلاء هذه المرة‏ 79 00:05:53,206 --> 00:05:55,208 ‫‏الخضراوات الخضراء، حسناً‏ 80 00:05:56,418 --> 00:05:57,878 ‫‏حسناً‏ 81 00:05:58,211 --> 00:05:59,671 ‫‏تبدو هذه كخطة‏ 82 00:06:00,756 --> 00:06:02,215 ‫‏أجل، إنها هنا، مهلاً‏ 83 00:06:05,427 --> 00:06:06,970 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- أهلاً‏ 84 00:06:07,554 --> 00:06:10,390 ‫‏أهلاً، لا أصدق أنني تذكرت‏ ‫‏هذا الرقم‏ 85 00:06:11,808 --> 00:06:13,268 ‫‏مرحباً‏ 86 00:06:14,102 --> 00:06:15,729 ‫‏لا أصدق أنك رأيت الخط الأرضي‏ 87 00:06:18,148 --> 00:06:19,649 ‫‏حاولت الاتصال بهاتفك الخلوي‏ 88 00:06:20,108 --> 00:06:22,694 ‫‏ولكن ربما لم تريدي...‏ 89 00:06:22,819 --> 00:06:26,698 ‫‏لا، لا، لا‏ ‫‏ذهبت لصيد السمك مع أبي‏ 90 00:06:27,699 --> 00:06:29,159 ‫‏اصطدنا السلمون المرقط‏ 91 00:06:30,410 --> 00:06:31,870 ‫‏هذا جميل‏ 92 00:06:36,124 --> 00:06:38,710 ‫‏أنصتي، كان مساء أمس...‏ 93 00:06:39,127 --> 00:06:40,796 ‫‏- "فظيعاً"‏ ‫‏- "غريباً"‏ 94 00:06:44,049 --> 00:06:45,509 ‫‏علينا أن نتحدث‏ 95 00:06:46,676 --> 00:06:48,136 ‫‏أجل، علينا ذلك‏ 96 00:06:49,137 --> 00:06:51,890 ‫‏قابليني عند الجسر بعد...‏ 97 00:06:52,307 --> 00:06:53,767 ‫‏"نصف ساعة"‏ 98 00:07:20,085 --> 00:07:21,545 ‫‏لم أعتقد أنك ستأتين‏ 99 00:07:22,254 --> 00:07:24,624 ‫‏أتعتقد أنني سأتركك تقف وحدك‏ ‫‏على الجسر؟‏ 100 00:07:25,173 --> 00:07:26,967 ‫‏- جسرنا‏ ‫‏- لا أعرف‏ 101 00:07:28,218 --> 00:07:30,011 ‫‏لم أكن متأكداً‏ ‫‏بعد كل ما حدث‏ 102 00:07:30,679 --> 00:07:34,641 ‫‏أجل، إنها مفاجأة بالتأكيد‏ 103 00:07:34,850 --> 00:07:36,852 ‫‏ليس نوع المفاجآت الذي يعجبني، ولكن...‏ 104 00:07:38,014 --> 00:07:39,521 ‫‏لن يتكرر ذلك‏ 105 00:07:40,981 --> 00:07:42,441 ‫‏استعدت المفتاح‏ 106 00:07:50,157 --> 00:07:52,659 ‫‏- ذلك أصعب بكثير مما اعتقدنا‏ ‫‏- أجل‏ 107 00:07:54,035 --> 00:07:55,927 ‫‏ولكنني وعدتك بأن أكون صبورة‏ 108 00:07:55,960 --> 00:07:57,789 ‫‏وأعطيك الوقت لتجد حلاً‏ 109 00:07:57,808 --> 00:07:59,834 ‫‏فهذا ما نفعله‏ 110 00:08:04,615 --> 00:08:08,216 ‫‏أريد منك المجيء لعشائنا العائلي‏ 111 00:08:10,260 --> 00:08:11,720 ‫‏أريد منك مقابلة بناتي‏ 112 00:08:14,848 --> 00:08:16,308 ‫‏أحقاً؟‏ 113 00:08:20,479 --> 00:08:22,772 ‫‏حسناً، أود ذلك‏ 114 00:08:25,358 --> 00:08:29,029 ‫‏ولكن أنصتي، علي إخبارك‏ ‫‏بأن (أناستيجيا) و(داني) سيكونان هناك‏ 115 00:08:29,738 --> 00:08:31,531 ‫‏- ماذا؟ هكذا نتناول العشاء‏ ‫‏- حسناً‏ 116 00:08:31,656 --> 00:08:33,408 ‫‏لا بأس، لا بأس‏ 117 00:08:33,825 --> 00:08:35,285 ‫‏أنصتي، ستستمتعين‏ 118 00:08:35,410 --> 00:08:38,019 ‫‏أعني أننا نطهو ونستمع إلى الموسيقى‏ 119 00:08:38,044 --> 00:08:39,539 ‫‏ونلعب الألعاب ونستمتع‏ 120 00:08:42,751 --> 00:08:44,211 ‫‏أنا موافقة‏ 121 00:08:44,753 --> 00:08:46,213 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أجل‏ 122 00:09:10,646 --> 00:09:14,992 ‫‏"أعيش الحياة المستلهمة من أشعة الشمس..."‏ 123 00:09:17,778 --> 00:09:24,273 ‫‏"مستمتعة ومسرورة في الأشياء‏ ‫‏التي أعطيت لها معنى..."‏ 124 00:09:24,487 --> 00:09:27,622 ‫‏"هذه أغنيتي السعيدة..."‏ 125 00:09:28,015 --> 00:09:31,334 ‫‏"ارم جميع اهتماماتك بعيداً..."‏ 126 00:09:31,595 --> 00:09:35,224 ‫‏"اترك كل شيء لليوم فقط..."‏ 127 00:09:36,350 --> 00:09:37,810 ‫‏تفضلي‏ 128 00:09:39,728 --> 00:09:41,188 ‫‏كيف كانت (إيفرلي)؟‏ 129 00:09:41,522 --> 00:09:43,482 ‫‏حسناً، إنها تحب اللحم المقدد مؤخراً‏ 130 00:09:43,983 --> 00:09:47,194 ‫‏ولكن لا داعي‏ ‫‏لأن تحضري لهما الهدايا‏ 131 00:09:48,279 --> 00:09:51,115 ‫‏سأقابل ابنتيك لأول مرة‏ ‫‏لا أستطيع المجيء فارغة اليدين‏ 132 00:09:51,946 --> 00:09:53,868 ‫‏ربتني أمي أفضل من ذلك‏ 133 00:09:54,618 --> 00:09:58,372 ‫‏مرحباً، لدينا كل شيء من الخضراوات الطازجة‏ ‫‏للشموع المصنوعة يدوياً‏ 134 00:09:58,998 --> 00:10:00,708 ‫‏أعلماني إن كان هناك ما يثير اهتمامكما‏ 135 00:10:02,585 --> 00:10:05,129 ‫‏أتحب الكعك المكوب؟‏ 136 00:10:05,880 --> 00:10:09,341 ‫‏أتمازحينني؟ لا توجد حلويات لا تحبها‏ 137 00:10:10,968 --> 00:10:12,428 ‫‏أمسك هذه‏ 138 00:10:13,512 --> 00:10:15,598 ‫‏- أهذا للخبز؟‏ ‫‏- سترى‏ 139 00:10:18,642 --> 00:10:20,102 ‫‏دعيني أغلفها لك‏ 140 00:10:22,396 --> 00:10:24,023 ‫‏- شكراً جزيلاً لك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 141 00:10:27,735 --> 00:10:29,820 ‫‏ضع هذه هنا‏ 142 00:10:32,531 --> 00:10:34,958 ‫‏- أحب التسوق معك‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 143 00:10:35,826 --> 00:10:37,286 ‫‏أحب التسوق معك أيضاً‏ 144 00:10:38,496 --> 00:10:39,955 ‫‏تحتاج إلى واحدة من هذه‏ 145 00:10:40,331 --> 00:10:41,891 ‫‏- أتمازحينني؟‏ ‫‏- أجل، أنيقة جداً‏ 146 00:10:41,916 --> 00:10:43,685 ‫‏- لا تناسب مقاسي‏ ‫‏- أجل‏ 147 00:10:45,871 --> 00:10:47,963 ‫‏- أظنك تبدو مثيراً جداً‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 148 00:10:48,547 --> 00:10:50,007 ‫‏دعيني أشتريها‏ 149 00:10:55,054 --> 00:10:58,265 ‫‏رائع جداً‏ ‫‏تحب (بري) القراءة، أصحيح؟‏ 150 00:10:58,390 --> 00:11:00,406 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أتحب الروايات المصورة؟‏ 151 00:11:01,101 --> 00:11:04,688 ‫‏هذا للأطفال الأكبر سناً‏ ‫‏ولكنها رائعة جداً‏ 152 00:11:05,147 --> 00:11:06,899 ‫‏(هيرستن) و(جين تومر)‏ 153 00:11:07,816 --> 00:11:10,088 ‫‏سأخبرها بأن تطلب منك الإذن‏ ‫‏قبل أن تقرأها‏ 154 00:11:11,820 --> 00:11:13,280 ‫‏سآخذها‏ 155 00:11:15,741 --> 00:11:17,201 ‫‏أتعرفين؟ أنت رائعة مع الأطفال‏ 156 00:11:19,286 --> 00:11:20,746 ‫‏شكراً جزيلاً‏ 157 00:11:21,956 --> 00:11:23,791 ‫‏- تفضلي‏ ‫‏- شكراً لك‏ 158 00:11:25,728 --> 00:11:27,968 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- لا شيء‏ 159 00:11:29,755 --> 00:11:31,215 ‫‏فلنغلفها‏ 160 00:11:36,136 --> 00:11:37,596 ‫‏سأغلبك بهذا‏ 161 00:11:40,474 --> 00:11:42,226 ‫‏جميل‏ 162 00:11:43,060 --> 00:11:44,520 ‫‏لا تبدئي يا (لينيت)‏ 163 00:11:44,645 --> 00:11:46,105 ‫‏ماذا قلت؟‏ 164 00:11:46,855 --> 00:11:49,316 ‫‏- تبدين جميلة‏ ‫‏- شكراً يا أبي‏ 165 00:11:50,965 --> 00:11:52,425 ‫‏إذن يا (لينيت)‏ 166 00:11:53,134 --> 00:11:55,331 ‫‏أسنرى الولدين هذا الصيف؟‏ 167 00:11:55,845 --> 00:11:58,573 ‫‏(راجير) واقع في الحب‏ ‫‏ويقضي الكادح في العمل‏ 168 00:11:58,598 --> 00:12:02,927 ‫‏صيفه الأخير كطالب جامعي‏ ‫‏وهو يتدرب في مصرف في (نيويورك)‏ 169 00:12:03,814 --> 00:12:05,754 ‫‏- أحسنت تربيتهما‏ ‫‏- أجل‏ 170 00:12:05,816 --> 00:12:07,934 ‫‏كان تأثيرك كبيراً عمي (إم في)‏ 171 00:12:09,070 --> 00:12:11,197 ‫‏حسناً، أخبريني بهذا، ماذا...‏ 172 00:12:18,537 --> 00:12:22,516 ‫‏ماذا ستفعلي لنفسك عندما يتخرج الطفل‏ ‫‏من المدرسة الثانوية هذا العام؟‏ 173 00:12:23,084 --> 00:12:24,543 ‫‏سأحتفل‏ 174 00:12:29,964 --> 00:12:31,342 ‫‏حسناً‏ 175 00:12:33,386 --> 00:12:34,887 ‫‏يبدو جميلاً‏ 176 00:12:36,555 --> 00:12:39,479 ‫‏أتعرفين أن عمك طرد عاملة رعاية‏ ‫‏أخرى اليوم؟‏ 177 00:12:39,683 --> 00:12:41,846 ‫‏أخبرتك بأنه لن يسمح‏ ‫‏بدخول أحد هنا‏ 178 00:12:42,413 --> 00:12:44,915 ‫‏أرى أن الناس دخلوا قاعة محكمتي‏ 179 00:12:45,374 --> 00:12:47,167 ‫‏الكلمة الأخيرة لي‏ 180 00:12:47,418 --> 00:12:49,326 ‫‏فعلت وتفعل‏ 181 00:12:51,553 --> 00:12:53,090 ‫‏أنت لا تساعدين‏ 182 00:12:56,552 --> 00:12:58,534 ‫‏حسناً، أنصت‏ ‫‏لا تكدس الأوراق‏ 183 00:12:59,305 --> 00:13:01,181 ‫‏لا داعي لأن أغش لأغلبك‏ 184 00:13:03,767 --> 00:13:05,787 ‫‏أستكون زوجته هناك؟‏ 185 00:13:06,312 --> 00:13:08,540 ‫‏ستكون طليقته قريباً‏ 186 00:13:09,231 --> 00:13:11,280 ‫‏وحبيبها‏ 187 00:13:11,900 --> 00:13:13,360 ‫‏استمعي إلى نفسك‏ 188 00:13:13,777 --> 00:13:15,963 ‫‏تعرفين أنها ما زالت مرتبطة‏ ‫‏بهذا الرجل، أصحيح؟‏ 189 00:13:15,988 --> 00:13:17,448 ‫‏توقفي‏ 190 00:13:19,658 --> 00:13:21,118 ‫‏تستطيع البدء الآن‏ 191 00:13:22,873 --> 00:13:24,371 ‫‏للأعلى‏ 192 00:13:26,582 --> 00:13:28,042 ‫‏للأعلى‏ 193 00:13:28,459 --> 00:13:30,753 ‫‏- وللأسفل‏ ‫‏- كيف يفترض أن يساعد هذا؟‏ 194 00:13:31,420 --> 00:13:33,380 ‫‏هذا مفيد لك‏ 195 00:13:33,839 --> 00:13:35,633 ‫‏وهو ممتع، إنه يشبه التأمل‏ 196 00:13:36,383 --> 00:13:37,843 ‫‏أحقاً؟‏ 197 00:13:39,053 --> 00:13:43,766 ‫‏أعتقد أن صداقة (أناستيجيا) و(إليس) جميلة‏ ‫‏لمصلحة الطفلتين‏ 198 00:13:44,600 --> 00:13:46,060 ‫‏أذلك لمصلحتهما؟‏ 199 00:13:47,686 --> 00:13:50,288 ‫‏أنصتي، دعاني لمقابلة عائلته‏ 200 00:13:50,481 --> 00:13:51,940 ‫‏إن كنا سنكون معاً‏ 201 00:13:52,107 --> 00:13:53,567 ‫‏فهذا شيء جيد‏ 202 00:13:53,734 --> 00:13:55,944 ‫‏طالما تعرفين ما ستورطين نفسك به‏ 203 00:13:57,571 --> 00:13:59,907 ‫‏"لا أعرف ما سأورط نفسي به"‏ 204 00:14:01,158 --> 00:14:03,786 ‫‏"ولكنه دعاني، فسأذهب"‏ 205 00:14:05,537 --> 00:14:08,403 ‫‏"حسناً، أريد منك‏ ‫‏أن تكوني سعيدة فحسب"‏ 206 00:14:10,584 --> 00:14:12,044 ‫‏إنه يسعدني‏ 207 00:14:17,174 --> 00:14:18,634 ‫‏حسناً‏ 208 00:14:19,760 --> 00:14:21,220 ‫‏حسناً‏ 209 00:14:25,224 --> 00:14:29,978 ‫‏"كله في روحي..."‏ 210 00:14:31,271 --> 00:14:36,694 ‫‏"هذا خطئي، أعترف بأنني أخطأت..."‏ 211 00:14:37,027 --> 00:14:39,363 ‫‏"هذا خطئي..."‏ 212 00:14:39,388 --> 00:14:41,699 ‫‏"لم يجدر بي تركك..."‏ 213 00:14:44,118 --> 00:14:45,661 ‫‏لا، ذلك ليس ما تحدثنا عنه‏ 214 00:14:46,161 --> 00:14:47,621 ‫‏سنتحدث عندما أعاود الاتصال بك‏ 215 00:14:52,126 --> 00:14:54,503 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- منزل خاطىء‏ 216 00:14:56,422 --> 00:14:58,357 ‫‏أمزح فحسب، ادخلي‏ 217 00:15:01,343 --> 00:15:04,611 ‫‏انظري إلى هذه الهدايا الجميلة‏ ‫‏لم يكن عليك إحضارها‏ 218 00:15:04,972 --> 00:15:06,432 ‫‏أنا آسف، أنا (داني)‏ 219 00:15:06,598 --> 00:15:08,434 ‫‏- مرحباً، أنا (صنديه)‏ ‫‏- أعرف من تكونين‏ 220 00:15:09,601 --> 00:15:11,770 ‫‏- تسرني مقابلتك يا (صنديه)‏ ‫‏- وأنا أيضاً‏ 221 00:15:12,354 --> 00:15:13,814 ‫‏تفضلي واجلسي‏ 222 00:15:19,486 --> 00:15:20,946 ‫‏انحن‏ 223 00:15:23,115 --> 00:15:25,012 ‫‏"أنصت، جاءت (صنديه)"‏ 224 00:15:25,325 --> 00:15:26,910 ‫‏أنصتي، جاءت (صنديه)‏ ‫‏تعالي وقابليها‏ 225 00:15:45,637 --> 00:15:47,181 ‫‏- عجباً، تبدين جميلة‏ ‫‏- شكراً لك‏ 226 00:15:48,390 --> 00:15:49,850 ‫‏تعالي، إنهما متحمستان لمقابلتك‏ 227 00:15:51,138 --> 00:15:52,811 ‫‏مشروب‏ 228 00:15:56,982 --> 00:15:58,442 ‫‏(أناستيجيا)‏ 229 00:15:59,777 --> 00:16:01,320 ‫‏هذه (صنديه ساينت جيمس)‏ 230 00:16:02,029 --> 00:16:03,489 ‫‏حبيبتي‏ 231 00:16:05,282 --> 00:16:06,909 ‫‏مرحباً يا (صنديه)‏ 232 00:16:07,034 --> 00:16:11,663 ‫‏- أهلاً‏ ‫‏- تسرني مقابلتك مجدداً‏ 233 00:16:13,499 --> 00:16:17,293 ‫‏- شكراً على استضافتي هنا، هذا لك‏ ‫‏- أجل، شكراً لك على المشروب‏ 234 00:16:22,800 --> 00:16:24,987 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- عجباً‏ 235 00:16:25,052 --> 00:16:26,678 ‫‏أنت لطيفة‏ 236 00:16:27,137 --> 00:16:28,597 ‫‏تسرني مقابلتك، أنا (بري)‏ 237 00:16:28,806 --> 00:16:30,682 ‫‏مرحباً يا (بير)، عناقك رائع‏ 238 00:16:30,933 --> 00:16:32,392 ‫‏شكراً لك‏ 239 00:16:33,352 --> 00:16:35,437 ‫‏إنها مزيج مثالي لكما‏ 240 00:16:35,562 --> 00:16:38,232 ‫‏لا، إنها ك(إليس) تماماً‏ 241 00:16:39,024 --> 00:16:42,503 ‫‏لا علاقة لي بذلك‏ ‫‏(إيفرلي) مثلي‏ 242 00:16:42,528 --> 00:16:43,987 ‫‏إنها نسخة مصغرة مني‏ 243 00:16:45,405 --> 00:16:48,200 ‫‏(إيفرلي)، هذه حبيبتي (صنديه)‏ 244 00:16:49,660 --> 00:16:51,119 ‫‏تسرني مقابلتك يا (إيفرلي)‏ 245 00:16:52,579 --> 00:16:55,499 ‫‏سمعت أنك لاعبة كرة سلة كأبيك‏ 246 00:16:56,083 --> 00:16:57,543 ‫‏أعتقد ذلك‏ 247 00:17:03,465 --> 00:17:05,050 ‫‏(إيفلري)، اتركي الهاتف‏ 248 00:17:09,680 --> 00:17:11,139 ‫‏أأضعها على الطاولة؟‏ 249 00:17:11,932 --> 00:17:13,951 ‫‏إنها جميلة، شكراً لك‏ 250 00:17:13,976 --> 00:17:16,228 ‫‏أجل، على طاولة السفرة‏ ‫‏شكراً عزيزي‏ 251 00:17:17,354 --> 00:17:19,731 ‫‏شكراً على الأزهار، إنها تسعدني‏ 252 00:17:19,898 --> 00:17:21,358 ‫‏جيد‏ 253 00:17:23,485 --> 00:17:26,113 ‫‏حسناً، هيا، حان وقت البدء‏ 254 00:17:26,822 --> 00:17:28,824 ‫‏تستطيعين البدء بتقطيع الطماطم‏ 255 00:17:29,241 --> 00:17:30,701 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- و...‏ 256 00:17:31,660 --> 00:17:34,246 ‫‏- تستطيع تقطيع البصل الأخضر‏ ‫‏- البصل الأخضر‏ 257 00:17:34,746 --> 00:17:36,206 ‫‏ماذا تعدين يا (أناستيجيا)؟‏ 258 00:17:36,707 --> 00:17:39,163 ‫‏شيء جديد على شرفك‏ 259 00:17:39,418 --> 00:17:41,211 ‫‏إنها المعكرونة والجبن النباتية والمخبوزة‏ 260 00:17:42,838 --> 00:17:44,840 ‫‏فلتدعي المعكرونة كما هي‏ 261 00:17:45,048 --> 00:17:47,801 ‫‏مهلاً، الطعام النباتي هو الرائج‏ 262 00:17:48,468 --> 00:17:50,095 ‫‏أحاول الالتزام به‏ ‫‏أليس ذلك صحيحاً؟‏ 263 00:17:50,220 --> 00:17:52,144 ‫‏- فعلاً‏ ‫‏- شكراً لك‏ 264 00:17:53,432 --> 00:17:54,975 ‫‏أنا سعيدة بإعداد البرغر‏ 265 00:17:59,897 --> 00:18:02,816 ‫‏طفلتانا لا تغامران بالأكل‏ 266 00:18:03,483 --> 00:18:04,943 ‫‏لا بأس‏ 267 00:18:06,862 --> 00:18:08,989 ‫‏(صنديه)، أتريدين رؤية غرفتي؟‏ 268 00:18:10,949 --> 00:18:12,409 ‫‏أود رؤية غرفتك‏ 269 00:18:14,661 --> 00:18:16,121 ‫‏مهلاً‏ 270 00:18:20,667 --> 00:18:22,127 ‫‏وهذه غرفتي‏ 271 00:18:23,170 --> 00:18:25,422 ‫‏أحببتها كثيراً‏ 272 00:18:26,632 --> 00:18:28,842 ‫‏- هذا جانبك‏ ‫‏- أجل‏ 273 00:18:29,092 --> 00:18:31,899 ‫‏- إنها جميلة‏ ‫‏- هذا بيت الدمى‏ 274 00:18:34,306 --> 00:18:37,434 ‫‏رباه، إنه جميل جداً‏ 275 00:18:39,937 --> 00:18:43,357 ‫‏كان لدي واحداً عندما كنت أصغر‏ ‫‏ولكنه لم يكن رائعاً كهذا‏ 276 00:18:45,776 --> 00:18:50,614 ‫‏أأنت مصممة داخلية؟‏ ‫‏لأن الديكور رائع‏ 277 00:18:51,698 --> 00:18:53,746 ‫‏صنعه لي أبي عندما بلغت الخامسة‏ 278 00:18:53,951 --> 00:18:55,911 ‫‏لم أعد ألعب به كثيراً‏ 279 00:18:56,036 --> 00:18:57,913 ‫‏ولكن أحب ذلك أحياناً‏ 280 00:18:58,830 --> 00:19:00,290 ‫‏أحببته‏ 281 00:19:02,756 --> 00:19:04,675 ‫‏أسميت على اسم (هيليوس)؟‏ 282 00:19:04,800 --> 00:19:06,343 ‫‏إله الشمس الإغريقي‏ 283 00:19:06,677 --> 00:19:10,138 ‫‏أحب الأساطير الإغريقية، أتحبينها؟‏ 284 00:19:11,014 --> 00:19:15,567 ‫‏أحب ذلك‏ ‫‏أحب إله الشمس المصري‏ 285 00:19:15,934 --> 00:19:17,870 ‫‏(حورس) هو الشمس المشرقة‏ 286 00:19:17,895 --> 00:19:19,354 ‫‏و(أزيريس) هو الشمس الغائبة‏ 287 00:19:19,771 --> 00:19:24,767 ‫‏فيعني اسمي أننا قوة باعثة للحياة‏ ‫‏ومليئة بالطاقة‏ 288 00:19:25,819 --> 00:19:29,281 ‫‏أظن ذلك منطقياً‏ ‫‏لأنني أحب إطعام الناس، لذا...‏ 289 00:19:35,120 --> 00:19:37,706 ‫‏يفترض أن استخدم هذا للمدرسة فقط‏ 290 00:19:38,332 --> 00:19:43,270 ‫‏وعندما يقول أبي‏ ‫‏ولكن أظنه سيعطيني استثناء الآن‏ 291 00:19:43,295 --> 00:19:45,506 ‫‏لأن هذا بحث‏ 292 00:19:45,797 --> 00:19:47,257 ‫‏لذا...‏ 293 00:19:48,550 --> 00:19:51,921 ‫‏حسناً، يعني اسمي...‏ 294 00:19:53,764 --> 00:19:55,224 ‫‏حاجب‏ 295 00:19:56,767 --> 00:19:58,227 ‫‏أو...‏ 296 00:19:59,937 --> 00:20:01,396 ‫‏حساء سائل‏ 297 00:20:04,566 --> 00:20:06,382 ‫‏أخطأ والداي بحقي‏ 298 00:20:08,654 --> 00:20:10,113 ‫‏دعيني أخبرك بشيء‏ 299 00:20:11,907 --> 00:20:14,229 ‫‏كان الناس يسألونني عن اسمي‏ ‫‏طيلة الوقت‏ 300 00:20:14,826 --> 00:20:17,412 ‫‏فاختلقت قصة‏ 301 00:20:18,080 --> 00:20:19,540 ‫‏واحدة تلائمني‏ 302 00:20:20,332 --> 00:20:24,545 ‫‏فأنت تعطين المعنى لاسمك‏ ‫‏وليس العكس‏ 303 00:20:25,754 --> 00:20:27,214 ‫‏- حسناً؟‏ ‫‏- حسناً‏ 304 00:20:27,839 --> 00:20:29,299 ‫‏حسناً‏ 305 00:20:29,967 --> 00:20:32,296 ‫‏- شكراً لك يا (صنديه)‏ ‫‏- على الرحب والسعة يا (بري)‏ 306 00:20:35,931 --> 00:20:37,944 ‫‏لدى الطهاة حيل كثيرة‏ 307 00:20:38,225 --> 00:20:39,685 ‫‏وهذه سريعة وسهلة‏ 308 00:20:39,851 --> 00:20:44,231 ‫‏- حسناً، أأفعل هذا؟‏ ‫‏- أجل، اسحقه، أحسنت‏ 309 00:20:44,356 --> 00:20:46,625 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- حسناً، أجل، ابدأ بتقشيره‏ 310 00:20:46,650 --> 00:20:48,110 ‫‏حسناً‏ 311 00:20:50,070 --> 00:20:52,573 ‫‏- قطع واحدة‏ ‫‏- أجل‏ 312 00:20:52,698 --> 00:20:55,117 ‫‏اسحقه مجدداً‏ 313 00:20:56,076 --> 00:20:59,066 ‫‏- حسناً، مرر السكين الآن‏ ‫‏- حسناً‏ 314 00:21:00,747 --> 00:21:02,249 ‫‏فهمت تماماً‏ 315 00:21:04,293 --> 00:21:06,253 ‫‏قطع، أحسنت، أحسنت‏ 316 00:21:07,254 --> 00:21:08,964 ‫‏ارقصي معي أيتها الجميلة، هيا‏ 317 00:21:09,027 --> 00:21:13,113 ‫‏- لا، ألا ترى أنني أطهو؟‏ ‫‏- يا فتاة، ارقصي معي‏ 318 00:21:19,538 --> 00:21:20,997 ‫‏أنت مجنون‏ 319 00:21:21,164 --> 00:21:22,624 ‫‏فيك‏ 320 00:21:29,631 --> 00:21:31,967 ‫‏"عندما يحب الرجل امرأته"‏ 321 00:21:32,259 --> 00:21:38,723 ‫‏"عندما يحب الرجل امرأته"‏ 322 00:21:38,848 --> 00:21:40,892 ‫‏"عندما يحب الرجل امرأته"‏ 323 00:21:41,017 --> 00:21:46,940 ‫‏"سترينه يفعل أي شيء"‏ 324 00:21:47,315 --> 00:21:49,484 ‫‏"ليريها أنه يحبها"‏ 325 00:21:49,609 --> 00:21:54,489 ‫‏"عندما يحب الرجل امرأته"‏ 326 00:22:12,824 --> 00:22:15,577 ‫‏سمعت أنك تحبين الدراجات‏ ‫‏ما نوع الدراجة التي تركبينها؟‏ 327 00:22:16,911 --> 00:22:18,371 ‫‏مجرد دراجة هوائية‏ 328 00:22:20,707 --> 00:22:24,669 ‫‏أحب ركوب الدراجة، انضممت‏ ‫‏إلى ناد للدراجات السنة الماضية‏ 329 00:22:26,963 --> 00:22:29,758 ‫‏ربما يمكنك أن تريني بعض الأماكن الرائعة‏ ‫‏لآخذ جولة فيها في رحلتي القادمة‏ 330 00:22:31,217 --> 00:22:32,719 ‫‏أحب التجول في الدراجة فحسب‏ 331 00:22:35,305 --> 00:22:37,390 ‫‏مرحباً، هل أقاطعكما؟‏ 332 00:22:37,974 --> 00:22:39,434 ‫‏لا، كنا قادمتين‏ 333 00:22:40,435 --> 00:22:42,391 ‫‏كنا نتحدث عن ركوب الدراجة‏ 334 00:22:43,688 --> 00:22:46,232 ‫‏(إيفيرلي) تحبها، أأخبرتك‏ ‫‏بأنها اشترت دراجة للجبال؟‏ 335 00:22:46,941 --> 00:22:48,401 ‫‏لا، لم تذكر ذلك‏ 336 00:22:48,526 --> 00:22:51,118 ‫‏أجل، يمكنها أن تجعلني أذهب إلى قسم الدراجات‏ 337 00:22:51,154 --> 00:22:53,498 ‫‏ولكن لا يمكنها أن تلعب كرة‏ ‫‏السلة بشكل أفضل من والدها‏ 338 00:22:55,492 --> 00:22:56,951 ‫‏- هيا يا أبي‏ ‫‏- سأعود على الفور‏ 339 00:23:05,376 --> 00:23:07,295 ‫‏حاولت، اضربي بكفك‏ 340 00:23:08,379 --> 00:23:10,965 ‫‏حسناً، سددي وسنرى من سيفوز أولاً‏ 341 00:23:12,300 --> 00:23:14,427 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- هل ستنجحين؟ هذا ضغط كبير‏ 342 00:23:14,552 --> 00:23:16,012 ‫‏هذا ضغط كبير‏ 343 00:23:18,807 --> 00:23:20,975 ‫‏- حسناً، خذيها‏ ‫‏- أول تسديدة من أصل ١١‏ 344 00:23:29,776 --> 00:23:31,236 ‫‏يبدو أن دوري قد حان‏ 345 00:23:31,653 --> 00:23:33,488 ‫‏- هيا بنا‏ ‫‏- عجباً‏ 346 00:23:37,700 --> 00:23:39,160 ‫‏لماذا تضحك؟‏ 347 00:23:45,792 --> 00:23:47,252 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 348 00:23:47,377 --> 00:23:49,546 ‫‏سأتفقد طبق الكاري‏ 349 00:23:52,006 --> 00:23:53,466 ‫‏أوشك على أن يجهز‏ 350 00:23:54,568 --> 00:23:56,028 ‫‏أتريدين بعض النبيذ؟‏ 351 00:23:57,071 --> 00:23:58,572 ‫‏- أجل‏ ‫‏- حسناً‏ 352 00:23:59,532 --> 00:24:02,076 ‫‏- سأود أن أشرب النبيذ‏ ‫‏- رائع‏ 353 00:24:08,332 --> 00:24:09,792 ‫‏حسناً‏ 354 00:24:10,376 --> 00:24:11,836 ‫‏القليل‏ 355 00:24:12,753 --> 00:24:14,525 ‫‏- ها أنت ذي‏ ‫‏- شكراً لك‏ 356 00:24:15,548 --> 00:24:17,007 ‫‏- نخبك‏ ‫‏- نخبك‏ 357 00:24:23,806 --> 00:24:25,474 ‫‏- إنه لذيذ‏ ‫‏- أجل‏ 358 00:24:26,934 --> 00:24:28,477 ‫‏إذاً...‏ 359 00:24:29,395 --> 00:24:31,981 ‫‏أريد أن أعتذر عما حدث الليلة الماضية‏ 360 00:24:33,158 --> 00:24:35,802 ‫‏ولكنني لم أكن أفكر، اتصلت به‏ 361 00:24:35,827 --> 00:24:38,091 ‫‏ولم يجب وأتيت إلى هنا بسرعة‏ 362 00:24:38,371 --> 00:24:39,831 ‫‏مثلما أفعل عادة‏ 363 00:24:41,041 --> 00:24:43,960 ‫‏وأدركت أنه لم يعد علي فعل ذلك‏ 364 00:24:46,212 --> 00:24:48,173 ‫‏لذا أنا آسفة‏ 365 00:24:53,511 --> 00:24:54,971 ‫‏شكراً لك‏ 366 00:24:55,388 --> 00:24:56,848 ‫‏- أجل‏ ‫‏- شكراً لك‏ 367 00:24:57,515 --> 00:24:58,975 ‫‏أنحن على وفاق إذاً؟‏ 368 00:24:59,225 --> 00:25:01,686 ‫‏- أجل، نحن على وفاق تام‏ ‫‏- رائع‏ 369 00:25:02,103 --> 00:25:04,189 ‫‏- نخبك‏ ‫‏- نخب كوننا على وفاق‏ 370 00:25:08,193 --> 00:25:10,612 ‫‏- وهذا لذيذ‏ ‫‏- أجل، إنه لذيذ‏ 371 00:25:10,820 --> 00:25:12,280 ‫‏إنه لذيذ جداً‏ 372 00:25:15,617 --> 00:25:17,077 ‫‏أحب كونك مغنية‏ 373 00:25:17,285 --> 00:25:19,746 ‫‏- أكنت تغنين طوال حياتك؟‏ ‫‏- لا‏ 374 00:25:21,289 --> 00:25:24,501 ‫‏(إليس) من شجعني على اعتلاء المسرح‏ 375 00:25:25,168 --> 00:25:27,045 ‫‏أجل، حينما لم يكن هناك من يدعمني غيره‏ 376 00:25:27,754 --> 00:25:29,214 ‫‏عجباً‏ 377 00:25:31,674 --> 00:25:33,134 ‫‏إنه رجل صالح‏ 378 00:25:36,888 --> 00:25:38,431 ‫‏إنه رجل رائع‏ 379 00:25:41,392 --> 00:25:43,186 ‫‏وأنا سعيدة لأنه قابلك‏ 380 00:25:43,436 --> 00:25:45,605 ‫‏أو قابلك مجدداً‏ 381 00:25:49,025 --> 00:25:50,568 ‫‏أنت تعجبينني‏ 382 00:25:51,027 --> 00:25:52,487 ‫‏وأنت تعجبينني‏ 383 00:25:54,322 --> 00:25:56,116 ‫‏- نخب ذلك‏ ‫‏- نخبك‏ 384 00:25:59,494 --> 00:26:00,954 ‫‏حسناً، دعيني أراك تدهدهين الكرة‏ 385 00:26:03,456 --> 00:26:04,916 ‫‏أجل‏ 386 00:26:05,761 --> 00:26:07,502 ‫‏حسناً، سددي، تفضلي‏ 387 00:26:10,588 --> 00:26:12,715 ‫‏- اضربي بكفك‏ ‫‏- أجل، صافحيني‏ 388 00:26:14,926 --> 00:26:16,386 ‫‏- كان هذا خطؤك‏ ‫‏- صافحيني‏ 389 00:26:16,511 --> 00:26:18,221 ‫‏كان هذا خطؤك، ماذا؟‏ 390 00:26:18,721 --> 00:26:20,181 ‫‏صافحيني‏ 391 00:26:22,142 --> 00:26:24,519 ‫‏جميل، ها أنت ذي‏ 392 00:26:24,581 --> 00:26:26,104 ‫‏عليكم أن تعلموني تلك المصافحة‏ 393 00:26:26,604 --> 00:26:28,064 ‫‏حسناً‏ 394 00:26:29,023 --> 00:26:30,650 ‫‏أتظنين أنه علي أن أعلمها مصافحتنا السرية؟‏ 395 00:26:31,568 --> 00:26:33,444 ‫‏- حسناً، أجل‏ ‫‏- أحقاً؟ حسناً‏ 396 00:26:33,482 --> 00:26:35,321 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- حسناً‏ 397 00:26:35,905 --> 00:26:37,998 ‫‏دعي كفك ينزلق، هكذا‏ 398 00:26:38,074 --> 00:26:39,534 ‫‏لأعلى‏ 399 00:26:40,243 --> 00:26:41,995 ‫‏دعي كفك ينزلق‏ 400 00:26:42,038 --> 00:26:43,580 ‫‏هكذا، حسناً‏ 401 00:26:44,455 --> 00:26:47,667 ‫‏انتظري، لا تتسرعي، لأعلى‏ 402 00:26:48,418 --> 00:26:50,378 ‫‏دعي كفك ينزلق‏ 403 00:26:51,588 --> 00:26:53,214 ‫‏- حسناً، ها نحن ذا‏ ‫‏- أهذا جيد؟ صافحيني‏ 404 00:26:57,010 --> 00:26:58,845 ‫‏حسناً‏ 405 00:26:58,970 --> 00:27:00,530 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- يا رفاق‏ 406 00:27:00,555 --> 00:27:02,015 ‫‏العشاء جاهز‏ 407 00:27:02,557 --> 00:27:04,017 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- حسناً‏ 408 00:27:15,612 --> 00:27:17,071 ‫‏يا (إيف)‏ 409 00:27:17,197 --> 00:27:21,492 ‫‏أتعلمين أن (سانداي) تعرف‏ ‫‏(شايين باركر) من (أتلانتا رديم)؟‏ 410 00:27:22,327 --> 00:27:23,786 ‫‏تأتي إلى مطعمي دوماً‏ 411 00:27:24,718 --> 00:27:26,178 ‫‏سأود أن أعرفك عليها إن أردت‏ 412 00:27:32,976 --> 00:27:34,436 ‫‏سأفتح الباب‏ 413 00:27:37,731 --> 00:27:40,335 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً، هل أنت بخير؟‏ 414 00:27:40,987 --> 00:27:42,694 ‫‏هذا لذيذ‏ 415 00:27:42,986 --> 00:27:44,488 ‫‏- المعكرونة بالجبن‏ ‫‏- (جيسي)‏ 416 00:27:44,863 --> 00:27:48,268 ‫‏ماذا تفعل هنا؟ خالي الوفاض كالعادة‏ 417 00:27:48,293 --> 00:27:51,507 ‫‏- أنا آسف، كيف حالك يا (داني)؟‏ ‫‏- (جيسي)، صديقي‏ 418 00:27:51,629 --> 00:27:54,065 ‫‏ظننت أنها كانت مشغولة عندما اتصلت بي‏ 419 00:27:54,161 --> 00:27:56,974 ‫‏- ثم اتخذ الحوار مساراً آخر ولم أعرف ما كنت...‏ ‫‏- (جيسي)‏ 420 00:27:57,415 --> 00:27:59,583 ‫‏أمازحك فحسب، أعرفك على الآنسة (سانداي)‏ 421 00:28:00,084 --> 00:28:01,544 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 422 00:28:01,669 --> 00:28:03,254 ‫‏- سررت بلقائك يا سيدتي‏ ‫‏- سررت بلقائك‏ 423 00:28:04,839 --> 00:28:06,507 ‫‏تبدو المعكرونة بالجبن لذيذة يا سيدة (آنا)‏ 424 00:28:06,598 --> 00:28:08,308 ‫‏جيد، وهذا واضح‏ 425 00:28:14,272 --> 00:28:16,525 ‫‏- كيف حالك يا سيد (موران)؟‏ ‫‏- بخير يا (جيسي)، كيف حالك؟‏ 426 00:28:16,650 --> 00:28:18,110 ‫‏- أنا بخير يا سيدي‏ ‫‏- جيد‏ 427 00:28:18,318 --> 00:28:20,779 ‫‏(إيفرلي)، لم لا تحضري طبقاً من أجل (جيسي)؟‏ 428 00:28:29,287 --> 00:28:30,789 ‫‏"سأحضره"‏ 429 00:28:31,206 --> 00:28:33,667 ‫‏تعلمين أنه عليك أن تطلبي‏ ‫‏إذناً قبل دعوة أصدقائك‏ 430 00:28:34,758 --> 00:28:36,039 ‫‏ولدينا الليلة عشاء خاص‏ 431 00:28:36,205 --> 00:28:39,124 ‫‏- حسناً، إنه مميز بالنسبة إلي‏ ‫‏- حسناً، الليلة من أجل العائلة‏ 432 00:28:39,666 --> 00:28:41,126 ‫‏لماذا هي هنا إذاً؟‏ 433 00:28:47,049 --> 00:28:48,634 ‫‏حسناً، قمت ببحثي‏ 434 00:28:48,759 --> 00:28:51,720 ‫‏تبين أن (بري) قادمة من آلهة الطبيعة اليونانية‏ 435 00:28:52,121 --> 00:28:55,499 ‫‏(بريتومرتس)، كانت حورية جبال تحب الطبيعة‏ 436 00:28:55,624 --> 00:28:58,085 ‫‏جيد جداً يا عزيزتي، هذا ممتاز‏ 437 00:29:01,213 --> 00:29:02,840 ‫‏اسمك الحقيقي هو (أوبري) على أي حال‏ 438 00:29:03,299 --> 00:29:04,925 ‫‏بحثت عنه أيضاً‏ 439 00:29:05,176 --> 00:29:07,928 ‫‏(أوبري) تعني قزمة أو مخلوقة سحرية‏ 440 00:29:08,321 --> 00:29:10,907 ‫‏أفضل اسم (بري) فهو يعني فراشة سحرية‏ 441 00:29:11,157 --> 00:29:13,493 ‫‏وأنت فراشتي السحرية‏ 442 00:29:14,285 --> 00:29:15,995 ‫‏الفراشة السحرية جيدة‏ 443 00:29:18,998 --> 00:29:20,834 ‫‏أريد أن أجلس بجانبك بالمناسبة‏ 444 00:29:21,000 --> 00:29:23,503 ‫‏أحقاً؟ هذا يشرفني‏ 445 00:29:26,631 --> 00:29:28,091 ‫‏هذا يبدو رائعاً‏ 446 00:29:28,299 --> 00:29:30,051 ‫‏- أجل‏ ‫‏- شكراً جزيلاً لكما وأنت أيضاً يا (داني)‏ 447 00:29:30,176 --> 00:29:31,636 ‫‏شكراً لك‏ 448 00:29:32,846 --> 00:29:34,556 ‫‏- (إيفرلي)، أتودين بعض...‏ ‫‏- لا، شكراً لك‏ 449 00:29:36,182 --> 00:29:37,642 ‫‏حسناً‏ 450 00:29:40,061 --> 00:29:41,521 ‫‏- لا بأس، لا تريد...‏ ‫‏- لا بأس‏ 451 00:29:46,734 --> 00:29:49,320 ‫‏- ماذا عنك؟ أتريدين القليل؟‏ ‫‏- إنه يبدو شهياً بالنسبة إلي‏ 452 00:29:49,863 --> 00:29:51,739 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- يا لك من متباهية‏ 453 00:29:54,864 --> 00:29:56,491 ‫‏- أيمكنني أن أتلو صلاة ما قبل الطعام؟‏ ‫‏- بالطبع‏ 454 00:29:56,616 --> 00:29:58,409 ‫‏أجل، افعلي ما تبرعين به يا طفلتي، تفضلي‏ 455 00:29:59,494 --> 00:30:01,412 ‫‏نحب خبزنا وزبدتنا‏ 456 00:30:01,445 --> 00:30:03,405 ‫‏ولكن الأهم هو أننا نحب بعضنا بعضاً‏ 457 00:30:03,732 --> 00:30:06,193 ‫‏هذا يعجبني‏ 458 00:30:07,569 --> 00:30:10,030 ‫‏أحببتها، سأسرقها‏ 459 00:30:13,659 --> 00:30:16,411 ‫‏- المعكرونة بالجبن النباتية‏ ‫‏- أأعجبتك؟‏ 460 00:30:16,578 --> 00:30:20,123 ‫‏- إنها لذيذة‏ ‫‏- شكراً لك، وهذا الباذنجان شهي‏ 461 00:30:20,457 --> 00:30:21,917 ‫‏شكراً لك‏ 462 00:30:23,794 --> 00:30:26,463 ‫‏كم كان عمرك وأبي عندما تقابلتما؟‏ 463 00:30:30,217 --> 00:30:33,095 ‫‏حسناً، كنا أصغر من (إيفرلي) و(جيسي)‏ 464 00:30:33,220 --> 00:30:35,222 ‫‏أجل، قال أبي إنك كنت صديقة عزيزة‏ 465 00:30:36,098 --> 00:30:37,558 ‫‏(إيفيرلي)‏ 466 00:30:40,143 --> 00:30:42,604 ‫‏يعجبني الأرز الدبق كثيراً‏ 467 00:30:43,981 --> 00:30:47,901 ‫‏حسناً، إنه سلاحي السري لأجعل‏ ‫‏الأطفال يتناولون الباذنجان‏ 468 00:30:50,070 --> 00:30:51,697 ‫‏هل ستتزوجين أنت وأبي؟‏ 469 00:30:58,036 --> 00:31:00,247 ‫‏أعني، لست أرتدي بذلة الآن‏ 470 00:31:05,085 --> 00:31:06,985 ‫‏أنصتي يا عزيزتي...‏ 471 00:31:07,838 --> 00:31:10,173 ‫‏أظن أنه من المبكر قليلاً أن نفكر في هذا‏ 472 00:31:14,636 --> 00:31:17,889 ‫‏إذاً، أصبح مطعم (في إف سي) حديث (أتلانتا)‏ 473 00:31:18,807 --> 00:31:22,394 ‫‏والآن بما أنني مرتاح مع فنانتي وأعرف المالكة‏ ‫‏سأحصل على معاملة خاصة، أصحيح؟‏ 474 00:31:22,686 --> 00:31:24,146 ‫‏بالتأكيد‏ 475 00:31:25,397 --> 00:31:27,316 ‫‏أجل، (داني)، إنها تجربة‏ 476 00:31:27,441 --> 00:31:29,276 ‫‏الطعام هناك خيالي‏ 477 00:31:29,610 --> 00:31:31,445 ‫‏ولكنني لا أتذكر حصولي على معاملة خاصة‏ 478 00:31:31,653 --> 00:31:36,033 ‫‏المعذرة؟ حصلت على جولة‏ ‫‏كاملة بعد ساعات الدوام‏ 479 00:31:36,450 --> 00:31:38,410 ‫‏- مهلاً، أكنت هناك؟‏ ‫‏- أجل‏ 480 00:31:40,370 --> 00:31:43,081 ‫‏متى؟ ألهذا لم تستطع أن تأخذني‏ ‫‏إلى مباراتي في ذلك اليوم؟‏ 481 00:31:43,790 --> 00:31:45,250 ‫‏(إيفرلي)‏ 482 00:31:46,877 --> 00:31:48,337 ‫‏كانت مباراة تدريبية‏ 483 00:31:48,670 --> 00:31:51,048 ‫‏وأولاً، ليس علي أن أخبرك بجدولي وثانياً‏ 484 00:31:51,381 --> 00:31:52,841 ‫‏انتبهي على نبرتك‏ 485 00:31:56,470 --> 00:32:00,015 ‫‏لدي هدايا لكما‏ 486 00:32:00,974 --> 00:32:03,393 ‫‏- أيمكنني أن أعطيهما الهدايا الآن؟ حسناً‏ ‫‏- أجل‏ 487 00:32:03,602 --> 00:32:06,897 ‫‏- (جيسي)، أتمانع؟ إنها على الأريكة، شكراً لك‏ ‫‏- أجل‏ 488 00:32:12,903 --> 00:32:15,322 ‫‏- ها أنت ذي‏ ‫‏- شكراً لك‏ 489 00:32:15,906 --> 00:32:17,366 ‫‏حسناً‏ 490 00:32:17,949 --> 00:32:19,743 ‫‏حسناً، (بري)‏ 491 00:32:20,547 --> 00:32:22,549 ‫‏هذه لك‏ 492 00:32:26,469 --> 00:32:28,054 ‫‏يا للروعة، كتاب‏ 493 00:32:29,287 --> 00:32:31,320 ‫‏سمعت أنك تحبين القراءة وهذا الكتاب‏ 494 00:32:31,373 --> 00:32:34,709 ‫‏يعرفك على جميع الكاتبات صاحبات البشرة‏ ‫‏السمراء الرائعات التي عليك أن تعرفيهن‏ 495 00:32:35,251 --> 00:32:37,479 ‫‏رائع، شكراً لك يا (سانداي)‏ 496 00:32:37,504 --> 00:32:39,964 ‫‏على الرحب والسعة، سأحصل على عناق أيضاً‏ 497 00:32:40,715 --> 00:32:42,467 ‫‏شكراً لك على ذلك‏ ‫‏أنا مسرورة لأنه أعجبك‏ 498 00:32:44,052 --> 00:32:45,512 ‫‏حسناً، (إيفرلي)‏ 499 00:32:46,429 --> 00:32:48,390 ‫‏هذه لك‏ 500 00:32:55,605 --> 00:32:57,857 ‫‏- ما هذا؟‏ ‫‏- إنه صندوق للخبازين‏ 501 00:32:58,400 --> 00:33:01,861 ‫‏فيه جميع المكونات لتحضري‏ ‫‏كعك (في إف سي) المكوب الأصلي‏ 502 00:33:01,887 --> 00:33:03,347 ‫‏- رائع‏ ‫‏- هذا رائع‏ 503 00:33:04,374 --> 00:33:05,833 ‫‏شكراً لك‏ 504 00:33:08,753 --> 00:33:10,505 ‫‏أيمكنني و(جيسي) أن نغادر، رجاء؟‏ 505 00:33:13,440 --> 00:33:15,025 ‫‏- لديك مهام المطبخ‏ ‫‏- أعلم‏ 506 00:33:22,908 --> 00:33:25,528 ‫‏(إيفيرلي)، هديتك‏ 507 00:33:32,701 --> 00:33:34,161 ‫‏إنها جميلة جداً‏ 508 00:33:34,874 --> 00:33:36,876 ‫‏هذا لطف منك، أتريد القليل يا عزيزي؟‏ 509 00:33:37,194 --> 00:33:38,862 ‫‏إنها هدية رائعة يا عزيزتي‏ 510 00:33:45,243 --> 00:33:48,288 ‫‏- لقد أخبرنا لتوه‏ ‫‏- أعلم ولكن لماذا تتصرفين هكذا؟‏ 511 00:33:49,080 --> 00:33:50,707 ‫‏أولاً (داني) والآن هي‏ 512 00:33:50,874 --> 00:33:54,127 ‫‏- كل ما تحتاج إليه...‏ ‫‏- لا أحد بحاجة إلى والدين على أي حال‏ 513 00:33:54,836 --> 00:33:57,047 ‫‏لماذا رميتها في القمامة؟ أعطتك إياها لتوها‏ 514 00:33:57,964 --> 00:33:59,424 ‫‏(سانداي)‏ 515 00:34:14,564 --> 00:34:17,859 ‫‏(إيفرلي)، أخرجيها من القمامة‏ 516 00:34:18,026 --> 00:34:19,486 ‫‏الآن‏ 517 00:34:33,542 --> 00:34:35,293 ‫‏ما الخطب؟ ماذا حدث؟‏ 518 00:34:35,316 --> 00:34:37,428 ‫‏رمت هدية (سانداي) في القمامة‏ 519 00:34:40,989 --> 00:34:42,866 ‫‏أتعلم؟ سأتولى الأمر‏ 520 00:34:46,536 --> 00:34:48,580 ‫‏(بري)، أتريدين أن تريني مجموعة‏ ‫‏ألعاب التركيب التي كنت تعملين عليها؟‏ 521 00:34:48,955 --> 00:34:50,415 ‫‏- أجل‏ ‫‏- هيا‏ 522 00:34:57,422 --> 00:34:59,781 ‫‏أظن أنها لا تعرف حفل قبولي في العائلة‏ 523 00:35:41,330 --> 00:35:43,290 ‫‏جعلت (داني) يمر في الأمر ذاته، أصحيح؟‏ 524 00:35:43,544 --> 00:35:45,004 ‫‏أجل، فعلت‏ 525 00:35:49,383 --> 00:35:50,843 ‫‏كيف تعاملتم مع الأمر؟‏ 526 00:35:51,636 --> 00:35:53,535 ‫‏تعاملنا مع الأمر بأفضل طريقة ممكنة‏ 527 00:35:55,431 --> 00:35:57,725 ‫‏انتظرنا وغيرت رأيها في النهاية‏ 528 00:36:00,311 --> 00:36:01,771 ‫‏ثم تحدثنا إليها‏ 529 00:36:03,022 --> 00:36:04,690 ‫‏أظن أنها الآن...‏ 530 00:36:05,983 --> 00:36:07,443 ‫‏تشعر بالغيرة قليلاً ربما‏ 531 00:36:07,652 --> 00:36:09,111 ‫‏والارتباك‏ 532 00:36:09,320 --> 00:36:10,780 ‫‏أتفهم الأمر‏ 533 00:36:10,905 --> 00:36:12,647 ‫‏كنت مراهقة مسبقاً‏ 534 00:36:13,115 --> 00:36:14,575 ‫‏وكنت مدللة أبي‏ 535 00:36:18,440 --> 00:36:21,068 ‫‏ولكن علي أن أعلمها بأن وجودك في حياتي‏ 536 00:36:21,093 --> 00:36:22,861 ‫‏لن يغير شعوري نحوها‏ 537 00:36:23,112 --> 00:36:24,571 ‫‏أجل‏ 538 00:36:27,032 --> 00:36:28,492 ‫‏لديها قلب طيب‏ 539 00:36:29,076 --> 00:36:30,536 ‫‏إنها فتاة صالحة‏ 540 00:36:32,960 --> 00:36:34,420 ‫‏وأعلم أن اليوم كان جنونياً‏ 541 00:36:34,453 --> 00:36:37,081 ‫‏ولكنني أقدر قدومك وقضاءك الوقت مع عائلتي‏ 542 00:36:37,546 --> 00:36:39,047 ‫‏لا، هذا يعني لي الكثير‏ 543 00:36:41,160 --> 00:36:42,953 ‫‏سأتفهم إن كنت تريدين الرحيل‏ 544 00:36:43,245 --> 00:36:44,705 ‫‏آمل ألا تفعلي‏ 545 00:36:45,331 --> 00:36:46,999 ‫‏بالإضافة إلى أنك تركت حقيبتك في المنزل‏ 546 00:36:50,544 --> 00:36:52,004 ‫‏لا يمكنني الرحيل الآن‏ 547 00:36:54,173 --> 00:36:55,717 ‫‏نعتني بعشيقتك هناك‏ 548 00:36:56,467 --> 00:36:58,302 ‫‏سأجعل مظهرك يبدو سيئاً إن رحلت الآن‏ 549 00:37:00,513 --> 00:37:02,265 ‫‏- نعتك بذلك، أصحيح؟‏ ‫‏- لقد فعلت‏ 550 00:37:02,515 --> 00:37:03,975 ‫‏أهذا مقبول؟‏ 551 00:37:08,062 --> 00:37:09,522 ‫‏هذا يذكرني‏ 552 00:37:23,012 --> 00:37:24,318 ‫‏مفتاح؟ هل سأحصل على مفتاح؟‏ 553 00:37:24,345 --> 00:37:25,805 ‫‏أجل‏ 554 00:37:28,599 --> 00:37:30,518 ‫‏إذاً، أنا عشيقتك حقاً، أصحيح؟‏ 555 00:37:30,643 --> 00:37:32,103 ‫‏أجل‏ 556 00:37:47,224 --> 00:37:48,683 ‫‏رائحة الكعكة شهية‏ 557 00:37:50,060 --> 00:37:51,520 ‫‏عزيزي، توقف‏ 558 00:37:55,373 --> 00:37:56,833 ‫‏مرحباً‏ 559 00:37:57,459 --> 00:37:59,919 ‫‏أأنت واثقة من أنك تريدين‏ ‫‏المشاركة في هذا الجنون؟‏ 560 00:38:00,295 --> 00:38:02,422 ‫‏أنا آسفة جداً بشأن (إيفرلي)‏ 561 00:38:03,089 --> 00:38:04,799 ‫‏لا بأس، إنها مراهقة‏ 562 00:38:04,924 --> 00:38:06,634 ‫‏- أجل، إنها كذلك‏ ‫‏- أجل‏ 563 00:38:06,759 --> 00:38:08,761 ‫‏- مررنا بذلك‏ ‫‏- فلنبدأ‏ 564 00:38:10,138 --> 00:38:12,807 ‫‏- هل سننتظر (إيف)؟‏ ‫‏- تحدثت إليها، ستأتي عندما تكون مستعدة‏ 565 00:38:15,685 --> 00:38:17,145 ‫‏انظروا، أنهيناه‏ 566 00:38:17,520 --> 00:38:19,080 ‫‏يا للروعة، هذا رائع جداً‏ 567 00:38:19,105 --> 00:38:20,565 ‫‏ساعدني (جيسي)‏ 568 00:38:20,857 --> 00:38:23,860 ‫‏- كيف يعمل؟‏ ‫‏- عليك فتح هذا الجزء‏ 569 00:38:24,289 --> 00:38:27,255 ‫‏(بري)، إنها بارعة في ألعاب التركيب‏ 570 00:38:28,232 --> 00:38:29,691 ‫‏- شكراً لك يا (جيسي)‏ ‫‏- على الرحب والسعة يا سيدي‏ 571 00:38:35,280 --> 00:38:36,740 ‫‏أنا آسفة‏ 572 00:38:39,910 --> 00:38:42,788 ‫‏لا بأس، اقتربي‏ 573 00:38:47,960 --> 00:38:50,504 ‫‏سنحتاج إلى الأوراق وأقلام الرصاص‏ ‫‏إن كنا سنلعب لعبة التخمين، أصحيح؟‏ 574 00:38:51,088 --> 00:38:52,548 ‫‏سأحضرها‏ 575 00:38:52,965 --> 00:38:54,841 ‫‏هيا يا أعزائي‏ 576 00:38:55,133 --> 00:38:56,885 ‫‏انظروا إلى هذا‏ 577 00:38:57,052 --> 00:38:58,512 ‫‏ها أنتم ذا‏ 578 00:39:00,180 --> 00:39:03,183 ‫‏"عزيزتي، إنه شيء أخبرك به"‏ 579 00:39:04,810 --> 00:39:08,021 ‫‏"بدأ الأمر من هنا"‏ 580 00:39:08,230 --> 00:39:11,858 ‫‏"لن أمشي وحدي في الليل بعد الآن"‏ 581 00:39:13,402 --> 00:39:15,696 ‫‏"إنه يحدث بقوة وبسرعة"‏ 582 00:39:16,989 --> 00:39:21,368 ‫‏"أشعر بأنك ترين ذلك أيضاً‏ ‫‏عزيزتي، قولي الكلمات"‏ 583 00:39:21,616 --> 00:39:25,669 ‫‏"ويمكنني أن أظهر وأخبرك‏ ‫‏يا فتاة، شيء أخبرك به"‏ 584 00:39:27,082 --> 00:39:30,252 ‫‏"سنكون معاً من الآن فصاعداً"‏ 585 00:39:30,377 --> 00:39:34,590 ‫‏"لن أخفي حبي بعد الآن"‏ 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.