All language subtitles for Cherish the Day.S02E01.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H264-WhiteHat
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,485 --> 00:02:10,987
هذا لذيذ يا أبي
2
00:02:11,112 --> 00:02:12,613
شكراً لك يا صغيرتي
3
00:02:13,573 --> 00:02:15,658
- هل أعجبك طعامك؟
- إنه جيد
4
00:02:17,753 --> 00:02:20,047
جيد؟ حسناً، أعطني إياه
5
00:02:24,301 --> 00:02:25,719
الواجبات المنزلية
6
00:02:26,720 --> 00:02:28,055
قمت بها
7
00:02:29,515 --> 00:02:31,058
هل يمكنني رؤيتها؟
8
00:02:44,071 --> 00:02:46,573
- هذا جيد يا (إيف)
- شكراً لك
9
00:02:46,740 --> 00:02:48,075
أجل
10
00:02:48,200 --> 00:02:50,202
بعض الأمهات حاولن حظرها
11
00:02:51,078 --> 00:02:52,663
رواية "قتل طائر مقلد"؟
12
00:02:53,664 --> 00:02:54,957
أمهات سود أم بيض؟
13
00:02:55,082 --> 00:02:57,251
- كلاهما
- يا للهول!
14
00:02:58,127 --> 00:03:01,005
كل ما كنا نتحدث عنه
في هذا الكتاب...
15
00:03:01,450 --> 00:03:03,043
بعض الناس لا يريدون
الحديث عن ذلك
16
00:03:03,076 --> 00:03:04,953
العدالة الاجتماعية والعنصرية
17
00:03:05,078 --> 00:03:07,372
لا يمكن إصلاح شيء
إن لم نتحدث عنه
18
00:03:09,583 --> 00:03:12,669
أنا محرجة من أن أقول لصفي
إن الكتاب أعجبني
19
00:03:13,211 --> 00:03:16,965
بحقك، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك
إنه كتاب رائع يا (إيف)
20
00:03:17,257 --> 00:03:18,842
من المقبول أن تحبيه
21
00:03:20,052 --> 00:03:23,180
وانهضي في ذلك الصف وتحدثي عنه
22
00:03:23,847 --> 00:03:26,475
اتفقنا؟ اتفقنا؟
23
00:03:28,018 --> 00:03:30,520
تعالي، تعالي
24
00:03:30,646 --> 00:03:31,688
أحسنت
25
00:03:32,230 --> 00:03:34,316
- صباح الخير
- صباح الخير
26
00:03:34,441 --> 00:03:36,818
- هل أنتما مستعدتان للذهاب؟
- أجل
27
00:03:38,195 --> 00:03:40,364
- صباح الخير
- صباح الخير
28
00:03:43,825 --> 00:03:44,993
شكراً لك
29
00:03:46,578 --> 00:03:48,246
ماذا لديك في الكيس يا عزيزي؟
30
00:03:48,997 --> 00:03:50,248
غدائي
31
00:03:50,832 --> 00:03:52,834
جميل، إنه صحي
32
00:03:53,001 --> 00:03:54,753
- شكراً لك
- العفو
33
00:03:54,878 --> 00:03:58,298
تذكري يا (إيف)
لا تخافي من التوجه يساراً، اتفقنا؟
34
00:03:58,924 --> 00:04:00,759
- وتمسكي واتبعي مبادئك الثلاثة
- أعلم ذلك
35
00:04:00,884 --> 00:04:03,595
أعلم أنك تعلمين ذلك
لكن أرنا ذلك على أرض الواقع
36
00:04:03,970 --> 00:04:05,972
- أعلم ذلك
- أحبك يا عزيزتي
37
00:04:06,264 --> 00:04:07,307
أحبك
38
00:04:07,599 --> 00:04:08,767
أحبك يا عزيزتي
39
00:04:08,892 --> 00:04:11,144
- أحبك
- أراك لاحقاً، وداعاً يا عزيزتي
40
00:04:11,269 --> 00:04:14,481
- هيا، نهاراً سعيداً، أراكما لاحقاً
- سنلحق بك
41
00:04:14,606 --> 00:04:16,566
- حسناً
- نحن قادمان
42
00:04:16,692 --> 00:04:18,443
- هل أنت مستعدة؟
- أجل
43
00:04:19,027 --> 00:04:20,278
تعالي
44
00:04:20,612 --> 00:04:22,989
حسناً، هيا بنا، هيا بنا
45
00:04:23,990 --> 00:04:25,492
لا يمكنني أن أتأخر
46
00:04:27,342 --> 00:04:30,288
سيكون هذا الخرشوف رائعاً للعشاء
هذه الليلة
47
00:04:30,914 --> 00:04:32,916
- هل يمكنني تذوق هذا يا (سانداي)؟
- أجل
48
00:04:36,753 --> 00:04:41,883
هذا لذيذ، أضيفي بعض الصعتر فقط
وربع ملعقة من الشراب الحلو، هذا مثالي
49
00:04:43,301 --> 00:04:46,930
- هل أنت مستعدة لرحلتك؟
- أجل، أجل
50
00:04:47,681 --> 00:04:49,391
لكنني أكره تركك
والمكان مشغول هكذا
51
00:04:49,558 --> 00:04:53,019
سيبقى دوماً مشغولاً
هذه إشارة جيدة
52
00:04:53,145 --> 00:04:56,773
- أنت يجب أن تنتبهي إلى والدك
- أجل، أنت محقة
53
00:04:56,982 --> 00:04:59,860
سيكون الحال أسهل عندما أجلبه
إلى هنا
54
00:05:00,277 --> 00:05:03,947
أولاً يجب أن نصلح الحمام القديم
55
00:05:04,114 --> 00:05:08,160
وأن نجهز المنزل... انتظري! انتظري!
56
00:05:08,410 --> 00:05:09,619
إعادة، حسناً
57
00:05:09,745 --> 00:05:12,831
إذاً الخل ثم البهارات ثم الزيت
58
00:05:12,956 --> 00:05:14,750
بهذا الترتيب دوماً، اتفقنا؟
59
00:05:14,875 --> 00:05:17,335
الخردل لا يختلط جيداً
مع الزيت، صحيح؟
60
00:05:17,461 --> 00:05:20,505
هل فهمت؟ لا بأس
سيكون مثالياً في المرة القادمة
61
00:05:20,672 --> 00:05:24,509
حسناً جميعاً، سأترككم بين
أيدي الطاهية (ميندو) الخبيرة
62
00:05:24,718 --> 00:05:25,761
اتفقنا؟
63
00:05:25,886 --> 00:05:29,389
أعلم أن لدي أفضل مطبخ
في (آي تي إل)، جميعكم نجوم
64
00:05:30,766 --> 00:05:33,727
- حسناً، أحبكم، وداعاً
- وداعاً
65
00:05:37,063 --> 00:05:38,982
شكراً لك، شكراً لك
66
00:05:39,983 --> 00:05:41,234
مهلاً!
67
00:05:44,404 --> 00:05:45,781
شكراً لك
68
00:05:46,740 --> 00:05:49,618
- هل تريدينني أن آخذك عندما تعودين؟
- أجل، إذا استطعت
69
00:05:49,868 --> 00:05:51,453
- أجل
- سأرسل لك تفاصيل الرحلة
70
00:05:51,578 --> 00:05:52,704
حسناً
71
00:05:58,668 --> 00:06:00,754
- تفضلي
- شكراً لك
72
00:06:00,879 --> 00:06:02,005
مهلاً!
73
00:06:29,241 --> 00:06:30,617
أبي!
74
00:06:32,786 --> 00:06:36,164
ما الذي أصاب الحمام إذاً؟
75
00:06:36,957 --> 00:06:39,084
لا توجد مشكلة بالحمام
76
00:06:39,584 --> 00:06:44,297
اختارت والدتك كل أغراضه
بحب وعناية
77
00:06:45,090 --> 00:06:46,925
رحمها القدير
78
00:06:47,133 --> 00:06:48,593
كان ذلك قبل ٣٠ عاماً
79
00:06:48,718 --> 00:06:50,887
أين السباك؟ لماذا تركه هكذا؟
80
00:06:51,137 --> 00:06:53,139
طرده العم (إم في)
81
00:06:54,182 --> 00:06:57,185
لكن بحقك يا أبي
كان لدينا خطة، أتذكر؟
82
00:06:57,310 --> 00:07:00,021
نصلح المنزل لنحصل على سعر جيد
83
00:07:03,942 --> 00:07:07,696
ظننت أنك تريد القدوم إلى (أتلانتا)
لنقضي وقتاً أكثر معاً
84
00:07:08,238 --> 00:07:10,782
يمكننا قضاء الوقت معاً هنا
85
00:07:11,199 --> 00:07:15,453
لا أستطيع ترك المطعم متى شئت
لقد تحدثنا في كل هذا
86
00:07:15,871 --> 00:07:18,164
حسناً، تعالي عندما تستطيعين
87
00:07:18,415 --> 00:07:22,085
أنا بخير، (لينيت) تعتني بي جيداً
88
00:07:28,725 --> 00:07:31,261
- ظننت أنك ستساعدينني بالخطة
- لقد غير رأيه للتو
89
00:07:31,386 --> 00:07:34,139
- إنه لا يتذكر
- ها أنت تكررين ذلك
90
00:07:34,264 --> 00:07:36,558
ألا يستطيع الرجل المسن
أن يمر بلحظة عجز بين فينة وأخرى...
91
00:07:36,683 --> 00:07:39,102
من دون أن تفكري
في أن ثمة خطباً ما؟
92
00:07:43,523 --> 00:07:44,566
أين أنت ذاهبة؟
93
00:07:44,691 --> 00:07:48,236
حسناً، يبدو أنه إذا أردت إتمام شيء
يجب أن أتمه بنفسي
94
00:07:48,486 --> 00:07:51,531
أخبريني إذا كان يمكنني المساعدة
سأتوقف، لا أستطيع المساعدة
95
00:07:51,656 --> 00:07:53,575
- لكنني أدعمك
- شكراً لك
96
00:07:53,783 --> 00:07:56,036
قال السباك إن الزر مكسور في الحمام
97
00:07:56,286 --> 00:07:57,495
حقاً؟
98
00:07:57,704 --> 00:07:58,872
مكسور
99
00:08:03,335 --> 00:08:04,836
وها قد غادرت
100
00:08:11,092 --> 00:08:12,969
المعذرة، هذه ليست سباكة
101
00:08:13,094 --> 00:08:17,432
- ألا تثق بي؟
- لدي شكوكي فقط
102
00:08:25,190 --> 00:08:27,067
سنرى ما لدينا هنا
103
00:08:30,528 --> 00:08:33,365
- لدي النقود
- هذا ما تقولينه
104
00:08:35,130 --> 00:08:37,007
(سانداي)؟
105
00:08:42,721 --> 00:08:43,972
عجباً!
106
00:08:58,404 --> 00:09:00,322
هل يمكنك التحدث إليها؟
107
00:09:00,739 --> 00:09:03,993
تعتقد أنها تستطيع إصلاح الزر
من الإنترنت
108
00:09:08,706 --> 00:09:10,207
ماذا تفعلين في البلدة إذاً؟
109
00:09:10,696 --> 00:09:13,252
أنا هنا لبضعة أيام فقط
في زيارة لوالدي
110
00:09:13,377 --> 00:09:14,837
القاضي
111
00:09:16,505 --> 00:09:18,841
- انقلي سلامي إليه رجاء
- سأفعل
112
00:09:22,136 --> 00:09:25,681
لا أصدق هذا يا (ساندي)
113
00:09:25,806 --> 00:09:27,850
أجل، وأنا أيضاً
114
00:09:28,976 --> 00:09:34,606
إذاً أخبريني
ماذا فعلت في آخر ٢٥ عاماً؟
115
00:09:34,732 --> 00:09:36,992
٢٥ عاماً، أجل
116
00:09:37,026 --> 00:09:40,696
حسناً، كنت في (أتلانتا)
117
00:09:41,447 --> 00:09:45,242
- أنا طباخة، أملك مطعماً
- تملكين مطعماً؟
118
00:09:46,744 --> 00:09:50,497
- هذا رائع، تهاني
- شكراً لك
119
00:09:51,206 --> 00:09:53,667
وماذا عنك؟
120
00:09:53,876 --> 00:09:56,670
- ماذا تفعل؟
- أنا سباك
121
00:09:57,212 --> 00:10:02,968
أجل، أملك متجراً
وأعمل بالبناء الحديث بالمعظم
122
00:10:03,761 --> 00:10:07,639
- هذا رائع، يبدو ذلك جيداً
- أجل
123
00:10:11,685 --> 00:10:14,229
من الغريب أن أصادفك هنا
124
00:10:16,398 --> 00:10:19,234
أنا آخر شخص توقعت رؤيته
على الأرجح
125
00:10:21,695 --> 00:10:23,530
آخر شخص ترغبين برؤيته
على الأرجح
126
00:10:25,157 --> 00:10:26,658
لا، أقصد...
127
00:10:28,452 --> 00:10:30,996
كل شيء بخير، لا بأس
128
00:10:31,246 --> 00:10:32,414
هل أنت متأكدة؟
129
00:10:33,165 --> 00:10:34,208
حسناً
130
00:10:36,710 --> 00:10:39,004
تبدين رائعة بالمناسبة
131
00:10:39,838 --> 00:10:43,258
شكراً لك، وأنت أيضاً
132
00:10:46,553 --> 00:10:51,225
لدي ابنتان تبقيانني شاباً
133
00:10:53,560 --> 00:10:57,689
ابنتان؟ عجباً! هذا مذهل
134
00:10:58,315 --> 00:11:02,194
هل يمكنك توقيع هذا رجاء
أيتها الآنسة السباكة؟
135
00:11:02,611 --> 00:11:03,821
أجل
136
00:11:05,364 --> 00:11:06,698
بكل سرور
137
00:11:11,262 --> 00:11:14,557
شكراً لك
حسناً، أعتقد أنه يجب أن أذهب
138
00:11:15,062 --> 00:11:17,939
- سررت برؤيتك
- وأنا أيضاً
139
00:11:20,067 --> 00:11:23,111
- حظاً موفقاً، ستحتاجينه
- شكراً لك
140
00:11:24,529 --> 00:11:26,281
- وداعاً
- وداعاً
141
00:11:38,710 --> 00:11:40,253
نساء هذه الأيام
142
00:11:40,879 --> 00:11:42,547
يعتقدن أنهن يستطعن القيام بكل شيء
143
00:11:43,006 --> 00:11:44,758
أنا ألوم (أوبرا)
144
00:11:51,172 --> 00:11:55,151
احزري من صادفت في متجر السباكة
145
00:11:55,176 --> 00:11:57,845
أنت تعرفين أنني متطفلة
ولا أستطيع أن أحزر، أخبريني فحسب
146
00:11:58,053 --> 00:12:00,723
- من؟
- (إيليس موران)
147
00:12:01,474 --> 00:12:03,434
ماذا؟
148
00:12:03,559 --> 00:12:05,394
هل ضربته أم قبلته؟
149
00:12:05,519 --> 00:12:07,563
- لم أفعل الأمرين
- هل رغبت بتقبيله؟
150
00:12:07,813 --> 00:12:09,356
أنت مجنونة
151
00:12:09,635 --> 00:12:11,846
- ألا تزالين تكرهينه؟
- لم أكرهه
152
00:12:12,012 --> 00:12:17,226
يمكنك إعادة كتابة التاريخ كما تريدين
لكنك كرهته، أهذا واضح؟ لقد كنت هناك
153
00:12:18,978 --> 00:12:22,565
حسناً، هذا غير مهم
إنه متزوج
154
00:12:24,483 --> 00:12:27,736
- ألا يزال وسيماً؟
- أجل
155
00:12:28,946 --> 00:12:32,616
كنت أعلم ذلك، يا للهول!
هذا أمر لا يتلاشى فحسب
156
00:12:34,076 --> 00:12:36,412
- أجل
- أخبريني بالمزيد
157
00:12:37,746 --> 00:12:40,332
لديهما ابنتان
158
00:12:42,501 --> 00:12:45,296
وهو سباك
159
00:12:49,091 --> 00:12:51,135
- هذا عمل ثابت جيد
- أجل
160
00:12:54,972 --> 00:12:56,265
كيف شعرت؟
161
00:12:56,682 --> 00:12:59,018
- ماذا؟
- عند رؤيته
162
00:12:59,852 --> 00:13:03,480
بعد كل هذه السنوات؟
إنه أول حب لك
163
00:13:04,106 --> 00:13:06,066
أول قبلة لك
164
00:13:06,358 --> 00:13:08,235
أول علاقة لك
165
00:13:12,281 --> 00:13:13,490
لم أشعر بشيء
166
00:13:15,367 --> 00:13:16,952
- لا بأس
- حسناً
167
00:13:17,077 --> 00:13:19,872
أنا متأكد من أنك أحسست بشعور جيد
بعض الشيء لرؤيته
168
00:13:19,997 --> 00:13:23,292
أنت طباخة مشهورة وهو سباك
169
00:13:23,459 --> 00:13:25,044
لست مشهورة
170
00:13:26,837 --> 00:13:28,172
وأيضاً...
171
00:13:29,215 --> 00:13:34,303
لا أدري، يبدو أن حياته جيدة
أنا مسرورة لذلك
172
00:13:36,430 --> 00:13:39,808
حسناً، هذا ما نفعله الآن
نحن نتسامى
173
00:13:40,643 --> 00:13:42,353
أنت محظوظة لأنني لم أكن معك هناك
174
00:13:44,063 --> 00:13:46,273
- كان شعوراً جيداً، هذا صحيح
- أجل
175
00:14:05,417 --> 00:14:11,090
"أي شيء، أنا..."
176
00:14:23,727 --> 00:14:25,562
شكراً لقدومك
177
00:14:26,230 --> 00:14:28,274
لا بأس، هذا من دواعي سروري
178
00:14:34,571 --> 00:14:38,701
- إنه عمل أكبر مما توقعت
- أجل
179
00:14:40,661 --> 00:14:42,079
جلبت لك بعض الماء
180
00:14:43,497 --> 00:14:45,040
شكراً لك
181
00:14:49,878 --> 00:14:54,216
- هل تعلمت هذا من جدك إذاً؟
- أجل، أجل
182
00:14:54,967 --> 00:14:56,635
علمني كل شيء أعرفه
183
00:14:57,761 --> 00:14:59,680
ثم ذهبت إلى مدرسة مهنية
184
00:15:03,017 --> 00:15:04,810
هذه مشكلة أنابيبك
185
00:15:09,398 --> 00:15:10,607
أجل
186
00:15:15,112 --> 00:15:16,697
دعيني أريك شيئاً
187
00:15:19,283 --> 00:15:23,329
حسناً، نأخذ هذه ونبدأ من هنا
188
00:15:24,621 --> 00:15:27,958
هكذا فحسب، أهذا واضح؟
189
00:16:02,159 --> 00:16:07,164
حسناً، يجب أن أجلب
أنبوباً نحاسياً فقط
190
00:16:07,831 --> 00:16:12,086
وعدة أشياء أخرى
ومن ثم سأعود وأغلق تلك الحفرة
191
00:16:12,211 --> 00:16:15,005
شكراً لك، أنت هبة من القدير
192
00:16:16,048 --> 00:16:19,218
- ما التكاليف؟
- ماذا؟ بحقك يا (سانداي)
193
00:16:19,927 --> 00:16:22,930
- يشرفني أن أساعدك أنت والقاضي
- لا، بالطبع لا
194
00:16:23,722 --> 00:16:27,393
لا، أنا أملك عملاً مثلك
وأدفع مقابل خدمات الناس
195
00:16:27,518 --> 00:16:28,811
الناس؟
196
00:16:29,353 --> 00:16:31,105
لست من الناس يا (سانداي)
197
00:16:32,356 --> 00:16:34,650
إذا وجدت كل ما أحتاجه
198
00:16:34,900 --> 00:16:38,153
سأعود غداً وأنهي كل شيء
199
00:16:38,695 --> 00:16:41,407
- اتفقنا؟
- حسناً
200
00:16:43,450 --> 00:16:44,827
حسناً
201
00:16:45,994 --> 00:16:50,124
أظن أنه يجب أن أذهب
202
00:16:57,423 --> 00:16:58,465
مهلاً!
203
00:17:01,093 --> 00:17:05,764
ما رأيك بأن أدفع لك الأجر
بكرات الثلج؟
204
00:17:08,809 --> 00:17:10,936
هذا عرض لا أستطيع رفضه
205
00:17:12,312 --> 00:17:15,441
رائع، دعني أخبر أبي
206
00:17:16,275 --> 00:17:17,526
حسناً
207
00:17:31,070 --> 00:17:33,114
هل يمكنك أن تعطيني كأس كبير
من دم النمر؟
208
00:17:33,740 --> 00:17:35,158
شكراً لك
209
00:17:35,616 --> 00:17:39,454
لا، سأدفع، ألا تذكر؟
هذا أجر خدماتك
210
00:17:39,787 --> 00:17:41,372
أنا المخطئ، حسناً
211
00:17:41,706 --> 00:17:43,750
أجل، هذا من أجل الكأسين
212
00:17:47,128 --> 00:17:50,381
(إيليس)، (إيليس)، (إيليس)!
213
00:17:51,090 --> 00:17:52,508
(فينغرز)؟
214
00:17:52,884 --> 00:17:54,635
يا للروعة! تبدو بحالة جيدة
215
00:17:54,844 --> 00:17:56,137
انظر إلى نفسك
216
00:17:56,471 --> 00:17:58,306
أنا بحالة جيدة
217
00:17:58,931 --> 00:18:00,600
أنا (فينغرز)، سررت بلقائك
218
00:18:02,769 --> 00:18:04,812
هل عيناي تخدعاني؟
219
00:18:05,354 --> 00:18:06,814
هل هذه (سانداي)؟
220
00:18:07,356 --> 00:18:10,359
أجمل فتاة في (ماكدونالد ٣٥)
إنها (سانداي)
221
00:18:10,568 --> 00:18:12,320
(سانداي) صديقة (إيليس)؟
222
00:18:12,653 --> 00:18:14,989
لا تزال جميلة جداً
223
00:18:16,491 --> 00:18:17,700
هل تذكرينني؟
224
00:18:18,326 --> 00:18:22,079
بحقك، كيف يمكنني أن أنسى
أفضل عازف طبول؟
225
00:18:24,540 --> 00:18:26,167
كنت تعلمين؟
226
00:18:27,502 --> 00:18:29,003
هذا يعني الكثير لي
227
00:18:34,509 --> 00:18:37,345
هذان هما الملك والملكة الأصليان
228
00:18:38,262 --> 00:18:40,515
ملك وملكة حفل العودة الأصليان
229
00:18:41,224 --> 00:18:43,226
ملوك (نيو أورلينز)
230
00:18:44,268 --> 00:18:45,353
انظروا إليهما
231
00:18:45,603 --> 00:18:48,523
السود لا يشيخون ولا حتى قليلاً
232
00:18:50,399 --> 00:18:51,984
ألا تزال تعزف على الطبول؟
233
00:18:52,568 --> 00:18:55,029
أنا أعزف ٦٨ آلة موسيقية
234
00:18:55,154 --> 00:18:56,656
- حسناً
- القيثارة
235
00:18:56,864 --> 00:18:59,033
الكاليمابا والبالافون والغيتار
236
00:18:59,367 --> 00:19:01,661
البيانو الصغير والبيانو الكبير
237
00:19:01,994 --> 00:19:05,581
طبل الباص والطبل العادي والأشواك
238
00:19:05,790 --> 00:19:09,877
وأنا أعزف جيداً بالأشواك
239
00:19:10,419 --> 00:19:12,421
إنه أكثر أخ موهوب أعرفه
240
00:19:15,091 --> 00:19:16,133
حسناً
241
00:19:20,221 --> 00:19:22,014
انتبه لنفسك يا أخي، اتفقنا؟
242
00:19:22,682 --> 00:19:24,058
انتبه لنفسك
243
00:19:25,268 --> 00:19:26,978
سررت برؤيتك يا أخي (فينغرز)
244
00:19:34,402 --> 00:19:38,614
كرة ثلج لعازف الطبول
245
00:19:41,784 --> 00:19:46,747
آمل أن كل الحديث عن الملك والملكة
لم يشعرك...
246
00:19:47,456 --> 00:19:48,624
كما تدرين...
247
00:19:50,459 --> 00:19:51,711
بعدم الراحة
248
00:19:52,169 --> 00:19:56,424
- ليس موضوعي المفضل
- أتفهم ذلك
249
00:19:57,675 --> 00:20:01,053
أندم لعدم الذهاب إلى حفل العودة
250
00:20:02,013 --> 00:20:04,056
لم أكن جريئة كفاية حينها
لأظهر أمام الناس
251
00:20:04,181 --> 00:20:07,618
وأنا أعلم أن كل المدرسة تعلم
أنك خنتني
252
00:20:07,643 --> 00:20:10,229
لكنني أدركت الآن
253
00:20:10,730 --> 00:20:14,108
- أنك من كان يجب أن يشعر بالإحراج
- لقد شعرت بالإحراج
254
00:20:14,692 --> 00:20:17,361
لم تكن محرجاً كفاية
إلى درجة ألا تأتي إلى حفل العودة
255
00:20:23,910 --> 00:20:28,164
السبب الحقيقي لمروري اليوم
256
00:20:29,290 --> 00:20:30,875
هو لكي أعتذر
257
00:20:36,047 --> 00:20:41,218
ظننت أننا سنتزوج ونعيش بسعادة
إلى الأبد
258
00:20:45,806 --> 00:20:47,475
فقدت صديقي المفضل
259
00:20:50,186 --> 00:20:51,520
أنا متأسف
260
00:20:53,022 --> 00:20:56,525
أنا متأسف لأنني كذبت
وأنا متأسف لأنني خنتك
261
00:20:57,109 --> 00:20:59,487
وإذا كان يمكنني إعادة ذلك لفعلت
262
00:21:06,494 --> 00:21:08,162
سامحتك قبل وقت طويل
263
00:21:09,455 --> 00:21:12,683
بالإضافة إلى أنه بناء
على رغبة الفتيات بك
264
00:21:12,708 --> 00:21:14,710
أنا متفاجئة من أننا صمدنا ٣ سنوات
265
00:21:14,835 --> 00:21:16,879
كنت تشعر بنفسك
266
00:21:20,549 --> 00:21:22,343
فكرت في البحث عنك
267
00:21:22,760 --> 00:21:24,095
حقاً؟
268
00:21:25,096 --> 00:21:26,305
لقد بحثت عنك
269
00:21:26,931 --> 00:21:28,307
أجل، لم أجدك في أي مكان
270
00:21:28,432 --> 00:21:32,228
كنت آمل أنك لست في برنامج
حماية الشهود أو ما شابه
271
00:21:32,353 --> 00:21:34,146
- من لا يتواجد على الإنترنت؟
- أنا
272
00:21:34,480 --> 00:21:35,815
هذا واضح
273
00:21:37,024 --> 00:21:41,612
لقد فعلت ذلك مرة
في السنة الأولى من الجامعة
274
00:21:43,698 --> 00:21:47,284
جئت لأراك ومررت بغرفتك
في السكن الجامعي في (كلارك)
275
00:21:48,160 --> 00:21:50,287
أعلم ذلك، رأيتك
276
00:21:53,833 --> 00:21:57,420
قالت زميلتك في الغرفة إنك ذهبت
إلى (هاوارد) لرؤية أصدقائك
277
00:21:57,545 --> 00:21:59,463
أجل، هذا ما طلبت منها قوله
278
00:22:00,881 --> 00:22:02,174
ماذا؟
279
00:22:02,883 --> 00:22:04,093
لماذا؟
280
00:22:06,470 --> 00:22:09,348
هل رأيت كيف سماني (فينغرز)
بفتاة (إيليس)؟
281
00:22:10,683 --> 00:22:12,435
كان الجميع يراني هكذا
282
00:22:13,185 --> 00:22:14,395
حتى أنا
283
00:22:16,939 --> 00:22:20,484
لكنني كنت شخصاً مستقلاً
في الجامعة وأحببت ذلك
284
00:22:24,363 --> 00:22:28,426
لأنني كنت خائفة من أنني إذا نزلت
ذلك اليوم ونظرت إلي مرة...
285
00:22:28,451 --> 00:22:32,413
سأعود إلى كوني (سانداي) فتاة (إيليس)
وكنت لم أعد أرغب ذلك
286
00:22:36,834 --> 00:22:40,504
على أي حال
أنت نجم كرة سلة كبير
287
00:22:41,338 --> 00:22:43,466
ظننت أنك حصلت على نساء كثيرات
288
00:22:47,636 --> 00:22:49,513
لم تكن أي واحدة منهن أنت
289
00:22:59,051 --> 00:23:01,553
مضى وقت طويل منذ أن تسكعت
في (نيو أورلينز)
290
00:23:01,803 --> 00:23:04,223
مضى وقت طويل منذ أن تسكعت
في أي مكان
291
00:23:05,432 --> 00:23:07,517
لم أكن أعلم أنني بحاجة إلى هذا
292
00:23:08,977 --> 00:23:10,812
العمل يبقيك مشغولة؟
293
00:23:12,606 --> 00:23:16,193
عادة آتي وأتفقد أبي وأعود إلى المنزل
294
00:23:16,318 --> 00:23:19,112
المنزل؟
ظننت أن هذا هو منزلك
295
00:23:20,322 --> 00:23:21,698
(أتلانتا) هي منزلي
296
00:23:22,324 --> 00:23:24,576
- لا
- وأحب كل شيء فيها
297
00:23:26,036 --> 00:23:27,358
ماذا؟
298
00:23:27,496 --> 00:23:28,956
بحقك الآن
299
00:23:29,081 --> 00:23:31,041
(أتلانتا) ليست أفضل من (نيو أورلينز)
300
00:23:32,334 --> 00:23:34,836
نحن موطن أجنحة الدجاج
بالفلفل والليمون
301
00:23:34,962 --> 00:23:39,216
- حسناً
- ولدينا فريق (فالكونز)
302
00:23:39,883 --> 00:23:41,843
- لم تقولي ذلك
- بل فعلت
303
00:23:42,135 --> 00:23:44,238
انظري، يمكنك مغادرة البلدة
304
00:23:44,263 --> 00:23:47,975
لكن لا يمكنك ترك فريق (ساينتس)
من أجل فريق الطيور القذرة ذلك
305
00:23:48,475 --> 00:23:49,768
من ذلك؟
306
00:23:53,814 --> 00:23:55,857
لدينا (ستايسي آبرامز)
307
00:23:56,525 --> 00:23:59,152
حسناً، سأقبل هذه
308
00:23:59,278 --> 00:24:01,029
- غلبتني في هذه
- حسناً
309
00:24:01,154 --> 00:24:04,491
لكن ليس لديكم ماء في أي مكان
310
00:24:05,325 --> 00:24:07,286
ليس لديكم شواطئ
311
00:24:07,911 --> 00:24:10,622
ربما بحيرة واحدة فقط
312
00:24:12,624 --> 00:24:15,460
ليس لديكم هذه الأجواء بالتأكيد
313
00:24:19,339 --> 00:24:21,091
بالتأكيد ليس لديكم هذا
314
00:24:51,997 --> 00:24:53,540
إنه ماهر
315
00:24:56,293 --> 00:24:58,170
ماذا حصل لك مع كرة السلة؟
316
00:25:01,006 --> 00:25:02,257
كما تعلمين
317
00:25:03,508 --> 00:25:07,346
بالمختصر، كنت ألعب الكرة
318
00:25:09,222 --> 00:25:12,059
كان هناك كشاف من كل فريق
في الدوري يأتي إلى مبارياتي
319
00:25:12,184 --> 00:25:15,312
قالوا إنني سأكون من أفضل ١٠ لاعبين
في اختيار اللاعبين بالتأكيد
320
00:25:15,437 --> 00:25:19,733
لكن في سنتي الأخيرة بالثانوية
تعرضت لإصابة
321
00:25:20,692 --> 00:25:23,862
حاولت اللعب رغم ذلك
لكن الألم كان لا يحتمل
322
00:25:25,906 --> 00:25:29,951
أجل، ثم أجريت إعادة تأهيل
لكن لعبي لم يكن نفسه
323
00:25:33,080 --> 00:25:34,456
أنا متأسفة
324
00:25:37,084 --> 00:25:38,460
أجل
325
00:25:39,419 --> 00:25:42,714
لا حاجة للقول إنني لم أتعاقد
مع أحد
326
00:25:44,508 --> 00:25:48,261
لكنني تلقيت عرضاً للعب بشكل
شبه محترف خارج البلاد وقبلت به
327
00:25:49,846 --> 00:25:54,393
لكنني كنت بائساً
وشعرت بالغربة
328
00:25:54,935 --> 00:25:56,603
لم يكن قلبي في مكانه
329
00:25:57,687 --> 00:25:59,231
لكن...
330
00:26:01,316 --> 00:26:02,818
عندما عدت إلى الوطن
331
00:26:09,282 --> 00:26:11,576
كنت قد أدمنت المسكنات
332
00:26:13,578 --> 00:26:15,122
الشراب
333
00:26:16,331 --> 00:26:22,671
أي شيء يلهي عقلي
عما أصبحت حياتي عليه
334
00:26:26,216 --> 00:26:27,717
كيف تركتها؟
335
00:26:32,931 --> 00:26:35,725
- قابلت (أناستايجا)
- زوجتك؟
336
00:26:35,851 --> 00:26:38,812
لا، بل التي ستصبح
زوجتي السابقة قريباً
337
00:26:47,654 --> 00:26:50,907
بصراحة، أعادتني إلى الحياة بحبها
338
00:26:52,451 --> 00:26:55,537
تزوجنا وكانت حاملاً
339
00:26:56,371 --> 00:26:59,499
وعندما رأيت كم كانت تؤمن بي
لأكون أباً
340
00:27:00,500 --> 00:27:02,794
كنت أعلم أنه يجب أن أفوز بالمعركة
341
00:27:03,837 --> 00:27:05,255
لكن ذلك لم يكن سهلاً
342
00:27:05,380 --> 00:27:10,719
بصراحة، أتذكر ذلك أحياناً
ولا أعرف كيف نجوت
343
00:27:11,052 --> 00:27:12,262
لا أدري
344
00:27:14,306 --> 00:27:16,475
لكنني أعلم شيئاً واحداً
لم أكن لأفعل ذلك من دونها
345
00:27:21,146 --> 00:27:27,611
أظن أننا ندخل حياة بعضنا
في الوقت المناسب
346
00:27:29,070 --> 00:27:33,074
بغض النظر عن السبب والمدة
347
00:27:36,453 --> 00:27:39,956
- هل تؤمنين بذلك؟
- أجل، أؤمن
348
00:27:45,086 --> 00:27:49,841
لماذا هي زوجتك السابقة
أو ستصبح قريباً زوجتك السابقة؟
349
00:27:55,847 --> 00:27:57,390
كانت تريد الغناء
350
00:27:59,893 --> 00:28:04,314
لذا كان قد حان دوري
لأدعمها وأشجعها
351
00:28:04,981 --> 00:28:07,484
كي تفعل ما ولدت من أجله
352
00:28:07,817 --> 00:28:10,320
لذا قلت لها إنني سأتحمل أعباء المنزل
353
00:28:11,112 --> 00:28:15,909
وذهبت في جولة مستقلة
354
00:28:16,243 --> 00:28:17,702
وثم...
355
00:28:19,955 --> 00:28:26,294
عادت إلى المنزل وقالت لي
أنها وقعت بحب مدير أعمال الجولة
356
00:28:28,088 --> 00:28:32,092
- إذاً هي من خانتك؟
- أجل
357
00:28:33,760 --> 00:28:37,847
- أعلم ذلك، العاقبة الأخلاقية
- أنت من قالها
358
00:28:41,601 --> 00:28:44,145
حسناً، كيف حالك الآن؟
359
00:28:47,399 --> 00:28:48,858
هذا سؤال جيد
360
00:28:50,443 --> 00:28:51,486
أليس كذلك؟
361
00:28:55,699 --> 00:28:57,033
نحن في مكان جيد
362
00:29:01,204 --> 00:29:02,622
لا تريد أن تشرب
أليس كذلك؟
363
00:29:04,374 --> 00:29:05,667
اشربي
364
00:29:08,044 --> 00:29:11,756
إذاً هل تواعد أحد ما؟
365
00:29:12,257 --> 00:29:15,677
- لا، وأنت؟
- لا
366
00:29:17,721 --> 00:29:20,140
ماذا تقصد بلا؟ على الإطلاق؟
367
00:29:20,390 --> 00:29:24,102
لا، بل أجل، على الإطلاق
368
00:29:26,021 --> 00:29:30,108
عندما انفصلنا أنا و(أناستايجا)...
369
00:29:31,109 --> 00:29:36,197
أقمت علاقات مع الكثير من النساء
وجعل ذلك شعوري أسوأ
370
00:29:36,990 --> 00:29:43,121
لذا قررت أخذ بعض الوقت للتعافي
وأن أركز على عملي وابنتي
371
00:29:43,622 --> 00:29:45,206
هذا موقعي
372
00:29:45,707 --> 00:29:47,000
ماذا عنك؟
373
00:29:47,709 --> 00:29:51,421
أقصد أنك ناجحة وجميلة
374
00:29:52,631 --> 00:29:54,090
لماذا لست متزوجة؟
375
00:29:58,303 --> 00:30:02,390
أظن أنني لم أقابل شخصاً
لا أستطيع أن أعيش من دونه
376
00:30:06,895 --> 00:30:08,647
لن أجادلك في ذلك
377
00:30:10,231 --> 00:30:11,941
بعض الناس يفعلون ذلك
378
00:30:13,985 --> 00:30:15,362
ليس أنا
379
00:30:19,449 --> 00:30:24,537
إذاً هل أنت مستعدة للعودة
إلى المنزل أم...
380
00:30:25,497 --> 00:30:27,082
أم تريدين المزيد؟
381
00:30:28,708 --> 00:30:30,001
ماذا لديك؟
382
00:31:24,973 --> 00:31:28,560
- قضيت وقتاً رائعاً هذه الليلة
- أجل
383
00:31:30,061 --> 00:31:31,855
وأنا استمتعت بوقتي أيضاً
384
00:31:35,817 --> 00:31:40,280
آمل ألا يمر ٢٥ عاماً
قبل أن أصادفك مرة أخرى
385
00:31:45,410 --> 00:31:47,746
أين سيارة أبي؟
386
00:31:50,206 --> 00:31:53,001
انتظر، لم يعد يمكنه القيادة
387
00:31:53,710 --> 00:31:55,837
يا للهول!
388
00:31:55,962 --> 00:31:57,130
أبي؟
389
00:31:58,339 --> 00:32:00,425
تفقدت الخلف، ليس هنا
390
00:32:09,759 --> 00:32:12,303
لا، لا أعلم ماذا يرتدي
391
00:32:13,012 --> 00:32:16,432
لا، ليس لديه وشوم
أو ندوب مميزة
392
00:32:18,017 --> 00:32:21,270
شكراً لك، حسناً
شكراً، وداعاً
393
00:32:23,648 --> 00:32:24,690
مرحباً؟
394
00:32:25,191 --> 00:32:26,442
أجل، انتظري
395
00:32:26,567 --> 00:32:27,902
إنها (لينيت)
396
00:32:28,694 --> 00:32:29,987
أجل يا (نيت)
397
00:32:31,614 --> 00:32:34,158
هاتفه النقال هنا
هل حصل هذا من قبل؟
398
00:32:35,368 --> 00:32:37,078
- لا أدري أيضاً
- هيا بنا، سنجده
399
00:32:37,203 --> 00:32:38,579
حسناً، سنذهب ونبحث عنه
400
00:32:38,704 --> 00:32:42,625
هل يمكنك العودة إلى هنا
لتكوني موجودة إذا عاد إلى المنزل؟
401
00:32:43,000 --> 00:32:45,002
حسناً، شكراً لك، أحبك، وداعاً
402
00:32:45,127 --> 00:32:46,712
حسناً، سأقود
403
00:32:50,216 --> 00:32:52,635
من الصعب أن أعرف أين نبحث
بالكاد يغادر المنزل مؤخراً
404
00:32:52,760 --> 00:32:54,220
سنجده
405
00:32:55,096 --> 00:32:59,392
حتى لو اضطررنا لنقود في المدينة
حتى شروق الشمس، سنجده
406
00:33:02,895 --> 00:33:05,856
- متجر الحلاقة؟
- لا أدري
407
00:33:05,981 --> 00:33:10,361
أنا أفكر في أي شيء فقط
408
00:33:16,575 --> 00:33:18,828
تمهل! تمهل! أبطئ! أبطئ!
409
00:33:19,495 --> 00:33:20,705
هذه سيارته هناك
410
00:33:20,830 --> 00:33:22,415
- هناك؟
- أجل
411
00:33:33,050 --> 00:33:34,385
أبي؟
412
00:33:36,137 --> 00:33:37,388
أبي
413
00:33:37,930 --> 00:33:40,558
ماذا تفعل هنا؟
إلى أين أنت ذاهب؟
414
00:33:41,726 --> 00:33:43,269
إلى المقبرة
415
00:33:43,436 --> 00:33:45,187
كل الكلام عن الانتقال...
416
00:33:45,771 --> 00:33:47,690
من يدري متى ستأخذيني
417
00:33:49,066 --> 00:33:52,111
أردت فرصة لأودع الآنسة (فوني)
418
00:33:53,738 --> 00:33:56,240
أعتقد أنني ضعت
419
00:33:58,576 --> 00:34:02,121
لن آخذك إلى (أتلانتا)
من دون أن تودع أمي يا أبي
420
00:34:05,249 --> 00:34:06,792
لا أريد أن أذهب
421
00:34:10,546 --> 00:34:13,668
حسناً، يمكننا التحدث بذلك لاحقاً
هيا بنا
422
00:34:13,716 --> 00:34:17,386
لن نتحدث عن ذلك لاحقاً
ولن أذهب إلى أي مكان معك
423
00:34:27,605 --> 00:34:30,733
أتدري أيها القاضي؟
424
00:34:34,069 --> 00:34:38,741
كنا نتحدث أنا و(ساندي) سابقاً حول...
425
00:34:40,201 --> 00:34:44,330
إننا ندخل حياة بعضنا
في الوقت المناسب
426
00:34:48,209 --> 00:34:50,920
في كل ذلك الوقت كنت أفكر فيك
427
00:34:55,466 --> 00:34:59,011
في أحد الأيام قبل مدة طويلة
428
00:35:01,013 --> 00:35:02,556
كان أسوأ أيامي
429
00:35:04,850 --> 00:35:09,688
كان أفضل ما يمكنني فعله
هو الجلوس أمام المتجر مع الرفاق
430
00:35:13,818 --> 00:35:15,402
ومررت بسيارتك
431
00:35:17,780 --> 00:35:19,532
نظرت إلي وأومأت
432
00:35:21,283 --> 00:35:23,119
ودخلت المتجر
433
00:35:24,411 --> 00:35:26,288
وأنا...
434
00:35:27,164 --> 00:35:28,541
حسناً...
435
00:35:29,667 --> 00:35:31,627
لقد شعرت بالإحراج
436
00:35:37,675 --> 00:35:43,305
وعندما خرجت كان معك شطيرة
وبعض الماء
437
00:35:44,306 --> 00:35:47,059
وقلت لي أن أصعد السيارة
لأذهب معك في جولة
438
00:35:47,184 --> 00:35:48,435
وفعلت ذلك
439
00:35:50,104 --> 00:35:54,191
أنزلت المرآة وطلبت مني
أن أنظر إلى نفسي
440
00:35:58,445 --> 00:36:00,072
وقلت لي...
441
00:36:02,783 --> 00:36:04,577
إنني كنت رجلاً صالحاً
442
00:36:07,705 --> 00:36:10,374
عندما قلت لك إن زوجتي حامل...
443
00:36:11,876 --> 00:36:14,336
قلت إنني لم أعد أعيش لنفسي
444
00:36:16,839 --> 00:36:19,175
لكنك اعتقدت أنني سأكون أباً صالحاً
445
00:36:26,432 --> 00:36:30,144
جلست في تلك الفترة لوقت طويل
وأنا أحدق بنفسي
446
00:36:33,981 --> 00:36:36,317
لأنني أدركت أن...
447
00:36:39,528 --> 00:36:45,826
أنني أريد لابنتي أن تحبني
كما تحبك (سانداي)
448
00:36:56,420 --> 00:37:01,217
لكن ليحصل ذلك، عرفت أنني
يجب أن أكون رجلاً أفضل
449
00:37:02,468 --> 00:37:04,511
لذا أشكرك على ذلك
450
00:37:10,100 --> 00:37:11,769
شكراً لك
451
00:37:23,113 --> 00:37:29,370
أتدري؟ لطالما أردت أن أقود
سيارتك ال(جاغوار)
452
00:37:30,913 --> 00:37:34,166
هل تمانع إن أوصلتك بها إلى المنزل؟
453
00:37:39,129 --> 00:37:41,423
أجل، حسناً
454
00:37:44,051 --> 00:37:45,636
تعال يا أبي
455
00:37:47,888 --> 00:37:49,181
- دعني أساعدك
- لا!
456
00:37:49,306 --> 00:37:52,893
أحتفظ بزهوري أيضاً
إنها جميلة، أليس كذلك يا (سانداي)؟
457
00:37:55,187 --> 00:38:01,318
إنها المفضلة لدى (فوني)
وخصيصاً الزهور الصفراء
458
00:38:03,946 --> 00:38:05,447
كانت تحبها
459
00:38:05,990 --> 00:38:08,033
هيا يا أبي، نحن معك
460
00:38:22,298 --> 00:38:23,799
إنه بخير
461
00:38:29,430 --> 00:38:31,640
إنه يعرف المدينة عن ظهر قلب
462
00:38:33,142 --> 00:38:34,476
هل ضاع؟
463
00:38:35,561 --> 00:38:37,062
هذا غير منطقي
464
00:38:39,565 --> 00:38:41,483
لم يحدثني بهذه الطريقة من قبل
465
00:38:44,361 --> 00:38:48,157
أعتقد أن فكرة الانتقال بعيداً
ليست سهلة
466
00:38:49,074 --> 00:38:50,367
أعلم
467
00:38:52,119 --> 00:38:53,620
لكن يجب أن أفعلها
468
00:38:54,997 --> 00:38:56,498
أشعر أنني...
469
00:39:00,669 --> 00:39:02,921
أشعر أن ثمة مشكلة بأبي
470
00:39:06,550 --> 00:39:08,093
لا أستطيع تركه هنا
471
00:39:12,348 --> 00:39:13,766
أنا متأسف
472
00:39:19,772 --> 00:39:21,565
متى أردت نقله؟
473
00:39:26,070 --> 00:39:27,613
لست متأكدة
474
00:39:30,074 --> 00:39:33,994
- الأمر ليس سهلاً كما ظننت
- أجل
475
00:39:37,289 --> 00:39:42,961
شكراً لك على كل شيء
وعلى اليوم
476
00:39:43,212 --> 00:39:45,839
أعلم أنك يجب أن تذهب
كان يوماً طويلاً
477
00:39:48,592 --> 00:39:51,970
أقدر كل ما فعلته
478
00:39:59,645 --> 00:40:03,607
- هل تعرفين ماذا أحب ب(نيو أورلينز)؟
- ماذا؟
479
00:40:04,233 --> 00:40:06,151
أننا ناجون
480
00:40:07,945 --> 00:40:09,488
أجل
481
00:40:10,030 --> 00:40:11,281
تعالي
482
00:40:34,638 --> 00:40:38,100
اتصلي متى شئت من أجل أي شيء
483
00:40:40,680 --> 00:40:41,804
- اتفقنا؟
- أجل
484
00:40:43,931 --> 00:40:45,099
اتفقنا؟
485
00:41:46,137 --> 00:41:50,330
"أظن أننا ندخل حياة بعضنا لسبب
أنا ممتنة لهذا اليوم ولأنك إلى جانبي"
486
00:41:50,355 --> 00:41:52,332
"شكراً لك مرة أخرى"
47769