Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,985 --> 00:00:13,620
TOEI MOVIE COMPANY, LTD.,
Presents
2
00:00:45,633 --> 00:00:48,933
Towards the end of the Pacific War,
92 cities on the Japanese islands
3
00:00:48,937 --> 00:00:51,930
were bombed by the American army,
resulting in 1.5 million casualties.
4
00:00:51,940 --> 00:00:54,933
Among them, Tokyo was subjected
to 130 random air raids, burning
5
00:00:54,943 --> 00:00:58,937
down 80% of its urban areas. Besides
killing 100,000 people and injuring
6
00:00:58,947 --> 00:01:03,009
120,000 people, 300,000 people
lost their homes, leaving them in
7
00:01:03,017 --> 00:01:05,485
the burnt ruins in the
aftermath of the war.
8
00:02:12,684 --> 00:02:13,982
What are you doing?
9
00:02:14,189 --> 00:02:15,657
This is our territory.
10
00:02:15,690 --> 00:02:17,818
This is all Japan, isn't it?
11
00:02:19,229 --> 00:02:20,496
Don't take me lightly.
12
00:02:20,572 --> 00:02:22,063
I'm Ginza Terry.
13
00:02:22,143 --> 00:02:24,169
I'm Borneo Maya...
Remember that.
14
00:02:24,265 --> 00:02:25,665
Shut up!
15
00:02:28,353 --> 00:02:29,651
What are you doing?
16
00:02:32,756 --> 00:02:34,054
It's a roundup!
17
00:04:20,048 --> 00:04:21,141
What's with you?
18
00:04:22,056 --> 00:04:25,959
When they started he roundup,
I didn't know which way to run.
19
00:04:27,943 --> 00:04:30,070
We're the Angels of Shinbashi,
part of the Kanto Family.
20
00:04:30,122 --> 00:04:32,467
If you stick with us,
you're in even more danger.
21
00:04:41,443 --> 00:04:42,536
Hurry!
22
00:04:54,765 --> 00:05:03,231
NIKUTAI NO MON
Carmen 1945
23
00:05:27,614 --> 00:05:29,139
They can't track you here,
can they?
24
00:05:29,318 --> 00:05:31,067
We're staking our lives on this.
25
00:05:31,117 --> 00:05:32,825
If you don't like it,
we'll find someone else.
26
00:05:32,859 --> 00:05:34,177
80,000 yen...
27
00:05:34,389 --> 00:05:36,998
With inflation,
add 20 yen in dollars.
28
00:05:37,066 --> 00:05:38,898
They're strict about
black market dollars.
29
00:05:40,368 --> 00:05:41,647
That's okay then.
30
00:05:41,702 --> 00:05:42,897
We'll let it go this time.
31
00:05:42,937 --> 00:05:45,031
Because of the roundup
last night, I couldn't
32
00:05:45,039 --> 00:05:46,615
do any business...
So today I'm a virgin.
33
00:05:46,709 --> 00:05:47,907
I'm a virgin, too.
34
00:05:47,908 --> 00:05:49,843
You can have me for half price.
35
00:05:49,877 --> 00:05:53,053
There's no cut for you,
but here's train fare
36
00:05:53,109 --> 00:05:54,936
and for food.
Take it and disappear...
37
00:05:59,620 --> 00:06:03,853
Won't you let me stay with you?
38
00:06:04,306 --> 00:06:05,338
You can't.
39
00:06:05,882 --> 00:06:08,682
It's not the way of making
money that you're used to.
40
00:06:10,953 --> 00:06:14,685
My husband was a lieutenant
in the Navy, and died an
41
00:06:14,769 --> 00:06:16,965
honorable death in battle.
42
00:06:17,748 --> 00:06:19,715
His family home was
burned down, so
43
00:06:19,740 --> 00:06:22,815
I don't know how
I'm going to survive...
44
00:06:22,876 --> 00:06:24,742
Enough of your sob stories...
45
00:06:24,879 --> 00:06:27,143
We've all suffered.
46
00:06:27,619 --> 00:06:29,719
Why don't you look after her...?
47
00:06:29,807 --> 00:06:31,951
The more we have,
the better it is for us.
48
00:06:31,994 --> 00:06:34,217
You know the saying
"What comes around, goes around."
49
00:06:34,494 --> 00:06:36,520
But depends on the person.
50
00:06:37,260 --> 00:06:39,422
We work under extremely
strict rules here.
51
00:06:40,084 --> 00:06:41,484
Is that okay?
52
00:06:43,130 --> 00:06:47,966
Yes! I'll follow your rules
no matter what they are.
53
00:06:50,738 --> 00:06:52,297
Is it okay with all of you?
54
00:06:53,207 --> 00:06:56,003
It's okay.
55
00:07:01,977 --> 00:07:04,276
Okay. That's it then.
56
00:07:08,126 --> 00:07:11,290
Baby... Bring out the can.
57
00:07:23,038 --> 00:07:24,874
We have three rules here.
58
00:07:25,743 --> 00:07:28,460
One... All earnings are
divided equally....
59
00:07:28,808 --> 00:07:32,796
Two... Paradise will keep
ten percent of your earnings.
60
00:07:33,381 --> 00:07:37,218
Three... Don't make any sexual
advances that won't bring in earnings.
61
00:07:37,460 --> 00:07:40,210
Anyone who breaks any
of our rules will get
62
00:07:40,324 --> 00:07:42,259
beaten up by everyone,
and tossed out.
63
00:07:43,023 --> 00:07:47,233
But... What's "paradise"?
64
00:07:47,301 --> 00:07:48,929
"Tengoku" (paradise)...
65
00:07:49,636 --> 00:07:50,865
Tengoku?
66
00:07:52,867 --> 00:07:54,665
This is 10 percent of
all of our earnings...
67
00:07:55,159 --> 00:07:57,355
This is how much we've kept...
68
00:07:57,612 --> 00:07:59,108
We have three more like this.
69
00:08:00,992 --> 00:08:03,291
We're going to use
this someday, we're going
70
00:08:03,344 --> 00:08:06,109
fix up this building,
and make it our own paradise.
71
00:08:06,179 --> 00:08:08,577
We're going to make
an exciting dance hall.
72
00:08:08,602 --> 00:08:09,423
That's right.
73
00:08:09,448 --> 00:08:12,475
We're all going to wear matching
white dresses, and we'll dance.
74
00:08:12,541 --> 00:08:15,483
Well earn lots of money,
and eat lots of good food.
75
00:08:15,574 --> 00:08:18,100
And our bodies will be pure white.
76
00:08:19,009 --> 00:08:20,341
Come up here.
77
00:08:27,802 --> 00:08:30,328
In our business, we're only good
for about three years.
78
00:08:31,505 --> 00:08:34,411
Once you get old,
and your body's worn out,
79
00:08:34,933 --> 00:08:36,780
no one will pay for it.
80
00:08:37,927 --> 00:08:41,153
So until then, we'll earn
as much as we can,
81
00:08:41,269 --> 00:08:44,236
and make our own paradise
so we can survive...
82
00:09:14,012 --> 00:09:15,139
I'm Sen Asada...
83
00:09:15,694 --> 00:09:17,959
People call me Kanto Komasa.
84
00:09:25,698 --> 00:09:27,064
Borneo Maya...
85
00:09:33,938 --> 00:09:35,799
Kiss Crazy Michi...
86
00:09:41,876 --> 00:09:44,436
I'm known as Vagabond Oroku.
87
00:09:53,562 --> 00:09:54,860
I'm Jeep Omino.
88
00:10:01,948 --> 00:10:03,387
This is Baby.
89
00:10:03,507 --> 00:10:05,722
She can't talk,
so look after her.
90
00:10:25,641 --> 00:10:27,337
I'm Machiko Kikuma.
91
00:10:29,890 --> 00:10:31,625
Please be good to me.
92
00:10:32,903 --> 00:10:36,375
You're one of us now.
Be nice to her.
93
00:10:40,267 --> 00:10:41,792
Pray to our god.
94
00:10:50,087 --> 00:10:51,236
What is this?
95
00:10:53,982 --> 00:10:57,556
It's a one-ton bomb that was
dropped from one of those bombers.
96
00:10:57,608 --> 00:10:59,743
It's one of those that
didn't blow up.
97
00:11:00,025 --> 00:11:01,761
We've had it hanging
there for two years
98
00:11:01,789 --> 00:11:03,280
and it hasn't blown up.
99
00:11:03,602 --> 00:11:07,300
This is our god that
protects our abode.
100
00:11:09,363 --> 00:11:11,931
This is our One-Ton Shrine.
Remember that.
101
00:11:40,175 --> 00:11:42,110
I brought this...
I'll leave it here.
102
00:11:43,163 --> 00:11:44,825
Thank you for always
bringing me stuff.
103
00:11:49,570 --> 00:11:51,097
That's about it.
104
00:11:52,072 --> 00:11:55,072
It's quite old,
so it's impossible to redo
105
00:11:55,142 --> 00:11:57,338
the colors in just
a couple days.
106
00:11:57,667 --> 00:11:59,540
I heard there was a
round-up last night.
107
00:11:59,546 --> 00:12:00,809
It was nothing.
108
00:12:00,980 --> 00:12:02,801
Are they rounding up
"panpan" (prostitutes)?
109
00:12:02,850 --> 00:12:04,944
Don't throw words
like that around...
110
00:12:04,952 --> 00:12:06,853
Do you even know what
language it came from?
111
00:12:06,854 --> 00:12:07,913
English, isn't it?
112
00:12:07,921 --> 00:12:10,015
In Indonesian,
it means a great woman.
113
00:12:11,492 --> 00:12:13,893
You're quite educated,
aren't you, Komasa?
114
00:12:14,816 --> 00:12:18,019
Unlike you people,
Sen's a girls' school graduate.
115
00:12:20,338 --> 00:12:21,714
Want to read it?
116
00:12:23,137 --> 00:12:27,268
Women age quickly, so they're
like badly made counterfeit
117
00:12:27,307 --> 00:12:29,833
money, they're out
of circulation fast.
118
00:12:29,988 --> 00:12:32,369
This kind of paper is of no use.
119
00:12:44,359 --> 00:12:47,828
I'm going to add color to it
so it's going to hurt a little.
120
00:12:47,928 --> 00:12:50,586
I know. Just go for it.
121
00:12:52,199 --> 00:12:54,634
In the past, it used to
be peonies or a bunch
122
00:12:54,673 --> 00:12:59,202
of maple leaves, but a rose
is something different.
123
00:12:59,973 --> 00:13:01,635
What color do you want?
124
00:13:02,964 --> 00:13:04,906
I want it bright red.
125
00:13:05,183 --> 00:13:10,617
During the air raid,
the skies above Tokyo
126
00:13:10,684 --> 00:13:14,712
turned bright red all
at once, didn't it?
127
00:13:16,123 --> 00:13:17,785
I want a rose that color.
128
00:13:20,394 --> 00:13:24,836
I'm surprised a rose bloomed
in this burnt ruins.
129
00:13:25,550 --> 00:13:27,312
Where did you see it?
130
00:13:28,491 --> 00:13:31,715
I forget. I just ran into
the nearest bomb
131
00:13:31,772 --> 00:13:35,641
shelter and when I woke
up in the morning,
132
00:13:35,642 --> 00:13:37,610
there was a single
rose blooming.
133
00:13:38,039 --> 00:13:42,984
If you saw it that clearly,
you didn't see it all alone did you?
134
00:13:43,817 --> 00:13:46,359
The man you loved was
by your side, wasn't he?
135
00:13:47,321 --> 00:13:49,429
Who knows? I forgot.
136
00:13:50,464 --> 00:13:53,434
Which means you
haven't forgotten.
137
00:13:54,928 --> 00:13:56,398
I'm going to start.
138
00:15:02,189 --> 00:15:05,127
- Thank you for your business.
- Short?
139
00:15:26,920 --> 00:15:29,617
Dressed like the ideal
Japanese woman...
140
00:15:29,802 --> 00:15:31,100
I hate women like that.
141
00:15:31,859 --> 00:15:33,935
Girls like that attract
the American soldiers.
142
00:15:34,661 --> 00:15:36,289
Shall we change our dress, too?
143
00:15:37,931 --> 00:15:39,943
Who cares how she dresses?
144
00:15:40,281 --> 00:15:42,341
We're all doing the same thing.
145
00:15:52,207 --> 00:15:53,933
Are you Borneo Maya?
146
00:15:56,516 --> 00:15:57,609
That's right.
147
00:15:59,527 --> 00:16:01,649
I was born in Tokyo...
148
00:16:01,918 --> 00:16:04,624
My full name is Ginko Omori,
named after the sparkling
149
00:16:04,625 --> 00:16:12,465
waves that dance on
the misty river...
150
00:16:13,208 --> 00:16:15,676
People call me Chizakura Ogin.
151
00:16:16,370 --> 00:16:20,603
I'm connected with the Baron
no Osumi family in Rakucho...
152
00:16:20,631 --> 00:16:23,138
Never mind acting so haughty...
153
00:16:23,574 --> 00:16:24,857
What do you want?
154
00:16:25,160 --> 00:16:28,324
I'm thanking for being
nice to Terry...
155
00:16:28,424 --> 00:16:30,325
If you have a complaint, tell me.
156
00:16:36,153 --> 00:16:38,005
I'm Kanto Komasa...
157
00:16:38,926 --> 00:16:41,418
Osumi wants to stick to ethics.
158
00:16:41,428 --> 00:16:42,691
What is it?
159
00:16:42,696 --> 00:16:43,925
Looking for a fight?
160
00:16:43,931 --> 00:16:45,422
Stay out of this.
161
00:16:45,494 --> 00:16:47,087
Leave it to me.
162
00:17:46,936 --> 00:17:49,098
How do you want to settle this?
163
00:17:50,640 --> 00:17:54,475
I'm willing settle for
50 dollars hard cash.
164
00:17:56,234 --> 00:17:58,233
So you're Rakucho Osumi?
165
00:18:00,729 --> 00:18:02,357
This is who I am...
166
00:18:02,443 --> 00:18:04,036
You know how I settle things.
167
00:18:05,695 --> 00:18:07,116
I like you.
168
00:18:10,445 --> 00:18:13,779
Big Mama... Be nice to her.
169
00:18:40,925 --> 00:18:42,948
No outside help...
170
00:18:47,587 --> 00:18:49,316
You stay out of this...
171
00:18:49,692 --> 00:18:52,394
With a lowly underling like her,
let me handle it.
172
00:20:24,002 --> 00:20:25,061
That's enough.
173
00:20:45,500 --> 00:20:48,373
When you come to someone's house,
you should say something first.
174
00:20:48,460 --> 00:20:49,848
Got any complaints?
175
00:20:50,295 --> 00:20:52,989
I'll throw gasoline,
and set it on fire.
176
00:21:00,973 --> 00:21:02,271
Are you the new girl?
177
00:21:18,705 --> 00:21:20,657
It's true that we had
a fight in Rakucho.
178
00:21:21,251 --> 00:21:25,930
But we have our own code of ethics,
so just leave us alone.
179
00:21:26,008 --> 00:21:27,946
We can't do that, you idiot!
180
00:21:28,767 --> 00:21:30,735
In the Rakucho family,
there's a number of
181
00:21:30,836 --> 00:21:35,618
the GHQ bigwigs' women
hanging out, so if you
182
00:21:35,709 --> 00:21:40,613
make the wrong move,
we'll get the flak.
183
00:21:40,729 --> 00:21:43,381
So what do you want
us to do about it?
184
00:21:43,595 --> 00:21:48,012
We want you all to become members
of the Hakamada Gang.
185
00:21:48,360 --> 00:21:51,752
If you do that, then we'll settle
any disputes for you.
186
00:21:52,165 --> 00:21:54,048
You pay a fee to the gang...
187
00:21:54,092 --> 00:21:56,891
We'll take a percentage
of your earnings...
188
00:21:57,001 --> 00:21:58,071
You'll benefit...
189
00:21:58,158 --> 00:22:02,219
Benefit? You seem to be
worried, but it's this...
190
00:22:02,678 --> 00:22:05,011
building you're after, isn't it?
191
00:22:06,565 --> 00:22:09,592
Once they fix that bridge,
and the flow of traffic
192
00:22:09,633 --> 00:22:11,934
changes, this area will
be prime real estate.
193
00:22:11,977 --> 00:22:16,853
Komasa! The old man told
you to be modest...
194
00:22:16,903 --> 00:22:18,496
If you want this
burned-down building,
195
00:22:18,552 --> 00:22:19,850
we'll leave anytime...
196
00:22:20,009 --> 00:22:24,699
But do you guys have the
courage to move in here?
197
00:22:24,780 --> 00:22:26,180
Wait a minute...
198
00:22:27,703 --> 00:22:31,640
Maya... Introduce these
guys to our god...
199
00:22:31,915 --> 00:22:33,281
God?
200
00:22:37,204 --> 00:22:40,641
I wouldn't mind meeting
your Kannon goddess.
201
00:22:41,239 --> 00:22:44,038
The god of prostitutes
won't suit my needs.
202
00:22:44,300 --> 00:22:47,079
My god is a sacred tree...
You can pray to it if you like.
203
00:22:47,135 --> 00:22:48,548
Want to lick it, Maya?
204
00:22:48,653 --> 00:22:53,040
Don't talk so loud.
The god here has a short temper.
205
00:23:07,625 --> 00:23:08,752
Hey!
206
00:23:09,466 --> 00:23:11,059
Where's your god?
207
00:23:12,493 --> 00:23:13,722
Right here.
208
00:23:28,476 --> 00:23:30,240
What the hell are you up to anyway?
209
00:23:56,908 --> 00:23:58,171
You idiot!
210
00:24:00,052 --> 00:24:01,714
Out of my way.
211
00:24:11,304 --> 00:24:12,812
That was great.
212
00:24:15,460 --> 00:24:17,819
We'll have to show our appreciation.
213
00:24:30,729 --> 00:24:32,857
It's a red dog. It's delicious.
214
00:24:44,281 --> 00:24:46,147
This has been going
on for three days.
215
00:24:46,228 --> 00:24:47,594
I'm getting soggy.
216
00:24:48,485 --> 00:24:49,783
I give up with this rain.
217
00:24:49,835 --> 00:24:52,361
You don't need a knife
to kill an angel...
218
00:24:52,440 --> 00:24:54,341
Just let it rain for three days...
219
00:24:55,117 --> 00:24:56,415
How do you say that in English?
220
00:24:59,901 --> 00:25:01,130
How's Omachi doing?
221
00:25:01,386 --> 00:25:02,914
She seems to be making money.
222
00:25:02,963 --> 00:25:05,296
She bought another autumn kimono.
223
00:25:05,907 --> 00:25:09,969
Isn't she a bit shameless for a
widow of a Navy lieutenant?
224
00:25:10,088 --> 00:25:12,990
Who knows how much of
what she said was true?
225
00:25:14,308 --> 00:25:17,148
I heard someone saw Omachi
shoplifting at the market.
226
00:25:18,363 --> 00:25:20,264
I hope that's all she's done.
227
00:26:15,625 --> 00:26:18,026
It's blood... He's dead?
228
00:26:23,534 --> 00:26:24,661
What shall we do?
229
00:26:24,763 --> 00:26:27,096
We'll take all his clothes
off and throw him
230
00:26:27,099 --> 00:26:28,863
in the river...
That should settle things.
231
00:26:28,921 --> 00:26:30,617
That's heartless.
232
00:26:32,281 --> 00:26:33,395
Is he alive?
233
00:26:33,420 --> 00:26:35,082
Maybe we should get a doctor...
234
00:26:35,107 --> 00:26:36,939
He might be involved in
something dangerous.
235
00:26:36,942 --> 00:26:38,535
We'll just have to
leave him like this.
236
00:26:39,020 --> 00:26:40,891
It's a military notebook.
237
00:26:43,537 --> 00:26:45,768
Shintaro Ibuki...
He's an Army private first class.
238
00:26:46,082 --> 00:26:49,450
18th Battalion Fukuoka
124th Coalition...
239
00:26:50,322 --> 00:26:52,348
This battalion landed
in Borneo, the same
240
00:26:52,357 --> 00:26:54,121
place my older brother
died in battle.
241
00:26:54,126 --> 00:26:56,152
Then he's your brother's
army comrade...
242
00:26:56,161 --> 00:26:57,628
What shall we do, Maya?
243
00:26:57,690 --> 00:27:00,713
If he's my brother's comrade,
he's like family to me,
244
00:27:00,752 --> 00:27:03,825
so please save him...
In place of my brother.
245
00:27:03,835 --> 00:27:04,980
She's right. Let's save him.
246
00:27:05,005 --> 00:27:06,303
Please!
247
00:27:07,265 --> 00:27:09,737
All right. Carry him inside.
248
00:27:12,174 --> 00:27:13,608
Let's go.
249
00:27:18,168 --> 00:27:21,161
Go and buy two or three
bottles of shochu liquor.
250
00:27:21,367 --> 00:27:23,153
We're going to sterilize
his wound...
251
00:27:24,034 --> 00:27:26,002
A so get some bandages
and gauze, too.
252
00:27:26,035 --> 00:27:28,129
I know where to get bandages.
253
00:27:28,137 --> 00:27:29,537
I'll go and get it.
254
00:27:29,538 --> 00:27:30,506
Hurry.
255
00:27:34,998 --> 00:27:37,206
Maya... Check around
the neighborhood...
256
00:27:37,353 --> 00:27:39,288
Michi, cover the blood trail.
257
00:28:28,773 --> 00:28:30,139
What happened?
258
00:28:31,214 --> 00:28:32,522
Check outside.
259
00:28:32,900 --> 00:28:34,569
Go with her, Baby.
260
00:28:36,969 --> 00:28:38,369
Thanks. You saved me.
261
00:28:38,807 --> 00:28:42,300
Don't worry... There are shootings
around this area all the time.
262
00:28:43,259 --> 00:28:45,546
- Where is this place?
- It's our roost.
263
00:28:46,214 --> 00:28:47,341
Roost?
264
00:28:50,686 --> 00:28:52,582
This is what we are.
265
00:28:53,618 --> 00:28:55,178
I see...
266
00:28:55,528 --> 00:28:57,224
You found a nice hiding place.
267
00:28:57,499 --> 00:29:01,452
That's right. We're fine as long
as we have a place to sleep.
268
00:29:01,796 --> 00:29:05,272
We took some of your money to buy
the liquor and the bandages.
269
00:29:05,366 --> 00:29:08,145
When your wound heals,
we'll take enough to cover your rent.
270
00:29:08,255 --> 00:29:11,139
Do you have any cigarettes?
271
00:29:46,976 --> 00:29:48,205
What is it?
272
00:29:49,745 --> 00:29:51,646
The way you re holding that...
273
00:29:53,632 --> 00:29:54,725
This?
274
00:29:56,193 --> 00:29:58,219
I got hit by a bullet in
Borneo and it hit a
275
00:29:58,254 --> 00:30:00,052
nerve in my finger...
276
00:30:08,350 --> 00:30:09,716
What's wrong?
277
00:30:10,582 --> 00:30:12,448
I don't want to waste the candle.
278
00:31:00,249 --> 00:31:05,517
It's unusual for you to be
drinking in broad daylight.
279
00:31:07,799 --> 00:31:10,021
I have things I want
to forget, too.
280
00:31:11,341 --> 00:31:12,756
I'll bet...
281
00:31:14,029 --> 00:31:16,771
About once every three nights,
I can't sleep.
282
00:31:18,567 --> 00:31:22,951
I see the faces of my wife
and kid burnt to a crisp.
283
00:31:25,307 --> 00:31:27,242
There's no way we'll forget...
284
00:31:28,824 --> 00:31:30,690
We can make as many
good memories as
285
00:31:30,755 --> 00:31:32,342
we want from now on.
286
00:31:32,574 --> 00:31:34,702
Once the world settles down...
287
00:31:37,286 --> 00:31:39,879
Will you keep remembering
the past and cry all the
288
00:31:39,950 --> 00:31:43,910
time, or forget everything,
and think about tomorrow
289
00:31:43,993 --> 00:31:46,326
while you live life laughing.
290
00:31:48,543 --> 00:31:51,843
You have to decide which it will be.
291
00:31:53,002 --> 00:31:54,595
That's true...
292
00:31:54,976 --> 00:31:57,002
I'll have to decide, won't I?
293
00:31:58,837 --> 00:31:59,967
Excuse me.
294
00:32:02,911 --> 00:32:04,277
How much for a Lucky Strike?
295
00:32:04,521 --> 00:32:05,819
160 yen.
296
00:32:17,420 --> 00:32:21,740
Is that the vagabond who
wandered into your place?
297
00:32:29,271 --> 00:32:32,639
HAKAMADA GANG MARKET
298
00:33:26,728 --> 00:33:31,383
Have you heard any rumors
about a man called Colt Shin?
299
00:33:31,533 --> 00:33:35,235
There was a shooting around
the area you earn your money...
300
00:33:35,641 --> 00:33:37,852
Four or five days ago,
on that rainy day.
301
00:33:38,110 --> 00:33:42,954
I don't know...
I was busy all day that day.
302
00:33:52,721 --> 00:33:55,213
If you hear anything
from your pals, tell me.
303
00:33:56,625 --> 00:33:58,059
Who is that person?
304
00:33:58,957 --> 00:34:00,550
He was a former buddy of mine.
305
00:34:02,197 --> 00:34:05,292
Let's just leave it
as a dark secret.
306
00:34:08,337 --> 00:34:10,135
I'll treat you to a drink someday.
307
00:35:20,313 --> 00:35:21,679
How are you feeling?
308
00:35:23,013 --> 00:35:24,894
You seem to be much better.
309
00:35:28,016 --> 00:35:30,281
Isn't it about time you want some?
310
00:35:33,388 --> 00:35:36,022
Won't I do?
311
00:35:46,506 --> 00:35:48,202
What about this?
312
00:35:49,333 --> 00:35:50,824
It's yours, isn't it?
313
00:35:58,800 --> 00:36:02,340
They call you Colt Shin-chan.
314
00:36:04,596 --> 00:36:07,065
I heard you and the head
of the Hakamada Gang
315
00:36:07,149 --> 00:36:09,516
used to run roughshod
ground this area.
316
00:36:10,440 --> 00:36:13,121
One of the old-timers at
the market told me about you.
317
00:36:13,794 --> 00:36:15,490
Do you want something?
318
00:36:15,665 --> 00:36:18,044
I thought you could listen
to my complaints.
319
00:36:18,712 --> 00:36:20,643
The women here don't
have the backing of
320
00:36:20,686 --> 00:36:23,620
a yakuza gang, so I joined
them thinking I could
321
00:36:23,659 --> 00:36:25,973
earn more money,
but they're talking about
322
00:36:26,008 --> 00:36:28,351
making paradise here,
and take a percentage...
323
00:36:29,115 --> 00:36:30,344
Paradise?
324
00:36:32,077 --> 00:36:35,332
They're going to fix this place up,
and turn it into a dance hall.
325
00:36:36,484 --> 00:36:39,350
There's no way they can do it.
326
00:36:42,084 --> 00:36:46,719
Why don't you settle your beef
with the Hakamada Gang?
327
00:36:49,782 --> 00:36:52,514
I know a little bit about that.
328
00:36:54,817 --> 00:36:57,309
The market seems to doing
better and better.
329
00:36:59,387 --> 00:37:01,788
It doesn't sit well
with you, does it?
330
00:37:04,471 --> 00:37:10,222
I'm willing to devote myself
to you, body and soul.
331
00:37:11,794 --> 00:37:17,019
I'm the only one who
can keep your secret.
332
00:37:23,498 --> 00:37:25,231
When I came back
to fix my makeup,
333
00:37:25,292 --> 00:37:27,757
he asked me to come up
and have a smoke.
334
00:37:28,215 --> 00:37:30,118
I'll see you later.
335
00:37:40,994 --> 00:37:42,192
Goodbye.
336
00:37:46,288 --> 00:37:49,588
This isn't a place for a man
like you to stay for long.
337
00:37:51,660 --> 00:37:53,127
Are you telling me to leave?
338
00:37:53,179 --> 00:37:54,306
That's right.
339
00:37:55,630 --> 00:37:58,759
You managed to come home
alive from the war, didn't you?
340
00:38:01,154 --> 00:38:02,645
Treasure your life.
341
00:38:04,039 --> 00:38:05,302
I know that.
342
00:38:05,385 --> 00:38:06,785
Come over here.
343
00:38:20,596 --> 00:38:21,791
Look at that.
344
00:38:36,276 --> 00:38:38,078
That's some hole...
345
00:38:39,038 --> 00:38:40,233
Was it hit by a bomb?
346
00:38:40,317 --> 00:38:41,341
So it seems.
347
00:38:41,402 --> 00:38:42,700
It's a one-ton bomb.
348
00:38:43,232 --> 00:38:45,030
I guess that would do it.
349
00:38:46,367 --> 00:38:48,802
Are you warning me not
fall down this hole?
350
00:38:54,924 --> 00:38:57,240
If a bomb like that fell here,
this whole...
351
00:38:57,422 --> 00:38:59,391
building would have
blown to pieces.
352
00:39:01,263 --> 00:39:03,698
That's why I told you
to treasure your life.
353
00:39:39,557 --> 00:39:42,527
There's no mistake...
It's a one-ton bomb.
354
00:39:48,866 --> 00:39:51,062
It'll take a lot to set
this fuse off, but
355
00:39:51,112 --> 00:39:54,879
if by some chance,
this thing falls down...
356
00:39:56,986 --> 00:39:58,963
Are you all crazy?
357
00:40:00,155 --> 00:40:02,317
You sure don't have
much guts for a man.
358
00:40:03,303 --> 00:40:04,414
What are you doing?
359
00:40:05,260 --> 00:40:09,753
If it goes off, we can go straight
to meet our dead families...
360
00:40:10,599 --> 00:40:12,775
That's how we feel,
so we've settled in here.
361
00:40:13,668 --> 00:40:17,230
I'm saying anyone who doesn't
feel that way can just leave.
362
00:40:20,709 --> 00:40:22,075
What are you going to do from now?
363
00:40:26,028 --> 00:40:27,826
As long as we have
our protector god here,
364
00:40:27,916 --> 00:40:29,111
this building is ours.
365
00:40:30,005 --> 00:40:33,216
We'll have it protect us until
our dreams are no longer dreams.
366
00:40:34,964 --> 00:40:36,854
Listen to what I have to say.
367
00:40:38,793 --> 00:40:42,280
There must be a better way of living
than picking men up on the streets.
368
00:40:42,506 --> 00:40:44,162
I'll make it that way.
369
00:40:45,534 --> 00:40:46,729
So just stick with me.
370
00:40:49,181 --> 00:40:50,171
Why?
371
00:40:52,902 --> 00:40:54,097
Because...
372
00:40:55,586 --> 00:41:00,006
From the first time I saw
you here, I liked you...
373
00:41:00,015 --> 00:41:01,992
Is there something wrong with that?
374
00:42:22,897 --> 00:42:24,092
Damn!
375
00:43:13,331 --> 00:43:14,458
Let me in...
376
00:43:16,122 --> 00:43:17,488
200 yen.
377
00:43:23,787 --> 00:43:25,346
I win.
378
00:43:32,762 --> 00:43:34,196
500 yen...
379
00:43:35,353 --> 00:43:37,402
That makes 1000 yen...
Sorry about that.
380
00:43:54,096 --> 00:43:56,088
Did you pray to the protector
of that building?
381
00:43:57,116 --> 00:43:58,522
No...
382
00:43:59,521 --> 00:44:03,583
You have guts if you know
about it, and you're still there.
383
00:44:03,700 --> 00:44:05,783
If I tell the Occupation Forces
about it, they'll take it away.
384
00:44:05,845 --> 00:44:07,918
I wonder about that.
385
00:44:08,564 --> 00:44:11,717
There's probably a lot of paperwork
involved for something like that.
386
00:44:11,995 --> 00:44:15,562
Besides, I doubt they have
the time to deal with it.
387
00:44:15,762 --> 00:44:20,484
It's safe because that
thing is there.
388
00:44:20,866 --> 00:44:23,979
Otherwise, that building would
have been taken over by
389
00:44:23,985 --> 00:44:26,804
the Hakamada Gang a long time ago.
390
00:44:27,398 --> 00:44:28,731
The Hakamada Gang?
391
00:44:29,924 --> 00:44:32,394
That bulletin belongs to
Komasa and her girls...
392
00:44:33,138 --> 00:44:35,510
The Hakamada Gang
has no claim on it.
393
00:44:35,701 --> 00:44:41,422
Those girls are serious about
turning that building into paradise...
394
00:44:43,138 --> 00:44:46,508
Hakamada's determination is
nothing compared to theirs.
395
00:44:48,276 --> 00:44:54,538
Is Komasa's tattoo your work?
396
00:44:57,605 --> 00:44:59,904
I've never done a rose
before, so I was going
397
00:44:59,972 --> 00:45:03,121
to turn her down,
but she has a moving
398
00:45:03,166 --> 00:45:05,458
reason for wanting it.
399
00:45:07,355 --> 00:45:10,336
Her home was burnt down
during that air raid on
400
00:45:10,365 --> 00:45:13,132
Tokyo on March 10th.
401
00:45:14,658 --> 00:45:17,059
She was he only one who
survived because she was
402
00:45:17,105 --> 00:45:18,835
working at a factory
in Kawasaki.
403
00:45:19,941 --> 00:45:24,845
She was fired from the factory
after the war ended.
404
00:45:26,257 --> 00:45:30,820
She wandered aimlessly through the
burnt ruins for days on an empty stomach.
405
00:47:07,724 --> 00:47:13,356
That soldier who had returned
from the front was her first.
406
00:47:14,425 --> 00:47:17,991
She never asked that
man's name or where
407
00:47:17,992 --> 00:47:28,305
he was from, but she said he held
his cigarette in a strange way.
408
00:48:46,937 --> 00:48:49,047
- Didn't you see Mr. Ibuki?
- No...
409
00:48:49,072 --> 00:48:50,688
He hasn't come back
for the past few days.
410
00:48:50,713 --> 00:48:53,916
Didn't he run off with Omachi?
411
00:48:54,219 --> 00:48:55,517
Run off together?
412
00:48:55,627 --> 00:48:58,682
Omachi hasn't come back either.
413
00:48:58,890 --> 00:49:02,293
I saw Omachi at the gambling
den the other day...
414
00:49:19,013 --> 00:49:20,208
Damn!
415
00:49:25,053 --> 00:49:26,646
It was Omachi!
416
00:49:29,323 --> 00:49:31,815
She was a thief, after all.
417
00:49:31,953 --> 00:49:34,149
Pretending to be a widow
of a Navy lieutenant.
418
00:49:34,217 --> 00:49:35,286
Damn her!
419
00:49:36,415 --> 00:49:37,995
What are we going to do?
420
00:49:38,533 --> 00:49:42,334
We all lay our lives on the
line to save that money!
421
00:49:42,370 --> 00:49:44,703
We'll teach her a lesson.
We'll find her,
422
00:49:44,791 --> 00:49:46,555
She's still around here.
423
00:49:47,341 --> 00:49:48,673
Let's go!
424
00:49:52,014 --> 00:49:53,273
What do you want?
425
00:49:53,845 --> 00:49:56,183
How dare you just walk
into our home!
426
00:49:56,562 --> 00:49:58,652
I thought I'd leave you
with a package...
427
00:49:58,982 --> 00:50:00,450
Omachi!
428
00:50:01,022 --> 00:50:06,337
She was picking up customers in our
territory, so we'll give her back to you.
429
00:50:07,028 --> 00:50:08,121
Omachi...
430
00:50:10,691 --> 00:50:11,886
Did you do this?
431
00:50:14,044 --> 00:50:17,003
I borrowed it thinking
I could increase it,
432
00:50:17,079 --> 00:50:20,016
but I lost it all.
433
00:50:20,108 --> 00:50:21,542
Don't give us that crap!
434
00:50:26,981 --> 00:50:28,142
Stop it!
435
00:50:30,565 --> 00:50:35,173
Komasa... I'll let you decide
what you'll do with her...
436
00:50:36,406 --> 00:50:40,309
How do you intend
to make it up to us?
437
00:50:42,989 --> 00:50:44,821
How do you want me
to make it up to you?
438
00:50:46,673 --> 00:50:48,672
You're Kanto Komasa, aren't you?
439
00:50:50,915 --> 00:50:53,111
I'm Rakucho Osumi...
440
00:50:56,024 --> 00:50:57,515
There's only one way.
441
00:51:06,496 --> 00:51:09,531
You guys tie her up,
and don't make a move.
442
00:51:51,199 --> 00:51:52,759
We'll settle this with bareshi...
443
00:51:56,106 --> 00:51:57,699
Only one weapon.
444
00:54:04,706 --> 00:54:06,834
Hey! Isn't it a bit strange?
445
00:55:27,114 --> 00:55:29,948
They didn't even give me a drop
of water to drink the whole night.
446
00:55:29,950 --> 00:55:31,441
They treated me like a criminal.
447
00:55:33,601 --> 00:55:35,297
They told me to come
back again tomorrow.
448
00:55:35,905 --> 00:55:37,901
You have a visitor in the back.
449
00:55:38,108 --> 00:55:40,936
You fool! I'm in no mood
to talk to a visitor.
450
00:55:41,194 --> 00:55:42,389
Send him away.
451
00:55:42,447 --> 00:55:43,847
It's Colt Shin.
452
00:55:50,318 --> 00:55:52,981
Nothing good happened
after I got out of jail...
453
00:55:54,383 --> 00:55:56,729
I didn't want to cause
trouble for you, so
454
00:55:56,795 --> 00:55:58,991
I stayed away for a while.
455
00:56:00,363 --> 00:56:02,264
You should have just come here.
456
00:56:03,684 --> 00:56:06,243
But as you can see...
We're closed down.
457
00:56:06,883 --> 00:56:09,011
I'm in no mood
for anything frivolous.
458
00:56:09,066 --> 00:56:10,479
Don't think badly of me.
459
00:56:10,514 --> 00:56:11,812
I understand.
460
00:56:12,826 --> 00:56:15,260
We both risked our lives
so we could divide
461
00:56:15,285 --> 00:56:17,580
this territory between
us to begin with...
462
00:56:18,643 --> 00:56:20,908
So the market's dear to me, too.
463
00:56:21,374 --> 00:56:22,433
Isn't it?
464
00:56:22,466 --> 00:56:25,679
That's right...
We did talk about that once.
465
00:56:25,907 --> 00:56:28,865
So want you to listen
to what I have to say.
466
00:56:29,399 --> 00:56:31,766
I did your share of time in jail...
467
00:56:32,470 --> 00:56:34,666
So now I have a record.
468
00:56:36,158 --> 00:56:38,389
I have no intention
of becoming a boss.
469
00:56:40,942 --> 00:56:43,743
If it's for your sake,
I'm willing to take the
470
00:56:43,836 --> 00:56:47,571
blame for this GI murder...
471
00:56:51,457 --> 00:56:52,925
I didn't do it.
472
00:56:55,097 --> 00:56:58,996
Nut... As long as the
real culprit doesn't
473
00:56:59,006 --> 00:57:02,943
step forward,
you can't open the market.
474
00:57:05,995 --> 00:57:09,432
In exchange, once the
ruckus over the GI
475
00:57:09,483 --> 00:57:13,396
murder dies down,
will you let me have that...
476
00:57:14,090 --> 00:57:15,900
burnt-out building by the river?
477
00:57:15,985 --> 00:57:17,476
That's all I want.
478
00:57:17,518 --> 00:57:18,960
Wait a minute...
479
00:57:19,724 --> 00:57:20,808
That building is...
480
00:57:20,862 --> 00:57:24,424
If you won't agree, I'll have to find
the real culprit and turn him over...
481
00:57:26,006 --> 00:57:28,188
Give me a light...
482
00:57:44,363 --> 00:57:46,818
At a time like this,
you should just hand
483
00:57:46,843 --> 00:57:48,675
over the money without a word.
484
00:58:28,743 --> 00:58:31,008
Do whatever you want!
485
00:58:34,614 --> 00:58:36,742
You were the wife of an
Army lieutenant,
486
00:58:36,853 --> 00:58:39,931
weren't you? Shouldn't
you be a bit more elegant?
487
00:58:40,408 --> 00:58:46,913
Shut up. I've been selling
my body since I was 15.
488
00:58:47,518 --> 00:58:50,209
I have more experience
than you prostitutes
489
00:58:50,273 --> 00:58:53,038
who just started in he business.
490
00:58:53,797 --> 00:58:56,893
You have guts...
491
00:58:57,504 --> 00:59:00,278
Maya... you start it off.
492
00:59:02,544 --> 00:59:04,601
Let's forgive her just this once.
493
00:59:04,827 --> 00:59:07,092
I'm the one who first asked
that we take her in...
494
00:59:07,144 --> 00:59:10,035
You're the one who first talked
about making this into paradise.
495
00:59:10,097 --> 00:59:12,259
And she ruined it.
496
00:59:28,858 --> 00:59:29,985
Stop it.
497
00:59:30,471 --> 00:59:32,167
You have a razor?
498
00:59:36,306 --> 00:59:38,571
I'll shave you bald on
the top and bottom.
499
00:59:39,552 --> 00:59:40,810
That's enough!
500
00:59:47,283 --> 00:59:48,974
Don't interfere...
501
00:59:49,122 --> 00:59:50,886
This is the Kanto family's
way of punishment.
502
00:59:50,927 --> 00:59:52,725
Outsiders should stay out of it.
503
00:59:53,736 --> 00:59:55,932
You enjoy talking like a yakuza?
504
00:59:57,170 --> 00:59:59,435
What you're doing is the
same as the Japanese army
505
00:59:59,491 --> 01:00:03,324
who ran and hid in the mountains
when we were losing the war.
506
01:00:03,403 --> 01:00:05,008
You're just tormenting
one of your own,
507
01:00:05,041 --> 01:00:06,422
and exposing your weakness.
508
01:00:06,681 --> 01:00:08,445
I've seen enough of that.
509
01:00:09,000 --> 01:00:11,788
Are you saying you've never
once tormented a woman?
510
01:00:14,532 --> 01:00:17,178
Never mind him...
Beat her up.
511
01:00:17,237 --> 01:00:19,105
Maya... Oroku... Omino...
512
01:00:20,277 --> 01:00:21,382
Michi...
513
01:00:22,844 --> 01:00:24,426
What's wrong with all of you?
514
01:00:24,479 --> 01:00:25,485
What's wrong?
515
01:00:25,532 --> 01:00:27,228
Is there something wrong
with all of you?
516
01:00:31,193 --> 01:00:35,034
That's right...
We're all screwed.
517
01:00:38,621 --> 01:00:40,624
And who was it that screwed us all?
518
01:00:41,987 --> 01:00:43,992
Who was it that started the war?
519
01:00:44,404 --> 01:00:45,963
And who lost the war?
520
01:00:49,079 --> 01:00:51,605
It was all of you men!
You're to blame!
521
01:00:53,334 --> 01:00:56,336
None of us wants to be a prostitute!
522
01:00:57,786 --> 01:00:59,516
Isn't that right, all of you?
523
01:01:01,928 --> 01:01:05,524
The only time we can go
back to being proper
524
01:01:05,549 --> 01:01:12,481
women is when this place
is turned into paradise.
525
01:01:16,195 --> 01:01:20,529
What do you know anyway?
526
01:01:23,853 --> 01:01:26,084
It has nothing to do with you.
527
01:01:28,251 --> 01:01:29,344
Get out!
528
01:03:09,843 --> 01:03:11,175
Let me go!
529
01:06:23,825 --> 01:06:25,350
I lost tonight...
530
01:06:25,751 --> 01:06:27,185
Same here.
531
01:06:27,587 --> 01:06:30,751
You overlooked the fact that I was
in a pinch during that challenge.
532
01:06:30,993 --> 01:06:36,044
You've got more guts.
A lot more than me.
533
01:06:36,049 --> 01:06:38,181
It's resentment.
534
01:06:39,453 --> 01:06:42,200
It pisses me off to see those
bastards get carried away.
535
01:06:42,290 --> 01:06:43,918
Did your house burn down, too?
536
01:06:45,632 --> 01:06:48,181
Our neighborhood managed
to escape the fire.
537
01:06:48,862 --> 01:06:50,689
You were lucky, weren't you?
538
01:06:52,532 --> 01:06:53,795
Luck?
539
01:06:56,182 --> 01:06:59,205
During the war, I was
making an honest living.
540
01:07:00,107 --> 01:07:02,313
I was working at a post
office in Marunouchi.
541
01:07:04,191 --> 01:07:07,593
My father was a prisoner
in Siberia, so my mom
542
01:07:08,193 --> 01:07:11,789
and little sister ran the
family barber shop.
543
01:07:13,673 --> 01:07:15,516
One day, the Occupation
Forces came...
544
01:07:16,118 --> 01:07:18,781
It wasn't that long
after the war ended.
545
01:07:31,043 --> 01:07:36,433
Sergeant Robert... I'll never
forget that bastard's face.
546
01:07:41,011 --> 01:07:44,379
So I specialized in selling
my body to sergeants.
547
01:07:47,559 --> 01:07:49,611
I found the bastard.
548
01:07:51,728 --> 01:07:53,424
All I needed was to set it up.
549
01:07:54,347 --> 01:07:55,792
What do you mean?
550
01:08:00,033 --> 01:08:06,598
I've kept this for when
I put a bullet in his chest.
551
01:08:11,130 --> 01:08:15,757
So I have a favor to as you.
552
01:08:18,360 --> 01:08:22,181
When the time comes, I want
you to take over the family...
553
01:08:22,324 --> 01:08:24,481
I've convinced them all
to accept you.
554
01:08:25,987 --> 01:08:27,148
I'm going to...
555
01:08:27,260 --> 01:08:28,604
Osumi...
556
01:08:29,688 --> 01:08:31,554
What are you saying?
557
01:10:41,795 --> 01:10:44,196
MacArthur's a god.
558
01:10:45,231 --> 01:10:48,258
He says the black market is
a necessary evil for Japan
559
01:10:48,268 --> 01:10:49,998
after losing the war.
560
01:10:53,107 --> 01:10:57,704
In other words, it's necessary.
561
01:10:59,798 --> 01:11:03,815
With those words,
the market was reopened.
562
01:11:06,159 --> 01:11:09,425
And the dice keep
rolling in my favor.
563
01:11:10,623 --> 01:11:14,569
A PX supervisor I know,
said if we clean up
564
01:11:14,758 --> 01:11:18,102
the burnt-out building,
they're talking about
565
01:11:18,240 --> 01:11:20,992
making it an exclusive club
for the American soldiers.
566
01:11:22,936 --> 01:11:24,996
What about the murder of that GI?
567
01:11:27,832 --> 01:11:31,062
I sent Sabu away to a place
where they won't find him,
568
01:11:31,087 --> 01:11:32,578
so that's no problem.
569
01:11:33,079 --> 01:11:34,925
The problem's Ibuki.
570
01:11:35,871 --> 01:11:39,780
Rather than that, shouldn't
you get those prostitutes
571
01:11:39,786 --> 01:11:41,618
out of the building first?
572
01:11:42,889 --> 01:11:46,758
You don't need Ibuki anymore.
573
01:11:49,229 --> 01:11:50,322
That's it.
574
01:11:51,530 --> 01:11:55,532
They call themselves
the Kanto Family,
575
01:11:55,666 --> 01:12:00,958
but inside they're all
going their own way.
576
01:12:03,710 --> 01:12:09,843
When they were lynching me,
I saw that with my own eyes.
577
01:12:28,802 --> 01:12:30,896
Here's 50,000 per head
to evict that building.
578
01:12:31,923 --> 01:12:34,813
Do you think we'd take this
trifling amount of money?
579
01:12:34,902 --> 01:12:40,280
We're talking to the legal
owner of that building.
580
01:12:41,648 --> 01:12:43,378
It doesn't belong to you guys.
581
01:12:44,050 --> 01:12:45,484
Just do as you please...
582
01:12:48,800 --> 01:12:50,632
It's not a bad idea to
pound our protector
583
01:12:50,657 --> 01:12:52,523
god until it blows that
building to bits.
584
01:12:54,970 --> 01:12:56,762
We could just dump all of
your bodies to the
585
01:12:56,787 --> 01:12:58,151
bottom of the Tokyo Bay.
586
01:12:58,176 --> 01:13:00,236
We'll wait three days.
After that...
587
01:13:00,266 --> 01:13:02,430
You can wait 10 years,
but it'll be a waste of time.
588
01:13:02,557 --> 01:13:04,822
Where's Ibuki now?
589
01:13:15,279 --> 01:13:17,805
I see...
Is that how the wind blows?
590
01:13:24,087 --> 01:13:25,350
Hey!
591
01:13:26,726 --> 01:13:29,366
If you change your mind,
you can talk to me.
592
01:15:23,601 --> 01:15:27,662
Oroku... Go and get
the bootleg whisky.
593
01:15:49,569 --> 01:15:50,969
I don't want to stay here.
594
01:15:50,970 --> 01:15:52,996
Let's get out of here.
I'm scared.
595
01:15:53,006 --> 01:15:54,338
Let's get out of this place.
596
01:15:54,340 --> 01:15:57,833
We should move...
597
01:15:57,920 --> 01:16:00,426
It looks like Hakamada's
serious this time.
598
01:16:01,347 --> 01:16:03,782
Where will we find a place
for us to live?
599
01:16:04,863 --> 01:16:07,128
Let's use the money
we're keeping, and
600
01:16:07,153 --> 01:16:09,054
the eviction money
to go to America.
601
01:16:09,055 --> 01:16:12,685
We'll each find ourselves a GI,
and become war brides.
602
01:16:13,455 --> 01:16:15,946
There's paradise all over America.
603
01:16:16,016 --> 01:16:19,097
Mino... Do you think you
can go to the country
604
01:16:19,098 --> 01:16:22,466
of the people who killed your mom
and make paradise there?
605
01:16:40,437 --> 01:16:41,735
What's wrong, Maya?
606
01:16:44,247 --> 01:16:48,795
Baby was caught during the raid,
and she's being set up.
607
01:16:48,959 --> 01:16:51,258
Baby...? It's my fault..
608
01:16:51,330 --> 01:16:53,128
I just took my eyes
off her for a second.
609
01:16:53,132 --> 01:16:55,436
Sen... Let us use the
money for paradise...
610
01:16:56,002 --> 01:16:57,197
What are you going to do?
611
01:16:57,203 --> 01:16:58,535
I'll get a lawyer,
and help Baby.
612
01:16:58,538 --> 01:17:01,006
Otherwise, when they
send her to jail,
613
01:17:01,007 --> 01:17:02,407
they'll all pick on her.
614
01:17:02,408 --> 01:17:04,138
Please! For Baby's sake.
615
01:17:04,143 --> 01:17:05,634
Maya!
616
01:17:07,953 --> 01:17:10,852
I understand how you feel,
but do you think...
617
01:17:12,082 --> 01:17:15,917
there's a lawyer out there who'd
be willing to help some prostitutes?
618
01:17:16,990 --> 01:17:19,238
Are you going to sit back
and watch Baby get killed?
619
01:17:19,739 --> 01:17:22,415
We're fighting a war so
we can build paradise.
620
01:17:27,305 --> 01:17:31,755
You know that better
than anyone, don't you?
621
01:17:34,640 --> 01:17:35,972
Isn't that right?
622
01:17:41,854 --> 01:17:48,682
We have no choice but to leave
those who are shot down behind.
623
01:17:51,723 --> 01:17:55,922
If that's the kind of paradise
we're making, I don't need it.
624
01:18:55,190 --> 01:18:56,351
Mr. Ibuki!
625
01:18:56,404 --> 01:18:57,518
Shin!
626
01:18:57,914 --> 01:19:00,223
To thank you for the
other time, I thought
627
01:19:00,410 --> 01:19:02,811
I'd treat you all to
some thick steaks.
628
01:19:05,619 --> 01:19:08,096
You went to the trouble
of buying a whole cow?
629
01:19:08,227 --> 01:19:12,235
I took it from some guy who came to
deliver vegetables to the market.
630
01:19:12,726 --> 01:19:14,155
Then you're a thief.
631
01:19:14,208 --> 01:19:15,406
I guess am.
632
01:19:15,735 --> 01:19:17,853
How do you make that into steak?
633
01:19:18,168 --> 01:19:20,330
I'm going to cut him up here.
634
01:19:31,954 --> 01:19:34,856
Find a nice, sharp knife.
635
01:19:35,021 --> 01:19:36,614
And bring lots of water.
636
01:19:36,702 --> 01:19:39,194
We're going to wash
the blood away later.
637
01:19:39,960 --> 01:19:41,553
Go and check out the market...
638
01:19:41,667 --> 01:19:43,470
There should be a big
commotion there now.
639
01:19:43,569 --> 01:19:45,180
See which way the wind is blowing.
640
01:19:45,237 --> 01:19:46,380
Hey, wait!
641
01:19:46,438 --> 01:19:48,505
Find a charcoal stove,
and something to start a fire.
642
01:19:48,530 --> 01:19:49,347
All right.
643
01:19:49,372 --> 01:19:50,892
We're going to cut it up here.
644
01:20:26,440 --> 01:20:30,104
Private First Class Ibuki...
Have you ever been to Borneo?
645
01:20:30,257 --> 01:20:33,384
I was in the first unit that
landed in Borneo.
646
01:20:33,443 --> 01:20:36,220
My big brother died
in battle in Borneo.
647
01:20:36,222 --> 01:20:37,520
Do you know him?
648
01:20:37,523 --> 01:20:42,154
No, I don't. It was probably when
the American troops landed in Borneo.
649
01:20:42,286 --> 01:20:44,146
I heard the whole garrison
was destroyed.
650
01:20:44,545 --> 01:20:48,368
My older brother was a good man.
651
01:20:49,435 --> 01:20:51,927
Shin doesn't only belong
to you, Maya.
652
01:20:52,590 --> 01:21:01,379
Please... Cut up the Hakamada Gang
the way you cut up the cow.
653
01:21:02,315 --> 01:21:07,481
He sold this building to
the American soldiers.
654
01:21:09,288 --> 01:21:13,020
Omachi's Hakamada's
mistress now, and
655
01:21:13,025 --> 01:21:15,324
she does everything he asks her to.
656
01:21:15,531 --> 01:21:20,765
Stop it! That has nothing
to do with Shin.
657
01:21:21,198 --> 01:21:22,996
Why not?
658
01:21:23,829 --> 01:21:25,765
I'm getting out of here...
659
01:21:26,661 --> 01:21:31,972
Who cares about paradise?
This is a living hell...
660
01:21:33,830 --> 01:21:38,960
Shin... You'd better
leave here soon...
661
01:21:39,919 --> 01:21:41,148
Michi...
662
01:21:42,743 --> 01:21:45,227
Are you going to betray us?
663
01:21:47,321 --> 01:21:50,470
Aren't you all shaking
in your boots?
664
01:21:51,104 --> 01:21:54,081
Don't put on an act
in front of Shin.
665
01:21:55,074 --> 01:21:56,906
Don't make me laugh...
666
01:21:57,319 --> 01:21:59,238
Acting like you're a good person.
667
01:22:00,401 --> 01:22:05,045
Besides, what you say is always
different from what you mean.
668
01:22:05,246 --> 01:22:06,713
You idiot!
669
01:22:06,764 --> 01:22:08,408
Is there a law that says
you have to dress a
670
01:22:08,414 --> 01:22:09,848
certain way to do business?
671
01:22:09,915 --> 01:22:14,828
Besides, is being a prostitute
such a great business?
672
01:22:14,945 --> 01:22:17,414
Stop it! Stop it!
673
01:22:28,687 --> 01:22:31,998
Go ahead. Beat her to a pulp.
674
01:22:32,109 --> 01:22:34,977
Do you enjoy causing trouble
among friends that much?
675
01:22:35,055 --> 01:22:36,751
Why not? If they want
to fight, let them.
676
01:22:36,789 --> 01:22:39,133
Bringing everything out in
the open with no one
677
01:22:39,158 --> 01:22:41,418
hiding anything is the good thing
about the Kanto Family.
678
01:22:41,449 --> 01:22:43,491
Are you being honest?
679
01:22:45,915 --> 01:22:47,008
What's with you?
680
01:22:48,330 --> 01:22:50,968
- If you have a complaint, tell me.
- All right. I'll tell you.
681
01:22:53,027 --> 01:22:54,515
You're in love with Shin.
682
01:22:54,618 --> 01:22:56,807
But you're hiding it in
front of everyone.
683
01:22:58,600 --> 01:23:00,849
The reason you wanted
Omachi beaten up is
684
01:23:00,926 --> 01:23:02,588
because you were jealous.
685
01:23:02,779 --> 01:23:06,564
You're willing to let Baby die because
you don't want to pay the money.
686
01:23:07,350 --> 01:23:10,670
Pretending to be a yakuza,
and whitewashing all the time...
687
01:23:11,121 --> 01:23:14,541
Do you even know
what's in people's hearts?
688
01:23:14,610 --> 01:23:16,244
You're frigid.
689
01:23:23,422 --> 01:23:24,981
Go ahead, Maya.
690
01:23:42,945 --> 01:23:46,143
I hate this...
Everyone's going their own way.
691
01:23:47,459 --> 01:23:49,515
I have an announcement...
692
01:23:50,210 --> 01:23:55,861
Early morning on December 8th,
Japan has entered into a state
693
01:23:55,976 --> 01:24:00,574
of war with the American army.
694
01:24:01,772 --> 01:24:03,777
Attack!
695
01:24:06,034 --> 01:24:11,277
Attack! Attack!
696
01:25:29,848 --> 01:25:31,111
Big Brother...
697
01:25:36,215 --> 01:25:37,581
Big Brother...
698
01:25:55,110 --> 01:25:56,840
I'm lonely...
699
01:25:57,721 --> 01:25:59,587
Big Brother.
700
01:28:34,032 --> 01:28:39,437
As long as you pay money,
anyone is a customer.
701
01:28:43,423 --> 01:28:45,696
Don't hold back, and attack.
702
01:30:04,578 --> 01:30:05,739
What's wrong?
703
01:30:06,122 --> 01:30:07,623
Is it strange to see me here?
704
01:30:08,003 --> 01:30:09,062
It is.
705
01:30:10,429 --> 01:30:13,631
The murder of the GI still
hasn't been resolved.
706
01:30:13,799 --> 01:30:15,028
I know.
707
01:30:15,604 --> 01:30:17,800
I don't plan to stay long.
708
01:30:18,213 --> 01:30:20,575
Once things settle down,
you're going to keep
709
01:30:20,661 --> 01:30:24,282
your promise and let me take
charge of the building, aren't you?
710
01:30:27,352 --> 01:30:32,950
I wish you'd stop calling
me "brother."
711
01:30:38,500 --> 01:30:41,374
While I was running around
the mountains in the
712
01:30:41,431 --> 01:30:44,526
Philippines, I managed
to survive by eating
713
01:30:44,596 --> 01:30:46,792
the meat off my war comrades.
714
01:30:50,851 --> 01:30:54,413
In this world, those who
survive are the winners.
715
01:30:56,354 --> 01:30:59,085
It's only natural that those
who make the wrong
716
01:30:59,144 --> 01:31:01,010
move will get eaten up
by maggots and die.
717
01:31:10,842 --> 01:31:14,568
In order to survive,
I'll eat the meat...
718
01:31:15,221 --> 01:31:17,122
off your body too.
719
01:31:26,596 --> 01:31:28,656
There are orders from
the Occupation Forces
720
01:31:28,708 --> 01:31:31,803
to shoot and kill you
when you're found.
721
01:31:35,213 --> 01:31:38,706
I see... So that's how
the wind blows.
722
01:31:40,262 --> 01:31:43,049
I guess I'll have to come back.
723
01:31:49,197 --> 01:31:51,291
You're good at changing
horses, aren't you?
724
01:31:55,774 --> 01:31:57,037
I hope you die.
725
01:32:05,112 --> 01:32:06,341
Maya?
726
01:32:09,085 --> 01:32:10,383
Oroku?
727
01:32:13,638 --> 01:32:15,072
Omino? Michi?
728
01:32:30,821 --> 01:32:32,119
Sen...?
729
01:32:33,740 --> 01:32:34,935
Tome?
730
01:32:37,509 --> 01:32:39,152
Where did everyone go?
731
01:32:40,637 --> 01:32:42,629
I heard you had an
argument last night.
732
01:32:43,656 --> 01:32:46,490
Oroku and the others came by
earlier, and left a message.
733
01:32:47,919 --> 01:32:52,357
Oroku, Omino and Michi are
getting out of this business.
734
01:32:53,634 --> 01:32:58,075
So they took their own shares.
735
01:32:59,333 --> 01:33:00,610
What about Maya?
736
01:33:01,251 --> 01:33:04,134
Don't get angry.
737
01:33:05,584 --> 01:33:08,599
This is for the best...
This is what happens eventually
738
01:33:08,607 --> 01:33:10,599
when you band together.
739
01:33:11,574 --> 01:33:16,535
Paradise is something that you want,
and not the paradise everyone wants.
740
01:33:19,535 --> 01:33:20,696
Can say it?
741
01:33:22,910 --> 01:33:25,176
Ibuki was your first...
742
01:33:58,056 --> 01:33:59,217
Osumi...?
743
01:34:05,252 --> 01:34:06,276
Osumi.
744
01:34:14,506 --> 01:34:15,599
Osumi!
745
01:34:16,932 --> 01:34:24,561
I'm sorry.
I had nowhere else to go.
746
01:34:26,084 --> 01:34:28,883
What about Robert?
Did you get him?
747
01:34:32,111 --> 01:34:33,841
I missed my chance.
748
01:34:35,494 --> 01:34:37,790
I got him to the hotel...
749
01:34:48,636 --> 01:34:51,231
When he got away...
750
01:34:53,136 --> 01:34:55,238
Everything went black.
751
01:34:59,493 --> 01:35:02,395
I'm just a coward.
752
01:35:05,504 --> 01:35:07,859
I'm sorry. I'm sorry.
753
01:35:09,191 --> 01:35:12,451
I didn't have anywhere
else to go. I'm sorry.
754
01:35:12,565 --> 01:35:13,658
Osumi!
755
01:35:14,933 --> 01:35:16,094
Don't give in.
756
01:35:17,869 --> 01:35:20,108
You're Rakucho Osumi,
aren't you?
757
01:35:20,839 --> 01:35:22,102
Just start over again.
758
01:35:23,074 --> 01:35:25,839
Start over again as
many times as you have to.
759
01:35:31,349 --> 01:35:32,248
Sen...
760
01:35:34,707 --> 01:35:36,073
You're surrounded.
761
01:35:39,323 --> 01:35:46,575
Did you shoot him?
762
01:35:52,304 --> 01:35:58,486
Come out of that building.
763
01:36:03,682 --> 01:36:08,037
Everyone in that building.
Come out.
764
01:36:08,254 --> 01:36:12,089
Is Sumiko Kitazawa in there?
765
01:36:18,140 --> 01:36:20,132
Run away, Osumi.
766
01:36:21,551 --> 01:36:23,416
You'll have another chance.
767
01:36:24,449 --> 01:36:26,463
Just leave it to me.
There's an escape route.
768
01:36:26,545 --> 01:36:27,808
Komasa...
769
01:36:28,819 --> 01:36:31,723
I can't run away.
This is my last chance.
770
01:36:33,340 --> 01:36:37,600
But I don't have a weapon.
771
01:36:38,416 --> 01:36:41,750
I didn't think it would come
in handy in a place like this.
772
01:36:42,506 --> 01:36:45,772
Don't be surprised
that I have this.
773
01:36:46,479 --> 01:36:49,223
I heard about you from Sen.
774
01:36:50,315 --> 01:36:58,280
Listen... Aim for his heart, and use
your whole body to shove it in.
775
01:36:58,980 --> 01:37:00,699
- Got that?
- Tome!
776
01:37:00,956 --> 01:37:05,846
It's okay.
Let her do what she wants.
777
01:37:06,237 --> 01:37:07,895
You mustn't run away.
778
01:37:08,919 --> 01:37:12,096
Otherwise, you'll end up
living your life like me.
779
01:37:13,521 --> 01:37:17,088
You'll be as good as dead
with nothing to look forward to.
780
01:37:25,397 --> 01:37:26,865
Wait a minute.
781
01:37:54,997 --> 01:37:56,090
Osumi!
782
01:38:02,420 --> 01:38:03,885
Komasa!
783
01:38:05,880 --> 01:38:07,913
Be sure you make your paradise.
784
01:38:56,292 --> 01:38:57,692
Osumi!
785
01:40:55,181 --> 01:41:00,582
"I am Francois... Unfortunately,
to my chagrin, I was born on
786
01:41:00,659 --> 01:41:05,222
the banks of Pointoise in Paris,
hanging by a 12 by 1-inch
787
01:41:05,283 --> 01:41:10,911
rope, my neck felt the
weight of initiation."
788
01:41:11,084 --> 01:41:12,456
What is that?
789
01:41:14,489 --> 01:41:17,265
A poem of a juvenile
delinquent when he died...
790
01:41:17,332 --> 01:41:19,665
A 15th century
French poet wrote it.
791
01:41:35,383 --> 01:41:36,466
I brought you this.
792
01:41:50,892 --> 01:41:54,351
Can we talk alone for a bit?
793
01:42:08,352 --> 01:42:10,095
It's nothing important.
794
01:42:11,229 --> 01:42:14,817
I've changed my mind.
795
01:42:16,869 --> 01:42:22,438
If you change your way of thinking,
I'm big enough to take you in.
796
01:42:25,985 --> 01:42:27,248
Have a drink.
797
01:42:42,339 --> 01:42:43,967
Bastard!
798
01:43:45,094 --> 01:43:50,206
"I am Francois..."
799
01:44:06,863 --> 01:44:07,922
Sen...
800
01:44:10,124 --> 01:44:12,958
Ibuki killed Hakamada.
801
01:44:16,876 --> 01:44:17,935
Hakamada?
802
01:44:18,076 --> 01:44:20,550
If you stay here,
you'll get caught in the fallout.
803
01:44:20,680 --> 01:44:22,245
Leave the rest to me.
804
01:44:22,312 --> 01:44:24,161
Hide somewhere for a while.
805
01:44:24,251 --> 01:44:26,243
And what happened to him?
806
01:44:26,331 --> 01:44:27,663
I don't know.
807
01:44:27,752 --> 01:44:29,983
If he's okay, he'll come here.
808
01:44:30,402 --> 01:44:34,271
If he does, I'll guide him.
Hurry and go.
809
01:44:39,552 --> 01:44:40,781
Maya!
810
01:44:41,134 --> 01:44:42,807
I'm sorry, Sen...
811
01:44:44,012 --> 01:44:47,439
You idiot!
Where did you wander off to?
812
01:44:49,220 --> 01:44:51,739
I know she was in it with Ibuki.
813
01:44:52,155 --> 01:44:53,554
Ibuki will come here.
814
01:44:54,230 --> 01:44:55,562
So what if he does?
815
01:44:59,367 --> 01:45:01,739
We don't have time
to fool around...
816
01:45:02,498 --> 01:45:04,639
The gang's reputation
is on the line.
817
01:45:04,923 --> 01:45:09,239
If you put up a fight,
we'll hold your funeral...
818
01:45:10,168 --> 01:45:11,429
Are you going to shoot me?
819
01:45:11,723 --> 01:45:14,707
Don't, Sen!
Leave this to me.
820
01:45:18,766 --> 01:45:21,826
Ibuki's my man...
He's sure to come back to me.
821
01:45:22,001 --> 01:45:24,300
But it's not here...
It's someplace else.
822
01:45:25,273 --> 01:45:26,887
I'll tell just you.
823
01:45:27,490 --> 01:45:30,220
Before that,
I want to talk to you alone.
824
01:45:30,612 --> 01:45:32,945
Then I'll tell you where it is.
825
01:45:34,236 --> 01:45:35,431
I promise!
826
01:45:41,298 --> 01:45:43,311
Don't take your eyes off them.
827
01:45:59,418 --> 01:46:05,307
I want to continue a relationship
with you from now on.
828
01:46:07,011 --> 01:46:11,948
Maya... You're the only
one I feel obligated to.
829
01:46:13,686 --> 01:46:17,817
When they lynched me,
you were the only
830
01:46:17,857 --> 01:46:20,793
one who didn't lay
a finger on me.
831
01:46:23,244 --> 01:46:28,154
Maya... You know the rules
of the yakuza, don't you?
832
01:46:29,393 --> 01:46:32,790
The successor has to pay the
debt of his predecessor.
833
01:46:34,721 --> 01:46:37,416
I have good judgment.
834
01:46:41,025 --> 01:46:48,545
I like Ibuki, too.
But I'm asking you...
835
01:46:49,906 --> 01:46:57,052
If I don't kill him, I'll never
find glory in my life again.
836
01:47:02,136 --> 01:47:09,043
Maya... I have my own
dream of paradise, too.
837
01:47:11,206 --> 01:47:16,339
I've clung to that dream
for the past 20 years
838
01:47:16,666 --> 01:47:24,639
or so, and put up with
being a man's toy...
839
01:47:25,438 --> 01:47:28,857
I've suffered more
than you or Komasa.
840
01:47:30,572 --> 01:47:32,529
Please understand.
841
01:47:33,916 --> 01:47:37,729
If you tell me where
Ibuki is, this market...
842
01:47:38,276 --> 01:47:49,161
and the Hakamada gang will be mine.
843
01:47:50,531 --> 01:47:53,215
Please! Please tell me where he is.
844
01:47:55,699 --> 01:47:58,380
Let me find glory.
845
01:48:03,927 --> 01:48:05,331
Machiko...
846
01:48:06,338 --> 01:48:08,282
Ibuki doesn't belong to me.
847
01:48:08,420 --> 01:48:10,429
Nor does he belong to you.
848
01:48:12,913 --> 01:48:17,442
He has someone he loves even more.
849
01:48:20,812 --> 01:48:21,973
Who?
850
01:48:24,541 --> 01:48:26,210
Who is it?
851
01:48:33,664 --> 01:48:34,791
What are you doing?
852
01:48:34,799 --> 01:48:36,265
If it blows, we'll go together.
853
01:48:36,329 --> 01:48:37,819
If you don't have the guts, leave.
854
01:48:37,902 --> 01:48:41,031
You don't know when to
shut up, do you, bitch?
855
01:48:41,038 --> 01:48:42,199
It's cold.
856
01:48:42,359 --> 01:48:43,697
Where are you going?
857
01:48:44,026 --> 01:48:45,574
My drug wore off.
858
01:48:46,324 --> 01:48:48,064
I was going to get another fix.
859
01:48:48,114 --> 01:48:49,548
Is it pure?
860
01:48:50,307 --> 01:48:51,691
Want some?
861
01:48:57,154 --> 01:48:58,747
I leave the rest to you.
862
01:50:07,588 --> 01:50:10,008
It's cold. Start a fire.
863
01:50:17,521 --> 01:50:21,182
It's taking long...
Is it pure stuff?
864
01:50:21,577 --> 01:50:22,875
I don't know.
865
01:50:23,321 --> 01:50:25,517
It might be cold medicine.
866
01:50:27,034 --> 01:50:28,798
That Komasa...!
867
01:50:28,880 --> 01:50:30,210
What did she do?
868
01:52:49,404 --> 01:52:53,967
Wait a minute...
I'll be right back.
869
01:53:54,285 --> 01:53:55,685
Look at me.
870
01:53:57,824 --> 01:53:59,326
Aren't I beautiful?
871
01:54:01,419 --> 01:54:05,099
I was going to wear this when
we built our paradise.
872
01:54:09,093 --> 01:54:10,789
Look at me...
873
01:54:11,890 --> 01:54:14,186
It can be a wedding dress.
60492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.