Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,633 --> 00:02:02,633
We give thanks for the giftof King T'Challa.
2
00:02:03,675 --> 00:02:08,300
The Black Panther.
3
00:02:09,633 --> 00:02:12,633
Son of King T'Chaka.
4
00:02:13,258 --> 00:02:14,216
My son.
5
00:02:14,383 --> 00:02:19,716
Descendant of the venerableking Bashenga,
6
00:02:20,300 --> 00:02:22,675
the first Black Panther.
7
00:02:23,091 --> 00:02:24,925
We release you.
8
00:02:25,133 --> 00:02:27,175
Praised be the ancestors.
9
00:07:18,758 --> 00:07:25,800
France knows that Vibranium can be usedto make weapons of mass destruction.
10
00:07:26,133 --> 00:07:29,716
It does not activateany known metal detectors.
11
00:07:30,841 --> 00:07:36,216
It is a threat to global security andthe non-proliferation treaty.
12
00:08:16,675 --> 00:08:18,091
I lost the security cameras.
13
00:08:22,675 --> 00:08:25,383
Everybody on the ground, now!
14
00:08:25,466 --> 00:08:27,008
Face down! Fast!
15
00:08:27,175 --> 00:08:29,341
Where are the Vibranium tools?
16
00:08:33,508 --> 00:08:34,216
Who has access?
17
00:10:52,883 --> 00:10:54,466
On your knees!
18
00:10:58,050 --> 00:10:59,300
You're welcome.
19
00:17:04,800 --> 00:17:05,883
Go!
20
00:19:21,800 --> 00:19:23,508
My queen.
21
00:32:36,008 --> 00:32:37,300
My queen,
22
00:35:54,675 --> 00:35:55,591
My queen.
23
00:36:15,008 --> 00:36:16,466
Yes, my queen.
24
00:46:17,341 --> 00:46:18,341
Oh!
25
00:48:12,133 --> 00:48:13,341
Kill the scientist.
26
00:48:13,466 --> 00:48:15,133
I'll take care of the witnesses.
27
00:48:15,675 --> 00:48:16,383
Understood.
28
00:48:21,175 --> 00:48:22,925
Kill that woman first.
29
00:48:59,133 --> 00:49:01,216
Go to Namora.
30
00:50:10,216 --> 00:50:12,758
You are not worthy of my weapon.
31
00:50:25,341 --> 00:50:26,925
Why are you taking so long?
32
00:50:27,258 --> 00:50:29,925
There is no time for games.
33
00:53:48,591 --> 00:53:49,758
Do you allow me to speak...
34
00:53:49,925 --> 00:53:50,716
my queen?
35
00:53:53,633 --> 00:53:55,091
I beg you
36
00:54:03,466 --> 00:54:05,466
I ask you, mother.
37
00:58:22,758 --> 00:58:23,716
Hello.
38
00:58:30,300 --> 00:58:31,925
Did you come to see the headmistress?
39
00:58:39,258 --> 00:58:40,091
She is over there.
40
00:58:40,966 --> 00:58:42,758
Very good.
41
00:58:50,300 --> 00:58:51,133
Hello.
42
00:58:57,258 --> 00:59:00,800
Please give us a moment.
43
00:59:05,466 --> 00:59:06,133
Hello.
44
00:59:06,550 --> 00:59:07,091
Hello.
45
00:59:07,216 --> 00:59:08,133
Hello.
46
01:00:23,550 --> 01:00:24,841
Thank you.
47
01:00:39,383 --> 01:00:41,300
That was a long time ago
48
01:01:28,550 --> 01:01:29,508
Princess.
49
01:01:30,716 --> 01:01:32,841
Here the royalty wear traditional clothes.
50
01:01:33,258 --> 01:01:35,425
We made it for you.
51
01:02:03,050 --> 01:02:04,050
Come with me.
52
01:02:21,883 --> 01:02:22,550
Do you want to eat?
53
01:02:36,925 --> 01:02:40,425
-Hello lady. Nice to meet you.-How can I help you?
54
01:02:41,258 --> 01:02:44,258
My name is Maria Aldaña.I am a student from Mérida.
55
01:02:44,258 --> 01:02:46,258
I'm not interested,please go away
56
01:02:46,258 --> 01:02:50,508
Yes of course. I don't want to disturb you.Can you give me just a moment
57
01:02:50,508 --> 01:02:53,175
Is that my professor mentioned a study,
58
01:02:53,175 --> 01:02:55,425
where you told some researchers,
59
01:02:55,425 --> 01:02:57,841
you had an encounter with something,
60
01:02:57,841 --> 01:02:59,758
with someone amazing.
61
01:03:01,175 --> 01:03:04,175
Nothing good came from talking to those strangers.
62
01:03:04,175 --> 01:03:06,800
-But, please.-Go away now.
63
01:03:08,508 --> 01:03:10,633
I met him too.
64
01:03:22,008 --> 01:03:23,800
Sometimes we saw a man,
65
01:03:24,550 --> 01:03:26,508
with wings on his feet,
66
01:03:27,300 --> 01:03:29,383
walking along the shore of the sea.
67
01:03:29,841 --> 01:03:31,758
We thought it was a spirit
68
01:03:32,133 --> 01:03:37,050
Ku’ku’lkán,our the Feathered Serpent God.
69
01:03:37,633 --> 01:03:40,633
Of that kingdomand from the kingdom below.
70
01:03:41,508 --> 01:03:43,841
I would really like to go to that beach.
71
01:03:44,966 --> 01:03:46,300
But i warn you.
72
01:03:46,341 --> 01:03:52,841
Ku'ku'klan, has been heremuch longer than you or me.
73
01:03:52,883 --> 01:03:56,841
Others who searched for himwith evil in their heart,
74
01:03:56,925 --> 01:03:58,508
didn't return.
75
01:03:59,216 --> 01:04:03,133
Stay lost in the deep forever.
76
01:06:24,383 --> 01:06:25,591
No. My baby.
77
01:06:36,508 --> 01:06:38,466
Your baby is sick.
78
01:06:39,008 --> 01:06:40,758
Only this will heal him.
79
01:06:41,216 --> 01:06:44,883
Your baby will be the first to be bornin our new home.
80
01:06:46,466 --> 01:06:47,716
Take this gift as a promise...
81
01:06:47,841 --> 01:06:51,383
He will be our new king.
82
01:07:37,925 --> 01:07:39,050
Let's go!
83
01:08:57,133 --> 01:08:58,591
Who is that kid?
84
01:19:54,591 --> 01:19:56,716
You have been summoned...
85
01:19:56,883 --> 01:19:58,091
K'uk'ulkan.
86
01:23:38,841 --> 01:23:40,216
Drop your spear!
87
01:23:40,300 --> 01:23:41,800
Kill the princess!
88
01:23:47,841 --> 01:23:49,216
Drop the knife.
89
01:23:49,925 --> 01:23:50,633
You...
90
01:23:51,425 --> 01:23:52,591
You killed her.
91
01:23:53,425 --> 01:23:54,758
Let her go
92
01:23:54,925 --> 01:23:56,925
and you won't have to die.
93
01:24:01,883 --> 01:24:03,508
Move your left arm
94
01:25:15,966 --> 01:25:17,258
You're welcome.
95
01:25:25,883 --> 01:25:27,758
What happened, my girl?
96
01:25:29,675 --> 01:25:31,550
The Wakandians.
97
01:25:32,300 --> 01:25:34,133
They came for her.
98
01:25:36,716 --> 01:25:38,800
K'uk'ulkan...
99
01:25:41,258 --> 01:25:44,758
can you save me?
100
01:25:58,050 --> 01:25:59,466
Is she dead?
101
01:26:01,800 --> 01:26:02,925
Yes.
102
01:26:11,550 --> 01:26:13,883
Rest, my child.
103
01:26:16,425 --> 01:26:17,841
Did they came...
104
01:26:18,300 --> 01:26:22,258
while you were talking with the queen?
105
01:26:23,675 --> 01:26:27,091
We shouldn't have trusted her.
106
01:26:27,800 --> 01:26:30,800
The princess has seen our home.
107
01:26:31,258 --> 01:26:33,466
What will prevent them...
108
01:26:33,883 --> 01:26:36,008
from attacking Talokan?
109
01:26:38,258 --> 01:26:39,550
I will do it.
110
01:27:14,383 --> 01:27:15,841
Rise Talokan!
111
01:27:18,341 --> 01:27:19,966
Rise Talokan!
112
01:27:25,800 --> 01:27:27,300
I was blinded...
113
01:27:27,508 --> 01:27:28,841
by hope...
114
01:27:29,008 --> 01:27:30,675
of partership.
115
01:27:32,633 --> 01:27:33,633
And...
116
01:27:34,258 --> 01:27:36,508
I have compromised
117
01:27:37,091 --> 01:27:39,216
all of us.
118
01:27:40,008 --> 01:27:41,133
Talokan...
119
01:27:41,550 --> 01:27:43,008
will not move
120
01:27:43,175 --> 01:27:44,591
again.
121
01:27:45,675 --> 01:27:46,591
Namora.
122
01:27:47,800 --> 01:27:48,550
Attuma.
123
01:27:50,675 --> 01:27:53,675
When we are done with them...
124
01:27:56,591 --> 01:27:58,925
they will never think...
125
01:27:59,091 --> 01:28:01,133
of approaching...
126
01:28:01,300 --> 01:28:02,758
Talokan!
127
01:28:05,133 --> 01:28:06,466
Rise Talokan!
128
01:30:10,508 --> 01:30:11,508
Thank you, sister.
129
01:31:42,091 --> 01:31:43,008
Take care of him.
130
01:32:51,800 --> 01:32:53,383
Turn around! Turn around!
131
01:33:02,883 --> 01:33:04,050
Take the boy.
132
01:34:02,675 --> 01:34:04,258
Warrior!
133
01:34:07,633 --> 01:34:08,258
...my child.
134
01:34:14,258 --> 01:34:15,133
Yes.
135
01:34:15,591 --> 01:34:16,591
We'll find your mom, okay?
136
01:34:17,466 --> 01:34:19,466
We'll find your mom, okay?
137
01:34:34,133 --> 01:34:36,800
The defenses have moved away from the palace.
138
01:34:37,091 --> 01:34:39,133
Now it's up to you.
139
01:35:58,216 --> 01:35:58,800
Help!
140
01:35:59,758 --> 01:36:00,258
Help!
141
01:38:45,258 --> 01:38:45,966
Help the child.
142
01:39:08,550 --> 01:39:09,383
Come on, my queen.
143
01:39:46,800 --> 01:39:47,966
Wake up, my queen.
144
01:39:50,091 --> 01:39:51,258
Let me see.
145
01:39:52,008 --> 01:39:52,883
Wake up.
146
01:40:00,175 --> 01:40:01,383
Wake up, mother.
147
01:40:02,008 --> 01:40:03,258
She already died.
148
01:48:59,925 --> 01:49:01,716
Listen to me.
149
01:50:31,300 --> 01:50:33,841
Hello, Suri.
150
01:51:36,758 --> 01:51:37,966
You did it!
151
01:52:33,716 --> 01:52:35,091
Ramonda.
152
01:52:35,466 --> 01:52:40,466
We beg you to come to your daughter.
153
01:56:23,216 --> 01:56:24,425
Are you okay?
154
01:56:37,800 --> 01:56:38,800
What happened?
155
02:00:46,925 --> 02:00:47,466
Yes.
156
02:00:48,091 --> 02:00:48,841
Yes.
157
02:03:43,716 --> 02:03:44,716
Breathe.
158
02:04:17,341 --> 02:04:24,091
K'uk'ulkan, they are using another vibranium detector machine in the ocean.
159
02:04:25,091 --> 02:04:26,175
Where?
160
02:04:55,425 --> 02:04:56,633
Get out of the water!
161
02:11:35,050 --> 02:11:36,591
Sink the ship!
162
02:13:10,550 --> 02:13:11,883
Warrior!
163
02:13:15,341 --> 02:13:17,633
Do you speak the mother tongue?
164
02:13:17,966 --> 02:13:20,300
You will be able to greet your ancestors with it...
165
02:14:08,133 --> 02:14:11,550
You will greet your ancestors..
166
02:15:21,175 --> 02:15:22,675
I need water.
167
02:16:31,466 --> 02:16:33,883
Imperius Rex.
168
02:19:12,675 --> 02:19:14,425
I surrender.
169
02:19:39,383 --> 02:19:41,550
Talokanils!
170
02:19:43,466 --> 02:19:45,008
Let's go home.
171
02:19:45,550 --> 02:19:46,966
Our fight here is over.
172
02:23:55,175 --> 02:23:56,883
What worries you, my girl?
173
02:23:58,716 --> 02:24:05,758
All my life I wanted to fight by your side...
174
02:24:06,675 --> 02:24:11,800
The idea of you kneelingbefore the Wakandians...
175
02:24:12,133 --> 02:24:17,008
The Black Panther hadmany reasons to kill me.
176
02:24:17,800 --> 02:24:20,966
Why do you think she didn't do it?
177
02:24:22,758 --> 02:24:27,300
The Black Panther isthe most powerful person...
178
02:24:27,633 --> 02:24:33,383
of the most powerful nationof the surface.
179
02:24:33,591 --> 02:24:36,633
But she doesnt have allies.
180
02:24:36,966 --> 02:24:41,591
Now she feels empathyfor the people of Talokan.
181
02:24:43,383 --> 02:24:45,508
With this alliance...
182
02:24:46,175 --> 02:24:53,216
Talokan will be stronger than ever.
183
02:24:53,633 --> 02:24:57,550
The surface world will go for Wakanda.
184
02:24:58,341 --> 02:25:01,341
and Wakanda will come to us.
185
02:25:02,883 --> 02:25:04,550
Trust me.
186
02:26:00,800 --> 02:26:01,591
Let's go.
187
02:26:28,716 --> 02:26:29,550
Thank you.
188
02:26:29,758 --> 02:26:30,425
It was nothing
189
02:26:37,758 --> 02:26:39,300
Welcome!
190
02:33:17,133 --> 02:33:18,341
Who are you?
12364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.