All language subtitles for 2wqwqw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,583 --> 00:00:09,583 ♪ 2 00:00:32,917 --> 00:00:35,500 [Spanish] 3 00:00:35,500 --> 00:00:36,666 [man clears throat] 4 00:00:41,500 --> 00:00:44,334 [man speaking Spanish] 5 00:01:05,209 --> 00:01:08,042 ♪ 6 00:01:18,334 --> 00:01:19,833 [man speaks Spanish] 7 00:01:22,459 --> 00:01:24,541 [camera shutter clicking] 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,250 [baby cooing] 9 00:01:41,875 --> 00:01:43,334 [car starts] 10 00:02:14,833 --> 00:02:18,500 [gunfire] 11 00:02:22,042 --> 00:02:24,541 When the target faces, you'll draw fire at three rounds 12 00:02:24,541 --> 00:02:26,250 for three seconds. 13 00:02:26,250 --> 00:02:27,666 Scan and re-holster. 14 00:02:27,666 --> 00:02:30,375 [gunfire] 15 00:02:34,791 --> 00:02:36,791 [man] There's criminal organizations, 16 00:02:36,791 --> 00:02:40,083 and their goal is to do the United States harm. 17 00:02:41,750 --> 00:02:44,625 We estimate 25 billion dollars a year flows 18 00:02:44,625 --> 00:02:47,875 from the United States to source countries like Mexico. 19 00:02:47,875 --> 00:02:49,000 [car alarm chirps] 20 00:02:52,750 --> 00:02:55,459 We disrupt them, we dismantle them, we arrest them. 21 00:02:55,459 --> 00:02:58,833 And ultimately, we remove them. 22 00:02:58,833 --> 00:03:02,375 -The bad guy lives over here. -Yeah. 23 00:03:02,375 --> 00:03:05,750 We think he's gonna have to, sometime between 3 and 5, 24 00:03:05,750 --> 00:03:08,583 show up, meet a couple guys, 25 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 grab two keys and then get on the roadway 26 00:03:10,583 --> 00:03:13,334 and deliver them to our cooperator. 27 00:03:13,334 --> 00:03:15,625 Are we gonna hit 'em before he gets there? 28 00:03:15,625 --> 00:03:17,958 -Mm-hm. Yeah. -That's the plan? Okay. 29 00:03:17,958 --> 00:03:19,500 [James] The guy that we're targeting, 30 00:03:19,500 --> 00:03:22,917 we believe he's a courier for one of the Mexican cartels. 31 00:03:24,833 --> 00:03:26,083 We're going to engage him 32 00:03:26,083 --> 00:03:29,125 and find out who he's supplying here in Columbus. 33 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 [man over radio] 34 00:03:35,042 --> 00:03:37,417 [James] Hey, if we're lucky enough to catch him leaving 35 00:03:37,417 --> 00:03:40,666 in that truck, let's make sure that he's committed 36 00:03:40,666 --> 00:03:43,292 to coming to this area first. 37 00:03:43,292 --> 00:03:45,791 [man over radio] 38 00:03:52,375 --> 00:03:55,583 Come to Papa. 39 00:03:55,583 --> 00:03:56,459 [man on radio] We're passing Highland Hill. 40 00:03:56,459 --> 00:03:57,375 [James] Here we go. 41 00:03:57,375 --> 00:04:02,209 [man over radio] 42 00:04:02,209 --> 00:04:05,500 [man on radio] We are in the curb lane. 43 00:04:05,500 --> 00:04:08,334 [James] That's the target vehicle. 44 00:04:08,875 --> 00:04:10,375 [man over radio] 45 00:04:10,375 --> 00:04:13,042 [James] Go ahead, Rob. 46 00:04:13,042 --> 00:04:15,083 ♪ 47 00:04:16,375 --> 00:04:19,417 [man over radio] 48 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 [sirens wail] 49 00:04:34,750 --> 00:04:37,958 [James] Picked up on a target last Tuesday. 50 00:04:39,791 --> 00:04:41,417 He admitted to working for the cartel 51 00:04:41,417 --> 00:04:44,500 for the past two and a half years. 52 00:04:46,042 --> 00:04:47,459 Turn around. 53 00:04:47,459 --> 00:04:50,250 He organizes narcotics loads and picks up currency 54 00:04:50,250 --> 00:04:53,292 and transports it back to Mexico. 55 00:04:56,666 --> 00:05:00,083 He estimated two to three million dollars. 56 00:05:00,083 --> 00:05:01,292 He started crying during his interview. 57 00:05:01,292 --> 00:05:04,375 He knows that losing this money is not gonna be good. 58 00:05:04,375 --> 00:05:05,750 He indicates that he had a friend that lost money, 59 00:05:05,750 --> 00:05:08,750 and that this friend, you know, was definitely executed for it. 60 00:05:08,750 --> 00:05:11,125 -It's big business. -Yeah. 61 00:05:11,125 --> 00:05:12,917 And the same way General Electric 62 00:05:12,917 --> 00:05:14,083 would run their business is the same way 63 00:05:14,083 --> 00:05:15,958 these guys run their business, except, um, 64 00:05:15,958 --> 00:05:17,167 instead of firing you, they'll just execute you. 65 00:05:17,167 --> 00:05:20,791 Uh, their termination policy is a little bit different. 66 00:05:20,791 --> 00:05:22,666 -[laughter] -But... 67 00:05:23,833 --> 00:05:25,209 [James] The courier that we arrested 68 00:05:25,209 --> 00:05:28,875 said he was picking up money from a Hispanic female. 69 00:05:30,708 --> 00:05:32,917 He claims that she runs a stash house for the cartels 70 00:05:32,917 --> 00:05:35,334 and that the stash house is part of a larger cell 71 00:05:35,334 --> 00:05:36,917 here in Columbus. 72 00:05:36,917 --> 00:05:38,083 ♪ 73 00:05:38,083 --> 00:05:40,042 We want her to cooperate, we want her to work. 74 00:05:40,042 --> 00:05:43,000 And we're keeping a close eye on her. 75 00:05:44,625 --> 00:05:47,125 ♪ 76 00:05:59,000 --> 00:06:01,083 [siren wails in distance] 77 00:06:12,292 --> 00:06:15,000 [man speaking Spanish] 78 00:06:56,375 --> 00:07:00,917 ♪ 79 00:07:37,250 --> 00:07:41,875 ♪ 80 00:07:44,292 --> 00:07:47,250 [man speaking Spanish] 81 00:08:02,625 --> 00:08:04,417 [shutter clicks] 82 00:08:17,334 --> 00:08:20,250 [man speaking Spanish] 83 00:08:45,417 --> 00:08:49,666 ♪ 84 00:08:59,541 --> 00:09:02,334 -[woman] Hey. -Hey. Thank you so much. 85 00:09:02,334 --> 00:09:04,583 [woman] Thank Jesus. Follow Jesus. 86 00:09:04,583 --> 00:09:07,167 Absolutely. And it will get better. 87 00:09:07,167 --> 00:09:08,209 -[woman] It will. -Yeah. 88 00:09:21,000 --> 00:09:24,541 -[horn honks] -Yo. Man, thank you. 89 00:09:24,541 --> 00:09:26,875 -[man] All right. -Thank you. 90 00:09:41,833 --> 00:09:45,875 -[John] Hey, man. -[man] Let's... let's do this. 91 00:09:45,875 --> 00:09:48,209 [John] 92 00:09:48,209 --> 00:09:50,083 Yeah. 93 00:09:50,083 --> 00:09:52,125 [indistinct chatter] 94 00:09:53,083 --> 00:09:55,042 Yeah. 95 00:09:55,042 --> 00:09:58,083 -I have four dollars. -Four? 96 00:09:58,083 --> 00:10:01,417 -You have three dollars, right? -Um... 97 00:10:01,417 --> 00:10:04,375 'Cause I have four, and you should have three. 98 00:10:07,292 --> 00:10:08,334 Yeah. 99 00:10:10,042 --> 00:10:11,250 Possibly. 100 00:10:12,583 --> 00:10:14,334 Yeah. 101 00:10:16,250 --> 00:10:19,541 -[line ringing] -He better do this. 102 00:10:21,583 --> 00:10:22,917 Hey, it's John. 103 00:10:22,917 --> 00:10:24,209 Hey, can I get-- 104 00:10:24,209 --> 00:10:29,042 Could you just do a dime of girl for, uh, what, eight dollars? 105 00:10:29,042 --> 00:10:31,083 Right now? 106 00:10:31,791 --> 00:10:33,791 All right. Um... 107 00:10:33,791 --> 00:10:35,750 All right. 108 00:10:35,750 --> 00:10:39,125 Appreciate it. No. 109 00:10:39,125 --> 00:10:42,500 [exhales] Man, that's fucked up. 110 00:10:42,500 --> 00:10:44,666 [line ringing] 111 00:10:48,334 --> 00:10:49,625 Hey, sis. 112 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 [woman on phone] I thought you said you were okay today. 113 00:10:50,625 --> 00:10:54,459 I'm okay. But can I get, like, $20 114 00:10:54,459 --> 00:10:55,791 so I can get something tonight? 115 00:10:55,791 --> 00:10:57,958 [woman] You know, it's been really, really difficult 116 00:10:57,958 --> 00:11:00,209 these last few months, 117 00:11:00,209 --> 00:11:01,875 and I don't wanna give up any more of my money. 118 00:11:01,875 --> 00:11:06,209 I'm aware, Lori. All I can say is that things will... 119 00:11:06,209 --> 00:11:08,334 Things will be a lot better soon, 120 00:11:08,334 --> 00:11:10,167 for me and you. 121 00:11:10,167 --> 00:11:11,334 I mean, I... 122 00:11:11,334 --> 00:11:14,334 I know you've heard that, but it-- it really will. So... 123 00:11:14,334 --> 00:11:17,000 -So what is the plan? -I could, um... 124 00:11:17,000 --> 00:11:18,459 -come into your house or... -That just means that you don't 125 00:11:18,459 --> 00:11:21,917 have to worry about somebody stealing your stuff. 126 00:11:21,917 --> 00:11:25,292 Yeah, go ahead and do that. No, I'll be here. 127 00:11:26,791 --> 00:11:28,708 All right, bye. 128 00:11:33,541 --> 00:11:35,125 So she's coming, 129 00:11:35,125 --> 00:11:37,833 and I think I'll probably get like $30. 130 00:11:37,833 --> 00:11:39,708 All right. That'll cover us, at least. 131 00:11:39,708 --> 00:11:42,583 Yeah. 132 00:11:42,583 --> 00:11:45,000 I guess. 133 00:11:45,000 --> 00:11:48,875 ♪ 134 00:11:51,875 --> 00:11:54,292 [phone chimes] 135 00:11:54,292 --> 00:11:57,375 "John, I left a white plastic bag with two envelopes 136 00:11:57,375 --> 00:11:58,666 with cigarette coupons in 'em. 137 00:11:58,666 --> 00:12:01,292 The money is tucked in the American Spirit one. 138 00:12:01,292 --> 00:12:03,500 It's right inside the fence. It's on the ground 139 00:12:03,500 --> 00:12:05,625 sitting next to a black bucket with some cans in it. 140 00:12:05,625 --> 00:12:09,875 I'm just really tired and wanna go home tonight." 141 00:12:11,042 --> 00:12:13,292 -[phone chimes] -All right. 142 00:12:17,375 --> 00:12:18,875 Yeah. 143 00:12:20,459 --> 00:12:22,666 -[dog barks] -[sighs] 144 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 All right. 145 00:12:29,666 --> 00:12:33,541 ♪ 146 00:12:43,958 --> 00:12:47,541 [John] I overdosed on this shit, like, two weeks ago. 147 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 ♪ 148 00:13:23,666 --> 00:13:26,625 [bell tolling] 149 00:13:29,292 --> 00:13:30,958 -[radio chirps] -[James] I have eyes 150 00:13:30,958 --> 00:13:33,583 on the target. 151 00:13:35,209 --> 00:13:38,292 She's driving off, gonna be out of my sight. 152 00:13:38,292 --> 00:13:40,375 Eastbound 12. 153 00:13:42,500 --> 00:13:45,209 The courier that we arrested said he was picking up money 154 00:13:45,209 --> 00:13:47,125 from a Hispanic female. 155 00:13:47,125 --> 00:13:48,625 He says she runs a stash house for the cartels 156 00:13:48,625 --> 00:13:51,042 and that the stash house is part of a larger cell 157 00:13:51,042 --> 00:13:53,875 here in Columbus. 158 00:13:53,875 --> 00:13:55,000 [man over radio] I've got her. 159 00:13:55,000 --> 00:13:57,958 She's getting on 270, headed westbound. 160 00:13:57,958 --> 00:14:00,833 [James] Take a swing at her and see what she's all about. 161 00:14:00,833 --> 00:14:04,250 [siren wails] 162 00:14:07,958 --> 00:14:10,583 [man] 163 00:14:18,000 --> 00:14:20,541 [dog barking] 164 00:14:24,000 --> 00:14:25,167 [James] You speak pretty good English. 165 00:14:25,167 --> 00:14:26,334 -[woman] Yeah. -Okay. 166 00:14:26,334 --> 00:14:29,666 Is there any money hidden anywhere other than upstairs? 167 00:14:29,666 --> 00:14:31,125 -No. -[woman] No. 168 00:14:31,125 --> 00:14:31,750 Same place where the drugs are? 169 00:14:31,750 --> 00:14:33,292 -[woman] Yeah. -Okay. 170 00:14:33,292 --> 00:14:34,334 How many total kilos are here? 171 00:14:34,334 --> 00:14:35,459 -[woman] What? -How many total kilos 172 00:14:35,459 --> 00:14:38,500 -do you have left? -[woman] Kilos? 173 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 -Kilos. -I don't know. 174 00:14:39,500 --> 00:14:42,334 -You don't know? A lot? No. -No... 175 00:14:42,334 --> 00:14:43,708 Okay. 176 00:14:43,708 --> 00:14:47,125 -[baby crying] -[indistinct chatter] 177 00:14:47,125 --> 00:14:48,917 What grade are you in? 178 00:14:48,917 --> 00:14:51,417 -What grade are you in? -Um, kindergarten. 179 00:14:51,417 --> 00:14:53,625 Kindergarten? Is it fun? 180 00:14:53,625 --> 00:14:55,541 Do you do good? 181 00:14:55,541 --> 00:14:57,666 Are-- you're not scared anymore, right? 182 00:14:57,666 --> 00:14:59,167 Okay, good. 183 00:14:59,167 --> 00:15:02,459 Let's go up to the bedroom. 184 00:15:02,459 --> 00:15:03,375 [man] 185 00:15:03,375 --> 00:15:05,042 -[baby cries] -Is it a mean dog or...? 186 00:15:05,042 --> 00:15:06,500 [man] 187 00:15:06,500 --> 00:15:07,708 Well, see if that dog's gonna bite us. 188 00:15:07,708 --> 00:15:10,375 -Then we gotta do that room. -All right. 189 00:15:10,375 --> 00:15:13,125 -[dog yips] -Oh. 190 00:15:15,875 --> 00:15:17,042 -Oh, shit. -Let's put this 191 00:15:17,042 --> 00:15:19,541 packaging material... 192 00:15:21,541 --> 00:15:24,917 This is, uh, serious fucking weight. 193 00:15:26,750 --> 00:15:28,666 How many total kilos are we talking so far? 194 00:15:32,375 --> 00:15:33,500 She said she'd been delivered heroin, 195 00:15:33,500 --> 00:15:36,334 "en sinte," as she called it. 196 00:15:36,334 --> 00:15:39,791 "Sinte" meaning synthetic, being fentanyl. 197 00:15:39,791 --> 00:15:42,250 500 sinte. 198 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 [man] Uh, we got... 199 00:15:47,833 --> 00:15:49,583 Yeah, we're gonna have to really go through this place 200 00:15:49,583 --> 00:15:52,292 -with a fine-toothed comb. -Yeah. Yeah, yeah, yeah. 201 00:15:52,292 --> 00:15:56,083 -[man] -[phone ringing] 202 00:15:57,083 --> 00:15:59,958 [phone rings] 203 00:15:59,958 --> 00:16:00,583 [woman] 204 00:16:00,583 --> 00:16:02,708 [James] From Mexico? 205 00:16:04,083 --> 00:16:07,750 Uh... no, no, no, no. 206 00:16:10,875 --> 00:16:13,958 They're gonna find out that you got arrested anyway, right? 207 00:16:13,958 --> 00:16:14,666 -[woman] Yeah. -So they're gonna drop 208 00:16:14,666 --> 00:16:17,083 their phones anyway, right? 209 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Which one's your work phone, which one's your personal phone? 210 00:16:21,958 --> 00:16:23,250 Work for the heroin? Work for personal? 211 00:16:23,250 --> 00:16:26,292 -Mm-hm. -Okay. Ma'am. 212 00:16:26,292 --> 00:16:27,917 At ten kilos of heroin, 213 00:16:27,917 --> 00:16:30,625 you're looking at a mandatory 20 to life. 214 00:16:30,625 --> 00:16:31,917 So... 215 00:16:45,833 --> 00:16:47,167 [James] Through our investigation 216 00:16:47,167 --> 00:16:49,167 and intelligence gathering, we've learned that 217 00:16:49,167 --> 00:16:51,625 this is just a small part of a larger cell 218 00:16:51,625 --> 00:16:55,000 operating here in Columbus, Ohio. 219 00:16:55,000 --> 00:16:56,791 We're gonna head to the north side of Columbus 220 00:16:56,791 --> 00:16:58,708 to another stash house where we believe 221 00:16:58,708 --> 00:17:02,833 the boss of this particular cell is operating. 222 00:17:02,833 --> 00:17:05,375 We need to make it to this residence 223 00:17:05,375 --> 00:17:07,833 before her bosses in Mexico have a chance 224 00:17:07,833 --> 00:17:10,292 to let her know that we're coming. 225 00:17:10,292 --> 00:17:13,167 [phone rings] 226 00:17:13,167 --> 00:17:14,791 Yo. 227 00:17:14,791 --> 00:17:17,042 [man on phone] 228 00:17:20,250 --> 00:17:21,042 [James] 229 00:17:21,042 --> 00:17:24,209 [man on phone] 230 00:17:32,375 --> 00:17:34,875 -[James] -[phone chimes] 231 00:17:38,334 --> 00:17:40,250 Shit. 232 00:17:48,209 --> 00:17:51,541 [sirens wailing] 233 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 [shouting in Spanish] 234 00:18:20,958 --> 00:18:23,500 [Silva speaking Spanish] 235 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 [speaking Spanish] 236 00:18:43,708 --> 00:18:47,250 -[gunfire] -[shouting in Spanish] 237 00:18:53,666 --> 00:18:55,750 [Silva] 238 00:19:05,958 --> 00:19:08,083 -[speaks Spanish] -[all shout] 239 00:19:08,666 --> 00:19:11,042 [Silva] 240 00:19:18,625 --> 00:19:19,833 [sirens wailing] 241 00:19:19,833 --> 00:19:22,000 [man] Corruption in Mexico is so entrenched. 242 00:19:22,000 --> 00:19:25,417 [man 2] Four police commanders suspected of alleged links 243 00:19:25,417 --> 00:19:26,625 to drug cartels. 244 00:19:26,625 --> 00:19:29,625 [man 3] 43 students were kidnapped by police officers 245 00:19:29,625 --> 00:19:30,875 working for a criminal gang. 246 00:19:30,875 --> 00:19:36,000 [man 4] It seems as though impunity is the rule of law. 247 00:19:37,917 --> 00:19:40,375 [Silva speaking Spanish] 248 00:19:48,375 --> 00:19:50,750 [all shouting] 249 00:20:03,083 --> 00:20:05,500 [shouts in Spanish] 250 00:20:08,167 --> 00:20:09,791 [Silva] 251 00:20:14,541 --> 00:20:18,334 [woman speaking Spanish] 252 00:20:30,167 --> 00:20:32,541 [man] 253 00:20:49,917 --> 00:20:51,209 Si. 254 00:21:15,375 --> 00:21:17,541 Oh, yeah. 255 00:21:17,541 --> 00:21:20,000 I'm like all stuck. 256 00:21:22,541 --> 00:21:23,417 Come on. 257 00:21:23,417 --> 00:21:25,750 All right. 258 00:21:37,708 --> 00:21:39,791 -Did you know Doug? -Doug? 259 00:21:39,791 --> 00:21:40,958 Yeah. Older guy? 260 00:21:40,958 --> 00:21:44,541 Yeah. I didn't know him, but I've seen him. 261 00:21:44,541 --> 00:21:47,583 -Yeah, he died. -Really? 262 00:21:47,583 --> 00:21:48,750 Yeah. 263 00:21:48,750 --> 00:21:51,917 These are, like, all the people that died recently. 264 00:21:51,917 --> 00:21:54,791 Doug, John, Kavee, Nick Washburn, 265 00:21:54,791 --> 00:21:59,875 Lauren, JP, Zane, Sarah, Joey, Chico. 266 00:21:59,875 --> 00:22:02,833 -Chico? -Yep. 267 00:22:03,666 --> 00:22:05,083 A bunch of people, yeah. 268 00:22:16,459 --> 00:22:19,500 ♪ 269 00:22:19,500 --> 00:22:23,375 [John] I've been doing heroin for about eight years. 270 00:22:25,334 --> 00:22:27,791 Every second of my day is devoted 271 00:22:27,791 --> 00:22:29,541 towards maintaining a high, 272 00:22:29,541 --> 00:22:30,666 to keep myself from being sick. 273 00:22:30,666 --> 00:22:35,375 -Are you out-- heading out? -Um... in a minute. 274 00:22:35,375 --> 00:22:37,917 Just... all right. I'll see you. 275 00:22:37,917 --> 00:22:40,750 [John] I've had some stressful days and whatnot, 276 00:22:40,750 --> 00:22:43,791 but I can always get by. 277 00:22:43,791 --> 00:22:47,917 Okay. Go ahead and start pouring. 278 00:22:50,250 --> 00:22:54,000 Two, three, four... 279 00:22:54,000 --> 00:22:55,958 ...five, six, seven... 280 00:22:55,958 --> 00:23:00,125 ...41, 42, 43, 44, 281 00:23:00,125 --> 00:23:04,666 45, 46, 47, 48. 282 00:23:04,666 --> 00:23:08,042 -68. -68! 283 00:23:08,042 --> 00:23:10,375 -Okay. 68. -Appreciate it. 284 00:23:10,375 --> 00:23:14,042 ♪ 285 00:23:29,375 --> 00:23:33,541 Fuckin' hit this, I'll be so happy. 286 00:23:35,625 --> 00:23:39,750 -Home sweet home. -Yeah. 287 00:23:41,250 --> 00:23:43,917 -Oh, who the fuck-- -God, man. 288 00:23:43,917 --> 00:23:45,500 Fuck! 289 00:23:45,500 --> 00:23:47,167 The whole place is fucked up. 290 00:23:47,167 --> 00:23:50,250 -Somebody smashed it. -Really, dude? 291 00:23:52,417 --> 00:23:55,250 Like, how did he get in? I thought the door was locked. 292 00:23:55,250 --> 00:23:59,459 -Liz left behind me, so... -Man! 293 00:24:00,459 --> 00:24:03,083 -Just, like, why? -Yeah. 294 00:24:03,083 --> 00:24:07,209 -We don't bother anyone. Just... -Yeah. 295 00:24:24,708 --> 00:24:27,125 [line ringing] 296 00:24:32,583 --> 00:24:35,666 -[Lori] -Hey. 297 00:24:37,541 --> 00:24:39,625 Our whole place is trashed. 298 00:24:39,625 --> 00:24:43,042 Yeah, like, they came in here and threw the TV on the floor, 299 00:24:43,042 --> 00:24:46,292 stole a bunch of shit, like... You know, the cat got stolen. 300 00:24:46,292 --> 00:24:49,334 -Like, steal our fucking cat? -Yeah. 301 00:24:49,334 --> 00:24:52,500 Just can I not have... 302 00:24:52,500 --> 00:24:55,583 ...you know, anything? Can I not... 303 00:24:56,167 --> 00:24:57,958 [Lori] 304 00:24:57,958 --> 00:24:59,250 Yeah. 305 00:25:05,250 --> 00:25:07,083 Yeah. 306 00:25:08,167 --> 00:25:10,125 All right, I'll see you later. 307 00:25:11,209 --> 00:25:12,417 All right, bye. 308 00:25:12,417 --> 00:25:14,250 [phone beeps] 309 00:25:16,625 --> 00:25:20,958 ♪ 310 00:25:36,666 --> 00:25:38,833 [man on phone] 311 00:25:42,958 --> 00:25:45,625 [James] 312 00:25:45,625 --> 00:25:46,583 [man on phone] 313 00:25:46,583 --> 00:25:49,875 English is good? 314 00:25:51,958 --> 00:25:54,666 I will see you in 1-5 minutes. 315 00:25:54,666 --> 00:25:56,791 All right. 316 00:26:01,375 --> 00:26:03,375 [James] I had the advantage of working strictly undercover 317 00:26:03,375 --> 00:26:08,417 for the first four and a half years of my career. 318 00:26:08,417 --> 00:26:11,666 Just being in that criminal element all the time 319 00:26:11,666 --> 00:26:14,209 gave me, you know, a lot of valuable insight 320 00:26:14,209 --> 00:26:18,167 into how to talk to people. 321 00:26:18,167 --> 00:26:22,708 You have to give them a reason to talk about bad things. 322 00:26:29,459 --> 00:26:31,209 Coming in. 323 00:26:33,541 --> 00:26:37,292 We know that you sell heroin. We already know that. 324 00:26:37,292 --> 00:26:40,250 The reason we know that is because we have people 325 00:26:40,250 --> 00:26:42,417 that work for us that tell us that. 326 00:26:42,417 --> 00:26:46,000 And we also follow you and we watch you, 327 00:26:46,000 --> 00:26:48,334 and we're here talking to you quietly at night, 328 00:26:48,334 --> 00:26:50,375 so nobody knows. 329 00:26:50,375 --> 00:26:52,583 -[woman] Okay. -[James] But if you lie to me, 330 00:26:52,583 --> 00:26:55,500 it's not gonna be good. Make sense? Okay. 331 00:26:55,500 --> 00:26:57,833 When-- when's your baby due? 332 00:26:57,833 --> 00:26:58,875 -New year. -New-- January? 333 00:26:58,875 --> 00:27:02,583 So you can't do this anymore once your baby... 334 00:27:02,583 --> 00:27:03,083 -No more. -Right? 335 00:27:03,083 --> 00:27:04,791 [man] Kitchen. 336 00:27:06,250 --> 00:27:07,625 Got it. 337 00:27:11,292 --> 00:27:13,791 [James] How much heroin is here right now? 338 00:27:13,791 --> 00:27:16,000 How many-- 339 00:27:16,000 --> 00:27:17,459 [woman] 340 00:27:17,459 --> 00:27:19,459 [James] It's okay. I understand you save it. 341 00:27:19,459 --> 00:27:22,167 -I understand. -That's a lot of heroin. 342 00:27:22,167 --> 00:27:24,625 [James] What we wanna know is when's the next shipment 343 00:27:24,625 --> 00:27:26,042 of kilos coming to you? Because that's imp-- 344 00:27:26,042 --> 00:27:28,541 That's what you can help us with. 345 00:27:28,541 --> 00:27:30,250 [woman] 346 00:27:30,250 --> 00:27:32,334 Yeah, but there's kilos here. 347 00:27:32,334 --> 00:27:34,500 [woman] 348 00:27:34,500 --> 00:27:36,292 You don't mind if I take a look at your phone, right? 349 00:27:36,292 --> 00:27:37,250 -Hm? -You don't mind 350 00:27:37,250 --> 00:27:38,958 if I take a look at your phone, right? 351 00:27:38,958 --> 00:27:42,875 [indistinct chatter] 352 00:27:42,875 --> 00:27:45,083 [man] You're sending a lot of money to Mexico. 353 00:27:45,083 --> 00:27:46,666 Who are you sending money to? 354 00:27:46,666 --> 00:27:49,167 [woman] 355 00:27:49,167 --> 00:27:50,250 [James] Yeah, but, look, this is what we know. 356 00:27:50,250 --> 00:27:52,125 -Don't lie to me about this. -[woman] Okay. 357 00:27:52,125 --> 00:27:54,708 [James] I know that you make deliveries. 358 00:27:54,708 --> 00:27:57,042 How many deliveries do you make? 359 00:27:59,750 --> 00:28:01,167 -Two times? -Two times. 360 00:28:01,167 --> 00:28:02,750 I know you do it for somebody else. 361 00:28:02,750 --> 00:28:03,833 I know you're not the boss. 362 00:28:03,833 --> 00:28:07,209 What's the name of your-- of your boss? 363 00:28:10,292 --> 00:28:12,958 -Yeah. Is he in Mexico now? -Yes. 364 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 -Okay. He's the boss? -Yeah. 365 00:28:14,625 --> 00:28:17,917 [man] 366 00:28:17,917 --> 00:28:18,625 [James] You got something coming? 367 00:28:18,625 --> 00:28:21,417 How much? 368 00:28:23,833 --> 00:28:24,958 [woman] 369 00:28:24,958 --> 00:28:28,334 No. That's gonna be from... 370 00:28:28,334 --> 00:28:32,833 Look, please understand that we know what you do. 371 00:28:32,833 --> 00:28:34,500 You cannot lie. 372 00:28:34,875 --> 00:28:37,250 [barking] 373 00:28:37,250 --> 00:28:39,459 Were there any hits out there? 374 00:28:44,209 --> 00:28:46,042 What are you seeing? 375 00:28:46,625 --> 00:28:48,125 -[man] -Right. 376 00:28:48,125 --> 00:28:49,541 -Another stash house of... -Yeah. 377 00:28:49,541 --> 00:28:52,167 She wants to act like she doesn't have anything 378 00:28:52,167 --> 00:28:53,209 to do with anything, but... 379 00:28:53,209 --> 00:28:56,875 she's responsible for overseeing 380 00:28:56,875 --> 00:28:58,750 multiple kilos in the central Ohio area. 381 00:28:58,750 --> 00:29:01,250 [sighs] Taking her orders from Mexico. 382 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 She wants to stop permanently so she can have a baby. 383 00:29:03,666 --> 00:29:06,042 But... I mean, you know, 384 00:29:06,042 --> 00:29:08,459 I don't think she has a whole lot of other options. 385 00:29:08,459 --> 00:29:11,334 ♪ 386 00:29:12,334 --> 00:29:14,417 [James] She's definitely going to jail. 387 00:29:14,417 --> 00:29:16,125 [man] 388 00:29:19,541 --> 00:29:21,833 Hey, she's actually-- she's pregnant. 389 00:29:21,833 --> 00:29:23,833 And she's pretty deep into it. 390 00:29:23,833 --> 00:29:25,042 I think she's due in January. 391 00:29:25,042 --> 00:29:26,750 [man on phone] Are you kidding me? 392 00:29:26,750 --> 00:29:30,417 I think we should-- I think we should not arrest her tonight. 393 00:29:30,417 --> 00:29:32,875 -Does that work for you guys? -Yeah. 394 00:29:32,875 --> 00:29:34,541 We can say, look, one option is you cooperate. 395 00:29:34,541 --> 00:29:38,125 If she doesn't play ball, we're gonna indict her. 396 00:29:38,125 --> 00:29:41,125 Okay. I think there's no problem indicting her later. 397 00:29:41,125 --> 00:29:43,250 I don't think at this point she's looking to flee. 398 00:29:43,250 --> 00:29:45,666 But, you know, if she does, she does. We'll find her. 399 00:29:45,666 --> 00:29:47,750 All right. Thanks. 400 00:29:47,750 --> 00:29:49,459 [James] We're gonna do you a favor, okay? 401 00:29:49,459 --> 00:29:50,750 We're gonna let you stay here tonight, okay? 402 00:29:50,750 --> 00:29:54,875 I want you to understand, you're not being arrested tonight. 403 00:29:54,875 --> 00:29:57,459 But this isn't going away. 404 00:29:57,459 --> 00:30:01,000 And I want you to work for me. All right? 405 00:30:02,000 --> 00:30:04,583 [James] It's a risk that we're taking, 406 00:30:04,583 --> 00:30:06,209 but I'm hoping she can lead us directly 407 00:30:06,209 --> 00:30:08,583 to her bosses in Mexico. 408 00:30:12,791 --> 00:30:16,541 ♪ 409 00:30:29,292 --> 00:30:32,292 -What's up, Ben? -Hey, man. 410 00:30:32,292 --> 00:30:35,375 -Can I have a sip of that, dude? -All right. 411 00:30:37,666 --> 00:30:38,666 Alcohol or... 412 00:30:44,083 --> 00:30:45,459 Sorry, bro. 413 00:30:47,666 --> 00:30:51,833 [John] If you're a junkie, it's just day after day, 414 00:30:51,833 --> 00:30:54,666 constantly juggling and having to go out 415 00:30:54,666 --> 00:30:57,625 and lie to people to get money. 416 00:30:57,625 --> 00:31:01,209 Like, my dad, he thinks I'm sober, you know? 417 00:31:01,209 --> 00:31:03,167 And he thinks I'm doing all right 418 00:31:03,167 --> 00:31:05,666 and I got a home and everything's good. 419 00:31:05,666 --> 00:31:08,083 If I told him I was homeless and I was on drugs right now, 420 00:31:08,083 --> 00:31:11,000 he would disown me. 421 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 [exhales, clears throat] 422 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Hey, old man. 423 00:31:18,375 --> 00:31:20,250 How you doing? It's John. Yep. 424 00:31:20,250 --> 00:31:23,459 Calling to let you know I'm going into court tomorrow. 425 00:31:23,459 --> 00:31:26,042 Well, I had one panhandling charge, 426 00:31:26,042 --> 00:31:29,167 but I have some extra charges that I have to deal with now. 427 00:31:29,167 --> 00:31:32,375 It's a lot of money or a lot of jail time I'm facing, Dad. 428 00:31:32,375 --> 00:31:35,250 So... I guess I was just trying to see what-- 429 00:31:35,250 --> 00:31:36,875 how you-- where you stood on that, 430 00:31:36,875 --> 00:31:40,666 what you wanted me to do, if anything. 431 00:31:42,666 --> 00:31:46,292 All right. Well, just to give you fair warning, Dad. 432 00:31:46,292 --> 00:31:48,708 It's probably gonna be fairly expensive. 433 00:31:48,708 --> 00:31:50,833 But, um... huh? 434 00:31:51,541 --> 00:31:53,750 More or less the same, Dad. 435 00:31:53,750 --> 00:31:56,250 I'm still staying in the same place. 436 00:31:56,250 --> 00:31:59,167 Just trying to pull it together and, uh... 437 00:31:59,167 --> 00:32:02,541 You know, I'll try harder. 438 00:32:02,541 --> 00:32:04,541 I will. I know. 439 00:32:06,750 --> 00:32:09,250 I will, Dad. You take care of yourself too. 440 00:32:09,250 --> 00:32:11,334 I love you. 441 00:32:11,750 --> 00:32:13,625 All right. 442 00:32:18,500 --> 00:32:22,417 [John] I don't want to continue living like this. 443 00:32:23,209 --> 00:32:26,083 But living a normal life, 444 00:32:26,083 --> 00:32:27,500 paying rent, 445 00:32:27,500 --> 00:32:31,417 the thought of that kind of scares me. 446 00:32:32,167 --> 00:32:34,791 I'm tired of hurting my family, 447 00:32:34,791 --> 00:32:35,958 and just living this lie. 448 00:32:35,958 --> 00:32:38,334 [doorbell rings] 449 00:32:38,334 --> 00:32:42,292 -Hey, sis. How are you? -I'm fine. 450 00:32:42,292 --> 00:32:46,875 It's definitely causing a lot of stress for my sister. 451 00:32:48,334 --> 00:32:52,125 Without her, I would have been dead right now. 452 00:32:55,042 --> 00:32:56,292 -[dog barks] -You all right? 453 00:32:56,292 --> 00:32:58,042 I'm okay. 454 00:32:58,042 --> 00:33:02,500 Throw your laundry in right away because it takes so long. Okay? 455 00:33:02,500 --> 00:33:05,292 Obviously I don't even know what to do. 456 00:33:05,292 --> 00:33:06,459 I guess I'm wearing this shirt and that, 457 00:33:06,459 --> 00:33:09,958 -and those are clean-- -Let's wash everything you have. 458 00:33:09,958 --> 00:33:12,917 While you have a washing machine. Okay? 459 00:33:12,917 --> 00:33:14,958 All right. 460 00:33:16,292 --> 00:33:19,541 [Lori] John is my little brother. 461 00:33:19,541 --> 00:33:22,625 He looks at me as a mother figure 462 00:33:22,625 --> 00:33:24,708 instead of a sister. 463 00:33:28,000 --> 00:33:30,833 I have no illusions about what shape he's in, 464 00:33:30,833 --> 00:33:32,666 but I feel like I should help people. 465 00:33:32,666 --> 00:33:34,625 It's my instinct to help people. 466 00:33:38,875 --> 00:33:43,958 Hey, Lori. I need to have a decent wake-up tomorrow. 467 00:33:43,958 --> 00:33:46,791 I'm gonna get something tonight so I'm not sick. 468 00:33:46,791 --> 00:33:50,583 Okay. I'll take you down there now and get it over with. 469 00:33:50,583 --> 00:33:54,209 ♪ 470 00:33:54,209 --> 00:33:55,666 -[John] Hey, Pip. -[man on phone] Yes? 471 00:33:55,666 --> 00:33:58,750 Uh, well, can I come to you and get a 30 boy 472 00:33:58,750 --> 00:34:01,958 and a dime of girl? I'll be there in like five minutes. 473 00:34:03,000 --> 00:34:04,708 All right, man. At the top of the hill? 474 00:34:07,791 --> 00:34:08,666 All right. 475 00:34:13,500 --> 00:34:16,167 -I'll let you know. -Okay. 476 00:34:19,708 --> 00:34:23,125 I'll do a little bit tonight and just... 477 00:34:23,125 --> 00:34:25,167 I'll be quick. It doesn't take me long. 478 00:34:25,167 --> 00:34:26,375 Okay. 479 00:34:26,375 --> 00:34:29,334 Just park right here. 480 00:34:32,791 --> 00:34:37,083 -Yo, yo, yo, yo! -What's going on, brother? 481 00:34:37,083 --> 00:34:39,334 Hey, everybody. 482 00:34:39,334 --> 00:34:40,917 I gotta leave, like, quickly. 483 00:34:40,917 --> 00:34:42,875 My sister's waiting down there. That's why I'm trying to rush. 484 00:34:42,875 --> 00:34:45,625 -Oh, she's down there now? -Yeah, she's in her car. 485 00:34:45,625 --> 00:34:46,708 -So I'm trying to... -I'm gonna walk down there 486 00:34:46,708 --> 00:34:48,334 -and say hey to her. -All right. 487 00:34:48,334 --> 00:34:52,666 [indistinct chatter] 488 00:34:52,666 --> 00:34:56,791 [woman] Does anyone have a bigger piece of... 489 00:34:56,791 --> 00:34:59,750 Love all you guys. Wish me luck in court. 490 00:34:59,750 --> 00:35:02,334 Goodbye, John. 491 00:35:02,334 --> 00:35:03,917 I'll let you all know what's up, dude. 492 00:35:03,917 --> 00:35:05,083 -Just keep... -[girl] I love you. 493 00:35:05,083 --> 00:35:07,708 Yeah. 494 00:35:15,708 --> 00:35:18,875 How many people are living in there? 495 00:35:18,875 --> 00:35:23,250 Ali, Cory, Sally, Bailey, Cole 496 00:35:23,250 --> 00:35:25,583 and Andy are all in there right now. 497 00:35:25,583 --> 00:35:28,125 -Well, that's scary. -Yes, it is. 498 00:35:28,125 --> 00:35:30,042 You have to just get out of there. 499 00:35:30,042 --> 00:35:31,958 Yeah. 500 00:35:41,791 --> 00:35:44,292 [Silva in Spanish] 501 00:36:14,250 --> 00:36:17,541 [Silva] 502 00:36:36,875 --> 00:36:39,791 [man over radio] 503 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 [Silva] 504 00:36:59,375 --> 00:37:01,459 No, no, no. 505 00:37:12,583 --> 00:37:15,000 [phone rings] 506 00:38:11,708 --> 00:38:13,167 Okay. 507 00:39:04,292 --> 00:39:06,791 Jefe? 508 00:39:51,500 --> 00:39:54,042 Okay. 509 00:39:54,042 --> 00:39:56,417 Um... I hope your day goes well. 510 00:39:56,417 --> 00:39:58,958 I love you. 511 00:40:04,541 --> 00:40:07,750 [judge] I'm going to release both of you on court copy today. 512 00:40:07,750 --> 00:40:10,125 You're going to have to complete four hours of anger management. 513 00:40:10,125 --> 00:40:13,541 Come back every 30 days until you complete it. 514 00:40:13,541 --> 00:40:15,417 -Do you understand? -[man] Thank you. 515 00:40:15,417 --> 00:40:16,209 [judge] Thank you. 516 00:40:17,541 --> 00:40:19,375 John Price. 517 00:40:19,375 --> 00:40:22,417 [coughs] 518 00:40:22,417 --> 00:40:25,625 -[man] Right here, sir. -Right here? 519 00:40:25,625 --> 00:40:26,833 [judge] State your name for the record, 520 00:40:26,833 --> 00:40:29,000 -and speak up for me, sir. -My name is John Price. 521 00:40:29,000 --> 00:40:31,417 -[judge] How do you plead? -I plead guilty. 522 00:40:31,417 --> 00:40:34,250 Okay, so it shows that you already served five days. 523 00:40:34,250 --> 00:40:40,625 Your sentence for the current charge would be $723. 524 00:40:40,625 --> 00:40:42,666 Are you prepared to make that payment today? 525 00:40:42,666 --> 00:40:44,708 -Yes, ma'am. -All right. Thank you. 526 00:40:44,708 --> 00:40:47,625 You can have a seat. Someone will get you a reset letter. 527 00:40:51,583 --> 00:40:55,417 ♪ 528 00:40:55,417 --> 00:40:58,250 [whistling] 529 00:41:17,167 --> 00:41:18,125 [groans] 530 00:41:50,417 --> 00:41:52,666 [grunts] 531 00:41:53,083 --> 00:41:55,875 Oh, my God! 532 00:41:56,292 --> 00:41:58,625 Can't hit. 533 00:41:58,625 --> 00:42:01,750 Just not... not working. 534 00:42:04,000 --> 00:42:06,042 [grunts] 535 00:42:13,250 --> 00:42:15,292 [sniffles] 536 00:42:22,666 --> 00:42:25,000 [grunts] 537 00:42:25,000 --> 00:42:26,666 Goddamn, that shit hurts. 538 00:42:26,666 --> 00:42:28,334 Fuck! 539 00:42:30,750 --> 00:42:32,917 I can't do this. 540 00:42:43,875 --> 00:42:47,708 ♪ 541 00:43:12,250 --> 00:43:14,250 [James] I'm going to visit our suspect, the pregnant female. 542 00:43:14,250 --> 00:43:17,083 She's clearly a boss for the area. 543 00:43:17,083 --> 00:43:18,958 There's no question about it. 544 00:43:18,958 --> 00:43:21,375 She receives her direction from Mexico. 545 00:43:21,375 --> 00:43:24,791 Her shipments come directly from Mexico. 546 00:43:24,791 --> 00:43:29,167 Mexico will send somebody here to get a handle on things. 547 00:43:29,167 --> 00:43:30,083 She will be threatened and intimidated. 548 00:43:30,083 --> 00:43:33,167 She's relayed that to me already, 549 00:43:33,167 --> 00:43:36,209 that her life has been threatened. 550 00:43:36,209 --> 00:43:38,750 But we wanna get her on Team America 551 00:43:38,750 --> 00:43:42,541 before they get her where they want her. 552 00:43:43,167 --> 00:43:45,459 [phone keyboard clacking] 553 00:43:45,459 --> 00:43:49,750 [automated voice] I'm sorry, but the person you called 554 00:43:49,750 --> 00:43:53,000 has a voicemail box that has not been set up yet. 555 00:43:53,000 --> 00:43:54,666 Goodbye. 556 00:43:54,666 --> 00:43:57,541 Interesting. 557 00:43:59,625 --> 00:44:01,625 [automated voice] I'm sorry, but the-- 558 00:44:01,625 --> 00:44:04,459 Hm... 559 00:44:06,292 --> 00:44:08,292 -[radio chirps] -Hey, Ryan. 560 00:44:08,292 --> 00:44:11,958 Uh, the target's phone is off. 561 00:44:11,958 --> 00:44:14,083 [man on radio] 562 00:44:16,209 --> 00:44:17,791 Yeah. 563 00:44:26,583 --> 00:44:28,791 Yeah... 564 00:44:30,625 --> 00:44:33,083 Keep our fingers crossed. 565 00:44:34,708 --> 00:44:36,958 [man on radio] 566 00:44:36,958 --> 00:44:38,417 [James] This does not look good. 567 00:44:41,791 --> 00:44:44,958 I don't like that right there. Trash out front. 568 00:44:44,958 --> 00:44:46,750 -Yeah. -That's not a good sign. 569 00:44:46,750 --> 00:44:49,125 That's not good at all. 570 00:44:52,666 --> 00:44:56,791 -No movement, no nothing. -God dang it. 571 00:45:03,500 --> 00:45:05,417 Still got a lot of stuff back here. 572 00:45:07,167 --> 00:45:08,334 [knocking on door] 573 00:45:11,875 --> 00:45:14,708 [James] Ah. A neighbor. 574 00:45:14,708 --> 00:45:16,917 How are you? 575 00:45:16,917 --> 00:45:19,708 Have you seen anybody home lately? 576 00:45:19,708 --> 00:45:21,750 You guys know what time it is, right? 577 00:45:21,750 --> 00:45:24,042 You know... you know why we're here? 578 00:45:24,708 --> 00:45:26,042 Yeah. 579 00:45:28,666 --> 00:45:30,250 Right? 580 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 Yeah. So... 581 00:45:34,541 --> 00:45:38,083 But you didn't notice anybody move out or anything like that? 582 00:45:53,167 --> 00:45:53,666 Yeah. 583 00:45:53,666 --> 00:45:56,417 Okay. 584 00:45:56,417 --> 00:45:57,459 Thanks, guys. 585 00:46:08,209 --> 00:46:10,209 Son of a bitch. 586 00:46:18,250 --> 00:46:21,917 [man speaking Spanish] 587 00:46:57,917 --> 00:47:01,917 [siren wailing] 588 00:47:01,917 --> 00:47:04,583 [Spanish] 589 00:47:33,958 --> 00:47:36,833 [speaking Spanish] 590 00:48:14,666 --> 00:48:17,666 ♪ 40875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.