Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,583 --> 00:00:09,583
♪
2
00:00:32,917 --> 00:00:35,500
[Spanish]
3
00:00:35,500 --> 00:00:36,666
[man clears throat]
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,334
[man speaking Spanish]
5
00:01:05,209 --> 00:01:08,042
♪
6
00:01:18,334 --> 00:01:19,833
[man speaks Spanish]
7
00:01:22,459 --> 00:01:24,541
[camera shutter clicking]
8
00:01:30,000 --> 00:01:32,250
[baby cooing]
9
00:01:41,875 --> 00:01:43,334
[car starts]
10
00:02:14,833 --> 00:02:18,500
[gunfire]
11
00:02:22,042 --> 00:02:24,541
When the target faces,
you'll draw fire at three rounds
12
00:02:24,541 --> 00:02:26,250
for three seconds.
13
00:02:26,250 --> 00:02:27,666
Scan and re-holster.
14
00:02:27,666 --> 00:02:30,375
[gunfire]
15
00:02:34,791 --> 00:02:36,791
[man] There's criminal
organizations,
16
00:02:36,791 --> 00:02:40,083
and their goal is to do
the United States harm.
17
00:02:41,750 --> 00:02:44,625
We estimate 25 billion dollars
a year flows
18
00:02:44,625 --> 00:02:47,875
from the United States to
source countries like Mexico.
19
00:02:47,875 --> 00:02:49,000
[car alarm chirps]
20
00:02:52,750 --> 00:02:55,459
We disrupt them, we dismantle
them, we arrest them.
21
00:02:55,459 --> 00:02:58,833
And ultimately,
we remove them.
22
00:02:58,833 --> 00:03:02,375
-The bad guy lives over here.
-Yeah.
23
00:03:02,375 --> 00:03:05,750
We think he's gonna have to,
sometime between 3 and 5,
24
00:03:05,750 --> 00:03:08,583
show up,
meet a couple guys,
25
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
grab two keys
and then get on the roadway
26
00:03:10,583 --> 00:03:13,334
and deliver them
to our cooperator.
27
00:03:13,334 --> 00:03:15,625
Are we gonna hit 'em
before he gets there?
28
00:03:15,625 --> 00:03:17,958
-Mm-hm. Yeah.
-That's the plan? Okay.
29
00:03:17,958 --> 00:03:19,500
[James] The guy
that we're targeting,
30
00:03:19,500 --> 00:03:22,917
we believe he's a courier
for one of the Mexican cartels.
31
00:03:24,833 --> 00:03:26,083
We're going to engage him
32
00:03:26,083 --> 00:03:29,125
and find out who he's supplying
here in Columbus.
33
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
[man over radio]
34
00:03:35,042 --> 00:03:37,417
[James] Hey, if we're lucky
enough to catch him leaving
35
00:03:37,417 --> 00:03:40,666
in that truck, let's make sure
that he's committed
36
00:03:40,666 --> 00:03:43,292
to coming to this area first.
37
00:03:43,292 --> 00:03:45,791
[man over radio]
38
00:03:52,375 --> 00:03:55,583
Come to Papa.
39
00:03:55,583 --> 00:03:56,459
[man on radio]
We're passing Highland Hill.
40
00:03:56,459 --> 00:03:57,375
[James] Here we go.
41
00:03:57,375 --> 00:04:02,209
[man over radio]
42
00:04:02,209 --> 00:04:05,500
[man on radio] We are
in the curb lane.
43
00:04:05,500 --> 00:04:08,334
[James] That's
the target vehicle.
44
00:04:08,875 --> 00:04:10,375
[man over radio]
45
00:04:10,375 --> 00:04:13,042
[James] Go ahead, Rob.
46
00:04:13,042 --> 00:04:15,083
♪
47
00:04:16,375 --> 00:04:19,417
[man over radio]
48
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
[sirens wail]
49
00:04:34,750 --> 00:04:37,958
[James] Picked up on
a target last Tuesday.
50
00:04:39,791 --> 00:04:41,417
He admitted to working
for the cartel
51
00:04:41,417 --> 00:04:44,500
for the past
two and a half years.
52
00:04:46,042 --> 00:04:47,459
Turn around.
53
00:04:47,459 --> 00:04:50,250
He organizes narcotics loads
and picks up currency
54
00:04:50,250 --> 00:04:53,292
and transports it
back to Mexico.
55
00:04:56,666 --> 00:05:00,083
He estimated two
to three million dollars.
56
00:05:00,083 --> 00:05:01,292
He started crying
during his interview.
57
00:05:01,292 --> 00:05:04,375
He knows that losing this money
is not gonna be good.
58
00:05:04,375 --> 00:05:05,750
He indicates that he had
a friend that lost money,
59
00:05:05,750 --> 00:05:08,750
and that this friend, you know,
was definitely executed for it.
60
00:05:08,750 --> 00:05:11,125
-It's big business.
-Yeah.
61
00:05:11,125 --> 00:05:12,917
And the same way
General Electric
62
00:05:12,917 --> 00:05:14,083
would run their business
is the same way
63
00:05:14,083 --> 00:05:15,958
these guys run their business,
except, um,
64
00:05:15,958 --> 00:05:17,167
instead of firing you,
they'll just execute you.
65
00:05:17,167 --> 00:05:20,791
Uh, their termination policy
is a little bit different.
66
00:05:20,791 --> 00:05:22,666
-[laughter]
-But...
67
00:05:23,833 --> 00:05:25,209
[James] The courier
that we arrested
68
00:05:25,209 --> 00:05:28,875
said he was picking up money
from a Hispanic female.
69
00:05:30,708 --> 00:05:32,917
He claims that she runs
a stash house for the cartels
70
00:05:32,917 --> 00:05:35,334
and that the stash house
is part of a larger cell
71
00:05:35,334 --> 00:05:36,917
here in Columbus.
72
00:05:36,917 --> 00:05:38,083
♪
73
00:05:38,083 --> 00:05:40,042
We want her to cooperate,
we want her to work.
74
00:05:40,042 --> 00:05:43,000
And we're keeping
a close eye on her.
75
00:05:44,625 --> 00:05:47,125
♪
76
00:05:59,000 --> 00:06:01,083
[siren wails in distance]
77
00:06:12,292 --> 00:06:15,000
[man speaking Spanish]
78
00:06:56,375 --> 00:07:00,917
♪
79
00:07:37,250 --> 00:07:41,875
♪
80
00:07:44,292 --> 00:07:47,250
[man speaking Spanish]
81
00:08:02,625 --> 00:08:04,417
[shutter clicks]
82
00:08:17,334 --> 00:08:20,250
[man speaking Spanish]
83
00:08:45,417 --> 00:08:49,666
♪
84
00:08:59,541 --> 00:09:02,334
-[woman] Hey.
-Hey. Thank you so much.
85
00:09:02,334 --> 00:09:04,583
[woman] Thank Jesus.
Follow Jesus.
86
00:09:04,583 --> 00:09:07,167
Absolutely.
And it will get better.
87
00:09:07,167 --> 00:09:08,209
-[woman] It will.
-Yeah.
88
00:09:21,000 --> 00:09:24,541
-[horn honks]
-Yo. Man, thank you.
89
00:09:24,541 --> 00:09:26,875
-[man] All right.
-Thank you.
90
00:09:41,833 --> 00:09:45,875
-[John] Hey, man.
-[man] Let's... let's do this.
91
00:09:45,875 --> 00:09:48,209
[John]
92
00:09:48,209 --> 00:09:50,083
Yeah.
93
00:09:50,083 --> 00:09:52,125
[indistinct chatter]
94
00:09:53,083 --> 00:09:55,042
Yeah.
95
00:09:55,042 --> 00:09:58,083
-I have four dollars.
-Four?
96
00:09:58,083 --> 00:10:01,417
-You have three dollars, right?
-Um...
97
00:10:01,417 --> 00:10:04,375
'Cause I have four,
and you should have three.
98
00:10:07,292 --> 00:10:08,334
Yeah.
99
00:10:10,042 --> 00:10:11,250
Possibly.
100
00:10:12,583 --> 00:10:14,334
Yeah.
101
00:10:16,250 --> 00:10:19,541
-[line ringing]
-He better do this.
102
00:10:21,583 --> 00:10:22,917
Hey, it's John.
103
00:10:22,917 --> 00:10:24,209
Hey, can I get--
104
00:10:24,209 --> 00:10:29,042
Could you just do a dime of girl
for, uh, what, eight dollars?
105
00:10:29,042 --> 00:10:31,083
Right now?
106
00:10:31,791 --> 00:10:33,791
All right. Um...
107
00:10:33,791 --> 00:10:35,750
All right.
108
00:10:35,750 --> 00:10:39,125
Appreciate it. No.
109
00:10:39,125 --> 00:10:42,500
[exhales] Man, that's fucked up.
110
00:10:42,500 --> 00:10:44,666
[line ringing]
111
00:10:48,334 --> 00:10:49,625
Hey, sis.
112
00:10:49,625 --> 00:10:50,625
[woman on phone] I thought you
said you were okay today.
113
00:10:50,625 --> 00:10:54,459
I'm okay.
But can I get, like, $20
114
00:10:54,459 --> 00:10:55,791
so I can get something tonight?
115
00:10:55,791 --> 00:10:57,958
[woman] You know, it's been
really, really difficult
116
00:10:57,958 --> 00:11:00,209
these last few months,
117
00:11:00,209 --> 00:11:01,875
and I don't wanna give up
any more of my money.
118
00:11:01,875 --> 00:11:06,209
I'm aware, Lori. All I can say
is that things will...
119
00:11:06,209 --> 00:11:08,334
Things will be
a lot better soon,
120
00:11:08,334 --> 00:11:10,167
for me and you.
121
00:11:10,167 --> 00:11:11,334
I mean, I...
122
00:11:11,334 --> 00:11:14,334
I know you've heard that,
but it-- it really will. So...
123
00:11:14,334 --> 00:11:17,000
-So what is the plan?
-I could, um...
124
00:11:17,000 --> 00:11:18,459
-come into your house or...
-That just means that you don't
125
00:11:18,459 --> 00:11:21,917
have to worry about somebody
stealing your stuff.
126
00:11:21,917 --> 00:11:25,292
Yeah, go ahead and do that.
No, I'll be here.
127
00:11:26,791 --> 00:11:28,708
All right, bye.
128
00:11:33,541 --> 00:11:35,125
So she's coming,
129
00:11:35,125 --> 00:11:37,833
and I think I'll
probably get like $30.
130
00:11:37,833 --> 00:11:39,708
All right. That'll cover us,
at least.
131
00:11:39,708 --> 00:11:42,583
Yeah.
132
00:11:42,583 --> 00:11:45,000
I guess.
133
00:11:45,000 --> 00:11:48,875
♪
134
00:11:51,875 --> 00:11:54,292
[phone chimes]
135
00:11:54,292 --> 00:11:57,375
"John, I left a white plastic
bag with two envelopes
136
00:11:57,375 --> 00:11:58,666
with cigarette coupons in 'em.
137
00:11:58,666 --> 00:12:01,292
The money is tucked in
the American Spirit one.
138
00:12:01,292 --> 00:12:03,500
It's right inside the fence.
It's on the ground
139
00:12:03,500 --> 00:12:05,625
sitting next to a black bucket
with some cans in it.
140
00:12:05,625 --> 00:12:09,875
I'm just really tired
and wanna go home tonight."
141
00:12:11,042 --> 00:12:13,292
-[phone chimes]
-All right.
142
00:12:17,375 --> 00:12:18,875
Yeah.
143
00:12:20,459 --> 00:12:22,666
-[dog barks]
-[sighs]
144
00:12:22,666 --> 00:12:25,125
All right.
145
00:12:29,666 --> 00:12:33,541
♪
146
00:12:43,958 --> 00:12:47,541
[John] I overdosed on this shit,
like, two weeks ago.
147
00:13:02,666 --> 00:13:05,541
♪
148
00:13:23,666 --> 00:13:26,625
[bell tolling]
149
00:13:29,292 --> 00:13:30,958
-[radio chirps]
-[James] I have eyes
150
00:13:30,958 --> 00:13:33,583
on the target.
151
00:13:35,209 --> 00:13:38,292
She's driving off,
gonna be out of my sight.
152
00:13:38,292 --> 00:13:40,375
Eastbound 12.
153
00:13:42,500 --> 00:13:45,209
The courier that we arrested
said he was picking up money
154
00:13:45,209 --> 00:13:47,125
from a Hispanic female.
155
00:13:47,125 --> 00:13:48,625
He says she runs a stash house
for the cartels
156
00:13:48,625 --> 00:13:51,042
and that the stash house
is part of a larger cell
157
00:13:51,042 --> 00:13:53,875
here in Columbus.
158
00:13:53,875 --> 00:13:55,000
[man over radio]
I've got her.
159
00:13:55,000 --> 00:13:57,958
She's getting on 270,
headed westbound.
160
00:13:57,958 --> 00:14:00,833
[James] Take a swing at her
and see what she's all about.
161
00:14:00,833 --> 00:14:04,250
[siren wails]
162
00:14:07,958 --> 00:14:10,583
[man]
163
00:14:18,000 --> 00:14:20,541
[dog barking]
164
00:14:24,000 --> 00:14:25,167
[James] You speak
pretty good English.
165
00:14:25,167 --> 00:14:26,334
-[woman] Yeah.
-Okay.
166
00:14:26,334 --> 00:14:29,666
Is there any money hidden
anywhere other than upstairs?
167
00:14:29,666 --> 00:14:31,125
-No.
-[woman] No.
168
00:14:31,125 --> 00:14:31,750
Same place where
the drugs are?
169
00:14:31,750 --> 00:14:33,292
-[woman] Yeah.
-Okay.
170
00:14:33,292 --> 00:14:34,334
How many total kilos are here?
171
00:14:34,334 --> 00:14:35,459
-[woman] What?
-How many total kilos
172
00:14:35,459 --> 00:14:38,500
-do you have left?
-[woman] Kilos?
173
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
-Kilos.
-I don't know.
174
00:14:39,500 --> 00:14:42,334
-You don't know? A lot? No.
-No...
175
00:14:42,334 --> 00:14:43,708
Okay.
176
00:14:43,708 --> 00:14:47,125
-[baby crying]
-[indistinct chatter]
177
00:14:47,125 --> 00:14:48,917
What grade are you in?
178
00:14:48,917 --> 00:14:51,417
-What grade are you in?
-Um, kindergarten.
179
00:14:51,417 --> 00:14:53,625
Kindergarten? Is it fun?
180
00:14:53,625 --> 00:14:55,541
Do you do good?
181
00:14:55,541 --> 00:14:57,666
Are-- you're not scared
anymore, right?
182
00:14:57,666 --> 00:14:59,167
Okay, good.
183
00:14:59,167 --> 00:15:02,459
Let's go up to the bedroom.
184
00:15:02,459 --> 00:15:03,375
[man]
185
00:15:03,375 --> 00:15:05,042
-[baby cries]
-Is it a mean dog or...?
186
00:15:05,042 --> 00:15:06,500
[man]
187
00:15:06,500 --> 00:15:07,708
Well, see if that dog's
gonna bite us.
188
00:15:07,708 --> 00:15:10,375
-Then we gotta do that room.
-All right.
189
00:15:10,375 --> 00:15:13,125
-[dog yips]
-Oh.
190
00:15:15,875 --> 00:15:17,042
-Oh, shit.
-Let's put this
191
00:15:17,042 --> 00:15:19,541
packaging material...
192
00:15:21,541 --> 00:15:24,917
This is, uh,
serious fucking weight.
193
00:15:26,750 --> 00:15:28,666
How many total kilos
are we talking so far?
194
00:15:32,375 --> 00:15:33,500
She said she'd been
delivered heroin,
195
00:15:33,500 --> 00:15:36,334
"en sinte," as she called it.
196
00:15:36,334 --> 00:15:39,791
"Sinte" meaning synthetic,
being fentanyl.
197
00:15:39,791 --> 00:15:42,250
500 sinte.
198
00:15:43,708 --> 00:15:45,541
[man] Uh, we got...
199
00:15:47,833 --> 00:15:49,583
Yeah, we're gonna have to really
go through this place
200
00:15:49,583 --> 00:15:52,292
-with a fine-toothed comb.
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
201
00:15:52,292 --> 00:15:56,083
-[man]
-[phone ringing]
202
00:15:57,083 --> 00:15:59,958
[phone rings]
203
00:15:59,958 --> 00:16:00,583
[woman]
204
00:16:00,583 --> 00:16:02,708
[James] From Mexico?
205
00:16:04,083 --> 00:16:07,750
Uh... no, no, no, no.
206
00:16:10,875 --> 00:16:13,958
They're gonna find out that you
got arrested anyway, right?
207
00:16:13,958 --> 00:16:14,666
-[woman] Yeah.
-So they're gonna drop
208
00:16:14,666 --> 00:16:17,083
their phones anyway, right?
209
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
Which one's your work phone,
which one's your personal phone?
210
00:16:21,958 --> 00:16:23,250
Work for the heroin?
Work for personal?
211
00:16:23,250 --> 00:16:26,292
-Mm-hm.
-Okay. Ma'am.
212
00:16:26,292 --> 00:16:27,917
At ten kilos of heroin,
213
00:16:27,917 --> 00:16:30,625
you're looking
at a mandatory 20 to life.
214
00:16:30,625 --> 00:16:31,917
So...
215
00:16:45,833 --> 00:16:47,167
[James] Through our
investigation
216
00:16:47,167 --> 00:16:49,167
and intelligence gathering,
we've learned that
217
00:16:49,167 --> 00:16:51,625
this is just a small part
of a larger cell
218
00:16:51,625 --> 00:16:55,000
operating here
in Columbus, Ohio.
219
00:16:55,000 --> 00:16:56,791
We're gonna head
to the north side of Columbus
220
00:16:56,791 --> 00:16:58,708
to another stash house
where we believe
221
00:16:58,708 --> 00:17:02,833
the boss of this particular
cell is operating.
222
00:17:02,833 --> 00:17:05,375
We need to make it
to this residence
223
00:17:05,375 --> 00:17:07,833
before her bosses in Mexico
have a chance
224
00:17:07,833 --> 00:17:10,292
to let her know
that we're coming.
225
00:17:10,292 --> 00:17:13,167
[phone rings]
226
00:17:13,167 --> 00:17:14,791
Yo.
227
00:17:14,791 --> 00:17:17,042
[man on phone]
228
00:17:20,250 --> 00:17:21,042
[James]
229
00:17:21,042 --> 00:17:24,209
[man on phone]
230
00:17:32,375 --> 00:17:34,875
-[James]
-[phone chimes]
231
00:17:38,334 --> 00:17:40,250
Shit.
232
00:17:48,209 --> 00:17:51,541
[sirens wailing]
233
00:17:57,375 --> 00:18:00,791
[shouting in Spanish]
234
00:18:20,958 --> 00:18:23,500
[Silva speaking Spanish]
235
00:18:38,583 --> 00:18:40,708
[speaking Spanish]
236
00:18:43,708 --> 00:18:47,250
-[gunfire]
-[shouting in Spanish]
237
00:18:53,666 --> 00:18:55,750
[Silva]
238
00:19:05,958 --> 00:19:08,083
-[speaks Spanish]
-[all shout]
239
00:19:08,666 --> 00:19:11,042
[Silva]
240
00:19:18,625 --> 00:19:19,833
[sirens wailing]
241
00:19:19,833 --> 00:19:22,000
[man] Corruption in Mexico
is so entrenched.
242
00:19:22,000 --> 00:19:25,417
[man 2] Four police commanders
suspected of alleged links
243
00:19:25,417 --> 00:19:26,625
to drug cartels.
244
00:19:26,625 --> 00:19:29,625
[man 3] 43 students were
kidnapped by police officers
245
00:19:29,625 --> 00:19:30,875
working for a criminal gang.
246
00:19:30,875 --> 00:19:36,000
[man 4] It seems as though
impunity is the rule of law.
247
00:19:37,917 --> 00:19:40,375
[Silva speaking Spanish]
248
00:19:48,375 --> 00:19:50,750
[all shouting]
249
00:20:03,083 --> 00:20:05,500
[shouts in Spanish]
250
00:20:08,167 --> 00:20:09,791
[Silva]
251
00:20:14,541 --> 00:20:18,334
[woman speaking Spanish]
252
00:20:30,167 --> 00:20:32,541
[man]
253
00:20:49,917 --> 00:20:51,209
Si.
254
00:21:15,375 --> 00:21:17,541
Oh, yeah.
255
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
I'm like all stuck.
256
00:21:22,541 --> 00:21:23,417
Come on.
257
00:21:23,417 --> 00:21:25,750
All right.
258
00:21:37,708 --> 00:21:39,791
-Did you know Doug?
-Doug?
259
00:21:39,791 --> 00:21:40,958
Yeah. Older guy?
260
00:21:40,958 --> 00:21:44,541
Yeah. I didn't know him,
but I've seen him.
261
00:21:44,541 --> 00:21:47,583
-Yeah, he died.
-Really?
262
00:21:47,583 --> 00:21:48,750
Yeah.
263
00:21:48,750 --> 00:21:51,917
These are, like, all the people
that died recently.
264
00:21:51,917 --> 00:21:54,791
Doug, John, Kavee,
Nick Washburn,
265
00:21:54,791 --> 00:21:59,875
Lauren, JP, Zane,
Sarah, Joey, Chico.
266
00:21:59,875 --> 00:22:02,833
-Chico?
-Yep.
267
00:22:03,666 --> 00:22:05,083
A bunch of people, yeah.
268
00:22:16,459 --> 00:22:19,500
♪
269
00:22:19,500 --> 00:22:23,375
[John] I've been doing heroin
for about eight years.
270
00:22:25,334 --> 00:22:27,791
Every second of my day
is devoted
271
00:22:27,791 --> 00:22:29,541
towards maintaining a high,
272
00:22:29,541 --> 00:22:30,666
to keep myself
from being sick.
273
00:22:30,666 --> 00:22:35,375
-Are you out-- heading out?
-Um... in a minute.
274
00:22:35,375 --> 00:22:37,917
Just... all right.
I'll see you.
275
00:22:37,917 --> 00:22:40,750
[John] I've had some
stressful days and whatnot,
276
00:22:40,750 --> 00:22:43,791
but I can always get by.
277
00:22:43,791 --> 00:22:47,917
Okay. Go ahead
and start pouring.
278
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
Two, three, four...
279
00:22:54,000 --> 00:22:55,958
...five, six, seven...
280
00:22:55,958 --> 00:23:00,125
...41, 42, 43, 44,
281
00:23:00,125 --> 00:23:04,666
45, 46, 47, 48.
282
00:23:04,666 --> 00:23:08,042
-68.
-68!
283
00:23:08,042 --> 00:23:10,375
-Okay. 68.
-Appreciate it.
284
00:23:10,375 --> 00:23:14,042
♪
285
00:23:29,375 --> 00:23:33,541
Fuckin' hit this,
I'll be so happy.
286
00:23:35,625 --> 00:23:39,750
-Home sweet home.
-Yeah.
287
00:23:41,250 --> 00:23:43,917
-Oh, who the fuck--
-God, man.
288
00:23:43,917 --> 00:23:45,500
Fuck!
289
00:23:45,500 --> 00:23:47,167
The whole place
is fucked up.
290
00:23:47,167 --> 00:23:50,250
-Somebody smashed it.
-Really, dude?
291
00:23:52,417 --> 00:23:55,250
Like, how did he get in?
I thought the door was locked.
292
00:23:55,250 --> 00:23:59,459
-Liz left behind me, so...
-Man!
293
00:24:00,459 --> 00:24:03,083
-Just, like, why?
-Yeah.
294
00:24:03,083 --> 00:24:07,209
-We don't bother anyone. Just...
-Yeah.
295
00:24:24,708 --> 00:24:27,125
[line ringing]
296
00:24:32,583 --> 00:24:35,666
-[Lori]
-Hey.
297
00:24:37,541 --> 00:24:39,625
Our whole place is trashed.
298
00:24:39,625 --> 00:24:43,042
Yeah, like, they came in here
and threw the TV on the floor,
299
00:24:43,042 --> 00:24:46,292
stole a bunch of shit, like...
You know, the cat got stolen.
300
00:24:46,292 --> 00:24:49,334
-Like, steal our fucking cat?
-Yeah.
301
00:24:49,334 --> 00:24:52,500
Just can I not have...
302
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
...you know, anything?
Can I not...
303
00:24:56,167 --> 00:24:57,958
[Lori]
304
00:24:57,958 --> 00:24:59,250
Yeah.
305
00:25:05,250 --> 00:25:07,083
Yeah.
306
00:25:08,167 --> 00:25:10,125
All right, I'll see you later.
307
00:25:11,209 --> 00:25:12,417
All right, bye.
308
00:25:12,417 --> 00:25:14,250
[phone beeps]
309
00:25:16,625 --> 00:25:20,958
♪
310
00:25:36,666 --> 00:25:38,833
[man on phone]
311
00:25:42,958 --> 00:25:45,625
[James]
312
00:25:45,625 --> 00:25:46,583
[man on phone]
313
00:25:46,583 --> 00:25:49,875
English is good?
314
00:25:51,958 --> 00:25:54,666
I will see you in 1-5 minutes.
315
00:25:54,666 --> 00:25:56,791
All right.
316
00:26:01,375 --> 00:26:03,375
[James] I had the advantage
of working strictly undercover
317
00:26:03,375 --> 00:26:08,417
for the first four and a half
years of my career.
318
00:26:08,417 --> 00:26:11,666
Just being in that criminal
element all the time
319
00:26:11,666 --> 00:26:14,209
gave me, you know,
a lot of valuable insight
320
00:26:14,209 --> 00:26:18,167
into how to talk to people.
321
00:26:18,167 --> 00:26:22,708
You have to give them a reason
to talk about bad things.
322
00:26:29,459 --> 00:26:31,209
Coming in.
323
00:26:33,541 --> 00:26:37,292
We know that you sell heroin.
We already know that.
324
00:26:37,292 --> 00:26:40,250
The reason we know that
is because we have people
325
00:26:40,250 --> 00:26:42,417
that work for us
that tell us that.
326
00:26:42,417 --> 00:26:46,000
And we also follow you
and we watch you,
327
00:26:46,000 --> 00:26:48,334
and we're here talking
to you quietly at night,
328
00:26:48,334 --> 00:26:50,375
so nobody knows.
329
00:26:50,375 --> 00:26:52,583
-[woman] Okay.
-[James] But if you lie to me,
330
00:26:52,583 --> 00:26:55,500
it's not gonna be good.
Make sense? Okay.
331
00:26:55,500 --> 00:26:57,833
When-- when's your baby due?
332
00:26:57,833 --> 00:26:58,875
-New year.
-New-- January?
333
00:26:58,875 --> 00:27:02,583
So you can't do this anymore
once your baby...
334
00:27:02,583 --> 00:27:03,083
-No more.
-Right?
335
00:27:03,083 --> 00:27:04,791
[man] Kitchen.
336
00:27:06,250 --> 00:27:07,625
Got it.
337
00:27:11,292 --> 00:27:13,791
[James] How much heroin
is here right now?
338
00:27:13,791 --> 00:27:16,000
How many--
339
00:27:16,000 --> 00:27:17,459
[woman]
340
00:27:17,459 --> 00:27:19,459
[James] It's okay.
I understand you save it.
341
00:27:19,459 --> 00:27:22,167
-I understand.
-That's a lot of heroin.
342
00:27:22,167 --> 00:27:24,625
[James] What we wanna know is
when's the next shipment
343
00:27:24,625 --> 00:27:26,042
of kilos coming to you?
Because that's imp--
344
00:27:26,042 --> 00:27:28,541
That's what you
can help us with.
345
00:27:28,541 --> 00:27:30,250
[woman]
346
00:27:30,250 --> 00:27:32,334
Yeah, but there's kilos here.
347
00:27:32,334 --> 00:27:34,500
[woman]
348
00:27:34,500 --> 00:27:36,292
You don't mind if I take
a look at your phone, right?
349
00:27:36,292 --> 00:27:37,250
-Hm?
-You don't mind
350
00:27:37,250 --> 00:27:38,958
if I take a look
at your phone, right?
351
00:27:38,958 --> 00:27:42,875
[indistinct chatter]
352
00:27:42,875 --> 00:27:45,083
[man] You're sending a lot
of money to Mexico.
353
00:27:45,083 --> 00:27:46,666
Who are you sending money to?
354
00:27:46,666 --> 00:27:49,167
[woman]
355
00:27:49,167 --> 00:27:50,250
[James] Yeah, but, look,
this is what we know.
356
00:27:50,250 --> 00:27:52,125
-Don't lie to me about this.
-[woman] Okay.
357
00:27:52,125 --> 00:27:54,708
[James] I know that you
make deliveries.
358
00:27:54,708 --> 00:27:57,042
How many deliveries
do you make?
359
00:27:59,750 --> 00:28:01,167
-Two times?
-Two times.
360
00:28:01,167 --> 00:28:02,750
I know you do it
for somebody else.
361
00:28:02,750 --> 00:28:03,833
I know you're not the boss.
362
00:28:03,833 --> 00:28:07,209
What's the name of your--
of your boss?
363
00:28:10,292 --> 00:28:12,958
-Yeah. Is he in Mexico now?
-Yes.
364
00:28:12,958 --> 00:28:14,625
-Okay. He's the boss?
-Yeah.
365
00:28:14,625 --> 00:28:17,917
[man]
366
00:28:17,917 --> 00:28:18,625
[James] You got something
coming?
367
00:28:18,625 --> 00:28:21,417
How much?
368
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
[woman]
369
00:28:24,958 --> 00:28:28,334
No. That's gonna be from...
370
00:28:28,334 --> 00:28:32,833
Look, please understand
that we know what you do.
371
00:28:32,833 --> 00:28:34,500
You cannot lie.
372
00:28:34,875 --> 00:28:37,250
[barking]
373
00:28:37,250 --> 00:28:39,459
Were there any hits out there?
374
00:28:44,209 --> 00:28:46,042
What are you seeing?
375
00:28:46,625 --> 00:28:48,125
-[man]
-Right.
376
00:28:48,125 --> 00:28:49,541
-Another stash house of...
-Yeah.
377
00:28:49,541 --> 00:28:52,167
She wants to act like she
doesn't have anything
378
00:28:52,167 --> 00:28:53,209
to do with anything, but...
379
00:28:53,209 --> 00:28:56,875
she's responsible
for overseeing
380
00:28:56,875 --> 00:28:58,750
multiple kilos
in the central Ohio area.
381
00:28:58,750 --> 00:29:01,250
[sighs] Taking her orders
from Mexico.
382
00:29:01,250 --> 00:29:03,666
She wants to stop permanently
so she can have a baby.
383
00:29:03,666 --> 00:29:06,042
But... I mean, you know,
384
00:29:06,042 --> 00:29:08,459
I don't think she has a whole
lot of other options.
385
00:29:08,459 --> 00:29:11,334
♪
386
00:29:12,334 --> 00:29:14,417
[James] She's definitely
going to jail.
387
00:29:14,417 --> 00:29:16,125
[man]
388
00:29:19,541 --> 00:29:21,833
Hey, she's actually--
she's pregnant.
389
00:29:21,833 --> 00:29:23,833
And she's pretty deep into it.
390
00:29:23,833 --> 00:29:25,042
I think she's due in January.
391
00:29:25,042 --> 00:29:26,750
[man on phone]
Are you kidding me?
392
00:29:26,750 --> 00:29:30,417
I think we should-- I think we
should not arrest her tonight.
393
00:29:30,417 --> 00:29:32,875
-Does that work for you guys?
-Yeah.
394
00:29:32,875 --> 00:29:34,541
We can say, look, one option
is you cooperate.
395
00:29:34,541 --> 00:29:38,125
If she doesn't play ball,
we're gonna indict her.
396
00:29:38,125 --> 00:29:41,125
Okay. I think there's no problem
indicting her later.
397
00:29:41,125 --> 00:29:43,250
I don't think at this point
she's looking to flee.
398
00:29:43,250 --> 00:29:45,666
But, you know, if she does,
she does. We'll find her.
399
00:29:45,666 --> 00:29:47,750
All right. Thanks.
400
00:29:47,750 --> 00:29:49,459
[James] We're gonna do you
a favor, okay?
401
00:29:49,459 --> 00:29:50,750
We're gonna let you stay here
tonight, okay?
402
00:29:50,750 --> 00:29:54,875
I want you to understand, you're
not being arrested tonight.
403
00:29:54,875 --> 00:29:57,459
But this isn't going away.
404
00:29:57,459 --> 00:30:01,000
And I want you to work for me.
All right?
405
00:30:02,000 --> 00:30:04,583
[James] It's a risk
that we're taking,
406
00:30:04,583 --> 00:30:06,209
but I'm hoping she
can lead us directly
407
00:30:06,209 --> 00:30:08,583
to her bosses in Mexico.
408
00:30:12,791 --> 00:30:16,541
♪
409
00:30:29,292 --> 00:30:32,292
-What's up, Ben?
-Hey, man.
410
00:30:32,292 --> 00:30:35,375
-Can I have a sip of that, dude?
-All right.
411
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
Alcohol or...
412
00:30:44,083 --> 00:30:45,459
Sorry, bro.
413
00:30:47,666 --> 00:30:51,833
[John] If you're a junkie,
it's just day after day,
414
00:30:51,833 --> 00:30:54,666
constantly juggling
and having to go out
415
00:30:54,666 --> 00:30:57,625
and lie to people to get money.
416
00:30:57,625 --> 00:31:01,209
Like, my dad,
he thinks I'm sober, you know?
417
00:31:01,209 --> 00:31:03,167
And he thinks I'm
doing all right
418
00:31:03,167 --> 00:31:05,666
and I got a home
and everything's good.
419
00:31:05,666 --> 00:31:08,083
If I told him I was homeless
and I was on drugs right now,
420
00:31:08,083 --> 00:31:11,000
he would disown me.
421
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
[exhales, clears throat]
422
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Hey, old man.
423
00:31:18,375 --> 00:31:20,250
How you doing?
It's John. Yep.
424
00:31:20,250 --> 00:31:23,459
Calling to let you know
I'm going into court tomorrow.
425
00:31:23,459 --> 00:31:26,042
Well, I had one
panhandling charge,
426
00:31:26,042 --> 00:31:29,167
but I have some extra charges
that I have to deal with now.
427
00:31:29,167 --> 00:31:32,375
It's a lot of money or a lot
of jail time I'm facing, Dad.
428
00:31:32,375 --> 00:31:35,250
So... I guess I was just trying
to see what--
429
00:31:35,250 --> 00:31:36,875
how you--
where you stood on that,
430
00:31:36,875 --> 00:31:40,666
what you wanted me to do,
if anything.
431
00:31:42,666 --> 00:31:46,292
All right. Well, just to give
you fair warning, Dad.
432
00:31:46,292 --> 00:31:48,708
It's probably gonna
be fairly expensive.
433
00:31:48,708 --> 00:31:50,833
But, um... huh?
434
00:31:51,541 --> 00:31:53,750
More or less the same, Dad.
435
00:31:53,750 --> 00:31:56,250
I'm still staying
in the same place.
436
00:31:56,250 --> 00:31:59,167
Just trying to pull it together
and, uh...
437
00:31:59,167 --> 00:32:02,541
You know, I'll try harder.
438
00:32:02,541 --> 00:32:04,541
I will. I know.
439
00:32:06,750 --> 00:32:09,250
I will, Dad. You take care
of yourself too.
440
00:32:09,250 --> 00:32:11,334
I love you.
441
00:32:11,750 --> 00:32:13,625
All right.
442
00:32:18,500 --> 00:32:22,417
[John] I don't want to continue
living like this.
443
00:32:23,209 --> 00:32:26,083
But living a normal life,
444
00:32:26,083 --> 00:32:27,500
paying rent,
445
00:32:27,500 --> 00:32:31,417
the thought of that
kind of scares me.
446
00:32:32,167 --> 00:32:34,791
I'm tired of hurting my family,
447
00:32:34,791 --> 00:32:35,958
and just living this lie.
448
00:32:35,958 --> 00:32:38,334
[doorbell rings]
449
00:32:38,334 --> 00:32:42,292
-Hey, sis. How are you?
-I'm fine.
450
00:32:42,292 --> 00:32:46,875
It's definitely causing a lot
of stress for my sister.
451
00:32:48,334 --> 00:32:52,125
Without her, I would have
been dead right now.
452
00:32:55,042 --> 00:32:56,292
-[dog barks]
-You all right?
453
00:32:56,292 --> 00:32:58,042
I'm okay.
454
00:32:58,042 --> 00:33:02,500
Throw your laundry in right away
because it takes so long. Okay?
455
00:33:02,500 --> 00:33:05,292
Obviously I don't
even know what to do.
456
00:33:05,292 --> 00:33:06,459
I guess I'm wearing this shirt
and that,
457
00:33:06,459 --> 00:33:09,958
-and those are clean--
-Let's wash everything you have.
458
00:33:09,958 --> 00:33:12,917
While you have
a washing machine. Okay?
459
00:33:12,917 --> 00:33:14,958
All right.
460
00:33:16,292 --> 00:33:19,541
[Lori] John is my
little brother.
461
00:33:19,541 --> 00:33:22,625
He looks at me
as a mother figure
462
00:33:22,625 --> 00:33:24,708
instead of a sister.
463
00:33:28,000 --> 00:33:30,833
I have no illusions about
what shape he's in,
464
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
but I feel like
I should help people.
465
00:33:32,666 --> 00:33:34,625
It's my instinct
to help people.
466
00:33:38,875 --> 00:33:43,958
Hey, Lori. I need to have
a decent wake-up tomorrow.
467
00:33:43,958 --> 00:33:46,791
I'm gonna get something tonight
so I'm not sick.
468
00:33:46,791 --> 00:33:50,583
Okay. I'll take you down there
now and get it over with.
469
00:33:50,583 --> 00:33:54,209
♪
470
00:33:54,209 --> 00:33:55,666
-[John] Hey, Pip.
-[man on phone] Yes?
471
00:33:55,666 --> 00:33:58,750
Uh, well, can I come to you
and get a 30 boy
472
00:33:58,750 --> 00:34:01,958
and a dime of girl? I'll be
there in like five minutes.
473
00:34:03,000 --> 00:34:04,708
All right, man.
At the top of the hill?
474
00:34:07,791 --> 00:34:08,666
All right.
475
00:34:13,500 --> 00:34:16,167
-I'll let you know.
-Okay.
476
00:34:19,708 --> 00:34:23,125
I'll do a little bit tonight
and just...
477
00:34:23,125 --> 00:34:25,167
I'll be quick.
It doesn't take me long.
478
00:34:25,167 --> 00:34:26,375
Okay.
479
00:34:26,375 --> 00:34:29,334
Just park right here.
480
00:34:32,791 --> 00:34:37,083
-Yo, yo, yo, yo!
-What's going on, brother?
481
00:34:37,083 --> 00:34:39,334
Hey, everybody.
482
00:34:39,334 --> 00:34:40,917
I gotta leave, like, quickly.
483
00:34:40,917 --> 00:34:42,875
My sister's waiting down there.
That's why I'm trying to rush.
484
00:34:42,875 --> 00:34:45,625
-Oh, she's down there now?
-Yeah, she's in her car.
485
00:34:45,625 --> 00:34:46,708
-So I'm trying to...
-I'm gonna walk down there
486
00:34:46,708 --> 00:34:48,334
-and say hey to her.
-All right.
487
00:34:48,334 --> 00:34:52,666
[indistinct chatter]
488
00:34:52,666 --> 00:34:56,791
[woman] Does anyone have
a bigger piece of...
489
00:34:56,791 --> 00:34:59,750
Love all you guys.
Wish me luck in court.
490
00:34:59,750 --> 00:35:02,334
Goodbye, John.
491
00:35:02,334 --> 00:35:03,917
I'll let you all know
what's up, dude.
492
00:35:03,917 --> 00:35:05,083
-Just keep...
-[girl] I love you.
493
00:35:05,083 --> 00:35:07,708
Yeah.
494
00:35:15,708 --> 00:35:18,875
How many people
are living in there?
495
00:35:18,875 --> 00:35:23,250
Ali, Cory, Sally, Bailey, Cole
496
00:35:23,250 --> 00:35:25,583
and Andy are all
in there right now.
497
00:35:25,583 --> 00:35:28,125
-Well, that's scary.
-Yes, it is.
498
00:35:28,125 --> 00:35:30,042
You have to just
get out of there.
499
00:35:30,042 --> 00:35:31,958
Yeah.
500
00:35:41,791 --> 00:35:44,292
[Silva in Spanish]
501
00:36:14,250 --> 00:36:17,541
[Silva]
502
00:36:36,875 --> 00:36:39,791
[man over radio]
503
00:36:42,125 --> 00:36:44,791
[Silva]
504
00:36:59,375 --> 00:37:01,459
No, no, no.
505
00:37:12,583 --> 00:37:15,000
[phone rings]
506
00:38:11,708 --> 00:38:13,167
Okay.
507
00:39:04,292 --> 00:39:06,791
Jefe?
508
00:39:51,500 --> 00:39:54,042
Okay.
509
00:39:54,042 --> 00:39:56,417
Um... I hope your day
goes well.
510
00:39:56,417 --> 00:39:58,958
I love you.
511
00:40:04,541 --> 00:40:07,750
[judge] I'm going to release
both of you on court copy today.
512
00:40:07,750 --> 00:40:10,125
You're going to have to complete
four hours of anger management.
513
00:40:10,125 --> 00:40:13,541
Come back every 30 days
until you complete it.
514
00:40:13,541 --> 00:40:15,417
-Do you understand?
-[man] Thank you.
515
00:40:15,417 --> 00:40:16,209
[judge] Thank you.
516
00:40:17,541 --> 00:40:19,375
John Price.
517
00:40:19,375 --> 00:40:22,417
[coughs]
518
00:40:22,417 --> 00:40:25,625
-[man] Right here, sir.
-Right here?
519
00:40:25,625 --> 00:40:26,833
[judge] State your name
for the record,
520
00:40:26,833 --> 00:40:29,000
-and speak up for me, sir.
-My name is John Price.
521
00:40:29,000 --> 00:40:31,417
-[judge] How do you plead?
-I plead guilty.
522
00:40:31,417 --> 00:40:34,250
Okay, so it shows that you
already served five days.
523
00:40:34,250 --> 00:40:40,625
Your sentence for the current
charge would be $723.
524
00:40:40,625 --> 00:40:42,666
Are you prepared to make
that payment today?
525
00:40:42,666 --> 00:40:44,708
-Yes, ma'am.
-All right. Thank you.
526
00:40:44,708 --> 00:40:47,625
You can have a seat. Someone
will get you a reset letter.
527
00:40:51,583 --> 00:40:55,417
♪
528
00:40:55,417 --> 00:40:58,250
[whistling]
529
00:41:17,167 --> 00:41:18,125
[groans]
530
00:41:50,417 --> 00:41:52,666
[grunts]
531
00:41:53,083 --> 00:41:55,875
Oh, my God!
532
00:41:56,292 --> 00:41:58,625
Can't hit.
533
00:41:58,625 --> 00:42:01,750
Just not... not working.
534
00:42:04,000 --> 00:42:06,042
[grunts]
535
00:42:13,250 --> 00:42:15,292
[sniffles]
536
00:42:22,666 --> 00:42:25,000
[grunts]
537
00:42:25,000 --> 00:42:26,666
Goddamn, that shit hurts.
538
00:42:26,666 --> 00:42:28,334
Fuck!
539
00:42:30,750 --> 00:42:32,917
I can't do this.
540
00:42:43,875 --> 00:42:47,708
♪
541
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
[James] I'm going to visit our
suspect, the pregnant female.
542
00:43:14,250 --> 00:43:17,083
She's clearly a boss
for the area.
543
00:43:17,083 --> 00:43:18,958
There's no question about it.
544
00:43:18,958 --> 00:43:21,375
She receives her direction
from Mexico.
545
00:43:21,375 --> 00:43:24,791
Her shipments come directly
from Mexico.
546
00:43:24,791 --> 00:43:29,167
Mexico will send somebody here
to get a handle on things.
547
00:43:29,167 --> 00:43:30,083
She will be threatened
and intimidated.
548
00:43:30,083 --> 00:43:33,167
She's relayed that
to me already,
549
00:43:33,167 --> 00:43:36,209
that her life
has been threatened.
550
00:43:36,209 --> 00:43:38,750
But we wanna get her
on Team America
551
00:43:38,750 --> 00:43:42,541
before they get her
where they want her.
552
00:43:43,167 --> 00:43:45,459
[phone keyboard clacking]
553
00:43:45,459 --> 00:43:49,750
[automated voice] I'm sorry,
but the person you called
554
00:43:49,750 --> 00:43:53,000
has a voicemail box
that has not been set up yet.
555
00:43:53,000 --> 00:43:54,666
Goodbye.
556
00:43:54,666 --> 00:43:57,541
Interesting.
557
00:43:59,625 --> 00:44:01,625
[automated voice]
I'm sorry, but the--
558
00:44:01,625 --> 00:44:04,459
Hm...
559
00:44:06,292 --> 00:44:08,292
-[radio chirps]
-Hey, Ryan.
560
00:44:08,292 --> 00:44:11,958
Uh, the target's phone is off.
561
00:44:11,958 --> 00:44:14,083
[man on radio]
562
00:44:16,209 --> 00:44:17,791
Yeah.
563
00:44:26,583 --> 00:44:28,791
Yeah...
564
00:44:30,625 --> 00:44:33,083
Keep our fingers crossed.
565
00:44:34,708 --> 00:44:36,958
[man on radio]
566
00:44:36,958 --> 00:44:38,417
[James] This does not look good.
567
00:44:41,791 --> 00:44:44,958
I don't like that right there.
Trash out front.
568
00:44:44,958 --> 00:44:46,750
-Yeah.
-That's not a good sign.
569
00:44:46,750 --> 00:44:49,125
That's not good at all.
570
00:44:52,666 --> 00:44:56,791
-No movement, no nothing.
-God dang it.
571
00:45:03,500 --> 00:45:05,417
Still got a lot of stuff
back here.
572
00:45:07,167 --> 00:45:08,334
[knocking on door]
573
00:45:11,875 --> 00:45:14,708
[James] Ah. A neighbor.
574
00:45:14,708 --> 00:45:16,917
How are you?
575
00:45:16,917 --> 00:45:19,708
Have you seen anybody
home lately?
576
00:45:19,708 --> 00:45:21,750
You guys know what time it is,
right?
577
00:45:21,750 --> 00:45:24,042
You know... you know
why we're here?
578
00:45:24,708 --> 00:45:26,042
Yeah.
579
00:45:28,666 --> 00:45:30,250
Right?
580
00:45:30,250 --> 00:45:32,083
Yeah. So...
581
00:45:34,541 --> 00:45:38,083
But you didn't notice anybody
move out or anything like that?
582
00:45:53,167 --> 00:45:53,666
Yeah.
583
00:45:53,666 --> 00:45:56,417
Okay.
584
00:45:56,417 --> 00:45:57,459
Thanks, guys.
585
00:46:08,209 --> 00:46:10,209
Son of a bitch.
586
00:46:18,250 --> 00:46:21,917
[man speaking Spanish]
587
00:46:57,917 --> 00:47:01,917
[siren wailing]
588
00:47:01,917 --> 00:47:04,583
[Spanish]
589
00:47:33,958 --> 00:47:36,833
[speaking Spanish]
590
00:48:14,666 --> 00:48:17,666
♪
40875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.