Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:10,386
[BARULLO]
2
00:00:10,511 --> 00:00:15,474
♪ [MÚSICA] ♪
3
00:00:24,024 --> 00:00:25,526
¿Cuánto tiempo más
vas a seguir sin decirme
4
00:00:25,651 --> 00:00:26,777
una palabra?
5
00:00:28,279 --> 00:00:30,656
"Una palabra". Ya.
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,035
¿Para qué viniste
si ibas a estar así?
7
00:00:35,077 --> 00:00:36,829
¿Sabes qué? ¡Ya me tienes
hasta la madre!
8
00:00:36,912 --> 00:00:39,874
Estuvo bien lo de
tus poemas y las flores.
9
00:00:39,999 --> 00:00:41,459
Ya me cansé que me estés
todo el pinche día
10
00:00:41,584 --> 00:00:42,668
respirando en el cuello.
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,420
Perdóname.
12
00:00:44,628 --> 00:00:45,838
Así es el amor,
13
00:00:45,921 --> 00:00:47,923
uno quisiera
que no acabara nunca.
14
00:00:49,300 --> 00:00:50,384
¿De qué hablas?
15
00:00:53,137 --> 00:00:55,306
De nada.
No entiendes nada,
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,016
por eso no aprecias
lo que te escribo.
17
00:00:57,099 --> 00:00:58,559
[RUIDO DE CRISTAL]
18
00:01:01,729 --> 00:01:03,230
¿Por qué no puedes
dejarte querer?
19
00:01:03,314 --> 00:01:05,900
¿Por qué no puedes
entender que no te quiero?
20
00:01:06,192 --> 00:01:07,777
Hombre:
¿Qué pasó, amiga?
21
00:01:07,902 --> 00:01:09,361
¿Te está molestando
este güey?
22
00:01:09,445 --> 00:01:11,405
Sí,
me está molestando.
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,617
¡No soy ningún güey,
pendejo!
24
00:01:14,950 --> 00:01:16,243
No te metas
en lo que no te importa.
25
00:01:16,327 --> 00:01:18,037
- Vámonos.
- No me quiero ir contigo.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,163
¡A ver, cabrón!
27
00:01:19,246 --> 00:01:20,664
Ya te dijo que no
se quiere ir contigo.
28
00:01:20,748 --> 00:01:21,749
- Llégale.
- Y yo ya te dije,
29
00:01:21,832 --> 00:01:23,167
¡que no te metas, cabrón!
30
00:01:23,417 --> 00:01:24,502
[RUIDO DE GOLPE]
31
00:01:24,585 --> 00:01:26,212
¿Qué te pasa,
mirrey de mierda?
32
00:01:26,337 --> 00:01:27,922
¡Uy! Te estoy
defendiendo, amiga.
33
00:01:28,172 --> 00:01:29,173
[RUIDO DE GOLPE]
34
00:01:29,256 --> 00:01:30,800
¡En tu vida
te vuelvas a meter
35
00:01:30,883 --> 00:01:31,967
- con mi novio, cabrón!
- ¡A ver!
36
00:01:32,051 --> 00:01:33,427
- ¡A ver!
- ¿Qué te pasa?
37
00:01:33,469 --> 00:01:35,471
¡Se me van a la chingada
de aquí ahorita mismo!
38
00:01:35,596 --> 00:01:37,431
¡No me vuelvas a hablar
en tu vida, cerdo!
39
00:01:37,556 --> 00:01:39,767
Tú no eres nadie para
decirme que no me quieres.
40
00:01:40,059 --> 00:01:41,769
[BARULLO]
41
00:01:42,061 --> 00:01:44,647
[AMBIENTE DE CALLE]
42
00:01:44,730 --> 00:01:48,025
[PASOS]
43
00:01:49,235 --> 00:01:51,320
[SONIDO DE AMBULANCIA]
44
00:01:54,156 --> 00:01:55,324
¿Te duele?
45
00:01:55,449 --> 00:01:57,952
[AUTO]
46
00:01:58,077 --> 00:01:59,119
Sí.
47
00:01:59,829 --> 00:02:00,996
¿Estás bien?
48
00:02:04,041 --> 00:02:05,167
Me duele.
49
00:02:08,379 --> 00:02:10,172
"¿Qué pedo, amiga?"
50
00:02:10,548 --> 00:02:12,466
"¿Te está molestando
ese güey?"
51
00:02:12,758 --> 00:02:14,176
[RISA]
52
00:02:14,260 --> 00:02:16,136
"Te estoy
defendiendo, güey."
53
00:02:16,470 --> 00:02:18,430
[MOTOCICLETA]
54
00:02:19,640 --> 00:02:21,642
"¿Qué te pasa,
mirrey de mierda?"
55
00:02:21,725 --> 00:02:23,602
"Deja en paz a mi novio."
56
00:02:24,770 --> 00:02:27,356
"¿Por qué no
te puedes dejar querer?"
57
00:02:30,150 --> 00:02:32,653
¿Algún puto día
me vas a decir quién eres?
58
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
Algún puto día que lo sepa
59
00:02:36,490 --> 00:02:37,950
te lo voy a contar todo,
Pig.
60
00:02:38,033 --> 00:02:41,328
[AUTOS]
61
00:02:42,371 --> 00:02:43,873
Mujer: Adiós.
62
00:02:44,415 --> 00:02:46,041
Es usted un romántico.
63
00:02:46,292 --> 00:02:47,543
[RISA]
64
00:02:47,668 --> 00:02:48,752
Sí.
65
00:02:49,879 --> 00:02:51,922
- ¿Te molesta?
- No.
66
00:02:52,506 --> 00:02:54,300
Todos tenemos
algún defecto.
67
00:02:55,009 --> 00:02:57,011
[RISAS]
68
00:02:57,136 --> 00:03:02,099
♪ [MÚSICA] ♪
[PASOS]
69
00:03:15,946 --> 00:03:17,823
Violetta: No es que no
me deje querer, Pig.
70
00:03:18,324 --> 00:03:21,493
Sino que me caga
alimentarme de mentiras.
71
00:03:22,077 --> 00:03:23,787
Una cosa es mentirle
a los otros
72
00:03:23,871 --> 00:03:25,372
y otra es mentirse
a uno mismo.
73
00:03:26,373 --> 00:03:28,459
¿Me imaginas
de esposa bien portada?
74
00:03:28,792 --> 00:03:31,128
¿Llena de hijos y...
mascotas?
75
00:03:32,546 --> 00:03:34,506
El amor no existe.
76
00:03:34,673 --> 00:03:36,008
Al menos no así.
77
00:03:36,967 --> 00:03:39,261
Superman
era un vaquero inocente
78
00:03:39,345 --> 00:03:41,555
y a mí ya me había chupado
el diablo.
79
00:03:41,972 --> 00:03:43,265
♪ Real simple... ♪
80
00:03:43,390 --> 00:03:45,476
Chance te suena
vomitablemente cursi,
81
00:03:45,643 --> 00:03:47,269
pero para mí eso es amor.
82
00:03:47,561 --> 00:03:49,521
Echarte a correr
con tu propia mierda
83
00:03:49,605 --> 00:03:51,482
antes de embarrársela
a alguien más.
84
00:03:51,607 --> 00:03:54,985
♪ So won't you just give it up
‘Cause you don't understand ♪
85
00:03:55,611 --> 00:03:59,114
♪ Big it up but you
Don't understand ♪
86
00:03:59,239 --> 00:04:02,618
♪ This world, this time
I feel explode ♪
87
00:04:02,743 --> 00:04:05,329
♪ Fading, just tease on me ♪
88
00:04:05,454 --> 00:04:09,208
♪ And it's really nice,
But you don't understand ♪
89
00:04:09,333 --> 00:04:13,253
♪ So big it up, 'cause you
Don't understand ♪
90
00:04:13,420 --> 00:04:16,298
♪ This world, this time
I go for less ♪
91
00:04:16,423 --> 00:04:20,302
♪ Hey, 'cause you
Don't understand, baby ♪
92
00:04:21,553 --> 00:04:24,223
♪ I feel it's fallin' down ♪
93
00:04:25,015 --> 00:04:27,184
♪ I know I'll catch it ♪
94
00:04:27,309 --> 00:04:29,353
Pig: ¿Señor Valdivia?
Valdivia: Para servirle.
95
00:04:29,478 --> 00:04:31,271
Buenas tardes, soy
Javier Elizondo de nuevo.
96
00:04:31,397 --> 00:04:32,523
Valdivia: Sí, dígame.
97
00:04:32,606 --> 00:04:34,149
Me gustaría saber qué
información me puede dar
98
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
acerca de Rosalba,
toda la información
99
00:04:35,734 --> 00:04:37,319
Pig: que tenga es útil.
Valdivia: Sí, pero ya sabes
100
00:04:37,444 --> 00:04:40,072
- que te va a costar, ¿no?
- Sí, sí me comentó.
101
00:04:40,197 --> 00:04:41,448
¿De cuánto
estamos hablando?
102
00:04:42,032 --> 00:04:44,243
Valdivia: Pues déjame echarle
una pensadita, mijo.
103
00:04:44,535 --> 00:04:46,078
Sí, ¿le parece
si me devuelve la llamada
104
00:04:46,161 --> 00:04:47,997
Pig: en cuanto lo tenga?
Valdivia: Dame dos horitas.
105
00:04:48,163 --> 00:04:49,206
Está bien.
106
00:04:49,331 --> 00:04:51,709
Valdivia: Gracias.
Pig: Gracias a usted.
107
00:04:55,546 --> 00:04:58,757
♪ [MÚSICA] ♪
108
00:05:03,137 --> 00:05:04,847
Violetta:
Igual estaba jodida.
109
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
Más pinche sola
que la nada.
110
00:05:07,975 --> 00:05:11,395
Y lo que es peor, sin un
clavo en qué caer muerta.
111
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
Pero todavía tenía
mucha mierda que limpiar.
112
00:05:15,607 --> 00:05:17,943
Tenía coraje, miedo...
113
00:05:18,068 --> 00:05:19,486
angustia.
114
00:05:19,695 --> 00:05:21,488
Y para colmo traía puesto
115
00:05:21,613 --> 00:05:23,699
un ridículo
vestido de novia.
116
00:05:24,450 --> 00:05:27,703
Y un saco que apestaba
a sadomasoquista.
117
00:05:27,911 --> 00:05:29,288
[PASOS]
118
00:05:29,371 --> 00:05:30,456
¡Ay, Pig!
119
00:05:30,706 --> 00:05:32,458
Creo que desde
que llegué a Nueva York
120
00:05:32,583 --> 00:05:34,877
no había tenido un
atuendo más vergonzoso.
121
00:05:36,086 --> 00:05:38,088
Pero ese saco
me dio un regalo.
122
00:05:38,630 --> 00:05:41,258
Un sobre
con los pinches papeles
123
00:05:41,383 --> 00:05:43,552
que demostraban algo
que yo ya sospechaba.
124
00:05:44,803 --> 00:05:47,973
Que Nefas nunca
dejó de verme la cara.
125
00:05:50,559 --> 00:05:53,312
[TIMBRE CELULAR]
126
00:05:53,604 --> 00:05:55,272
Cada que sonaba
ese celular
127
00:05:55,355 --> 00:05:56,815
mi corazón
se brincaba un latido.
128
00:05:57,816 --> 00:06:00,444
Me daban náuseas
de pensar en su voz.
129
00:06:00,778 --> 00:06:03,363
[PASOS]
130
00:06:14,666 --> 00:06:16,460
No quería
que me rastreara.
131
00:06:20,756 --> 00:06:23,133
Imagínate el aparatito
hecho pedacitos
132
00:06:23,217 --> 00:06:24,551
en medio del parque
133
00:06:24,843 --> 00:06:26,929
y a mí pasando junto a él
como si fuera
134
00:06:27,054 --> 00:06:29,139
un perro atropellado
al que no puedes ayudar.
135
00:06:33,352 --> 00:06:35,187
Era tiempo
de pensar en mí,
136
00:06:35,771 --> 00:06:37,231
y hacer aliados.
137
00:06:38,107 --> 00:06:39,108
Hola.
138
00:06:39,191 --> 00:06:41,527
¡Eh ah, qué más! ¿Viendo qué?
139
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
Mira nomás qué sorpresita.
140
00:06:43,529 --> 00:06:45,030
No, no le llames.
141
00:06:45,114 --> 00:06:46,657
¡Ah, carajo! Y cómo
no le voy a llamar
142
00:06:46,740 --> 00:06:48,951
si el Chan ya la anda buscando
por todos lados.
143
00:06:49,034 --> 00:06:50,119
Ya me imagino.
144
00:06:50,285 --> 00:06:51,995
Como perro oliendo
cada esquina, ¿no?
145
00:06:52,496 --> 00:06:54,164
Nefas es
un hijo de la chingada.
146
00:06:54,498 --> 00:06:56,333
Yo que tú
no le daba mi lealtad.
147
00:06:57,042 --> 00:06:58,335
¿Pos de qué hablas?
148
00:06:59,086 --> 00:07:00,254
De esto.
149
00:07:00,504 --> 00:07:02,965
[RUIDO DE PAPEL]
150
00:07:04,591 --> 00:07:06,135
Esta es tu mamá, ¿no?
151
00:07:06,552 --> 00:07:11,473
♪ [MÚSICA] ♪
152
00:07:15,894 --> 00:07:17,354
Este güey es un cabrón
153
00:07:17,521 --> 00:07:19,189
y te va a chingar
toda la vida.
154
00:07:20,315 --> 00:07:22,025
¿De dónde sacó este papel, eh?
155
00:07:22,526 --> 00:07:23,819
No quieres saberlo.
156
00:07:24,987 --> 00:07:26,822
A ver, ¿de verdad
necesitas ese papel
157
00:07:26,947 --> 00:07:28,157
para comprobarlo?
158
00:07:28,532 --> 00:07:30,826
Conmigo es diferente.
A ver, ¡pásale!
159
00:07:30,909 --> 00:07:31,910
[RISA]
160
00:07:32,161 --> 00:07:33,203
No, bueno.
161
00:07:33,328 --> 00:07:34,913
Hasta la frase
de mujer golpeada utilizas
162
00:07:35,038 --> 00:07:36,165
para defenderlo.
163
00:07:36,290 --> 00:07:37,499
Mire, el Chan y yo
164
00:07:37,583 --> 00:07:39,209
somos equipo, igual
y se acaba de dar cuenta
165
00:07:39,293 --> 00:07:40,961
que el papel fue denegado
y él se demoró.
166
00:07:41,044 --> 00:07:42,629
¡Yo no sé qué vaina!
¡No sé qué vaina!
167
00:07:42,713 --> 00:07:43,964
A ver, entonces llámale.
168
00:07:46,049 --> 00:07:47,259
¡Llámale!
169
00:07:54,057 --> 00:07:55,434
[INHALACIÓN]
170
00:07:58,395 --> 00:08:00,189
Antonio: ¿Qué pasó, parcerito?
¿Cómo va?
171
00:08:00,314 --> 00:08:02,524
¿Qué más, mi Chan?
¿Bien o qué?
172
00:08:02,649 --> 00:08:03,692
Bien.
173
00:08:03,817 --> 00:08:05,527
Con una puta perdida,
pero bien.
174
00:08:05,611 --> 00:08:07,029
- [RISA]
- Pues mire,
175
00:08:07,154 --> 00:08:08,697
igual y esa putita
va a aparecer pronto.
176
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
Ya verá.
177
00:08:10,240 --> 00:08:12,159
Oiga, mi Chan,
pues nomás molestándolo
178
00:08:12,242 --> 00:08:13,744
para saber qué vaina
con el papeleo.
179
00:08:13,827 --> 00:08:15,370
¿Si se va a demorar
o qué vaina?
180
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
Eh... no, no, no.
Ya estamos
181
00:08:17,873 --> 00:08:19,333
casi llegando ahí,
nada más que
182
00:08:19,458 --> 00:08:21,793
hace falta pagar
todavía una "lanilla".
183
00:08:21,919 --> 00:08:23,128
Será como...
184
00:08:23,253 --> 00:08:25,088
unos dos mil,
tres mil dólares, yo creo.
185
00:08:25,339 --> 00:08:27,132
♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪
186
00:08:27,257 --> 00:08:28,926
¿Cómo tres mil?
¿Cómo así?
187
00:08:29,051 --> 00:08:30,385
Antonio:
¿Cómo que "Cómo así"?
188
00:08:30,886 --> 00:08:33,138
Pues sí, mi Chan,
porque pues...
189
00:08:34,264 --> 00:08:35,474
Mire...
190
00:08:36,225 --> 00:08:37,684
Ya veré cómo consigo eso,
191
00:08:37,768 --> 00:08:39,436
igual lo puedo pagar
en especie o vemos qué.
192
00:08:39,519 --> 00:08:40,729
¿Sí o qué?
193
00:08:40,812 --> 00:08:42,105
Antonio:
Perfecto, parcero.
194
00:08:43,357 --> 00:08:45,525
Bueno, mi Chan,
pues muchas gracias.
195
00:08:45,817 --> 00:08:48,111
Antonio: No, ¿de qué?
Cuídese.
196
00:08:48,445 --> 00:08:50,322
Dale, chao.
197
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
¿Ves?
198
00:08:55,244 --> 00:08:57,287
¡Gonorrea! ¡Malparido!
199
00:08:58,538 --> 00:08:59,957
[RUIDO DE PUERTA]
200
00:09:00,082 --> 00:09:02,501
Pirujo de mierda.
¡Pirujo de mierda!
201
00:09:13,220 --> 00:09:15,097
No vas a ganar nada
ahogándote.
202
00:09:15,681 --> 00:09:17,557
Ni vos quedándote.
¡Lárgate!
203
00:09:17,683 --> 00:09:19,142
¿Y qué? ¿Vas a dejar
que ese cabrón gane
204
00:09:19,268 --> 00:09:20,978
después de que te hizo
ver como un imbécil?
205
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
Estuvo bien lo de crear un
equipo, pero, ¿sabes qué?
206
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
Elegiste mal
a tus jugadores.
207
00:09:27,985 --> 00:09:30,195
[ENCENDEDOR]
208
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
Mire, señorita.
209
00:09:32,155 --> 00:09:34,157
Yo estoy jodido,
mi familia está jodida.
210
00:09:34,283 --> 00:09:35,450
¿Y vos? ¿Eh?
211
00:09:35,534 --> 00:09:36,994
¿Vos qué querés?
¿Qué querés?
212
00:09:37,119 --> 00:09:39,246
- ¿Querés dinero o qué?
- No, no quiero dinero.
213
00:09:39,788 --> 00:09:41,331
Quiero lo mismo que tú.
214
00:09:43,834 --> 00:09:45,836
Vos no tienes idea
de lo que yo quiero.
215
00:09:46,336 --> 00:09:47,879
- ¡Lárgate!
- ¿Ah, no?
216
00:09:49,673 --> 00:09:52,342
¿No quieres que ese cabrón
se pudra en el infierno?
217
00:09:54,386 --> 00:09:56,096
¿No quieres
que te deje de chingar?
218
00:09:56,305 --> 00:09:58,598
[AMBIENTE CALLE]
219
00:09:58,724 --> 00:10:00,309
Yo quiero muerto a Nefas.
220
00:10:01,476 --> 00:10:02,894
¿Tú no quieres eso?
221
00:10:11,278 --> 00:10:12,904
♪ [GOLPETEO BATERÍA] ♪
222
00:10:22,289 --> 00:10:24,374
Violetta: Ninguno de los dos
sabíamos si íbamos
223
00:10:24,458 --> 00:10:26,585
rumbo al abismo
o a la salvación.
224
00:10:28,045 --> 00:10:30,756
Pero al menos,
yo ya no estaba atorada.
225
00:10:31,882 --> 00:10:35,886
♪ [GOLPETEO BATERÍA] ♪
226
00:10:59,868 --> 00:11:02,829
♪ [FINALIZA GOLPETEO BATERÍA] ♪
227
00:11:03,038 --> 00:11:05,123
[RUIDO DE PUERTA]
228
00:11:07,959 --> 00:11:11,254
[AMBIENTE DE CALLE]
229
00:11:11,338 --> 00:11:13,548
♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪
230
00:11:13,632 --> 00:11:14,800
¿Estás listo?
231
00:11:16,176 --> 00:11:17,677
¿Estás seguro
que lo vas a hacer?
232
00:11:20,180 --> 00:11:21,473
¿Vos lo quieres hacer?
233
00:11:21,556 --> 00:11:22,641
[SUSPIRO]
234
00:11:23,058 --> 00:11:24,142
¿Ah?
235
00:11:25,560 --> 00:11:26,603
Suerte.
236
00:11:26,853 --> 00:11:31,858
♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪
237
00:11:44,121 --> 00:11:46,748
[CORTA CARTUCHO]
238
00:11:55,882 --> 00:11:57,300
[TOCA PUERTA]
239
00:12:05,767 --> 00:12:07,352
[RUIDO DE PUERTA]
240
00:12:07,811 --> 00:12:09,479
- ¿Qué milagro, parce?
- ¿Qué más?
241
00:12:09,646 --> 00:12:11,773
No te esperaba hoy.
Pásele, parce.
242
00:12:11,857 --> 00:12:12,983
¿Qué me va a decir?
243
00:12:13,066 --> 00:12:15,735
♪ [MÚSICA] ♪
244
00:12:15,861 --> 00:12:17,821
[RUIDO DE PUERTA]
245
00:12:18,238 --> 00:12:19,406
[SUSPIRO]
246
00:12:21,032 --> 00:12:22,826
- Échelo.
- ¿Eh?
247
00:12:23,869 --> 00:12:25,495
El dinero.
¿No veniste a eso?
248
00:12:26,913 --> 00:12:28,498
Sí, lo olvidé.
249
00:12:30,083 --> 00:12:31,793
¿Qué traes?
¿Estás puesto?
250
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
[RISA NERVIOSA]
251
00:12:33,044 --> 00:12:34,838
Un poquito.
[RISA]
252
00:12:35,464 --> 00:12:36,506
[CARRASPEO]
253
00:12:36,631 --> 00:12:38,175
Oiga, mi Chan, lo que pasa
254
00:12:38,258 --> 00:12:39,468
es que mire,
yo le quería preguntar,
255
00:12:39,551 --> 00:12:41,344
¿cuánto tiempo más se va
a tardar lo del papeleo
256
00:12:41,428 --> 00:12:42,471
de mi "cuchita"?
257
00:12:42,554 --> 00:12:44,097
¡Ah bueno, ya falta poco!
258
00:12:44,181 --> 00:12:45,891
Acuérdate que Milton
me pidió que fuéramos
259
00:12:45,974 --> 00:12:47,392
pacientes,
pero ya falta poco.
260
00:12:49,686 --> 00:12:51,730
Tú aguanta, ya va a estar.
Confía en mí.
261
00:12:55,567 --> 00:12:56,860
¿Me puedo tomar algo?
262
00:12:57,944 --> 00:13:00,113
¿Estás chupando de nuevo?
[RISA]
263
00:13:00,530 --> 00:13:02,491
Sí, pásale. Pásale.
Ahí en la cocina.
264
00:13:03,200 --> 00:13:05,327
[PASOS]
265
00:13:05,869 --> 00:13:06,995
Hmm.
266
00:13:08,663 --> 00:13:10,499
La puta
no se ha aparecido.
267
00:13:10,832 --> 00:13:11,833
[RUIDO DE CRISTAL]
268
00:13:11,958 --> 00:13:13,001
¿Se habrá ido?
269
00:13:13,084 --> 00:13:14,211
[RISA]
270
00:13:14,377 --> 00:13:15,712
Antonio: Violetta, ¡no!
271
00:13:15,879 --> 00:13:17,714
No saldría
a la esquina sin mí.
272
00:13:17,839 --> 00:13:19,758
Me necesita la cabrona.
273
00:13:21,176 --> 00:13:22,177
[VASO]
274
00:13:23,136 --> 00:13:24,679
¿Sabe yo qué pienso?
275
00:13:24,763 --> 00:13:26,097
[PASOS]
276
00:13:26,264 --> 00:13:28,308
Que igual y usted
ya no es tan necesario.
277
00:13:30,143 --> 00:13:31,937
Digo, para ella, ¿no?
278
00:13:36,107 --> 00:13:37,442
¿Qué traes, cabrón?
279
00:13:39,319 --> 00:13:40,570
¿Pasó algo?
280
00:13:43,031 --> 00:13:44,282
Antonio: ¿Seguro?
281
00:13:45,200 --> 00:13:46,201
Seguro.
282
00:13:48,828 --> 00:13:50,330
Sabe, mi Chan...
283
00:13:50,497 --> 00:13:52,499
hablé hoy con mi mamá
en la mañana.
284
00:13:52,958 --> 00:13:54,960
Está muy contenta,
estaba muy emocionada
285
00:13:55,085 --> 00:13:56,962
de que ya vamos
a estar juntos otra vez y...
286
00:13:57,504 --> 00:13:59,506
Y pues
le quería agradecer.
287
00:14:00,423 --> 00:14:03,093
Y ya cuando ande por acá
pues se va a apersonar.
288
00:14:03,218 --> 00:14:04,261
Antonio: Así será.
289
00:14:04,386 --> 00:14:06,555
Me da mucho gusto
poder ayudarlos, de verdad.
290
00:14:06,638 --> 00:14:09,933
♪ [MÚSICA] ♪
291
00:14:12,561 --> 00:14:13,562
[PASOS]
292
00:14:13,645 --> 00:14:15,981
[RECHINIDO DE PISO]
293
00:14:27,701 --> 00:14:29,661
Usted me engañó,
malparido.
294
00:14:34,749 --> 00:14:36,543
Piénsalo, marica.
295
00:14:37,419 --> 00:14:39,129
Piensa en tu jefecita.
296
00:14:39,754 --> 00:14:42,924
[RESPIRACIÓN CON MIEDO]
297
00:14:43,341 --> 00:14:44,801
Antonio: Jálele, pues.
298
00:14:47,721 --> 00:14:49,389
¡Jálele, cabrón!
299
00:14:52,684 --> 00:14:55,812
[RESPIRACIÓN AGITADA]
300
00:14:57,063 --> 00:14:58,732
[AMBIENTE DE CALLE]
301
00:14:58,815 --> 00:14:59,983
[DISPARO]
302
00:15:02,569 --> 00:15:04,529
¿Qué pasó?
¿Qué pasó, cabrón?
303
00:15:04,654 --> 00:15:06,698
¡Suba, suba, suba!
Que suba.
304
00:15:06,823 --> 00:15:08,366
Que suba, ¡mierda!
305
00:15:11,328 --> 00:15:13,163
Violeta: ¡Vámonos!
306
00:15:13,288 --> 00:15:14,789
[AUTO ALEJÁNDOSE]
307
00:15:14,914 --> 00:15:16,458
Violetta:
Si te soy sincera,
308
00:15:17,500 --> 00:15:19,336
jamás me planteé
la posibilidad
309
00:15:19,461 --> 00:15:21,296
de que Nefas fuera mortal.
310
00:15:21,880 --> 00:15:23,757
El diablo
nunca muere, ¿no?
311
00:15:24,674 --> 00:15:26,635
Pero la verdad,
me encantaba la idea
312
00:15:26,760 --> 00:15:28,678
de que quizás,
después de todo,
313
00:15:28,803 --> 00:15:31,473
Violetta iba a tener
un poco de libertad.
314
00:15:31,598 --> 00:15:33,350
[AMBIENTE CALLE]
315
00:15:33,475 --> 00:15:35,435
¡Oye! ¿A dónde vamos?
316
00:15:35,518 --> 00:15:37,062
- ¿A dónde vamos?
- ¡A ver, cálmate!
317
00:15:37,270 --> 00:15:38,563
No te voy a llevar
con la policía.
318
00:15:38,855 --> 00:15:40,482
Entonces dile a ese pirobo
que se vire ya,
319
00:15:40,565 --> 00:15:42,025
llévame a la casa.
¡Llévame a la casa!
320
00:15:42,108 --> 00:15:43,485
Nefas está muerto.
321
00:15:44,319 --> 00:15:46,071
Yo no te quiero chingar,
Henry.
322
00:15:46,279 --> 00:15:48,615
Solamente me quiero
despedir de mi ciudad.
323
00:15:49,658 --> 00:15:51,159
¿Te vas a ir
de Nueva York?
324
00:15:51,284 --> 00:15:56,331
♪ [MÚSICA] ♪
325
00:16:01,503 --> 00:16:05,090
[AMBIENTE CALLE]
[GAVIOTAS]
326
00:16:14,974 --> 00:16:18,478
[RISA]
327
00:16:21,481 --> 00:16:23,733
¿No que sí aguantabas,
carnal?
328
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
¡La mierda!
[RISA]
329
00:16:26,653 --> 00:16:28,655
¿Nos podemos ir ya
pa' la casa o qué?
330
00:16:29,280 --> 00:16:31,157
¡Esa es mi casa!
331
00:16:32,617 --> 00:16:34,119
Mírala a esta.
332
00:16:34,369 --> 00:16:36,329
Ton's alquílate
una pieza de una.
333
00:16:37,455 --> 00:16:38,832
Está prohibido.
334
00:16:39,582 --> 00:16:41,209
Aquí hice
mi primer jonrón,
335
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
y también me metieron
mi primera falta.
336
00:16:44,504 --> 00:16:45,505
¿Cómo?
337
00:16:47,549 --> 00:16:49,259
Por confiada y pendeja.
338
00:16:51,678 --> 00:16:53,471
Tuve que haber
aprendido de esa falta.
339
00:16:54,556 --> 00:16:56,683
La gente de Nueva York
es una mierda.
340
00:16:57,934 --> 00:16:59,644
¿Vos lo decís por mí?
341
00:17:02,772 --> 00:17:03,815
Sí.
342
00:17:04,149 --> 00:17:06,693
Pero creo que ya es tiempo
de que te perdone, ¿no crees?
343
00:17:06,818 --> 00:17:08,778
Sí, sí, sí.
[RISA]
344
00:17:08,862 --> 00:17:10,488
Vamos a casa, cariño.
345
00:17:12,157 --> 00:17:13,283
Vámonos.
346
00:17:14,659 --> 00:17:20,206
♪ [MÚSICA] ♪
347
00:17:25,378 --> 00:17:28,965
[AMBIENTE CALLE]
348
00:17:34,053 --> 00:17:37,390
[PASOS]
349
00:17:43,730 --> 00:17:47,233
[RUIDO AUTOS]
350
00:17:48,193 --> 00:17:50,403
[RUIDO DE PUERTA]
351
00:17:51,321 --> 00:17:52,489
[BESOS]
352
00:17:52,614 --> 00:17:54,824
¡Ya, cabrón!
¡Que ya!
353
00:17:55,200 --> 00:17:56,367
¡Que ya!
354
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
- ¿No?
- ¡No!
355
00:17:58,661 --> 00:17:59,662
[GOLPE]
356
00:18:02,499 --> 00:18:05,126
[PASOS]
357
00:18:05,543 --> 00:18:07,545
[RUIDO DE LLAVES]
358
00:18:13,760 --> 00:18:14,761
¡Ah!
359
00:18:14,969 --> 00:18:16,971
Mierda, mierda, mierda.
360
00:18:17,096 --> 00:18:18,890
Mierda, mierda.
361
00:18:22,685 --> 00:18:23,812
Ya estuvo.
362
00:18:24,437 --> 00:18:25,522
Carajo.
363
00:18:28,525 --> 00:18:29,818
¿Quiubo?
364
00:18:31,236 --> 00:18:32,320
Nada.
365
00:18:34,531 --> 00:18:35,698
Repita.
366
00:18:44,165 --> 00:18:45,500
[RUIDO DE GOLPE]
367
00:18:49,420 --> 00:18:50,588
[GRITO]
368
00:18:52,757 --> 00:18:54,884
[RECHINIDO CAMA]
369
00:18:57,595 --> 00:18:59,222
[SUSPIRO]
370
00:19:02,225 --> 00:19:07,313
[RONQUIDOS]
371
00:19:11,693 --> 00:19:14,529
[PASOS]
372
00:19:17,615 --> 00:19:19,450
Violetta: Y de repente
me cayó el veinte
373
00:19:19,534 --> 00:19:22,203
de que yo ya no estaba
en las manos de nadie.
374
00:19:22,871 --> 00:19:24,873
Necesitaba
una jugada veloz.
375
00:19:24,998 --> 00:19:27,041
Un mate
sacado de la manga.
376
00:19:33,798 --> 00:19:34,966
[RUIDO DE INTERRUPTOR]
377
00:19:37,093 --> 00:19:40,805
♪ [MÚSICA] ♪
378
00:19:41,639 --> 00:19:44,350
[PASOS]
379
00:19:44,475 --> 00:19:47,186
[RUIDOS OBJETOS]
380
00:19:53,693 --> 00:19:55,069
[RUIDO DE GOLPE]
381
00:19:57,488 --> 00:19:58,907
[PASOS]
382
00:19:59,115 --> 00:20:01,534
[GANCHOS]
383
00:20:02,535 --> 00:20:04,829
[PASOS]
384
00:20:06,664 --> 00:20:10,960
♪ [MÚSICA] ♪
385
00:20:25,558 --> 00:20:27,101
[RUIDO OBJETO]
386
00:20:29,729 --> 00:20:31,439
[SUSPIRO]
387
00:20:34,275 --> 00:20:35,777
Gracias, Virgencita.
388
00:20:41,950 --> 00:20:45,119
Entre el dinero y la vida,
Violetta no escoge...
389
00:20:45,787 --> 00:20:47,205
agarra.
390
00:20:49,374 --> 00:20:50,708
[RUIDO DE PAPEL]
391
00:20:52,669 --> 00:20:54,170
[RUIDO GOLPE]
392
00:20:56,881 --> 00:20:59,342
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
393
00:21:01,678 --> 00:21:03,096
[ZIPPER]
394
00:21:13,815 --> 00:21:15,191
Pinche ratero.
395
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
[RUIDO DE PUERTA]
396
00:21:19,737 --> 00:21:21,072
[RUIDO DE PUERTA]
397
00:21:24,701 --> 00:21:27,745
♪ Party girls don't get hurt
Can't feel... ♪
398
00:21:27,954 --> 00:21:31,290
Era otra vez una maldita
fugitiva desquiciada.
399
00:21:31,708 --> 00:21:33,543
Nueva York
me había dado alas
400
00:21:33,918 --> 00:21:36,087
para luego desplomarme
y dejarme
401
00:21:36,212 --> 00:21:37,755
como pinche pollo pelón.
402
00:21:37,880 --> 00:21:41,259
♪ I'm the one "for a good time call"
Phone's blowin' up, ♪
403
00:21:41,384 --> 00:21:43,052
♪ Ringin' my doorbell ♪
404
00:21:43,177 --> 00:21:44,387
♪ I feel the love... ♪
405
00:21:44,512 --> 00:21:46,764
Empecé a sentir
una revoltura de cosas.
406
00:21:47,306 --> 00:21:49,475
¿Sabes que nunca
mandé postales?
407
00:21:49,851 --> 00:21:50,977
Ni una.
408
00:21:51,436 --> 00:21:53,146
La verdad era que no tenía
a ningún hijo de perra
409
00:21:53,271 --> 00:21:54,647
al cual contarle
mis aventuras
410
00:21:54,731 --> 00:21:56,566
en la parte trasera
de una foto.
411
00:21:56,691 --> 00:21:58,776
♪ 1, 2, 3, drink ♪
412
00:21:58,901 --> 00:22:01,779
♪ Throw 'em back,
Till I lose count ♪
413
00:22:01,863 --> 00:22:07,243
♪ I'm gonna swing ♪
414
00:22:07,326 --> 00:22:10,538
♪ From the chandelier ♪
415
00:22:10,663 --> 00:22:14,417
♪ From the chandelier ♪
416
00:22:14,542 --> 00:22:18,880
♪ I'm gonna live ♪
417
00:22:19,005 --> 00:22:23,134
♪ Like tomorrow doesn't exist ♪
418
00:22:23,259 --> 00:22:26,971
♪ Like it doesn't exist ♪
419
00:22:27,096 --> 00:22:32,310
♪ I'm gonna fly like ♪
420
00:22:32,435 --> 00:22:35,438
♪ A bird through the night ♪
421
00:22:35,563 --> 00:22:37,231
Lo único que necesitas
es dinero.
422
00:22:37,356 --> 00:22:39,275
♪ As they dry ♪
423
00:22:39,400 --> 00:22:44,655
♪ I'm gonna swing ♪
424
00:22:44,697 --> 00:22:47,408
♪ From the chandelier ♪
425
00:22:47,617 --> 00:22:49,077
Violetta:
Me inunda la soledad.
426
00:22:49,368 --> 00:22:51,871
Me siento
insignificante y vacía.
427
00:22:52,789 --> 00:22:54,373
¿De cuánto es tu tarifa?
428
00:22:54,499 --> 00:22:56,626
♪ Won't open my eyes ♪
429
00:22:56,751 --> 00:22:59,670
♪ Keep my glass full
Until morning light ♪
430
00:22:59,879 --> 00:23:02,882
♪ 'Cause I'm just holding
On for tonight ♪
431
00:23:03,091 --> 00:23:06,177
♪ Help me, I'm holding
On for dear life ♪
432
00:23:06,302 --> 00:23:09,305
♪ Won't look down,
Won't open my eyes ♪
433
00:23:09,430 --> 00:23:12,266
♪ Keep my glass full
Until morning light ♪
434
00:23:12,391 --> 00:23:14,977
♪ 'Cause I'm just holding
On for tonight ♪
435
00:23:15,061 --> 00:23:16,729
♪ On for tonight ♪
436
00:23:17,105 --> 00:23:19,565
♪ Sun is up, I'm a mess ♪
437
00:23:19,649 --> 00:23:22,652
♪ Gotta get out now,
Gotta run from this ♪
438
00:23:22,777 --> 00:23:26,989
♪ Here comes the shame,
Here comes the shame ♪
439
00:23:27,448 --> 00:23:28,950
♪ Oh, mmm ♪
440
00:23:29,200 --> 00:23:31,911
♪ 1, 2, 3, 1, 2, 3, drink ♪
441
00:23:31,994 --> 00:23:35,039
♪ 1, 2, 3, 1, 2, 3, drink ♪
442
00:23:35,289 --> 00:23:38,209
♪ 1, 2, 3, 1, 2, 3, drink ♪
443
00:23:38,376 --> 00:23:41,587
♪ Throw 'em back
Till I lose count ♪
444
00:23:41,671 --> 00:23:47,176
♪ I'm gonna swing ♪
445
00:23:47,301 --> 00:23:49,846
♪ From the chandelier ♪
446
00:23:49,971 --> 00:23:51,305
¿Me vas a decir, eh?
447
00:23:51,430 --> 00:23:53,891
♪ From the chandelier ♪
448
00:23:53,975 --> 00:23:58,437
♪ I'm gonna live ♪
449
00:23:58,563 --> 00:24:02,525
♪ Like tomorrow doesn't exist ♪
450
00:24:02,650 --> 00:24:04,485
¡Gonorrea malparida!
451
00:24:04,610 --> 00:24:06,696
[CRISTAL]
♪ Like it doesn't exist ♪
452
00:24:06,863 --> 00:24:11,159
♪ I'm gonna fly ♪
453
00:24:11,242 --> 00:24:15,204
♪ Like a bird through the night ♪
454
00:24:15,329 --> 00:24:17,999
♪ Feel my tears as they dry ♪
455
00:24:18,124 --> 00:24:20,877
Violetta: Todo se borra por
segundos que parecen horas.
456
00:24:21,377 --> 00:24:22,920
Horas de libertad.
457
00:24:23,379 --> 00:24:25,798
Horas de puritita
renovación.
458
00:24:26,174 --> 00:24:27,884
♪ ...lier... ♪
459
00:24:27,967 --> 00:24:30,761
♪ From the chandelier ♪
460
00:24:30,928 --> 00:24:32,555
♪ But I'm holding on ♪
461
00:24:32,680 --> 00:24:34,265
Era una sobreviviente.
462
00:24:35,349 --> 00:24:37,977
Y los sobrevivientes
están listos para todo,
463
00:24:38,603 --> 00:24:40,396
menos para rendirse.
464
00:24:40,938 --> 00:24:42,607
♪ ...holding on for tonight ♪
465
00:24:42,773 --> 00:24:46,068
♪ Help me, I'm holding
On for dear life ♪
466
00:24:46,194 --> 00:24:49,071
♪ Won't look down,
Won't open my eyes ♪
467
00:24:49,197 --> 00:24:51,949
♪ Keep my glass full
Until morning light ♪
468
00:24:52,074 --> 00:24:54,493
♪ 'Cause I'm just holding
On for tonight ♪
469
00:24:54,660 --> 00:24:56,662
Violetta: Apenas veo
una escena inconveniente,
470
00:24:56,787 --> 00:24:59,373
cierro los ojos
y no vuelvo a abrirlos
471
00:24:59,498 --> 00:25:01,417
hasta que tenga claro
qué pasó el peligro.
472
00:25:01,542 --> 00:25:04,170
♪ 'Cause I'm just holding
On for tonight ♪
473
00:25:04,295 --> 00:25:05,963
♪ On for tonight ♪
474
00:25:06,130 --> 00:25:08,466
♪ On for tonight ♪
475
00:25:08,591 --> 00:25:11,010
[AGUA]
476
00:25:12,720 --> 00:25:15,014
En México
podía borrar el pizarrón.
477
00:25:15,139 --> 00:25:16,724
Estrenar un cuaderno.
478
00:25:16,849 --> 00:25:18,517
"Resetear" mi kilometraje.
479
00:25:19,227 --> 00:25:21,520
Digo, tenía toda la pinta
de gente bien.
480
00:25:21,854 --> 00:25:24,690
La ropa, el reloj,
los tacones...
481
00:25:25,650 --> 00:25:28,027
Eso en Nueva York
podía no valer nada.
482
00:25:28,527 --> 00:25:31,405
Pero en México, sí se iba
a cotizar cabrón.
483
00:25:34,158 --> 00:25:37,370
[RUIDO CAMA]
484
00:25:39,247 --> 00:25:41,874
[BESOS]
485
00:25:44,126 --> 00:25:45,211
¿Te duele?
486
00:25:46,629 --> 00:25:47,755
No.
487
00:25:48,506 --> 00:25:49,799
¿Y ahora te duele?
488
00:25:50,424 --> 00:25:51,592
[RISA]
489
00:25:53,052 --> 00:25:54,679
¿Por qué te vas
tan pronto?
490
00:25:54,804 --> 00:25:56,097
Tengo que llegar temprano.
491
00:25:56,847 --> 00:25:58,849
[PASOS]
492
00:25:59,016 --> 00:26:01,227
No me gusta cuando
te haces la responsable.
493
00:26:01,352 --> 00:26:04,021
Ya sabes que solo soy
responsable en el trabajo.
494
00:26:06,649 --> 00:26:08,567
Quiero pasar
más tiempo contigo.
495
00:26:09,110 --> 00:26:10,194
[GOLPE]
496
00:26:10,820 --> 00:26:12,113
¿Ya ves a empezar?
497
00:26:12,571 --> 00:26:13,572
[SUSPIRO]
498
00:26:13,656 --> 00:26:14,782
Claro...
499
00:26:15,116 --> 00:26:16,284
se me olvida
que la que pone
500
00:26:16,367 --> 00:26:17,827
las reglas del juego
eres tú.
501
00:26:21,580 --> 00:26:23,291
¿Estamos jugando?
502
00:26:24,000 --> 00:26:27,962
Ayer en el bar,
anoche en la cama.
503
00:26:28,713 --> 00:26:29,964
Dímelo tú.
504
00:26:32,633 --> 00:26:34,593
¡Me acabo de arreglar!
505
00:26:35,553 --> 00:26:36,846
¡No!
506
00:26:37,013 --> 00:26:38,097
¡No!
507
00:26:38,180 --> 00:26:39,223
[RISA]
508
00:26:39,307 --> 00:26:40,558
¡No!
509
00:26:40,766 --> 00:26:43,227
¡Ya! Ve cómo me dejaste.
510
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
No te enojes.
511
00:26:46,063 --> 00:26:48,190
Solo quiero
que sepas que...
512
00:26:49,108 --> 00:26:50,192
te...
513
00:26:50,693 --> 00:26:52,987
odio.
514
00:26:53,362 --> 00:26:56,532
[MÚSICA PIANO]
515
00:26:56,657 --> 00:26:58,409
Te quedaste sin tu beso.
516
00:26:58,576 --> 00:27:00,494
[RUIDO DE TELA]
517
00:27:00,619 --> 00:27:01,787
¡Chao!
518
00:27:01,871 --> 00:27:05,499
[PASOS]
519
00:27:06,334 --> 00:27:07,877
[SUSPIRO]
520
00:27:08,377 --> 00:27:11,172
[PASOS]
521
00:27:11,380 --> 00:27:13,799
[BEEP, BEEP]
522
00:27:18,679 --> 00:27:20,014
Sr. Valdivia al teléfono:
Hola, Javier.
523
00:27:20,431 --> 00:27:22,391
Soy Don Mario,
el papá de Rosalba.
524
00:27:22,516 --> 00:27:23,726
¿Estás por ahí?
525
00:27:24,435 --> 00:27:25,519
¿Bueno?
526
00:27:26,520 --> 00:27:29,190
Bueno, Javier...
Amigo.
527
00:27:29,857 --> 00:27:32,401
Por si necesitas,
era nada más para decirte
528
00:27:32,485 --> 00:27:35,071
que tengo más papeles
para entregarte, ¿eh?
529
00:27:35,613 --> 00:27:37,156
Por si necesitas.
530
00:27:37,615 --> 00:27:38,824
Buenos días.
531
00:27:39,116 --> 00:27:42,411
[PASOS]
532
00:27:43,329 --> 00:27:45,539
[RUIDO DE PUERTA]
533
00:27:46,248 --> 00:27:48,959
[RUIDO DE PAPEL]
534
00:27:49,543 --> 00:27:52,171
♪ [MÚSICA] ♪
535
00:27:56,634 --> 00:28:00,096
[RESPIRACIÓN AGITADA]
536
00:28:07,269 --> 00:28:11,273
[RUIDO DE PUERTA]
537
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
[PASOS]
538
00:28:14,568 --> 00:28:17,905
[RUIDO DE PAPELES]
539
00:28:26,122 --> 00:28:28,416
[RUIDO DE PUERTA]
540
00:28:29,708 --> 00:28:32,503
[SONIDO TELÉFONO]
541
00:28:39,301 --> 00:28:41,470
[RUIDO DE PUERTA]
542
00:28:41,720 --> 00:28:43,013
Lerdo: Eres tú.
543
00:28:43,389 --> 00:28:44,765
¿Qué haces aquí?
544
00:28:46,725 --> 00:28:48,144
¿Qué haces tú aquí?
545
00:28:48,352 --> 00:28:50,396
Yo vine a ver si el huevón
estaba trabajando,
546
00:28:50,479 --> 00:28:52,731
pero por lo visto está
en su casa jalándosela
547
00:28:52,815 --> 00:28:54,358
- o algo así.
- De seguro.
548
00:28:54,525 --> 00:28:57,570
Oye, tú y yo deberíamos
quedar para un café, ¿no?
549
00:28:59,905 --> 00:29:01,073
Mmm.
550
00:29:01,240 --> 00:29:03,451
[PASOS]
551
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
[PITIDO]
552
00:29:09,540 --> 00:29:10,624
Perdón.
553
00:29:11,041 --> 00:29:13,627
- No sonó el despertador.
- ¿Justo hoy?
554
00:29:15,171 --> 00:29:17,006
Te mando el dossier
en diez minutos.
555
00:29:17,089 --> 00:29:18,924
Ese dossier tenía que
estar en mi computadora
556
00:29:18,966 --> 00:29:20,092
desde anoche.
557
00:29:20,176 --> 00:29:22,928
- Ya sé, güey tuve visita...
- ¿Entonces qué chingados te pasa?
558
00:29:23,262 --> 00:29:25,389
¿Estás escribiendo
una novela o qué?
559
00:29:25,473 --> 00:29:26,557
No.
560
00:29:27,349 --> 00:29:29,101
- Bueno, sí.
- ¿Eh?
561
00:29:29,351 --> 00:29:31,228
Mejor, creo.
562
00:29:33,397 --> 00:29:34,607
Te voy a contar.
563
00:29:35,816 --> 00:29:37,985
Soy todo oídos, mmh.
564
00:29:38,152 --> 00:29:39,528
¿Sabes quién es Rosalba?
565
00:29:39,778 --> 00:29:41,405
¿Hay alguien
que no lo sepa?
566
00:29:41,530 --> 00:29:42,781
[RISA]
567
00:29:42,865 --> 00:29:43,991
Claro.
568
00:29:44,950 --> 00:29:46,494
Nos estamos conociendo.
569
00:29:47,328 --> 00:29:48,579
Nos vemos
casi todos los días
570
00:29:48,704 --> 00:29:49,955
afuera de la oficina.
571
00:29:50,206 --> 00:29:52,458
Ya sé que no
es excusa, güey, pero...
572
00:29:53,125 --> 00:29:55,419
Anoche se me olvidó
enviarte el dossier.
573
00:29:55,544 --> 00:29:56,754
Mmmm.
574
00:29:57,838 --> 00:29:59,089
¿Qué?
575
00:30:01,467 --> 00:30:03,344
Me sorprende
el gusto tan variado
576
00:30:03,469 --> 00:30:04,553
de esa muchacha.
577
00:30:05,137 --> 00:30:06,430
¿A qué te refieres?
578
00:30:07,014 --> 00:30:08,974
Pues que no te pareces
en nada al jefe.
579
00:30:11,060 --> 00:30:12,478
¿Están juntos?
580
00:30:12,686 --> 00:30:15,022
Bueno, el chisme dice
que se la está tirando.
581
00:30:16,232 --> 00:30:17,775
¿Sabes desde hace cuánto?
582
00:30:18,943 --> 00:30:21,111
Desde que ella entró
a trabajar a esta oficina.
583
00:30:22,154 --> 00:30:23,489
[RISA]
584
00:30:25,032 --> 00:30:26,700
¡Mmta, qué pendejo!
585
00:30:27,159 --> 00:30:29,578
Ahora ese dossier no va
a estar listo nunca, carajo.
586
00:30:29,703 --> 00:30:30,704
[CHASQUIDO DE BOCA]
587
00:30:31,121 --> 00:30:32,373
No, tranquilo.
588
00:30:33,165 --> 00:30:34,500
Te lo mando
en diez minutos.
589
00:30:34,583 --> 00:30:35,584
¿Seguro?
590
00:30:35,793 --> 00:30:37,670
Entonces te hablo
para ir juntos.
591
00:30:38,462 --> 00:30:39,880
Y tómate un Rivotril,
592
00:30:39,964 --> 00:30:41,549
no vaya a ser que te den
ganas de matar
593
00:30:41,632 --> 00:30:42,883
a alguien en la reunión.
594
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
[PALMADA EN CARA]
595
00:30:48,973 --> 00:30:50,432
[RUIDO DE SILLA]
596
00:30:57,606 --> 00:31:01,569
[RUIDO DE OBJETOS]
597
00:31:03,195 --> 00:31:07,449
[BARULLO OFICINA]
598
00:31:19,587 --> 00:31:21,922
[RUIDO DE TECLAS]
599
00:31:25,718 --> 00:31:27,678
[AURICULAR]
600
00:31:28,178 --> 00:31:29,805
[TECLAS TELÉFONO]
601
00:31:30,889 --> 00:31:33,726
[SUENA TELÉFONO]
602
00:31:34,059 --> 00:31:36,020
[AURICULAR]
603
00:31:39,189 --> 00:31:40,608
¿Qué quieres?
604
00:31:43,986 --> 00:31:46,447
¿Te puedes pasar
un segundo por mi oficina?
605
00:31:46,572 --> 00:31:47,740
Por favor.
606
00:31:48,073 --> 00:31:49,158
Violetta: No puedo.
607
00:31:50,784 --> 00:31:53,162
- Un segundo.
- ¡Que no puedo!
608
00:31:53,871 --> 00:31:55,331
[AURICULAR]
609
00:31:57,708 --> 00:31:58,959
[RESPIRACIÓN PROFUNDA]
610
00:32:05,466 --> 00:32:09,470
[TECLADO]
611
00:32:09,887 --> 00:32:11,263
[RUIDO DE GOLPE]
612
00:32:14,933 --> 00:32:18,520
[PASOS]
613
00:32:30,074 --> 00:32:31,158
[PITIDO]
614
00:32:31,241 --> 00:32:33,035
- Oye, muy bueno.
- ¡Bórralo!
615
00:32:33,243 --> 00:32:34,411
¿Qué?
¿Cómo dices?
616
00:32:34,495 --> 00:32:35,829
Que lo borres,
tengo una idea mejor.
617
00:32:35,913 --> 00:32:37,706
No, no, la junta
es en veinte minutos.
618
00:32:37,790 --> 00:32:39,291
Me sobran diez, confía en mí.
619
00:32:41,502 --> 00:32:43,087
[BARULLO OFICINA]
620
00:32:43,212 --> 00:32:44,296
[RUIDO DE GOLPE]
621
00:32:44,421 --> 00:32:45,422
[TELÉFONO]
622
00:32:45,714 --> 00:32:46,799
Gracias.
623
00:32:48,008 --> 00:32:50,135
[TELÉFONO]
624
00:32:52,888 --> 00:32:53,972
Hombre: Buenos días.
625
00:32:54,181 --> 00:32:55,474
- Buenos días.
- Buenos días.
626
00:32:55,891 --> 00:32:58,018
Cambio de último momento.
627
00:32:58,143 --> 00:33:00,104
Así es que haré
una introducción
628
00:33:00,229 --> 00:33:01,897
antes de que llegue
el jefe, ¿mmm?
629
00:33:02,856 --> 00:33:04,983
Como sabrán, Alpha Lexus
630
00:33:05,067 --> 00:33:08,112
es el primer cliente dentro
de la industria automotriz
631
00:33:08,195 --> 00:33:10,280
que está interesado
en que nuestra agencia
632
00:33:10,364 --> 00:33:12,157
participe en nuestra
más reciente campaña.
633
00:33:12,449 --> 00:33:15,160
Aquí, a mi amigo,
se le ocurrió comparar
634
00:33:15,285 --> 00:33:16,912
la velocidad
de un automóvil
635
00:33:16,995 --> 00:33:19,707
con el ritmo acelerado
de una pareja actual.
636
00:33:19,873 --> 00:33:21,959
Así es que veremos
en cámara rápida
637
00:33:22,084 --> 00:33:23,669
un hombre y una mujer
638
00:33:23,711 --> 00:33:25,754
acelerando sus encuentros
para llegar a tiempo
639
00:33:25,879 --> 00:33:28,882
a la escuela, al trabajo,
al gimnasio...
640
00:33:29,007 --> 00:33:31,677
por los niños,
incluso a ver a un amante.
641
00:33:31,885 --> 00:33:33,262
Excepto...
642
00:33:35,556 --> 00:33:37,766
cuando están
dentro del coche.
643
00:33:40,936 --> 00:33:42,980
Allí el tiempo se detiene.
644
00:33:45,149 --> 00:33:46,900
Allí se tienen el uno...
645
00:33:48,610 --> 00:33:50,028
para el otro.
646
00:33:52,364 --> 00:33:54,241
Más les vale alinearse
con esta idea,
647
00:33:54,366 --> 00:33:55,909
ya saben lo loquito
que se pone el jefe
648
00:33:56,034 --> 00:33:57,077
cuando alguien duda.
649
00:34:03,584 --> 00:34:04,793
Ya viene.
650
00:34:04,960 --> 00:34:06,545
[RUIDO DE GOLPE]
651
00:34:07,796 --> 00:34:09,131
¡Jefe!
652
00:34:11,884 --> 00:34:13,552
¿Ya listos
para el juicio final?
653
00:34:13,677 --> 00:34:16,555
♪ [MÚSICA] ♪
654
00:34:16,680 --> 00:34:18,182
♪ Yo sé... ♪
655
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
¿Empezamos, muñeca?
656
00:34:20,976 --> 00:34:23,020
♪ ... es un castigo ♪
657
00:34:24,146 --> 00:34:31,320
♪ Que amarte es pecado mortal ♪
658
00:34:31,403 --> 00:34:32,738
♪ Y que nada ♪
659
00:34:33,322 --> 00:34:36,825
♪ Entre tú y yo es permitido ♪
660
00:34:37,242 --> 00:34:43,457
♪ Y entre sombras
Nos tenemos que adorar ♪
661
00:34:43,874 --> 00:34:45,417
♪ Quiéreme... ♪
662
00:34:48,086 --> 00:34:53,383
♪ Lo mismo que te estoy
Queriendo yo ♪
663
00:34:56,053 --> 00:34:57,429
♪ Mírame... ♪
664
00:35:00,349 --> 00:35:05,437
♪ Con fuego en las pupilas
De ansiedad ♪
665
00:35:08,273 --> 00:35:11,819
♪ Tómame... ♪
666
00:35:11,902 --> 00:35:17,491
♪ Que a todo estoy
Dispuesto por tu amor ♪
667
00:35:20,202 --> 00:35:23,789
♪ Y siénteme ♪
668
00:35:25,332 --> 00:35:28,168
♪ Como te siento yo ♪
669
00:35:28,836 --> 00:35:31,380
[MÚSICA]
670
00:35:32,714 --> 00:35:34,049
♪ Búscame...♪
671
00:35:36,969 --> 00:35:42,182
♪ Con el deseo ardiente
De pecar ♪
672
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
♪ Y bésame... ♪
673
00:35:49,356 --> 00:35:53,610
♪ Que sangren nuestros
Labios al besar ♪
674
00:35:57,155 --> 00:36:01,076
♪ Júrame que aunque... ♪
44357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.