Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,959
BIRDS TWEET
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,320
MUSIC PLAYS
3
00:00:53,520 --> 00:00:55,920
ORGAN DRONE
4
00:01:00,320 --> 00:01:04,479
Remember, remember
The 5th of November
5
00:01:04,480 --> 00:01:09,399
Gunpowder treason
and plot
6
00:01:09,400 --> 00:01:14,239
We know no reason
why gunpowder treason
7
00:01:14,240 --> 00:01:19,120
Should ever be for God.
8
00:01:57,960 --> 00:02:00,519
Morning, Scarecrow.
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,999
Can I interest you in a...?
10
00:02:03,000 --> 00:02:04,479
No?
11
00:02:04,480 --> 00:02:05,520
CHUCKLES
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,999
You know, I envy you.
13
00:02:13,000 --> 00:02:15,239
When did you last miss a sunset
14
00:02:15,240 --> 00:02:16,960
or a dawn chorus?
15
00:02:18,080 --> 00:02:19,919
You get to watch the crops grow,
16
00:02:19,920 --> 00:02:21,759
seasons change.
17
00:02:21,760 --> 00:02:24,120
You probably understand
it all better than me.
18
00:02:27,000 --> 00:02:30,279
Can you believe autumn's
come round again?
19
00:02:30,280 --> 00:02:33,720
They've set up the stack
on the green for Bonfire Night.
20
00:02:35,480 --> 00:02:38,399
You know, that's where I first saw
Renie.
21
00:02:38,400 --> 00:02:41,199
Bonfire Night on the green.
22
00:02:41,200 --> 00:02:42,839
But she doesn't know that.
23
00:02:42,840 --> 00:02:46,319
She don't remember it,
and I never told her.
24
00:02:46,320 --> 00:02:48,839
I've never told anyone.
25
00:02:48,840 --> 00:02:51,639
She thinks we met a few weeks later
26
00:02:51,640 --> 00:02:55,359
at the Harvest Dance
in the Village Hall.
27
00:02:55,360 --> 00:02:58,279
By that time, I'd worked
out my strategy.
28
00:02:58,280 --> 00:03:02,039
Sharp suit, snazzy dance
moves...
29
00:03:02,040 --> 00:03:03,760
I turned on the charm.
30
00:03:09,320 --> 00:03:11,039
Anyway...
31
00:03:11,040 --> 00:03:14,039
..good job this year,
scarecrow.
32
00:03:14,040 --> 00:03:15,680
You can have a raise.
33
00:03:23,600 --> 00:03:25,279
CHUCKLES
34
00:03:25,280 --> 00:03:27,040
Snazzy dance moves.
35
00:03:29,560 --> 00:03:30,919
CAT MEOWS
36
00:03:30,920 --> 00:03:32,480
BIKE BELL RINGS
37
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
DOG BARKS
38
00:04:07,160 --> 00:04:08,639
Morning, kiddos.
39
00:04:08,640 --> 00:04:09,919
What can I get you?
40
00:04:09,920 --> 00:04:12,600
Do you have Mrs Braithwaite's list?
41
00:04:18,320 --> 00:04:19,680
You say it.
42
00:04:22,880 --> 00:04:26,319
Eh, can we have four cream horns
43
00:04:26,320 --> 00:04:28,879
and a large flowery bloom?
44
00:04:28,880 --> 00:04:30,879
Please...
45
00:04:30,880 --> 00:04:32,839
Please.
FOOTSTEPS APPROACHING
46
00:04:32,840 --> 00:04:35,239
Where's my badge?
My committee badge.
47
00:04:35,240 --> 00:04:36,679
Have you seen it?
48
00:04:36,680 --> 00:04:38,839
I'm meeting the committee on
the green.
49
00:04:38,840 --> 00:04:41,479
Which committee? The Horticultural
Society Committee?
50
00:04:41,480 --> 00:04:45,439
We don't have badges in
the Horticultural Society Committee.
51
00:04:45,440 --> 00:04:46,999
We have lanyards.
52
00:04:47,000 --> 00:04:48,679
The Pancake Day Committee?
53
00:04:48,680 --> 00:04:51,399
Of course not.
It's November.
54
00:04:51,400 --> 00:04:53,759
The Bonfire Night Committee.
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,559
You belong to too many committees.
56
00:04:55,560 --> 00:04:57,279
You need a committee committee.
57
00:04:57,280 --> 00:04:59,279
What's that, dear?
58
00:04:59,280 --> 00:05:00,999
A committee committee...
59
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
..to manage
all the different committees.
60
00:05:05,440 --> 00:05:07,399
You might be onto something there.
61
00:05:07,400 --> 00:05:09,519
Let's have a look.
62
00:05:09,520 --> 00:05:10,999
Right.
63
00:05:11,000 --> 00:05:13,719
Oh.
64
00:05:13,720 --> 00:05:16,279
Bonfire... Bonfire...
65
00:05:16,280 --> 00:05:19,079
Oh, here it is.
Bonfire Night Committee.
66
00:05:19,080 --> 00:05:21,599
Oh.
67
00:05:21,600 --> 00:05:25,399
Good.
I'll see you for lunch. All right.
68
00:05:25,400 --> 00:05:27,559
I've no idea why they need
name badges.
69
00:05:27,560 --> 00:05:29,719
It's the same six old farts
on all these committees.
70
00:05:29,720 --> 00:05:31,559
They've known each other
since school.
71
00:05:31,560 --> 00:05:33,840
It's just an excuse to go
to the pub.
72
00:05:45,160 --> 00:05:46,600
Well, shall we go see?
73
00:05:50,320 --> 00:05:51,959
Sorry. Hi, I'm late.
74
00:05:51,960 --> 00:05:53,119
Sorry.
75
00:05:53,120 --> 00:05:55,599
Here he is.
Mr Whitebread.
76
00:05:55,600 --> 00:05:57,519
Ah, present.
77
00:05:57,520 --> 00:05:59,239
Apologies all around.
78
00:05:59,240 --> 00:06:01,319
Apology accepted.
79
00:06:01,320 --> 00:06:04,639
Myself, the mayor, Mr Whittington,
80
00:06:04,640 --> 00:06:06,239
present.
81
00:06:06,240 --> 00:06:08,359
The alderman, Mr Wheelturn.
82
00:06:08,360 --> 00:06:09,839
Present.
83
00:06:09,840 --> 00:06:12,039
The postmaster, Mr Whistler.
84
00:06:12,040 --> 00:06:13,279
Present.
85
00:06:13,280 --> 00:06:15,679
Mr Winkleman, the butcher.
86
00:06:15,680 --> 00:06:18,199
Mr Winkleman, the butcher.
87
00:06:18,200 --> 00:06:19,919
What? What's that?
88
00:06:19,920 --> 00:06:22,239
And the publican,
Mr Wheatsheaf.
89
00:06:22,240 --> 00:06:24,200
Present.
90
00:06:25,680 --> 00:06:28,119
All members present and correct.
91
00:06:28,120 --> 00:06:31,399
I hereby declare
this meeting started.
92
00:06:31,400 --> 00:06:33,599
Item one on the agenda.
93
00:06:33,600 --> 00:06:35,239
The stack.
94
00:06:35,240 --> 00:06:36,839
What do we think?
95
00:06:36,840 --> 00:06:39,679
Oh, it's...it's all right, that.
96
00:06:39,680 --> 00:06:42,079
I like it, too.
97
00:06:42,080 --> 00:06:44,199
Well made. It's a good size.
98
00:06:44,200 --> 00:06:46,519
I think it could be bigger.
99
00:06:46,520 --> 00:06:48,399
I think it could be bigger, too.
100
00:06:48,400 --> 00:06:50,359
No, I think it could be bigger.
101
00:06:50,360 --> 00:06:52,319
What do you think, kid?
102
00:06:52,320 --> 00:06:54,559
Yeah, go bigger.
103
00:06:54,560 --> 00:06:56,839
Why not?
Bigger is better, so...
104
00:06:56,840 --> 00:06:58,159
I like that.
105
00:06:58,160 --> 00:07:02,599
Bigger is better.
106
00:07:02,600 --> 00:07:04,359
So are we all agreed?
107
00:07:04,360 --> 00:07:05,919
Agreed. Absolutely.
108
00:07:05,920 --> 00:07:07,199
Bigger the better.
109
00:07:07,200 --> 00:07:10,039
Well, we can always discuss
this later in the pub
110
00:07:10,040 --> 00:07:11,759
after the site visit.
111
00:07:11,760 --> 00:07:13,079
Oh, speaking of which,
112
00:07:13,080 --> 00:07:16,239
shouldn't you be getting ready
for opening time, Mr publican?
113
00:07:16,240 --> 00:07:19,559
Eh? Yes, right, eh, Mayor.
114
00:07:19,560 --> 00:07:22,519
Oh, gosh, that split's critical,
isn't it?
115
00:07:22,520 --> 00:07:25,999
Now, then.
Item number two...
116
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
..the Guy.
117
00:07:30,040 --> 00:07:31,440
What do we think?
118
00:07:33,160 --> 00:07:36,359
Are we pleased with it?
119
00:07:36,360 --> 00:07:37,799
I like the Guy.
120
00:07:37,800 --> 00:07:38,999
I like the Guy.
121
00:07:39,000 --> 00:07:41,639
Good Guy.
I think it's an excellent Guy.
122
00:07:41,640 --> 00:07:42,799
What do you think?
123
00:07:42,800 --> 00:07:45,879
It's great.
Who made it?
124
00:07:45,880 --> 00:07:47,799
Who made it?
Let me see.
125
00:07:47,800 --> 00:07:54,759
The person responsible for
making it was Mr Whitebread.
126
00:07:54,760 --> 00:07:56,519
Not me.
127
00:07:56,520 --> 00:07:59,359
I thought it was you,
Mr Whistler.
128
00:07:59,360 --> 00:08:02,239
No, I didn't make the Guy.
129
00:08:02,240 --> 00:08:04,119
I thought it was you, Mr
Winkleman?
130
00:08:04,120 --> 00:08:06,479
What? No, I didn't make no Guy,
no.
131
00:08:06,480 --> 00:08:07,799
Must be the publican.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,079
It must be the publican.
133
00:08:09,080 --> 00:08:11,199
Yes. Of course. It must be him.
134
00:08:11,200 --> 00:08:12,999
Yes.
Good. Good.
135
00:08:13,000 --> 00:08:14,799
Well, are we happy with it?
136
00:08:14,800 --> 00:08:16,519
Couldn't be happier.
137
00:08:16,520 --> 00:08:20,999
Very good.
Well, site visit concluded.
138
00:08:21,000 --> 00:08:24,440
Shall we adjourn to the pub
to continue this meeting?
139
00:08:26,360 --> 00:08:27,519
Yes.
140
00:08:27,520 --> 00:08:28,919
MAYOR: Cheerio.
141
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
SUSAN: Bye.
142
00:08:31,840 --> 00:08:33,799
Are you thinking what I'm
thinking?
143
00:08:33,800 --> 00:08:36,079
Nobody knows who made him.
144
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
He's got those sulk eyes.
145
00:08:39,480 --> 00:08:41,320
Well, ask him.
146
00:08:43,680 --> 00:08:45,479
Good morning.
147
00:08:45,480 --> 00:08:47,959
I'm Susan and this is my
brother, John.
148
00:08:47,960 --> 00:08:51,240
We're friends of Worzel Gummidge,
we thought you might know him.
149
00:08:54,920 --> 00:08:57,879
It's just a dummy.
150
00:08:57,880 --> 00:09:00,159
I don't know.
151
00:09:00,160 --> 00:09:03,959
Let's drop this home
and go find Worzel.
152
00:09:03,960 --> 00:09:06,640
SERENE MUSIC PLAYS
153
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
WHISTLES WITH GRASS
154
00:09:37,560 --> 00:09:39,200
SERENE MUSIC PLAYS
155
00:09:53,640 --> 00:09:55,559
How do, fruit-cups?
156
00:09:55,560 --> 00:09:57,639
How do, Scarecrow?
What's on the cards?
157
00:09:57,640 --> 00:09:59,879
Fun and games?
That's the plan.
158
00:09:59,880 --> 00:10:01,639
Have you shrunk?
159
00:10:01,640 --> 00:10:02,959
Shrunk?
160
00:10:02,960 --> 00:10:04,079
No.
161
00:10:04,080 --> 00:10:05,359
Hm, you look smaller.
162
00:10:05,360 --> 00:10:07,839
They've got the stack for Bonfire
Night on the village green.
163
00:10:07,840 --> 00:10:10,119
I know, farmer told me. Have you
been down to have a look?
164
00:10:10,120 --> 00:10:13,159
The farmer? You mean Mr Braithwaite
knowns you can come alive and talk?
165
00:10:13,160 --> 00:10:14,799
No, no, no. I don't speaks to him,
166
00:10:14,800 --> 00:10:17,919
but he quite often comes by,
tells me what's on his mind.
167
00:10:17,920 --> 00:10:20,639
You'd be surprised how many
people stop and say hello.
168
00:10:20,640 --> 00:10:21,959
That's so funny.
169
00:10:21,960 --> 00:10:25,359
He mentioned Bonfire Night cos
it's an anniversary or something.
170
00:10:25,360 --> 00:10:27,399
I think that's where him and the
missus first met.
171
00:10:27,400 --> 00:10:29,839
It's the day after tomorrow,
fireworks and everything.
172
00:10:29,840 --> 00:10:32,799
But there was a Guy on top,
and no-one knows who made him.
173
00:10:32,800 --> 00:10:34,799
There's a very good reason for that.
174
00:10:34,800 --> 00:10:36,639
Erm, do you know him? I say, I do.
175
00:10:36,640 --> 00:10:38,279
A cousin of mine, Guy Forks.
176
00:10:38,280 --> 00:10:40,599
Well, we mentioned you,
but he didn't speak up.
177
00:10:40,600 --> 00:10:42,519
Yeah, strange old fish, Guy.
178
00:10:42,520 --> 00:10:45,159
Thinks he's the bee's knees,
but I like him
179
00:10:45,160 --> 00:10:46,719
Except when he calls me Gumbo,
180
00:10:46,720 --> 00:10:48,599
I hates it
when he calls me that.
181
00:10:48,600 --> 00:10:51,919
Don't yous two never call me Gumbo.
I don't like it.
182
00:10:51,920 --> 00:10:54,959
We'll go there now.
I'll introduce you.
183
00:10:54,960 --> 00:10:57,560
INDISTINCT CHATTERING,
BLISSFUL MUSIC
184
00:11:16,200 --> 00:11:17,399
Onion?
185
00:11:17,400 --> 00:11:18,519
No, thanks.
186
00:11:18,520 --> 00:11:19,920
Please yourselves.
187
00:11:33,960 --> 00:11:36,199
There he is. Looking good this year.
188
00:11:36,200 --> 00:11:37,679
Proper forks for hands.
189
00:11:37,680 --> 00:11:39,279
Worzel, onion breath.
190
00:11:39,280 --> 00:11:40,519
So that's your cousin?
191
00:11:40,520 --> 00:11:43,159
Sort of. Go back years, me and Guy.
192
00:11:43,160 --> 00:11:45,399
I thought you said he gets
burned every year.
193
00:11:45,400 --> 00:11:47,759
That he does.
And very good at it, he is, too.
194
00:11:47,760 --> 00:11:50,959
And the same one comes back
next year?
195
00:11:50,960 --> 00:11:53,399
Same, but different.
196
00:11:53,400 --> 00:11:55,319
I don't understand.
197
00:11:55,320 --> 00:11:58,239
That don't matter, do it?
Lots of things I don't understand.
198
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
Here, look. They're going.
199
00:12:03,320 --> 00:12:04,720
Go.
200
00:12:10,160 --> 00:12:11,919
How do, Guido?
201
00:12:11,920 --> 00:12:13,239
It's me, Worzel.
202
00:12:13,240 --> 00:12:14,319
Is that you, Worzel?
203
00:12:14,320 --> 00:12:16,159
That's what I said, pal.
204
00:12:16,160 --> 00:12:17,999
Who you with? Oh, these two?
205
00:12:18,000 --> 00:12:19,199
They're all right.
206
00:12:19,200 --> 00:12:21,599
Honour-r-r-r-r-r-rary scarecrows,
207
00:12:21,600 --> 00:12:24,479
Susan and John, or vice versa.
208
00:12:24,480 --> 00:12:26,199
Catholics?
209
00:12:26,200 --> 00:12:28,079
I don't think so.
210
00:12:28,080 --> 00:12:30,520
We'll see. Pleased to meet you.
211
00:12:33,400 --> 00:12:35,319
Well made stack you've got there.
212
00:12:35,320 --> 00:12:37,399
Yeah, I prefer one a bit more
rickety,
213
00:12:37,400 --> 00:12:40,079
one that could collapse at any
moment....
214
00:12:40,080 --> 00:12:42,479
Don't. ..topple towards the crowd.
215
00:12:42,480 --> 00:12:43,919
That's what makes a good show.
216
00:12:43,920 --> 00:12:45,319
Don't, mate, I can't stand it.
217
00:12:45,320 --> 00:12:47,479
It gives me the heebie-jeebies.
218
00:12:47,480 --> 00:12:49,079
Look at you, though, champ.
219
00:12:49,080 --> 00:12:51,719
You' looking forward to the big
night? Oh, not half.
220
00:12:51,720 --> 00:12:53,639
We'll be there cheering you on.
221
00:12:53,640 --> 00:12:55,239
How many years is it now?
222
00:12:55,240 --> 00:12:57,439
413 years.
223
00:12:57,440 --> 00:13:00,239
Is it really? Aye.
The big four-one-three?
224
00:13:00,240 --> 00:13:02,039
Aye. Should be a good show.
225
00:13:02,040 --> 00:13:04,319
I've got a few surprises
up me sleeves.
226
00:13:04,320 --> 00:13:05,999
I don't doubt it, cousin.
227
00:13:06,000 --> 00:13:07,759
Smashing head, what's it filled
with?
228
00:13:07,760 --> 00:13:10,999
Acorns. Oh, those will go up
with a crackle and a pop.
229
00:13:11,000 --> 00:13:12,879
Yeah, the legs are applewood,
230
00:13:12,880 --> 00:13:15,279
should be slow-burning and fragrant,
231
00:13:15,280 --> 00:13:17,039
and the cape is fully synthetic.
232
00:13:17,040 --> 00:13:18,839
Should fizz up nice and green.
233
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Good touch.
234
00:13:21,400 --> 00:13:22,799
How's our Sally?
235
00:13:22,800 --> 00:13:26,159
Oh, you know, same face
like a splintered chair leg.
236
00:13:26,160 --> 00:13:27,959
She's in the museum these days.
237
00:13:27,960 --> 00:13:30,999
You should go and see her if you
get a chance. She likes a visitor.
238
00:13:31,000 --> 00:13:32,719
I will before I get incinerated.
239
00:13:32,720 --> 00:13:35,879
I'm going to do a bit more work
on this stack overnight.
240
00:13:35,880 --> 00:13:38,399
Here, if you've got any spare wood
that needs burning,
241
00:13:38,400 --> 00:13:41,919
bring it down. Let's make this thing
worthwhile, eh?
242
00:13:41,920 --> 00:13:44,079
We'll see what we can find.
Cheerio for now.
243
00:13:44,080 --> 00:13:45,559
Ta-ra.
244
00:13:45,560 --> 00:13:48,279
There'll be some old bits of wood
round at the allotments.
245
00:13:48,280 --> 00:13:50,240
Oh, splendid move.
246
00:13:53,160 --> 00:13:55,040
SERENE MUSIC PLAYS
247
00:14:34,080 --> 00:14:37,359
Earthy? Where are you, old girl?
248
00:14:37,360 --> 00:14:38,559
Worzel?
249
00:14:38,560 --> 00:14:40,039
Is that you?
250
00:14:40,040 --> 00:14:41,319
Where are you, Scarecrow?
251
00:14:41,320 --> 00:14:43,359
I can hear you, but I can't see you.
252
00:14:43,360 --> 00:14:45,280
I'm in the asparagus patch.
253
00:14:56,280 --> 00:14:57,679
There she is.
254
00:14:57,680 --> 00:14:58,720
How do, chum?
255
00:15:01,080 --> 00:15:02,919
How do?
256
00:15:02,920 --> 00:15:05,240
Come and sit down.
257
00:15:15,480 --> 00:15:17,679
Has someone been eating onions?
258
00:15:17,680 --> 00:15:19,999
He has. Only one.
259
00:15:20,000 --> 00:15:21,839
A massive one.
260
00:15:21,840 --> 00:15:22,880
CHUCKLES
261
00:15:26,640 --> 00:15:28,999
That's so pretty.
262
00:15:29,000 --> 00:15:30,640
Thank you.
263
00:15:34,560 --> 00:15:36,119
What are you...?
264
00:15:36,120 --> 00:15:37,239
Why...?
265
00:15:37,240 --> 00:15:39,719
Oh.
Why...why did you...?
266
00:15:39,720 --> 00:15:42,239
Well, I don't want the little
hooligans around here, do I?
267
00:15:42,240 --> 00:15:45,399
Eating the sprouts
and the winter greens.
268
00:15:45,400 --> 00:15:46,799
Don't worry.
269
00:15:46,800 --> 00:15:48,799
I pitch them over towards the
compost heap
270
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
so they have a soft landing.
271
00:15:52,280 --> 00:15:54,319
Why did you paint the flowers
on them, Earthy?
272
00:15:54,320 --> 00:15:58,359
Ah, so I know which ones are
coming back.
273
00:15:58,360 --> 00:15:59,880
See ya.
274
00:16:03,720 --> 00:16:05,839
Do you have anything that we can use
for the fire?
275
00:16:05,840 --> 00:16:07,599
What fire?! Is there a fire?!
276
00:16:07,600 --> 00:16:08,919
No, no, no, no, no.
277
00:16:08,920 --> 00:16:10,439
On the village green.
278
00:16:10,440 --> 00:16:12,719
It's Bonfire Night.
279
00:16:12,720 --> 00:16:15,199
Oh, no.
280
00:16:15,200 --> 00:16:16,519
Is it the 5th again?
281
00:16:16,520 --> 00:16:18,919
Earthy's not a big fan of Bonfire
Night,
282
00:16:18,920 --> 00:16:21,439
and she don't trust Guy Forks.
Thinks he's trouble.
283
00:16:21,440 --> 00:16:24,519
He's a pyromaniac,
that's why.
284
00:16:24,520 --> 00:16:26,759
Oh, he's all right.
He's just a show man, that's all.
285
00:16:26,760 --> 00:16:28,799
A song and dance man.
286
00:16:28,800 --> 00:16:31,279
Well, I think he
should get a proper job.
287
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
Do something useful.
288
00:16:33,880 --> 00:16:36,799
Don't let Worzel get lead astray,
chillens.
289
00:16:36,800 --> 00:16:38,359
You keep an eye on him.
290
00:16:38,360 --> 00:16:39,879
We will.
291
00:16:39,880 --> 00:16:41,919
Bye, Earthy.
292
00:16:41,920 --> 00:16:45,999
Oh, you couldn't take that
"Trespassers will be composted"
293
00:16:46,000 --> 00:16:47,639
sign for the fire, could you?
294
00:16:47,640 --> 00:16:50,359
I have to look at it every blooming
day,
295
00:16:50,360 --> 00:16:52,160
and I just don't find it funny.
296
00:16:53,400 --> 00:16:56,399
It doesn't really belong to us,
Earthy.
297
00:16:56,400 --> 00:16:58,039
Oh, well...
298
00:16:58,040 --> 00:17:01,759
..maybe it'll get
funnier in time.
299
00:17:01,760 --> 00:17:03,439
Oh, wait a minute.
300
00:17:03,440 --> 00:17:05,279
Can I have a go of that?
301
00:17:05,280 --> 00:17:07,720
Yeah. There you go.
302
00:17:12,720 --> 00:17:15,519
Oh, mind not towards the gardener.
303
00:17:15,520 --> 00:17:17,440
GARDENER: Oi!
304
00:17:18,600 --> 00:17:19,959
Gulp.
305
00:17:19,960 --> 00:17:21,559
Time to make a swift exit.
306
00:17:21,560 --> 00:17:23,519
Pip-pip, Scarecrow.
307
00:17:23,520 --> 00:17:26,400
Pip-pip, Worzel. Pip-pip, chillens.
308
00:17:42,320 --> 00:17:45,679
ROOSTER CROWS
309
00:17:45,680 --> 00:17:48,119
GRUNTING AND GROANING
310
00:17:48,120 --> 00:17:49,519
Idiot thing!
311
00:17:49,520 --> 00:17:52,000
Doesn't make sense!
312
00:18:07,200 --> 00:18:08,879
Right.
Tell me again,
313
00:18:08,880 --> 00:18:11,239
I've removed the sprocket housing
and the gaskets...
314
00:18:11,240 --> 00:18:12,439
Then what?
315
00:18:12,440 --> 00:18:14,479
Open up the head stocks to their
fullest extent
316
00:18:14,480 --> 00:18:16,039
and flush it all through.
317
00:18:16,040 --> 00:18:17,799
Loosen the camshaft a couple of
notches
318
00:18:17,800 --> 00:18:20,439
and then start it up again
with the clutch down.
319
00:18:20,440 --> 00:18:22,639
Which ones are the head stocks?
320
00:18:22,640 --> 00:18:24,079
SIGHS
321
00:18:24,080 --> 00:18:25,479
Can't you come and do it?
322
00:18:25,480 --> 00:18:26,919
Yes, yes.
323
00:18:26,920 --> 00:18:28,399
All right, I'll get my tools.
324
00:18:28,400 --> 00:18:31,279
Honestly...
325
00:18:31,280 --> 00:18:33,520
..we have to do everything
'round here.
326
00:18:37,360 --> 00:18:41,079
Do you have any old wood that we can
use for the bonfire on the green?
327
00:18:41,080 --> 00:18:44,399
Yeah, there's a broken pallet
in the barn you can take.
328
00:18:44,400 --> 00:18:45,639
Thanks.
329
00:18:45,640 --> 00:18:47,599
You and Mrs B going tomorrow?
330
00:18:47,600 --> 00:18:50,479
What, to the bonfire?
I shouldn't have thought so.
331
00:18:50,480 --> 00:18:52,479
No, we haven't been in years.
332
00:18:52,480 --> 00:18:55,600
Oh, but I thought
it was your anniversary.
333
00:18:57,200 --> 00:18:58,559
Anniversary?
334
00:18:58,560 --> 00:19:02,199
Yeah. I thought you met Mrs B
on Bonfire Night.
335
00:19:02,200 --> 00:19:03,639
Who told you that?
336
00:19:03,640 --> 00:19:05,600
You did, didn't you?
337
00:19:07,840 --> 00:19:10,759
Must've been Mrs B.
338
00:19:10,760 --> 00:19:14,119
Yeah, yeah, there's some
wood in the barn.
339
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
Thanks.
340
00:19:17,360 --> 00:19:18,760
Hmm.
341
00:19:26,840 --> 00:19:27,880
Look.
342
00:19:29,960 --> 00:19:32,359
We'll come a cob-o'-coalin'
343
00:19:32,360 --> 00:19:34,119
Cob-o'-coalin'
cob-o'-coalin'
344
00:19:34,120 --> 00:19:37,679
We'll come a cob-o'-coalin'
345
00:19:37,680 --> 00:19:40,680
For Bonfire Night.
346
00:19:46,160 --> 00:19:47,719
SUSAN: Worzel...
347
00:19:47,720 --> 00:19:55,200
INDISTINCT CHATTERING
348
00:20:06,360 --> 00:20:08,280
He's been busy, look.
349
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Oh, no.
350
00:20:16,600 --> 00:20:18,359
What do you think?
351
00:20:18,360 --> 00:20:19,839
Impressive, eh?
352
00:20:19,840 --> 00:20:21,839
Oh, Guido, what's all this?
353
00:20:21,840 --> 00:20:23,439
You can't burn this stuff.
354
00:20:23,440 --> 00:20:25,200
Ha! Scared!
355
00:20:26,200 --> 00:20:27,999
And you, a scarecrow?
356
00:20:28,000 --> 00:20:30,519
No need to be frightened
of a few pops and bangs.
357
00:20:30,520 --> 00:20:32,679
It's not the noise,
it's the toxic smoke.
358
00:20:32,680 --> 00:20:35,119
Worried about a few poisonous fumes?
359
00:20:35,120 --> 00:20:36,959
Not me, young lady.
360
00:20:36,960 --> 00:20:38,919
Oh, come on, Guy,
you're just showing off.
361
00:20:38,920 --> 00:20:41,359
Well, I don't hear anyone
else complaining.
362
00:20:41,360 --> 00:20:44,799
In fact, the Bonfire Night
Committee's already been,
363
00:20:44,800 --> 00:20:48,239
approved it and retired to the
tavern.
364
00:20:48,240 --> 00:20:49,639
What?
365
00:20:49,640 --> 00:20:51,280
Go ask them.
366
00:20:53,840 --> 00:20:56,320
Have you seen the bonfire stack?
367
00:20:58,000 --> 00:20:59,119
Yes.
368
00:20:59,120 --> 00:21:01,279
You can't allow that to be burned.
369
00:21:01,280 --> 00:21:02,359
Why?
370
00:21:02,360 --> 00:21:06,439
Because it's made from tyres and
carpet and mattresses.
371
00:21:06,440 --> 00:21:08,279
And?
372
00:21:08,280 --> 00:21:09,799
think of the pollution.
373
00:21:09,800 --> 00:21:11,039
What she say?
374
00:21:11,040 --> 00:21:12,239
Ablutions.
375
00:21:12,240 --> 00:21:14,679
No, no, no, no, no. Pollution.
376
00:21:14,680 --> 00:21:17,919
I've heard of this.
It's a...it's a youth...
377
00:21:17,920 --> 00:21:20,679
..thing. I'm afraid, young lady,
378
00:21:20,680 --> 00:21:23,999
this is the way we've always done
things,
379
00:21:24,000 --> 00:21:26,559
stretching back centuries.
380
00:21:26,560 --> 00:21:30,279
The villagers always build
their bonfire from old junk.
381
00:21:30,280 --> 00:21:33,919
Yeah. But in past centuries, that
junk was all made from wood,
382
00:21:33,920 --> 00:21:35,279
not plastic and rubber.
383
00:21:35,280 --> 00:21:36,919
It's tradition.
384
00:21:36,920 --> 00:21:38,039
Hm?
385
00:21:38,040 --> 00:21:43,239
And whether you believe in pollution
or not,
386
00:21:43,240 --> 00:21:45,559
it's only one night
of the year,
387
00:21:45,560 --> 00:21:47,399
it'll all be gone the next morning,
388
00:21:47,400 --> 00:21:49,159
and there are no laws against it.
389
00:21:49,160 --> 00:21:51,639
Eh, yeah, there are.
390
00:21:51,640 --> 00:21:53,079
What's that, lad?
391
00:21:53,080 --> 00:21:54,159
There are.
392
00:21:54,160 --> 00:21:57,039
Laws against burning
certain things like tyres
393
00:21:57,040 --> 00:21:58,760
and mattresses in public places.
394
00:22:03,480 --> 00:22:05,399
Yeah, well... Yes.
395
00:22:05,400 --> 00:22:08,119
Obviously, there are guidelines
for this sort of thing,
396
00:22:08,120 --> 00:22:09,719
but that doesn't mean.
397
00:22:09,720 --> 00:22:13,239
Yeah, illegal. It says it right
here. Illegal is a very strong word.
398
00:22:13,240 --> 00:22:14,879
Maximum prison sentence...
399
00:22:14,880 --> 00:22:20,799
I don't think we need to hear about
the maximum prison sentence
400
00:22:20,800 --> 00:22:22,679
On second thoughts, gentlemen,
401
00:22:22,680 --> 00:22:27,399
perhaps an all-wood bonfire
might be a safer option.
402
00:22:27,400 --> 00:22:30,159
I can't be going to prison.
403
00:22:30,160 --> 00:22:32,320
I don't want to go to prison.
404
00:22:50,240 --> 00:22:51,680
That's it.
405
00:22:54,400 --> 00:22:55,960
Careful of the hat.
406
00:22:57,520 --> 00:22:59,000
That's it.
407
00:23:11,720 --> 00:23:14,399
GUY: Look what they've done.
408
00:23:14,400 --> 00:23:17,119
They've taken all the fun
stuff away!
409
00:23:17,120 --> 00:23:18,919
This is your fault, this is!
410
00:23:18,920 --> 00:23:21,800
You've left me with a
pathetic pile twigs!
411
00:23:22,880 --> 00:23:24,999
Oh, come on, Guy.
It's not that bad.
412
00:23:25,000 --> 00:23:26,719
It'll still go up with a blaze.
413
00:23:26,720 --> 00:23:28,519
Oh, what's this, a cordon?
414
00:23:28,520 --> 00:23:29,799
A cordon?
415
00:23:29,800 --> 00:23:33,079
I ask you, we didn't need
cordons back in the old days.
416
00:23:33,080 --> 00:23:36,239
It's political correctness gone mad.
417
00:23:36,240 --> 00:23:37,759
Health and safety.
418
00:23:37,760 --> 00:23:39,679
It's health and safety gone mad.
419
00:23:39,680 --> 00:23:40,799
It's a good thing, Guy.
420
00:23:40,800 --> 00:23:43,399
You've got to change with the times
if you want to survive.
421
00:23:43,400 --> 00:23:44,719
Yeah. And, anyway,
422
00:23:44,720 --> 00:23:47,879
I thought you looked lost
in that pile of rubbish.
423
00:23:47,880 --> 00:23:49,439
Lost? We couldn't see you.
424
00:23:49,440 --> 00:23:53,199
But now you stand out like the main
attraction.
425
00:23:53,200 --> 00:23:54,999
A main attraction, you say?
426
00:23:55,000 --> 00:23:58,479
Absolutely. Nobody will be able to
take their eyes off you.
427
00:23:58,480 --> 00:24:00,799
Oh, you're probably right.
428
00:24:00,800 --> 00:24:02,759
There. Marvellous.
429
00:24:02,760 --> 00:24:04,599
Well, we'll see you tomorrow night.
430
00:24:04,600 --> 00:24:06,559
Darn well. I will.
431
00:24:06,560 --> 00:24:10,079
Don't know how you do it,
but I'm glad you do.
432
00:24:10,080 --> 00:24:12,239
Here, you should think about
retiring.
433
00:24:12,240 --> 00:24:14,399
Come out to the fields.
Scare some crows.
434
00:24:14,400 --> 00:24:17,719
Ha! Not me, Gumbo,
I couldn't do that.
435
00:24:17,720 --> 00:24:19,399
Standing still all day.
436
00:24:19,400 --> 00:24:20,440
GUY CHUCKLES
437
00:24:24,280 --> 00:24:26,119
Standing still?
438
00:24:26,120 --> 00:24:27,599
Worzel...
439
00:24:27,600 --> 00:24:29,879
Yeah, I couldn't do it.
440
00:24:29,880 --> 00:24:31,959
Who's standing still all day?
441
00:24:31,960 --> 00:24:33,159
Leave it, Worzel.
442
00:24:33,160 --> 00:24:34,519
You are, Gumbo.
443
00:24:34,520 --> 00:24:36,199
You scarecrows,
444
00:24:36,200 --> 00:24:39,239
standing there like statues.
445
00:24:39,240 --> 00:24:41,919
I beg your pardon, but any
scarecrow
446
00:24:41,920 --> 00:24:46,319
what's standing still all day
aren't doing their job proper.
447
00:24:46,320 --> 00:24:49,079
Movement, I'll have you know,
is key.
448
00:24:49,080 --> 00:24:50,479
Rhubarb!
449
00:24:50,480 --> 00:24:52,479
What you do is easy.
450
00:24:52,480 --> 00:24:54,119
You should get a proper job.
451
00:24:54,120 --> 00:24:55,519
A proper...?!
452
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
Don't make me laugh!
453
00:25:00,560 --> 00:25:02,080
Ha-ha-ha-ha.
454
00:25:03,280 --> 00:25:04,919
That was a fake laugh.
455
00:25:04,920 --> 00:25:06,519
All right. If it's so easy,
456
00:25:06,520 --> 00:25:09,239
come out to Ten Acre Field and
scare some crows.
457
00:25:09,240 --> 00:25:10,919
I will, and I'll do it so
well
458
00:25:10,920 --> 00:25:13,679
they won't come back and you'll be
out of a job.
459
00:25:13,680 --> 00:25:15,159
An easy job.
460
00:25:15,160 --> 00:25:16,600
LAUGHS MOCKINGLY
461
00:25:19,280 --> 00:25:21,520
You couldn't scare a chiffchaff.
462
00:25:25,200 --> 00:25:26,759
You watch.
463
00:25:26,760 --> 00:25:31,679
He'll soon see that scaring crows is
a skilled and ancient craft.
464
00:25:31,680 --> 00:25:35,319
Takes years of training to become
a scarecrow.
465
00:25:35,320 --> 00:25:36,759
Where did you train?
466
00:25:36,760 --> 00:25:38,479
Mainly in the field.
467
00:25:38,480 --> 00:25:41,359
Is this it, Gumbo? Am I doing
it correctly?
468
00:25:41,360 --> 00:25:43,119
Just stand here, yeah?
469
00:25:43,120 --> 00:25:44,839
GUY CHORTLES
470
00:25:44,840 --> 00:25:48,399
Now that were a genuine
laugh, that were.
471
00:25:48,400 --> 00:25:50,399
This is so easy!
472
00:25:50,400 --> 00:25:51,799
What are you talking about?
473
00:25:51,800 --> 00:25:53,199
There aren't even any crows.
474
00:25:53,200 --> 00:25:55,679
I know! Bit too scared.
475
00:25:55,680 --> 00:25:58,039
Me reputation goes before me.
476
00:25:58,040 --> 00:26:01,359
Bubble bath, you don't know
what you're talking about.
477
00:26:01,360 --> 00:26:03,679
It's easy peasy, lemon squeezy.
478
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
GUY LAUGHS
479
00:26:06,960 --> 00:26:09,599
IMITATES CROWS
480
00:26:09,600 --> 00:26:12,279
Worzel, what are you doing?
481
00:26:12,280 --> 00:26:15,999
GUY: ..they are terrified of me,
clearly!
482
00:26:16,000 --> 00:26:17,639
Worzel, are you cheating?
483
00:26:17,640 --> 00:26:19,159
I'm not cheating.
484
00:26:19,160 --> 00:26:21,799
I'm giving him a chance
to prove himself.
485
00:26:21,800 --> 00:26:24,039
Oh, I'm so great.
486
00:26:24,040 --> 00:26:25,599
I really am.
487
00:26:25,600 --> 00:26:27,519
I'm really brilliant.
488
00:26:27,520 --> 00:26:29,039
I'm wonderful.
489
00:26:29,040 --> 00:26:30,439
I'm Guy Forks.
490
00:26:30,440 --> 00:26:31,759
I'm a legend.
491
00:26:31,760 --> 00:26:33,880
How brilliant it is to be me.
492
00:26:35,200 --> 00:26:36,559
I can't get enough of meself.
493
00:26:36,560 --> 00:26:38,119
I really can't.
494
00:26:38,120 --> 00:26:41,839
No-one else comes close to
being as brilliant as me.
495
00:26:41,840 --> 00:26:47,960
CROWS CAW
496
00:26:50,840 --> 00:26:52,439
Uh...
497
00:26:52,440 --> 00:26:54,319
It's crow time.
498
00:26:54,320 --> 00:26:56,039
TENSE MUSIC PLAYS
499
00:26:56,040 --> 00:26:58,039
CROWS CAW
500
00:26:58,040 --> 00:26:59,080
Uh-oh.
501
00:27:05,040 --> 00:27:06,799
Ugh... Off!
502
00:27:06,800 --> 00:27:08,519
Get off!
503
00:27:08,520 --> 00:27:09,560
Off!
504
00:27:12,160 --> 00:27:13,759
Easy, is it?
505
00:27:13,760 --> 00:27:16,560
Superb. Look at 'em.
They aren't scared a jot.
506
00:27:21,720 --> 00:27:23,599
Eh...
507
00:27:23,600 --> 00:27:25,599
Shoo.
508
00:27:25,600 --> 00:27:28,279
Shoo! Get off me!
509
00:27:28,280 --> 00:27:30,759
Superb. Priceless.
510
00:27:30,760 --> 00:27:33,639
That hasn't happened to me since
1982.
511
00:27:33,640 --> 00:27:35,359
That's supposed to be lucky.
512
00:27:35,360 --> 00:27:37,160
Get if off me!
513
00:27:39,120 --> 00:27:41,959
I don't like 'em! Get if off me!
514
00:27:41,960 --> 00:27:45,319
CRIES
515
00:27:45,320 --> 00:27:47,199
SOBBING: I'm Guy Forks.
516
00:27:47,200 --> 00:27:49,479
CHORTLES
517
00:27:49,480 --> 00:27:51,999
Worzel, you've proved your point.
518
00:27:52,000 --> 00:27:54,279
Shouldn't we put him out of his
misery?
519
00:27:54,280 --> 00:27:56,599
I suppose you're right.
520
00:27:56,600 --> 00:27:57,959
Come on.
521
00:27:57,960 --> 00:27:59,639
LAUGHS
522
00:27:59,640 --> 00:28:01,639
Shoo! Get away with ya!
523
00:28:01,640 --> 00:28:03,359
CROWS CAW
524
00:28:03,360 --> 00:28:05,279
Woo!
525
00:28:05,280 --> 00:28:08,999
WORZEL LAUGHS
526
00:28:09,000 --> 00:28:11,599
They thought you was a perch,
527
00:28:11,600 --> 00:28:14,000
not to mention a toilet.
528
00:28:15,760 --> 00:28:18,279
Very funny, I'm sure, Gummidge.
529
00:28:18,280 --> 00:28:19,959
You were right.
530
00:28:19,960 --> 00:28:21,999
It's not as easy as it looks.
531
00:28:22,000 --> 00:28:23,559
I told you, didn't I?
532
00:28:23,560 --> 00:28:26,799
You were like, "Oh, oh, but I would
have scared the crows.
533
00:28:26,800 --> 00:28:28,640
"It's just standing still."
534
00:28:29,920 --> 00:28:31,679
You looked so funny.
535
00:28:31,680 --> 00:28:33,239
All right, it's true.
536
00:28:33,240 --> 00:28:35,999
I accepted your challenge
and I failed.
537
00:28:36,000 --> 00:28:37,599
You can say that again.
538
00:28:37,600 --> 00:28:41,159
But now we get to see how you
fare
539
00:28:41,160 --> 00:28:43,240
with your part of the challenge.
540
00:28:44,720 --> 00:28:46,279
Wait, what?
541
00:28:46,280 --> 00:28:48,639
My part of the challenge?
542
00:28:48,640 --> 00:28:50,679
Well, of course.
543
00:28:50,680 --> 00:28:54,519
I tried to do your job
544
00:28:54,520 --> 00:28:56,319
and now...
545
00:28:56,320 --> 00:28:58,679
..you have to try and do mine.
546
00:28:58,680 --> 00:29:00,919
But that's being burned
on the bonfire.
547
00:29:00,920 --> 00:29:02,880
Or are you chicken, Gumbo?
548
00:29:04,040 --> 00:29:08,599
Oh, Mr Chicken
Oh, Mr Chicken.
549
00:29:08,600 --> 00:29:12,159
Oh, Mr Chicken,
please lay an egg for me.
550
00:29:12,160 --> 00:29:13,719
Ha!
551
00:29:13,720 --> 00:29:15,559
Worzel, don't be stupid.
552
00:29:15,560 --> 00:29:17,519
Guy's made for burning.
You're not.
553
00:29:17,520 --> 00:29:21,239
Nope. Anything he can do,
I can do, too.
554
00:29:21,240 --> 00:29:23,439
That's ridiculous.
555
00:29:23,440 --> 00:29:25,919
You're a scarecrow. Now, come down.
556
00:29:25,920 --> 00:29:27,079
Please, Worzel.
557
00:29:27,080 --> 00:29:29,359
I'm doing it. I've decided.
558
00:29:29,360 --> 00:29:33,279
It's a matter of honour
and...
559
00:29:33,280 --> 00:29:35,639
..scarecrow code.
560
00:29:35,640 --> 00:29:37,280
Worzel!
561
00:29:43,600 --> 00:29:45,439
Look what you've done.
562
00:29:45,440 --> 00:29:48,039
I thought you were looking
forward to your big moment.
563
00:29:48,040 --> 00:29:49,599
I'm not bothered.
564
00:29:49,600 --> 00:29:53,319
It's just a pathetic pile
of cocktail sticks anyway.
565
00:29:53,320 --> 00:29:55,919
Now, if I'm no longer needed,
566
00:29:55,920 --> 00:29:57,800
I have business to attend to.
567
00:30:02,840 --> 00:30:06,199
Who do we know that could talk some
sense into him?
568
00:30:06,200 --> 00:30:07,440
BOTH: Earthy Mangold.
569
00:30:19,200 --> 00:30:20,839
He wouldn't listen.
570
00:30:20,840 --> 00:30:22,599
You know how he gets.
571
00:30:22,600 --> 00:30:24,839
Stubborn as daisy roots.
572
00:30:24,840 --> 00:30:26,599
He said it was a matter of honour.
573
00:30:26,600 --> 00:30:30,119
He said there was a scarecrow code.
574
00:30:30,120 --> 00:30:31,840
He said what?
575
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
Right.
576
00:30:53,320 --> 00:30:55,159
How do, Earthy?
577
00:30:55,160 --> 00:31:00,719
Worzel Malcolm Gummidge, get
down from there this instant.
578
00:31:00,720 --> 00:31:04,919
Can't do it, Earthy. Matter of
honour. Made a promise.
579
00:31:04,920 --> 00:31:07,479
Oh, the chillens said you'd say
that.
580
00:31:07,480 --> 00:31:10,440
They also said you spoke about, eh,
scarecrow code. Mm-hm.
581
00:31:11,800 --> 00:31:14,319
They mentioned that, did they?
582
00:31:14,320 --> 00:31:17,719
Scarecrow code. What scarecrow code?
583
00:31:17,720 --> 00:31:19,879
There's no such thing.
584
00:31:19,880 --> 00:31:22,319
It just came out in the heat of the
moment.
585
00:31:22,320 --> 00:31:24,039
I thought it sounded good.
586
00:31:24,040 --> 00:31:27,199
What? Do you think you're a pirate
or something?
587
00:31:27,200 --> 00:31:30,639
It just came out.
Never heard such rubbish.
588
00:31:30,640 --> 00:31:32,719
You don't have to do what bullies
tell ya.
589
00:31:32,720 --> 00:31:34,879
Would you walk into a fire
if he told you to?
590
00:31:34,880 --> 00:31:37,719
Well, that's basically
what he has told me to do.
591
00:31:37,720 --> 00:31:38,999
Bad example.
592
00:31:39,000 --> 00:31:41,479
Would you jump off a cliff if he
told you to?
593
00:31:41,480 --> 00:31:42,919
Most certainly not.
594
00:31:42,920 --> 00:31:46,199
Well, what the hecky flip
are you up there for?
595
00:31:46,200 --> 00:31:47,799
It's all right for him.
596
00:31:47,800 --> 00:31:50,839
He's a Guy.
He comes back every year.
597
00:31:50,840 --> 00:31:53,039
Oh, guff, you don't understand.
598
00:31:53,040 --> 00:31:55,199
My pride is at stake.
599
00:31:55,200 --> 00:31:59,479
Your pride has a habit of getting
you into scrapes, scarecrow.
600
00:31:59,480 --> 00:32:02,239
That incident with
the muck spreader.
601
00:32:02,240 --> 00:32:04,919
Don't mention the muck spreader.
602
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
But nothing as foolish as this.
603
00:32:09,280 --> 00:32:12,199
TWEETS
604
00:32:12,200 --> 00:32:14,639
SERENE MUSIC PLAYS
605
00:32:14,640 --> 00:32:18,039
TWEETING
606
00:32:18,040 --> 00:32:20,279
But I...
607
00:32:20,280 --> 00:32:21,879
What's Winter George saying?
608
00:32:21,880 --> 00:32:24,919
I know but...
Hitting him where it hurts,
609
00:32:24,920 --> 00:32:26,039
in the heart.
610
00:32:26,040 --> 00:32:27,999
I was...
TWEETING
611
00:32:28,000 --> 00:32:29,479
I know...
TWEETING
612
00:32:29,480 --> 00:32:32,439
He's saying that Worzel's putting
his home in danger?
613
00:32:32,440 --> 00:32:34,839
Where's he going to raise his
chicks?
614
00:32:34,840 --> 00:32:36,879
Says he's being selfish.
615
00:32:36,880 --> 00:32:37,919
Selfish?
616
00:32:37,920 --> 00:32:41,079
TWEETING
617
00:32:41,080 --> 00:32:43,319
I never really thought of that.
618
00:32:43,320 --> 00:32:45,399
I never meant to be selfish.
619
00:32:45,400 --> 00:32:46,799
TWEETING
620
00:32:46,800 --> 00:32:48,360
Sorry, champ.
621
00:32:55,640 --> 00:32:57,919
GASPS
622
00:32:57,920 --> 00:33:00,160
GASPS
623
00:33:08,800 --> 00:33:11,239
What's that?
624
00:33:11,240 --> 00:33:12,919
What's going on?
625
00:33:12,920 --> 00:33:14,719
Where's our Guy?
626
00:33:14,720 --> 00:33:16,239
I don't know.
627
00:33:16,240 --> 00:33:19,479
What...? Has it been stolen?
628
00:33:19,480 --> 00:33:22,039
He's struck again.
629
00:33:22,040 --> 00:33:23,159
Who has?
630
00:33:23,160 --> 00:33:24,599
Fireworks were stolen, too.
631
00:33:24,600 --> 00:33:27,879
All 36 boxes of them
632
00:33:27,880 --> 00:33:30,399
from the alderman's back shed.
633
00:33:30,400 --> 00:33:32,639
It's a disaster.
634
00:33:32,640 --> 00:33:35,319
Is the scarecrow a replacement?
635
00:33:35,320 --> 00:33:37,600
Hardly. Looks nothing like Guy
Fawkes.
636
00:33:39,160 --> 00:33:41,079
Oh, look, here's another.
637
00:33:41,080 --> 00:33:43,039
Should we put that one up there,
too?
638
00:33:43,040 --> 00:33:45,479
Two are better than one.
639
00:33:45,480 --> 00:33:46,959
It's a good point.
640
00:33:46,960 --> 00:33:49,159
Agreed. All right.
641
00:33:49,160 --> 00:33:51,199
All right, the scarecrow stays
642
00:33:51,200 --> 00:33:53,519
and we'll pop this one up there,
too.
643
00:33:53,520 --> 00:33:56,399
Wait, wait, wait.
You can't.
644
00:33:56,400 --> 00:33:57,679
Of course we can.
645
00:33:57,680 --> 00:33:58,879
This meeting is adjourned.
646
00:33:58,880 --> 00:34:01,399
Gentlemen, shall we...?
647
00:34:01,400 --> 00:34:03,959
I'll put her up, shall I?
648
00:34:03,960 --> 00:34:07,080
And I'll make sure no-one touches
the scarecrows.
649
00:34:16,200 --> 00:34:17,680
Spanner.
650
00:34:18,680 --> 00:34:20,640
Big one.
651
00:34:24,160 --> 00:34:27,799
Mr B, your scarecrow's been taken or
something...
652
00:34:27,800 --> 00:34:29,879
They're trying... They're going to
burn it!
653
00:34:29,880 --> 00:34:32,359
Whoa, whoa, whoa. One at a time.
What are you trying to tell me?
654
00:34:32,360 --> 00:34:34,759
Your scarecrow, the one you said
had been around for years.
655
00:34:34,760 --> 00:34:37,639
Well, someone's taken him and
they put it on the fire.
656
00:34:37,640 --> 00:34:38,879
Who? Why?
657
00:34:38,880 --> 00:34:41,079
I don't know. But the Guy's gone
missing,
658
00:34:41,080 --> 00:34:42,719
and your scarecrow is on the stack.
659
00:34:42,720 --> 00:34:45,320
Well, that's a blooming liberty.
660
00:34:48,840 --> 00:34:50,319
Small spanner.
661
00:34:50,320 --> 00:34:52,239
DOOR OPENS
662
00:34:52,240 --> 00:34:54,919
Right. What's going on, Whittington?
663
00:34:54,920 --> 00:34:58,719
Why is my scarecrow on the bonfire
stack?
664
00:34:58,720 --> 00:35:00,039
How do, Henry?
665
00:35:00,040 --> 00:35:01,879
Oh, is that thing yours?
666
00:35:01,880 --> 00:35:04,559
Yes. And he belongs in
Ten Acre Field.
667
00:35:04,560 --> 00:35:07,119
I didn't give anyone
permission to move him.
668
00:35:07,120 --> 00:35:09,279
None of us put it up there.
669
00:35:09,280 --> 00:35:12,359
Maybe it walked here by itself.
670
00:35:12,360 --> 00:35:14,080
"Walked here by himself."
671
00:35:15,400 --> 00:35:18,879
He's not firewood. He has an
important job to do on my farm...
672
00:35:18,880 --> 00:35:21,639
Sorry, Henry, "he"?
673
00:35:21,640 --> 00:35:24,560
It's a scarecrow.
No...not a person.
674
00:35:26,480 --> 00:35:28,359
Is he your friend?
675
00:35:28,360 --> 00:35:30,000
Would you miss him?
676
00:35:32,200 --> 00:35:35,759
I know it's just a scarecrow,
but it belongs to me.
677
00:35:35,760 --> 00:35:37,599
Look, look, Henry, Henry...
678
00:35:37,600 --> 00:35:40,479
I don't know quite why you're
getting so het up
679
00:35:40,480 --> 00:35:43,399
about a tatty old scarecrow.
680
00:35:43,400 --> 00:35:45,439
But if our stolen Guy turns up,
681
00:35:45,440 --> 00:35:48,199
you can have your scarecrow back
again.
682
00:35:48,200 --> 00:35:52,159
But until then, it's serving as
a pretty good replacement.
683
00:35:52,160 --> 00:35:55,239
And if it gets burned tomorrow
night, well,
684
00:35:55,240 --> 00:35:57,159
you can always make another one.
685
00:35:57,160 --> 00:35:59,639
Yeah, maybe a better one.
686
00:35:59,640 --> 00:36:02,480
Quite. Be reasonable, Henry.
687
00:36:03,720 --> 00:36:05,359
All right.
688
00:36:05,360 --> 00:36:07,039
But if the Guy turns up,
689
00:36:07,040 --> 00:36:08,719
I'm taking him back.
690
00:36:08,720 --> 00:36:10,000
It, Henry.
691
00:36:12,120 --> 00:36:13,480
It.
692
00:36:14,680 --> 00:36:15,960
It.
693
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
Oh, dear me.
694
00:36:24,720 --> 00:36:26,239
All right, Henry.
695
00:36:26,240 --> 00:36:28,920
Don't worry, I've got my eye
on 'em.
696
00:36:38,400 --> 00:36:41,599
So he's still there, on the stack?
697
00:36:41,600 --> 00:36:42,679
Yeah.
698
00:36:42,680 --> 00:36:45,919
Yeah, I said they could, you know,
till the Guy Fawkes turns up.
699
00:36:45,920 --> 00:36:49,799
Probably in a ditch or a hedge
somewhere in the village.
700
00:36:49,800 --> 00:36:52,919
You can go and look for him
tomorrow, if you like.
701
00:36:52,920 --> 00:36:54,160
It is, after all...
702
00:36:56,000 --> 00:36:57,840
..just a scarecrow.
703
00:37:01,280 --> 00:37:03,440
Right, well, night-night.
704
00:37:05,000 --> 00:37:06,040
DOOR CLOSES
705
00:37:07,440 --> 00:37:08,920
Poor Worzel.
706
00:37:10,720 --> 00:37:12,279
Poor Earthy.
707
00:37:12,280 --> 00:37:16,120
SOMBRE MUSIC PLAYS
708
00:37:21,720 --> 00:37:24,359
Bunch of pompous old windbags.
709
00:37:24,360 --> 00:37:26,239
Think they run the place.
710
00:37:26,240 --> 00:37:28,639
The village committee?
711
00:37:28,640 --> 00:37:31,279
But you've always found them
funny in the past.
712
00:37:31,280 --> 00:37:35,079
You call them grumpy, sleepy, lazy,
dopey, balding and stupid.
713
00:37:35,080 --> 00:37:37,439
Yeah, behind their backs,
never to their faces.
714
00:37:37,440 --> 00:37:38,959
Well, exactly.
715
00:37:38,960 --> 00:37:41,919
I don't know how they've managed
to wind you up so much this time.
716
00:37:41,920 --> 00:37:43,160
Hmm.
717
00:37:45,520 --> 00:37:48,319
It's that scarecrow.
718
00:37:48,320 --> 00:37:52,439
I know I keep saying
it's just a scarecrow, but...
719
00:37:52,440 --> 00:37:54,879
..he's been around for ages.
720
00:37:54,880 --> 00:37:58,199
When they were laughing, I felt
all...
721
00:37:58,200 --> 00:37:59,560
All what?
722
00:38:01,280 --> 00:38:06,359
Protective, like he was part
of the family or something.
723
00:38:06,360 --> 00:38:08,359
Oh, you are soppy.
724
00:38:08,360 --> 00:38:10,719
Well, like they said, you can always
make another one,
725
00:38:10,720 --> 00:38:13,199
or better still,
get the kids to make a new one.
726
00:38:13,200 --> 00:38:15,559
I bet they'd really enjoy that.
727
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Hmm.
728
00:38:22,120 --> 00:38:24,519
Here, Renie,
729
00:38:24,520 --> 00:38:28,639
remind me again, where did
we first meet?
730
00:38:28,640 --> 00:38:30,719
Eh?
731
00:38:30,720 --> 00:38:32,999
You know where we first met?
732
00:38:33,000 --> 00:38:34,839
At the Harvest Dance
in the village hall
733
00:38:34,840 --> 00:38:36,279
with you and your suit,
734
00:38:36,280 --> 00:38:37,640
and the dancing.
735
00:38:38,720 --> 00:38:40,200
Yeah.
736
00:38:41,600 --> 00:38:42,880
Yeah, that was it.
737
00:38:47,440 --> 00:38:50,480
SNORING
738
00:39:06,640 --> 00:39:09,479
SNORING
739
00:39:09,480 --> 00:39:11,559
Earthy...
740
00:39:11,560 --> 00:39:14,239
Earthy, can you hear me?
741
00:39:14,240 --> 00:39:16,159
I think he's nodded off.
742
00:39:16,160 --> 00:39:18,159
Might be time to make our exit.
743
00:39:18,160 --> 00:39:19,999
I'm nervous, Worzel.
744
00:39:20,000 --> 00:39:22,199
What if he wakes?
745
00:39:22,200 --> 00:39:24,839
I don't want to be seen.
746
00:39:24,840 --> 00:39:27,279
You creep down. I'll keep watch.
747
00:39:27,280 --> 00:39:30,039
If he wakes, I'll cause
a distraction.
748
00:39:30,040 --> 00:39:32,079
I can't go without you, Worzel.
749
00:39:32,080 --> 00:39:33,879
I'll be right behind.
750
00:39:33,880 --> 00:39:36,839
OK. Go on.
I got you into this mess.
751
00:39:36,840 --> 00:39:38,640
We'll be fine if we're quiet.
752
00:39:46,320 --> 00:39:47,559
That's it.
753
00:39:47,560 --> 00:39:48,800
On down you go.
754
00:39:51,920 --> 00:39:53,159
That's it.
755
00:39:53,160 --> 00:39:54,879
Go on.
756
00:39:54,880 --> 00:39:56,480
Nearly there.
757
00:40:01,120 --> 00:40:03,079
Oh!
758
00:40:03,080 --> 00:40:05,039
Oh!
759
00:40:05,040 --> 00:40:06,080
Oh!
760
00:40:08,680 --> 00:40:10,480
Go, go, go.
761
00:41:15,000 --> 00:41:18,039
This is useless.
Why are we looking in hedges?
762
00:41:18,040 --> 00:41:21,439
He'd only be in a hedge if he really
had been stolen or dumped.
763
00:41:21,440 --> 00:41:23,599
I mean, he said he had
business to attend to.
764
00:41:23,600 --> 00:41:24,879
Wait...
765
00:41:24,880 --> 00:41:29,320
He also said he wanted to visit
Aunt Sally before he was burnt.
766
00:41:39,600 --> 00:41:41,159
Hello.
767
00:41:41,160 --> 00:41:42,359
Can I help?
768
00:41:42,360 --> 00:41:44,719
Yes, I think you have
an Aunt Sally here.
769
00:41:44,720 --> 00:41:47,479
A what? An Aunt Sally. It's a
fairground attraction.
770
00:41:47,480 --> 00:41:50,919
A wooden woman. We're doing a
fairground project for school.
771
00:41:50,920 --> 00:41:53,159
Oh yes, there are several old
fairground pieces
772
00:41:53,160 --> 00:41:56,240
in the end gallery. I think one of
those might be an Aunt Sally.
773
00:41:57,920 --> 00:41:59,559
Have you been here before?
774
00:41:59,560 --> 00:42:01,639
BOTH: No.
775
00:42:01,640 --> 00:42:03,320
Well, let's go and see.
776
00:42:11,520 --> 00:42:13,359
"A late 19th century Aunt Sally,
777
00:42:13,360 --> 00:42:16,719
"a carved wooden effigy of a woman
used as a target
778
00:42:16,720 --> 00:42:18,359
"in a popular rural game."
779
00:42:18,360 --> 00:42:20,040
Yes. Here she is.
780
00:42:21,240 --> 00:42:22,600
This is her?
781
00:42:24,160 --> 00:42:26,759
Well, yes, that's...that's
what it says?
782
00:42:26,760 --> 00:42:29,639
She's very young looking and pretty.
783
00:42:29,640 --> 00:42:33,559
Yeah, I always
thought she'd be older.
784
00:42:33,560 --> 00:42:35,720
Well, late-19th century
is quite old.
785
00:42:37,520 --> 00:42:38,799
And scraggier.
786
00:42:38,800 --> 00:42:41,439
She doesn't look like she's ever had
a stick thrown at her.
787
00:42:41,440 --> 00:42:43,959
Well, that's what it says
on the label,
788
00:42:43,960 --> 00:42:46,879
and labels don't lie.
789
00:42:46,880 --> 00:42:48,479
Right.
790
00:42:48,480 --> 00:42:50,519
Thank you.
791
00:42:50,520 --> 00:42:52,200
Right, I'll leave you to it.
792
00:42:54,600 --> 00:42:58,879
Aunt Sally, we're friends
of your nephew, Worzel Gummidge.
793
00:42:58,880 --> 00:43:02,879
Please believe us. He's in trouble
and we need your help.
794
00:43:02,880 --> 00:43:04,079
Honestly, it's not a trick.
795
00:43:04,080 --> 00:43:06,039
I know you're not supposed to talk
to humans,
796
00:43:06,040 --> 00:43:07,280
but Worzel's in danger.
797
00:43:13,760 --> 00:43:15,599
I don't think that's her.
798
00:43:15,600 --> 00:43:18,479
The way Worzel describes
Aunt Sally,
799
00:43:18,480 --> 00:43:20,119
I thought she'd be more terrified.
800
00:43:20,120 --> 00:43:21,399
I know.
801
00:43:21,400 --> 00:43:23,919
"My poor mum's horrible sister",
he says.
802
00:43:23,920 --> 00:43:26,159
"Ugly old trout", isn't it, Worzel
calls her?
803
00:43:26,160 --> 00:43:27,439
"Miserable old trout."
804
00:43:27,440 --> 00:43:30,799
That's it.
"Miserable" old trout.
805
00:43:30,800 --> 00:43:34,199
Well, she doesn't look miserable.
She looks happy.
806
00:43:34,200 --> 00:43:36,159
She's beautiful...
And young...
807
00:43:36,160 --> 00:43:38,039
And a dolly bird!
808
00:43:38,040 --> 00:43:40,799
She's a pretty-kitty-empty-head.
809
00:43:40,800 --> 00:43:45,759
Lacey-Lu, a frillypom-ninkum-blouse.
810
00:43:45,760 --> 00:43:47,839
The label says she's an Aunt
Sally, so...
811
00:43:47,840 --> 00:43:52,359
And this says that I am a Kalliope
Jane! The very suggestion!
812
00:43:52,360 --> 00:43:55,519
They must have got the labels mixed
up after the refurbishment.
813
00:43:55,520 --> 00:43:58,279
So you're Aunt Sally.
That makes more sense.
814
00:43:58,280 --> 00:44:00,319
You're much more like what
I was expecting.
815
00:44:00,320 --> 00:44:01,879
Scraggier, you mean?
816
00:44:01,880 --> 00:44:04,679
Terrifying?
Ugly old trout?
817
00:44:04,680 --> 00:44:06,759
Miserable old trout.
818
00:44:06,760 --> 00:44:08,559
Show me your nails, girl.
819
00:44:08,560 --> 00:44:12,079
Disgusting. You could grow potatoes
under those.
820
00:44:12,080 --> 00:44:14,919
How will you ever find a husband
with nails like those?
821
00:44:14,920 --> 00:44:17,359
Don't want a husband!
Don't answer back.
822
00:44:17,360 --> 00:44:18,439
How old are you?
823
00:44:18,440 --> 00:44:19,839
15. You should be ashamed.
824
00:44:19,840 --> 00:44:21,640
When I was your age, I was 21.
825
00:44:23,040 --> 00:44:24,959
What on Earth's the matter with
you, boy?
826
00:44:24,960 --> 00:44:26,799
You got ants in your pants?
827
00:44:26,800 --> 00:44:29,239
Stand still hopping about like a
"eeee" flea.
828
00:44:29,240 --> 00:44:30,839
Are you simple?
829
00:44:30,840 --> 00:44:32,679
No. Very complicated.
830
00:44:32,680 --> 00:44:34,079
You're a delinquent.
831
00:44:34,080 --> 00:44:36,439
Aunt Sally, please.
Worzel's in danger.
832
00:44:36,440 --> 00:44:38,879
We have to find Guy Forks.
Has he been here?
833
00:44:38,880 --> 00:44:42,079
That Flouncing-Fop-a-Dandy?
834
00:44:42,080 --> 00:44:44,280
No, he wouldn't dare show his face.
835
00:44:49,360 --> 00:44:51,319
Not after what he did.
836
00:44:51,320 --> 00:44:52,839
What did he do?
837
00:44:52,840 --> 00:44:54,679
Do you not learn history in school?
838
00:44:54,680 --> 00:44:57,479
Yeah, but...
But what?
839
00:44:57,480 --> 00:45:00,279
There's a lot of history. We haven't
got around to all of it yet.
840
00:45:00,280 --> 00:45:03,239
Well, I'm not your history teacher.
841
00:45:03,240 --> 00:45:05,319
Why do we need to learn history?
842
00:45:05,320 --> 00:45:08,519
Because history is repeating itself,
boy.
843
00:45:08,520 --> 00:45:10,759
If you know the story
of Guy Fawkes,
844
00:45:10,760 --> 00:45:14,079
you can work out where he'll be
hiding.
845
00:45:14,080 --> 00:45:15,719
Muddy boots.
846
00:45:15,720 --> 00:45:16,999
Oh!
847
00:45:17,000 --> 00:45:19,159
Wash your mouth out.
848
00:45:19,160 --> 00:45:21,039
I thought the project
was about fair grounds.
849
00:45:21,040 --> 00:45:22,999
Yeah, we changed our minds.
850
00:45:23,000 --> 00:45:24,919
It's about Guy Fawkes now.
851
00:45:24,920 --> 00:45:28,239
Well, over there is early
17th century politics.
852
00:45:28,240 --> 00:45:31,719
In this section we have books on the
English Catholic Rebellion
853
00:45:31,720 --> 00:45:36,559
and over here you'll find studies
on the Spanish Eighty Years' War.
854
00:45:36,560 --> 00:45:38,199
Thank you.
855
00:45:38,200 --> 00:45:39,480
You're welcome.
856
00:45:40,680 --> 00:45:42,759
Can I just say how nice it is...?
857
00:45:42,760 --> 00:45:46,039
What a pleasure to see two young
people using a public library
858
00:45:46,040 --> 00:45:47,920
to research their school project.
859
00:45:49,440 --> 00:45:51,480
Well done, you.
860
00:46:01,600 --> 00:46:03,119
How do you spell Fawkes?,
861
00:46:03,120 --> 00:46:04,919
F A W...
862
00:46:04,920 --> 00:46:06,239
F A W...
863
00:46:06,240 --> 00:46:08,119
..K E S.
864
00:46:08,120 --> 00:46:09,960
..K E S.
865
00:46:19,720 --> 00:46:21,200
BELL CHIMES
866
00:46:35,640 --> 00:46:37,879
Who's that supposed to be?
867
00:46:37,880 --> 00:46:39,599
It's just a scarecrow, isn't it?
868
00:46:39,600 --> 00:46:42,239
Why didn't they get a proper
Guy Fawkes?
869
00:46:42,240 --> 00:46:44,959
I've heard they haven't even got
proper fireworks.
870
00:46:44,960 --> 00:46:46,640
This is rubbish.
871
00:47:00,600 --> 00:47:06,079
Remember, remember
The 5th of November
872
00:47:06,080 --> 00:47:10,359
Gunpowder treason
and plot
873
00:47:10,360 --> 00:47:12,919
We know no reason
874
00:47:12,920 --> 00:47:15,399
Why gunpowder treason
875
00:47:15,400 --> 00:47:20,919
Should ever be forgot...
876
00:47:20,920 --> 00:47:22,800
Oh, there's no reception.
877
00:47:25,760 --> 00:47:26,919
Uh...
878
00:47:26,920 --> 00:47:28,199
Oh, got it.
879
00:47:28,200 --> 00:47:30,959
What's it say?
OK, "1605...
880
00:47:30,960 --> 00:47:33,159
"..Guy Fawkes and his band of blah
blah blah
881
00:47:33,160 --> 00:47:34,919
"conspired to blow up parliament
882
00:47:34,920 --> 00:47:37,799
"with 36 barrels of gunpowder and
assassinate the king."
883
00:47:37,800 --> 00:47:40,479
36 barrels of gunpowder.
884
00:47:40,480 --> 00:47:44,119
Isn't it 36 boxes of fireworks
that were stolen?
885
00:47:44,120 --> 00:47:46,239
Oh, yeah, you're right.
886
00:47:46,240 --> 00:47:47,959
Where did he have gunpowder?
887
00:47:47,960 --> 00:47:51,719
Ugh, it was under the
House of Lords.
888
00:47:51,720 --> 00:47:53,039
So, where's that?
889
00:47:53,040 --> 00:47:54,480
The Village Hall?
890
00:47:55,840 --> 00:47:57,959
What king were they trying
to blow up?
891
00:47:57,960 --> 00:47:59,679
It was...
892
00:47:59,680 --> 00:48:01,320
"Oh, it was King James."
893
00:48:04,760 --> 00:48:06,920
He's going to blow up the pub.
894
00:48:11,720 --> 00:48:15,479
Remember, remember
The 5th of November
895
00:48:15,480 --> 00:48:20,239
Gunpowder treason
and plot
896
00:48:20,240 --> 00:48:22,639
We know no reason
897
00:48:22,640 --> 00:48:25,079
Why gunpowder treason
898
00:48:25,080 --> 00:48:29,959
Should ever be forgot...
899
00:48:29,960 --> 00:48:33,480
Two pints? Two pints?
900
00:48:51,040 --> 00:48:57,280
SNORING
901
00:49:01,920 --> 00:49:04,079
Royalists!
902
00:49:04,080 --> 00:49:07,199
Two pints? Two pints? Coming up!
903
00:49:07,200 --> 00:49:09,679
I understand. I can hear ya.
904
00:49:09,680 --> 00:49:11,279
You don't have to... I can hear
ya.
905
00:49:11,280 --> 00:49:12,759
You came back.
906
00:49:12,760 --> 00:49:14,679
Everything is in place.
907
00:49:14,680 --> 00:49:16,719
Nobody is going to scupper me
plans,
908
00:49:16,720 --> 00:49:17,759
not this time!
909
00:49:17,760 --> 00:49:19,839
Guy! It's not too late.
910
00:49:19,840 --> 00:49:22,479
You can still go on the fire.
I mean, they haven't lit it yet.
911
00:49:22,480 --> 00:49:24,679
WHIMPERS: They don't deserve me.
912
00:49:24,680 --> 00:49:26,719
I'm too good for 'em.
913
00:49:26,720 --> 00:49:29,719
Why isn't the whole village
out looking for me, eh?
914
00:49:29,720 --> 00:49:31,799
INDISTINCT CHATTER
915
00:49:31,800 --> 00:49:33,479
Aw.
916
00:49:33,480 --> 00:49:35,199
Right, right, gots me a shortage.
917
00:49:35,200 --> 00:49:38,319
The bitter's all down and an all.
918
00:49:38,320 --> 00:49:40,799
I gotta go down, you know switch the
barrel.
919
00:49:40,800 --> 00:49:43,560
I gotta switch me a barrel.
Five minutes.
920
00:49:45,360 --> 00:49:48,519
They don't care who's
on the fire these days.
921
00:49:48,520 --> 00:49:52,559
Well, let's see how the villagers
like a Guy Fawkes night
922
00:49:52,560 --> 00:49:53,999
without a Guy Fawkes,
923
00:49:54,000 --> 00:49:55,760
and without any fireworks!
924
00:49:57,160 --> 00:49:58,359
And what's that?
925
00:49:58,360 --> 00:49:59,880
Fire extinguisher.
926
00:50:01,040 --> 00:50:03,199
I'm going to drench the fireworks
with water
927
00:50:03,200 --> 00:50:06,000
so that they're useless
and nobody can enjoy them.
928
00:50:07,000 --> 00:50:09,399
Oh, cool.
929
00:50:09,400 --> 00:50:11,599
We thought you were going
to light them down here.
930
00:50:11,600 --> 00:50:12,999
Light them?
931
00:50:13,000 --> 00:50:14,039
Yeah.
932
00:50:14,040 --> 00:50:15,799
Why would I do that?
933
00:50:15,800 --> 00:50:19,479
Well, cos the pub is King James
and there's 36 boxes of fireworks,
934
00:50:19,480 --> 00:50:23,360
so we thought it was
history repeating.
935
00:50:26,080 --> 00:50:27,359
Like...
936
00:50:27,360 --> 00:50:29,759
..symbolic?
937
00:50:29,760 --> 00:50:31,279
Yeah.
938
00:50:31,280 --> 00:50:34,999
Of course. These boxes
of fireworks
939
00:50:35,000 --> 00:50:37,879
are almost exactly the same
as the barrels of gunpowder,
940
00:50:37,880 --> 00:50:39,799
but in 1605!
941
00:50:39,800 --> 00:50:41,239
LAUGHS MENACINGLY
942
00:50:41,240 --> 00:50:44,399
And we're right
underneath the King James Pub.
943
00:50:44,400 --> 00:50:46,599
It's priceless.
944
00:50:46,600 --> 00:50:50,439
I don't know why I didn't see
it before.
945
00:50:50,440 --> 00:50:52,719
At last,
946
00:50:52,720 --> 00:50:54,679
after four centuries,
947
00:50:54,680 --> 00:50:57,719
it's time to wrap up
unfinished business.
948
00:50:57,720 --> 00:51:00,279
LAUGHS MENACINGLY
949
00:51:00,280 --> 00:51:03,559
It's history repeating itself.
950
00:51:03,560 --> 00:51:04,799
LAUGHS MENACINGLY
951
00:51:04,800 --> 00:51:07,959
Wow. if that's the case...
952
00:51:07,960 --> 00:51:10,159
..if I remember my history...
953
00:51:10,160 --> 00:51:12,079
DOOR OPENS,
INDISTINCT CHATTERING
954
00:51:12,080 --> 00:51:14,240
..you get caught.
955
00:51:15,680 --> 00:51:18,720
MUMBLES: I'll check on the syphon.
956
00:51:23,760 --> 00:51:24,800
Right.
957
00:51:28,160 --> 00:51:30,079
Caw.
958
00:51:30,080 --> 00:51:32,839
Waw.
959
00:51:32,840 --> 00:51:37,199
He's...
MUMBLES
960
00:51:37,200 --> 00:51:41,039
The mayor's going to
flip on his packet... MUMBLES
961
00:51:41,040 --> 00:51:42,719
Mayor!
962
00:51:42,720 --> 00:51:50,480
SERENE FOLK MUSIC PLAYS
963
00:51:51,920 --> 00:51:53,599
We've come a cob-o'-coalin'
964
00:51:53,600 --> 00:51:56,519
Cob-o'-coalin'
cob-o'-coalin'
965
00:51:56,520 --> 00:51:58,999
We've come a cob-o'-coalin'
966
00:51:59,000 --> 00:52:03,920
For Bonfire Night.
967
00:52:19,400 --> 00:52:22,399
Hey! Gunpowder and treason!
968
00:52:22,400 --> 00:52:23,639
LAUGHS JOYFULLY
969
00:52:23,640 --> 00:52:26,519
It's like the 17th century
all over again.
970
00:52:26,520 --> 00:52:28,319
Have a good burn, Guy.
971
00:52:28,320 --> 00:52:29,999
Thanks for your help, love.
972
00:52:30,000 --> 00:52:31,439
Down with the king!
973
00:52:31,440 --> 00:52:34,960
LAUGHS JOYFULLY
974
00:53:10,400 --> 00:53:15,199
Here, you know how we first
met at the Harvest Dance...
975
00:53:15,200 --> 00:53:17,839
Yeah?
976
00:53:17,840 --> 00:53:21,439
Well, what you don't know
is that I saw you
977
00:53:21,440 --> 00:53:25,199
two weeks before that here at
Bonfire Night.
978
00:53:25,200 --> 00:53:26,799
Did you?
979
00:53:26,800 --> 00:53:30,839
Yeah, well, you won't remember,
I was with my friends,
980
00:53:30,840 --> 00:53:33,839
but I asked who you were.
981
00:53:33,840 --> 00:53:37,039
And I found out you were going
to the dance.
982
00:53:37,040 --> 00:53:40,079
And that's the only reason
I turned up.
983
00:53:40,080 --> 00:53:41,359
In that frock.
984
00:53:41,360 --> 00:53:42,400
Mmmm.
985
00:53:44,240 --> 00:53:46,080
Is that right?
986
00:53:47,440 --> 00:53:49,040
Well, I never.
987
00:53:50,800 --> 00:53:52,600
All this time.
988
00:53:58,480 --> 00:54:02,119
It's getting dusty up here, I
tell you.
989
00:54:02,120 --> 00:54:03,839
Oh, it's licking me feet.
990
00:54:03,840 --> 00:54:05,239
I love that!
991
00:54:05,240 --> 00:54:06,799
It's licking me feet!
992
00:54:06,800 --> 00:54:08,959
LAUGHS
993
00:54:08,960 --> 00:54:13,879
WORZEL: You know, what I've come
to realise is some folks do jobs
994
00:54:13,880 --> 00:54:17,639
that are necessary, that make
life liveable,
995
00:54:17,640 --> 00:54:19,479
like me and the Braithwaites.
996
00:54:19,480 --> 00:54:22,439
You need scarecrows and farmers
because without them,
997
00:54:22,440 --> 00:54:26,119
there'd be no crops and nobody
would have nothing to eat.
998
00:54:26,120 --> 00:54:29,239
But then there are those that do
the jobs
999
00:54:29,240 --> 00:54:31,319
that make life worth living.
1000
00:54:31,320 --> 00:54:33,919
Put a smile on our faces.
1001
00:54:33,920 --> 00:54:37,119
The artists, the storytellers
1002
00:54:37,120 --> 00:54:40,879
and those who get burned
on bonfires for our entertainment.
1003
00:54:40,880 --> 00:54:43,879
And both types of folks
are as important as the other,
1004
00:54:43,880 --> 00:54:46,759
because without one, life
would be difficult,
1005
00:54:46,760 --> 00:54:50,439
without the other,
life would be dull.
1006
00:54:50,440 --> 00:54:51,799
But if pushed,
1007
00:54:51,800 --> 00:54:54,999
I'd say my job
was slightly more important.
1008
00:54:55,000 --> 00:54:57,439
Worzel, you can't make a lovely
speech like that
1009
00:54:57,440 --> 00:54:59,279
and ruin it with a boast.
1010
00:54:59,280 --> 00:55:02,679
Ah, you're right.
They're both the same.
1011
00:55:02,680 --> 00:55:04,639
Oh, there goes his cape.
1012
00:55:04,640 --> 00:55:07,239
CHUCKLES
1013
00:55:07,240 --> 00:55:09,919
31, 32,
1014
00:55:09,920 --> 00:55:12,759
33, 34,
1015
00:55:12,760 --> 00:55:13,800
35.
1016
00:55:16,600 --> 00:55:19,560
How many boxes of fireworks
did we order, Mr Winkleman?
1017
00:55:21,720 --> 00:55:25,079
How many boxes did we order?
1018
00:55:25,080 --> 00:55:26,399
36.
1019
00:55:26,400 --> 00:55:28,519
36, hm.
1020
00:55:28,520 --> 00:55:33,279
I think we're missing one of those
boxes of big Roman candles.
1021
00:55:33,280 --> 00:55:36,039
Oh. Send me round the bend.
1022
00:55:36,040 --> 00:55:37,079
One,
1023
00:55:37,080 --> 00:55:38,559
two,
1024
00:55:38,560 --> 00:55:40,200
three.
1025
00:55:43,920 --> 00:55:45,879
Do you think we should...
1026
00:55:45,880 --> 00:55:47,599
Beat a hasty retreat?
Gumbo!
1027
00:55:47,600 --> 00:55:48,959
I think you might be right.
1028
00:55:48,960 --> 00:55:50,000
Gumbo!
1029
00:55:51,640 --> 00:55:53,400
This is for you.
1030
00:55:56,080 --> 00:55:59,039
So, what was the incident with the
muck spreader?
1031
00:55:59,040 --> 00:56:00,719
Oh, don't mention the muck spreader.
1032
00:56:00,720 --> 00:56:02,639
Oh, come on. What happened?
1033
00:56:02,640 --> 00:56:05,999
The main muck pipe on the muck
spreader was blocked
1034
00:56:06,000 --> 00:56:08,799
and I bet Flat Alistair I could
unblock it by...
1035
00:56:08,800 --> 00:56:11,519
Actually, I don't think
we need to know.
1036
00:56:11,520 --> 00:56:14,639
I can still taste it to this day.
1037
00:56:14,640 --> 00:56:17,159
Is your middle name really Malcolm?
1038
00:56:17,160 --> 00:56:19,679
Just pack it in.
1039
00:56:19,680 --> 00:56:23,479
Remember, remember
The 5th of November
1040
00:56:23,480 --> 00:56:26,480
Gunpowder treason and plot
1041
00:56:28,320 --> 00:56:30,599
We know no reason
1042
00:56:30,600 --> 00:56:33,399
Why gunpowder treason
1043
00:56:33,400 --> 00:56:38,440
Should ever be forgot.
1044
00:56:38,490 --> 00:56:43,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.