Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:31,570
♪There are flowers, a river, and you♪
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
♪In my dream♪
3
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♪It breaks the convention♪
4
00:00:45,760 --> 00:00:51,700
♪When the wind blows into the heart♪
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,980
♪There's an order♪
6
00:00:58,960 --> 00:01:04,320
♪For women going into their 30s♪
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,360
♪I suddenly see you again♪
8
00:01:11,890 --> 00:01:18,490
♪We'll go back to where we started♪
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,480
♪Can we not mention the date of return?♪
10
00:01:25,230 --> 00:01:31,880
♪Let's take a photo with the stars
and snow as the background♪
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,940
♪Can I be sad and escape
for a little while?♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:46,060
♪Remember my problems
and the secret we shared♪
13
00:01:48,400 --> 00:01:52,840
=Winter Night=
14
00:01:54,300 --> 00:01:59,220
=Episode 13=
(The Story of A Scarf)
15
00:01:59,600 --> 00:02:02,841
♪Just like the roaring flame♪
16
00:02:03,041 --> 00:02:06,720
♪You light up my life♪
17
00:02:06,720 --> 00:02:08,401
- Just like the...
- Daqian, you drank too much.
18
00:02:08,401 --> 00:02:09,481
Cut down on your drinking.
19
00:02:09,481 --> 00:02:10,681
I'm happy.
20
00:02:11,201 --> 00:02:13,201
I'm happy so I drink.
21
00:02:14,040 --> 00:02:16,081
What if I disappear one day?
22
00:02:16,200 --> 00:02:19,001
I won't be able to drink
with everyone anymore.
23
00:02:19,001 --> 00:02:19,920
Disappear?
24
00:02:19,920 --> 00:02:21,081
To another universe?
25
00:02:23,200 --> 00:02:23,841
Yan.
26
00:02:25,440 --> 00:02:28,121
I'm telling you this seriously.
27
00:02:28,521 --> 00:02:29,121
I am not
28
00:02:30,640 --> 00:02:32,480
the Zheng Daqian you know.
29
00:02:36,561 --> 00:02:37,241
Stand upright.
30
00:02:37,681 --> 00:02:38,281
Attention.
31
00:02:42,160 --> 00:02:42,880
Yes,
32
00:02:46,640 --> 00:02:47,561
you and her
33
00:02:47,920 --> 00:02:48,801
are different.
34
00:02:49,320 --> 00:02:51,040
She's not here.
35
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
She went to my universe.
36
00:02:54,361 --> 00:02:55,281
But
37
00:02:55,961 --> 00:02:57,480
did you replace her here?
38
00:03:00,600 --> 00:03:03,040
I can never.
39
00:03:07,561 --> 00:03:08,361
It's okay.
40
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
I'll wait for her return.
41
00:03:14,920 --> 00:03:16,681
No need to send me off.
42
00:03:16,880 --> 00:03:17,720
My home is here.
43
00:03:17,720 --> 00:03:18,401
Careful.
44
00:03:19,480 --> 00:03:20,760
Bye.
45
00:03:21,040 --> 00:03:25,361
♪Your eyes are bright and big♪
46
00:03:25,681 --> 00:03:29,480
♪Like the brightest star in the sky♪
47
00:03:32,250 --> 00:03:34,800
(Home-like Hospitality)
48
00:03:37,600 --> 00:03:38,521
Really?
49
00:03:39,600 --> 00:03:41,561
Why should I go to Shenzhen?
50
00:03:41,561 --> 00:03:43,361
I'm not familiar with that region.
51
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
Yes, I did want to visit it
when I was young.
52
00:03:46,320 --> 00:03:47,920
But at this age...
53
00:03:49,720 --> 00:03:50,521
Yes.
54
00:03:51,600 --> 00:03:52,440
Thank you.
55
00:03:52,440 --> 00:03:54,040
Thank you for keeping it in mind.
56
00:03:54,480 --> 00:03:56,361
I'll think about it.
57
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Okay.
58
00:03:59,200 --> 00:04:00,521
All right then.
59
00:04:00,521 --> 00:04:02,040
Take care of yourself.
60
00:04:02,880 --> 00:04:03,480
Bye.
61
00:04:04,480 --> 00:04:05,640
Who's that?
62
00:04:06,720 --> 00:04:07,760
Ms. Jenny.
63
00:04:07,760 --> 00:04:08,521
Do you remember her?
64
00:04:08,521 --> 00:04:09,920
She used to perm your hair.
65
00:04:10,401 --> 00:04:12,121
She opened a beauty salon in Shenzhen
66
00:04:12,121 --> 00:04:13,281
and is doing so well.
67
00:04:13,401 --> 00:04:14,401
She wants to hire me.
68
00:04:14,521 --> 00:04:15,640
A beauty salon?
69
00:04:15,880 --> 00:04:17,160
Is it trustworthy?
70
00:04:17,281 --> 00:04:18,561
Of course, it is.
71
00:04:18,561 --> 00:04:19,681
It's a huge business.
72
00:04:19,681 --> 00:04:21,401
I don't even know what I can do there.
73
00:04:21,440 --> 00:04:23,481
You think I mentioned Shenzhen
as a joke?
74
00:04:23,960 --> 00:04:25,880
Mom, are you truly going?
75
00:04:26,001 --> 00:04:27,561
What about our family?
76
00:04:28,400 --> 00:04:29,320
What about our family?
77
00:04:30,440 --> 00:04:31,160
Let it be.
78
00:04:31,160 --> 00:04:33,980
(Starry Sky Restaurant)
79
00:04:35,001 --> 00:04:36,121
Dad,
80
00:04:36,320 --> 00:04:37,361
it's now
81
00:04:37,361 --> 00:04:39,400
or never.
82
00:04:39,721 --> 00:04:42,320
This will decide if you can restore mom's
83
00:04:42,561 --> 00:04:43,561
confidence in you.
84
00:04:44,561 --> 00:04:45,880
It's not an emergency.
85
00:04:46,041 --> 00:04:46,840
Bye.
86
00:04:47,481 --> 00:04:48,760
I'm serious.
87
00:04:51,280 --> 00:04:52,721
Your mother cheated on me?
88
00:04:53,080 --> 00:04:55,041
Mom does everything because of you.
89
00:04:55,200 --> 00:04:55,721
I'm telling you.
90
00:04:55,721 --> 00:04:57,041
I already made a bluff.
91
00:04:57,041 --> 00:04:58,440
Now, play along.
92
00:04:59,241 --> 00:04:59,921
Look at this restaurant.
93
00:04:59,921 --> 00:05:01,361
It's been a few days and there is
hardly any customer.
94
00:05:01,361 --> 00:05:03,001
Shouldn't you be worried, dad?
95
00:05:03,161 --> 00:05:04,080
Why can't you do something
96
00:05:04,080 --> 00:05:05,241
when it matters?
97
00:05:05,481 --> 00:05:06,921
What do you mean?
98
00:05:07,041 --> 00:05:08,241
Being all impatient will do nothing.
99
00:05:08,520 --> 00:05:09,561
We have no customer
100
00:05:09,561 --> 00:05:10,921
so I have to go on the street
101
00:05:10,921 --> 00:05:12,161
to promote the restaurant now?
102
00:05:12,161 --> 00:05:12,840
Go now.
103
00:05:12,840 --> 00:05:14,161
It's better than standing still here.
104
00:05:15,520 --> 00:05:16,801
Okay. Just watch then.
105
00:05:16,801 --> 00:05:17,960
It's just a simple street promotion.
106
00:05:18,361 --> 00:05:19,001
I'll do it.
107
00:05:21,921 --> 00:05:23,121
I'll promote the restaurant now.
108
00:05:26,880 --> 00:05:28,000
(Wealth rolling in)
109
00:05:39,161 --> 00:05:41,001
When will the first customer come in?
110
00:05:41,880 --> 00:05:43,601
So far,
111
00:05:44,200 --> 00:05:46,361
only expenses and no profit.
112
00:05:46,960 --> 00:05:48,640
I shouldn't have made my father promote
the restaurant on the street.
113
00:05:48,721 --> 00:05:50,241
I bet he's in the mahjong parlor now.
114
00:05:50,561 --> 00:05:52,640
Daqian, Mi Lan, Zili.
115
00:05:52,640 --> 00:05:53,601
Here are your customers.
116
00:05:54,721 --> 00:05:55,601
Don't just stand there.
117
00:05:56,161 --> 00:05:58,481
Serve tea, get orders,
and make the customers feel special.
118
00:05:58,801 --> 00:06:00,241
Come with me now.
119
00:06:00,241 --> 00:06:02,041
A special western restaurant.
120
00:06:02,041 --> 00:06:03,801
Hurry, come inside.
121
00:06:04,801 --> 00:06:06,001
Get something to eat.
122
00:06:06,001 --> 00:06:07,200
Don't mistreat your tummy.
123
00:06:07,200 --> 00:06:07,921
Go find a seat.
124
00:06:07,921 --> 00:06:08,880
Tour Guide Yang, come in.
125
00:06:08,880 --> 00:06:09,481
Mr. Zheng.
126
00:06:09,640 --> 00:06:11,760
Welcome to Starry Sky.
127
00:06:11,921 --> 00:06:12,960
Go inside, please.
128
00:06:12,960 --> 00:06:13,601
Dad.
129
00:06:13,601 --> 00:06:14,481
What is going on?
130
00:06:14,481 --> 00:06:16,280
You told me to promote our restaurant.
131
00:06:16,280 --> 00:06:17,481
So I got you the entire
132
00:06:17,481 --> 00:06:19,481
Red Sunset tour group.
133
00:06:21,921 --> 00:06:23,400
- Get their orders.
- Go.
134
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
We're made from flesh and bone.
135
00:06:24,400 --> 00:06:25,361
We need nourishment.
136
00:06:25,361 --> 00:06:26,561
Right? We can't walk all day.
137
00:06:26,561 --> 00:06:27,161
We need to eat.
138
00:06:27,161 --> 00:06:27,760
Madam.
139
00:06:27,760 --> 00:06:28,440
Western cuisine?
140
00:06:28,440 --> 00:06:29,520
What would you like?
141
00:06:29,520 --> 00:06:31,440
We have appetizers, main dish,
142
00:06:31,440 --> 00:06:32,561
and desserts.
143
00:06:32,561 --> 00:06:33,200
If it's too troublesome,
144
00:06:33,200 --> 00:06:34,681
just order a set meal.
145
00:06:34,681 --> 00:06:36,161
Appetizer like brined vegetables?
146
00:06:36,161 --> 00:06:37,200
Western appetizers.
147
00:06:37,200 --> 00:06:38,721
There's no brined vegetable here.
148
00:06:39,161 --> 00:06:40,241
You're funny.
149
00:06:40,520 --> 00:06:41,681
Yes, western appetizers.
150
00:06:41,681 --> 00:06:42,400
Tour Guide Yang.
151
00:06:42,601 --> 00:06:44,801
Is this included in the tour package?
152
00:06:45,161 --> 00:06:46,280
Don't joke with me, madam.
153
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
You paid 58 yuan for the tour fee.
154
00:06:47,520 --> 00:06:48,561
If food is provided as well,
155
00:06:48,561 --> 00:06:49,400
we will be operating at a loss.
156
00:06:49,400 --> 00:06:50,721
But it's so expensive here.
157
00:06:50,721 --> 00:06:51,721
45 yuan. 35 yuan.
158
00:06:51,721 --> 00:06:52,561
Where is it?
159
00:06:53,440 --> 00:06:55,121
Look at her menu. Take this.
160
00:06:55,561 --> 00:06:56,640
There will be discounts.
161
00:06:56,640 --> 00:06:57,400
Mr. Zheng told me.
162
00:06:57,400 --> 00:06:58,161
Right, Mr. Zheng?
163
00:06:58,161 --> 00:06:59,400
Yes, don't look at the price.
164
00:06:59,400 --> 00:07:00,241
It's for individual customers.
165
00:07:00,241 --> 00:07:01,200
Exactly.
166
00:07:01,200 --> 00:07:02,320
Don't worry about it.
167
00:07:02,801 --> 00:07:04,561
Don't worry. Order now.
168
00:07:04,561 --> 00:07:05,561
Let's have a look.
169
00:07:05,561 --> 00:07:06,400
This one.
170
00:07:06,400 --> 00:07:07,161
Meat or veggie.
171
00:07:07,161 --> 00:07:08,241
Order anything you like.
172
00:07:08,241 --> 00:07:09,681
A special western restaurant.
173
00:07:09,681 --> 00:07:11,320
As exotic as the Seine.
174
00:07:11,320 --> 00:07:12,001
Order now.
175
00:07:16,161 --> 00:07:19,161
We'll be making a lot of money today.
176
00:07:19,801 --> 00:07:21,681
Don't celebrate too early.
177
00:07:21,880 --> 00:07:24,640
Can we trust the group Uncle Yingjun
brought in?
178
00:07:24,681 --> 00:07:26,361
Of course, we can.
179
00:07:26,361 --> 00:07:27,721
The tour guide said
180
00:07:27,721 --> 00:07:28,760
they had to pay for the meal.
181
00:07:30,241 --> 00:07:32,200
But I saw on the Internet
182
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
that the tour agency is dodgy.
183
00:07:34,481 --> 00:07:36,561
The tour guide looks like an honest man.
184
00:07:36,681 --> 00:07:37,400
Don't worry.
185
00:07:40,320 --> 00:07:41,161
An honest man?
186
00:07:43,721 --> 00:07:44,681
Here you go.
187
00:07:47,760 --> 00:07:48,440
Fruit salad.
188
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
Thank you.
189
00:07:49,520 --> 00:07:50,440
Fruit salad.
190
00:07:50,601 --> 00:07:51,561
Thank you, mister.
191
00:07:51,561 --> 00:07:52,361
Thank you.
192
00:07:52,681 --> 00:07:53,601
Enjoy.
193
00:07:53,880 --> 00:07:54,721
Thanks, mister.
194
00:07:56,361 --> 00:07:57,361
We'll visit again next time.
195
00:07:57,361 --> 00:07:58,200
Sure.
196
00:07:58,200 --> 00:07:59,400
Come, eat.
197
00:07:59,400 --> 00:08:00,681
Have some salad.
198
00:08:00,681 --> 00:08:01,760
It's quite delicious.
199
00:08:02,041 --> 00:08:03,721
It's so good that you can't bring
yourself to eat it?
200
00:08:04,241 --> 00:08:05,041
It's amazing.
201
00:08:06,041 --> 00:08:06,760
I'll come again next time.
202
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
So good.
203
00:08:10,121 --> 00:08:10,721
Mr. Zheng.
204
00:08:10,801 --> 00:08:11,760
Perhaps
205
00:08:12,200 --> 00:08:13,681
you can pay me the commission fee now?
206
00:08:13,681 --> 00:08:15,760
Tour Guide Yang, what's the hurry?
207
00:08:15,880 --> 00:08:17,361
They haven't paid yet.
208
00:08:17,361 --> 00:08:18,001
Yes, they haven't.
209
00:08:18,960 --> 00:08:20,801
But I think they might
find out about this later.
210
00:08:20,801 --> 00:08:21,361
Also,
211
00:08:21,361 --> 00:08:23,320
they are all senior citizens.
They won't run away.
212
00:08:23,601 --> 00:08:24,200
Okay.
213
00:08:24,320 --> 00:08:25,121
I'll trust you then.
214
00:08:25,121 --> 00:08:25,601
Sure.
215
00:08:25,601 --> 00:08:26,760
Will QR code do?
216
00:08:26,760 --> 00:08:28,561
Feel free to bring
your tour groups here.
217
00:08:28,801 --> 00:08:30,760
Sure. I see a long-term partnership
in the making here.
218
00:08:30,921 --> 00:08:31,960
Right. For our partnership.
219
00:08:31,960 --> 00:08:32,561
Okay.
220
00:08:32,840 --> 00:08:33,440
Here.
221
00:08:35,880 --> 00:08:38,100
(Starry Sky Restaurant)
222
00:08:44,121 --> 00:08:46,081
Ladies and gentlemen, how's the meal?
223
00:08:46,081 --> 00:08:47,001
- Pretty good.
- Pretty good.
224
00:08:47,001 --> 00:08:47,841
- Very good.
- Very good.
225
00:08:47,841 --> 00:08:48,560
I love it.
226
00:08:48,560 --> 00:08:50,680
Is the food to your liking?
227
00:08:51,040 --> 00:08:52,601
Not bad overall.
228
00:08:52,601 --> 00:08:54,081
The noodles get stuck
in the teeth easily,
229
00:08:54,400 --> 00:08:56,241
but the portion is good.
230
00:08:56,241 --> 00:08:57,121
Yes.
231
00:08:57,121 --> 00:08:58,880
So may I know who should I
232
00:08:58,880 --> 00:09:00,560
pass the bill?
233
00:09:00,800 --> 00:09:01,560
Wait.
234
00:09:01,721 --> 00:09:03,481
Can you ask
Tour Guide Yang to come here?
235
00:09:03,640 --> 00:09:04,241
Sure.
236
00:09:04,441 --> 00:09:06,601
Tour Guide Yang,
a madam is looking for you.
237
00:09:07,321 --> 00:09:08,081
Yes?
238
00:09:08,160 --> 00:09:09,400
Did you enjoy the food, ladies?
239
00:09:10,160 --> 00:09:10,920
Tour Guide Yang.
240
00:09:11,441 --> 00:09:13,601
Give us a rebate with the commission fee
you just received
241
00:09:13,601 --> 00:09:14,481
and we'll pay the bill.
242
00:09:14,481 --> 00:09:15,201
What commission fee?
243
00:09:16,481 --> 00:09:17,241
What commission fee?
244
00:09:19,520 --> 00:09:20,800
What a joke, madam!
245
00:09:20,800 --> 00:09:22,321
There's no commission fee.
246
00:09:22,321 --> 00:09:23,241
Don't lie.
247
00:09:23,241 --> 00:09:24,160
I saw you
248
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
getting paid over there.
249
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
I saw everything.
250
00:09:26,560 --> 00:09:27,481
We added each other on WeChat.
251
00:09:27,481 --> 00:09:28,560
You added each other on WeChat?
252
00:09:28,560 --> 00:09:29,760
Show me your phone then.
253
00:09:29,760 --> 00:09:31,280
- Show me your phone.
- What are you doing?
254
00:09:31,680 --> 00:09:32,640
Madam, you can't put your hands
in my pocket!
255
00:09:32,640 --> 00:09:33,280
Let's be civil.
256
00:09:33,280 --> 00:09:34,441
I put my hands in your pocket?
257
00:09:34,441 --> 00:09:35,441
Calm down.
258
00:09:35,441 --> 00:09:37,040
- We can discuss it in a civil manner.
- Stop talking.
259
00:09:37,040 --> 00:09:38,601
You work with the tour guide
260
00:09:38,601 --> 00:09:40,640
to scam us.
261
00:09:40,721 --> 00:09:42,321
I work with the tour guide?
262
00:09:42,321 --> 00:09:44,001
I just met him today.
263
00:09:44,001 --> 00:09:45,640
You also said
264
00:09:45,640 --> 00:09:47,201
the food was delicious and cheap.
265
00:09:47,201 --> 00:09:48,081
Everyone heard it.
266
00:09:48,081 --> 00:09:48,601
Why is everyone
267
00:09:48,601 --> 00:09:50,040
standing up now?
268
00:09:50,040 --> 00:09:51,160
Stop recording it.
269
00:09:51,160 --> 00:09:52,001
Don't listen to her.
There's no commission fee.
270
00:09:52,001 --> 00:09:52,920
How much money
271
00:09:52,920 --> 00:09:54,121
have you made off us on this trip?
272
00:09:54,121 --> 00:09:55,081
- I'm telling you.
- Give us a number.
273
00:09:55,081 --> 00:09:56,481
- Go tell us.
- Where's your evidence?
274
00:09:56,481 --> 00:09:58,001
- You can't make up...
- I have evidence.
275
00:09:58,001 --> 00:09:59,361
Of course, I have evidence.
276
00:09:59,361 --> 00:09:59,961
Report him.
277
00:09:59,961 --> 00:10:01,121
For what?
278
00:10:01,280 --> 00:10:01,920
Stop making things up.
279
00:10:01,920 --> 00:10:03,121
I'll call the police now.
280
00:10:03,121 --> 00:10:03,920
I'll report you.
281
00:10:03,920 --> 00:10:05,321
- To who?
- To the consumers association.
282
00:10:05,321 --> 00:10:05,961
- Right.
- Report me?
283
00:10:05,961 --> 00:10:06,760
There's no way it'll work.
284
00:10:06,760 --> 00:10:08,001
I'll report you
285
00:10:08,001 --> 00:10:09,121
- to the customers association.
- Where...
286
00:10:09,121 --> 00:10:09,560
I'll report you.
287
00:10:09,560 --> 00:10:10,241
You're just being unreasonable.
288
00:10:10,241 --> 00:10:11,241
I'll report you.
289
00:10:11,241 --> 00:10:12,160
So you want to do it for real?
290
00:10:12,160 --> 00:10:13,361
- You know...
- Yes, I'm serious.
291
00:10:13,361 --> 00:10:14,001
I'll report you.
292
00:10:14,001 --> 00:10:14,601
To who?
293
00:10:14,601 --> 00:10:15,520
- Give it to me.
- I will report you.
294
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
- To who?
- Don't...
295
00:10:16,520 --> 00:10:17,961
You can never report me.
296
00:10:19,760 --> 00:10:21,280
Oh, my back!
297
00:10:22,081 --> 00:10:22,721
My back!
298
00:10:25,920 --> 00:10:26,680
My eyes!
299
00:10:27,961 --> 00:10:28,640
Oh, no.
300
00:10:28,640 --> 00:10:29,241
My eyes!
301
00:10:44,081 --> 00:10:45,800
I have to get my money back.
302
00:10:58,481 --> 00:10:59,361
(Starry Sky Restaurant)
Have you eaten?
303
00:10:59,361 --> 00:11:00,721
(Starry Sky Restaurant)
We can order something here.
304
00:11:00,721 --> 00:11:02,680
(Starry Sky Restaurant)
They should be very busy now.
305
00:11:13,001 --> 00:11:13,800
It's
306
00:11:14,201 --> 00:11:15,001
dinner-hour now.
307
00:11:15,001 --> 00:11:16,601
Why isn't there anyone here?
308
00:11:16,680 --> 00:11:18,040
A slow day?
309
00:11:18,201 --> 00:11:19,040
Order something.
310
00:11:19,280 --> 00:11:20,081
None of you can leave if you don't
311
00:11:20,081 --> 00:11:21,160
order 500 yuan worth of food.
312
00:11:22,481 --> 00:11:23,560
I already ate.
313
00:11:25,961 --> 00:11:26,601
Mi Lan.
314
00:11:27,280 --> 00:11:28,160
What happened?
315
00:11:29,081 --> 00:11:31,321
A tour group came during the day.
316
00:11:32,160 --> 00:11:33,361
Isn't that great?
317
00:11:33,920 --> 00:11:36,441
Not at all. Even an ambulance came.
318
00:11:37,481 --> 00:11:38,361
What?
319
00:11:39,841 --> 00:11:40,800
It's complicated.
320
00:11:51,800 --> 00:11:54,280
We can't all sulk like this.
321
00:11:54,280 --> 00:11:55,800
Yes, there is no customer.
322
00:11:55,800 --> 00:11:57,201
But we have to stay strong.
323
00:11:57,201 --> 00:11:58,280
Instead of waiting,
324
00:11:58,441 --> 00:11:59,721
let's do something.
325
00:12:01,361 --> 00:12:02,481
Do what?
326
00:12:04,121 --> 00:12:04,640
So,
327
00:12:04,640 --> 00:12:06,121
allow me to present
328
00:12:06,121 --> 00:12:07,920
the rules of this game.
329
00:12:08,121 --> 00:12:10,841
Each of us has to raise five fingers.
330
00:12:11,321 --> 00:12:11,920
Good.
331
00:12:12,160 --> 00:12:14,001
And we will take turns
332
00:12:14,160 --> 00:12:17,721
to say "I have never bla-bla-bla".
333
00:12:17,721 --> 00:12:21,481
If you have done it before,
334
00:12:21,481 --> 00:12:22,800
you withdraw
335
00:12:23,280 --> 00:12:24,361
one finger.
336
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
If the same thing occurs again,
337
00:12:25,680 --> 00:12:27,441
you withdraw another finger.
338
00:12:27,441 --> 00:12:30,800
Whoever has the most fingers withdrawn
339
00:12:30,800 --> 00:12:33,560
will lose the game and will be punished.
340
00:12:33,601 --> 00:12:34,481
Understood?
341
00:12:41,601 --> 00:12:42,560
Yes.
342
00:12:42,560 --> 00:12:43,081
Okay.
343
00:12:43,081 --> 00:12:43,880
I'll begin first.
344
00:12:45,040 --> 00:12:46,081
Raise your fingers.
345
00:12:46,081 --> 00:12:46,880
Raise your hand.
346
00:12:46,880 --> 00:12:48,961
Show me your hand.
347
00:12:50,241 --> 00:12:51,201
Come.
348
00:12:51,321 --> 00:12:51,920
Come.
349
00:12:52,361 --> 00:12:53,040
Five fingers.
350
00:12:53,040 --> 00:12:53,760
Okay.
351
00:12:53,760 --> 00:12:54,680
I'll go first then.
352
00:12:55,321 --> 00:12:58,081
I have never won a prize.
353
00:13:01,800 --> 00:13:03,441
All of you have won a prize before?
354
00:13:05,201 --> 00:13:06,121
A free bottle.
355
00:13:06,321 --> 00:13:07,241
A free packet.
356
00:13:07,760 --> 00:13:08,880
I was luckier than them.
357
00:13:09,280 --> 00:13:11,121
I got the first prize
in a shopping mall.
358
00:13:11,361 --> 00:13:12,441
I spent 500 yuan
359
00:13:12,441 --> 00:13:14,241
and got a necklace worth 5,000 yuan.
360
00:13:15,001 --> 00:13:16,441
I think you got scammed.
361
00:13:16,441 --> 00:13:18,121
Maybe you could get several of those
necklaces for 50 yuan.
362
00:13:18,241 --> 00:13:19,800
But it's still winning a prize.
363
00:13:20,040 --> 00:13:21,201
Fair enough. Go ahead.
364
00:13:21,520 --> 00:13:22,680
My son, Niuniu.
365
00:13:22,920 --> 00:13:23,520
Yes?
366
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
You haven't told us how you have a son?
367
00:13:25,160 --> 00:13:26,040
Finish your sentence.
368
00:13:26,441 --> 00:13:29,121
This isn't truth or dare.
369
00:13:29,361 --> 00:13:30,961
My turn now. The second round.
370
00:13:30,961 --> 00:13:35,321
I have never dated a friend.
371
00:13:48,520 --> 00:13:50,560
Mi Lan, which friend have you dated?
372
00:13:51,280 --> 00:13:52,321
I...
373
00:13:54,520 --> 00:13:56,121
Lizi, that's a foul.
374
00:13:56,121 --> 00:13:57,400
You should withdraw a finger too.
375
00:13:58,481 --> 00:14:00,321
Who did I date?
376
00:14:01,241 --> 00:14:02,280
Have you forgotten?
377
00:14:02,280 --> 00:14:03,160
I gave you
378
00:14:03,160 --> 00:14:05,081
the green scarf
when we were in high school.
379
00:14:07,241 --> 00:14:07,961
What?
380
00:14:11,201 --> 00:14:11,961
Mi Lan.
381
00:14:12,961 --> 00:14:14,601
You must be joking.
382
00:14:14,601 --> 00:14:15,920
A romance right under our noses.
383
00:14:15,920 --> 00:14:17,961
How dare you, Mu Zili?
384
00:14:17,961 --> 00:14:19,400
So what happened?
385
00:14:19,400 --> 00:14:21,081
What, what happened?
386
00:14:21,081 --> 00:14:22,721
I lost my memory. I have no idea.
387
00:14:22,721 --> 00:14:23,880
Lan is an open book.
388
00:14:23,880 --> 00:14:24,920
Just come clean already.
389
00:14:24,920 --> 00:14:26,081
What happened?
390
00:14:26,441 --> 00:14:28,040
What is there to say?
391
00:14:28,361 --> 00:14:29,721
Liu Dazhi, this game sucks.
392
00:14:29,760 --> 00:14:30,361
I quit.
393
00:14:39,280 --> 00:14:41,361
Lan, tell me.
394
00:14:41,481 --> 00:14:43,760
I'm dying of curiosity.
395
00:15:22,721 --> 00:15:24,121
Don't read this one.
396
00:15:25,121 --> 00:15:25,840
(Your Guide to Romance)
Read this one.
397
00:15:25,840 --> 00:15:27,220
(Your Guide to Romance)
398
00:15:29,441 --> 00:15:32,001
Your Guide to Romance?
399
00:15:32,640 --> 00:15:34,321
Why should I read this?
400
00:15:35,160 --> 00:15:38,441
You'll learn the many signs that say
you have fallen in love with someone.
401
00:15:38,640 --> 00:15:39,560
It's so accurate.
402
00:15:40,280 --> 00:15:41,721
It has nothing to do with me.
403
00:15:44,800 --> 00:15:47,640
You're beside yourself tonight.
404
00:15:47,640 --> 00:15:49,680
Is the scarf bothering you?
405
00:15:50,441 --> 00:15:51,481
What scarf?
406
00:15:52,241 --> 00:15:53,441
What are you talking about?
407
00:15:54,040 --> 00:15:55,441
The scarf I gave Lizi.
408
00:15:56,800 --> 00:15:57,601
You know,
409
00:15:57,601 --> 00:16:00,001
that took a week's worth
of my pocket money.
410
00:16:00,441 --> 00:16:03,001
I bought the best thread
411
00:16:03,481 --> 00:16:05,040
and I kneaded until I had calluses
on my hands.
412
00:16:05,841 --> 00:16:06,560
Really?
413
00:16:08,241 --> 00:16:09,680
He's still wearing it.
414
00:16:10,880 --> 00:16:12,321
It seems to bother you.
415
00:16:12,321 --> 00:16:13,601
Bother me?
416
00:16:13,800 --> 00:16:15,241
I have nothing to do with it.
417
00:16:17,601 --> 00:16:18,800
Do you want to listen
418
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
to the story of the scarf?
419
00:16:19,800 --> 00:16:20,721
I can explain.
420
00:16:20,721 --> 00:16:21,640
No, thanks.
421
00:16:21,640 --> 00:16:23,081
I prefer to read something useful.
422
00:16:24,920 --> 00:16:25,680
Okay.
423
00:16:26,321 --> 00:16:27,320
I'll go to sleep now.
424
00:16:27,320 --> 00:16:28,680
(Finance)
425
00:16:44,740 --> 00:16:48,140
(Your Guide to Romance)
426
00:16:57,601 --> 00:17:00,800
(Your Guide to Romance)
Saliva is the best hormonal catalyst.
427
00:17:01,321 --> 00:17:03,760
When a male and a female swap saliva,
428
00:17:04,001 --> 00:17:07,560
it will increase the secretion
of feminine hormones.
429
00:17:08,321 --> 00:17:09,841
When it reaches a certain level,
430
00:17:09,841 --> 00:17:13,481
it makes you feel like you're in love.
431
00:17:13,481 --> 00:17:14,481
What?
432
00:17:16,001 --> 00:17:17,360
Why are you so tense?
433
00:17:18,040 --> 00:17:19,241
Are you reading something spicy?
434
00:17:19,241 --> 00:17:21,520
Do not interrupt my study.
435
00:17:40,241 --> 00:17:41,280
So...
436
00:17:42,560 --> 00:17:46,760
The scarf Mi Lan mentioned last night.
437
00:17:46,961 --> 00:17:48,520
I truly have no idea of it.
438
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
I think she must be joking around.
439
00:17:50,320 --> 00:17:52,120
Why are you asking me then?
440
00:17:52,600 --> 00:17:54,360
I don't know about
the secret between you two.
441
00:18:02,080 --> 00:18:03,721
Why did you drink my milk?
442
00:18:05,800 --> 00:18:07,040
I don't see your name on it.
443
00:18:07,040 --> 00:18:08,760
Who writes their name on a glass
of milk?
444
00:18:09,120 --> 00:18:11,001
But you put it here.
445
00:18:11,520 --> 00:18:13,760
That doesn't mean you can drink it.
446
00:18:14,600 --> 00:18:16,760
It's just one sip.
447
00:18:16,760 --> 00:18:17,961
Don't be petty.
448
00:18:17,961 --> 00:18:19,800
It's not about being petty or not.
449
00:18:19,800 --> 00:18:21,881
It's a very serious problem.
450
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
Your carefree attitude
451
00:18:23,520 --> 00:18:25,280
is bothering me.
452
00:18:25,280 --> 00:18:27,161
From now on, you cannot eat anything
I have eaten,
453
00:18:27,401 --> 00:18:29,560
or touch any kitchenware I have touched.
454
00:18:30,241 --> 00:18:31,800
What's wrong with you?
455
00:18:32,641 --> 00:18:34,080
You sound like a germaphobe.
456
00:18:34,080 --> 00:18:35,161
You think you're high and mighty?
457
00:18:35,360 --> 00:18:36,560
If you don't want me to drink your milk,
458
00:18:36,560 --> 00:18:37,800
don't wear my clothes then.
459
00:18:38,560 --> 00:18:39,600
I took this out
460
00:18:39,600 --> 00:18:41,481
randomly from the wardrobe.
461
00:18:41,600 --> 00:18:42,560
Who wants to wear it anyway?
462
00:18:42,560 --> 00:18:43,520
It's so crinkly.
463
00:18:43,520 --> 00:18:44,280
Like an old rag.
464
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
I'll take it off later.
465
00:18:45,280 --> 00:18:46,201
Later?
466
00:18:46,201 --> 00:18:47,040
Why not now?
467
00:18:47,040 --> 00:18:48,241
Fine. I'll take it off now.
468
00:18:48,241 --> 00:18:49,441
Go ahead.
469
00:18:49,721 --> 00:18:50,961
Zheng Daqian, what is the ruckus about?
470
00:18:51,161 --> 00:18:52,241
So loud.
471
00:18:52,241 --> 00:18:53,721
He ate my stuff.
472
00:18:53,721 --> 00:18:55,320
You think this is your house now?
473
00:18:55,320 --> 00:18:56,401
How old are you?
474
00:18:57,241 --> 00:18:58,481
Why are you fussing about this?
475
00:19:00,280 --> 00:19:01,961
Ignore her. She's crazy.
476
00:19:02,520 --> 00:19:03,401
Crazy.
477
00:19:03,401 --> 00:19:04,401
By the way,
478
00:19:04,401 --> 00:19:05,320
our house is almost done.
479
00:19:05,320 --> 00:19:06,241
You should pack up too.
480
00:19:06,241 --> 00:19:07,080
We need to leave soon.
481
00:19:07,080 --> 00:19:08,360
We shouldn't keep pestering others here.
482
00:19:09,520 --> 00:19:11,320
Aunt Qin, you're moving out?
483
00:19:11,320 --> 00:19:12,961
It's been more than a month.
484
00:19:13,241 --> 00:19:13,800
If we don't move out now,
485
00:19:13,800 --> 00:19:14,681
the other two
486
00:19:14,681 --> 00:19:16,161
will squat here permanently.
487
00:19:18,161 --> 00:19:20,881
Aunt Qin, your house was just renovated.
488
00:19:20,881 --> 00:19:22,681
Shouldn't you leave it for a while
to ventilate it?
489
00:19:22,760 --> 00:19:24,001
No need to move out in a rush.
490
00:19:24,681 --> 00:19:25,481
Right.
491
00:19:27,881 --> 00:19:30,161
Lizi, you think about everything,
don't you?
492
00:19:32,921 --> 00:19:34,001
(You know what is tough?)
493
00:19:34,001 --> 00:19:34,721
(Love.)
494
00:19:35,881 --> 00:19:36,800
What is this?
495
00:19:39,441 --> 00:19:40,641
So annoying.
496
00:19:40,840 --> 00:19:42,161
I can't wait to move out already.
497
00:19:52,721 --> 00:19:53,481
Zheng Daqian.
498
00:19:54,280 --> 00:19:56,401
I would like to apologize to you.
499
00:19:56,721 --> 00:19:58,320
I shouldn't have drunk your milk.
500
00:20:00,241 --> 00:20:01,161
You can have your clothes back.
501
00:20:01,600 --> 00:20:02,681
Like I care.
502
00:20:12,280 --> 00:20:14,721
No need to pack now.
503
00:20:14,721 --> 00:20:15,921
Aunt Qin just said
504
00:20:15,921 --> 00:20:18,040
that since your house
was freshly renovated,
505
00:20:18,040 --> 00:20:19,120
it needs to be ventilated.
506
00:20:19,360 --> 00:20:20,280
No need to move out in a rush.
507
00:20:20,600 --> 00:20:21,441
It's none of your business.
508
00:20:23,921 --> 00:20:26,800
Are you still mad about the scarf?
509
00:20:27,241 --> 00:20:28,401
What scarf?
510
00:20:29,401 --> 00:20:30,360
I should
511
00:20:30,360 --> 00:20:32,201
explain to you.
512
00:20:32,201 --> 00:20:34,641
I grabbed the scarf
513
00:20:34,641 --> 00:20:35,840
by chance.
514
00:20:35,840 --> 00:20:37,721
I can't recall my past at all.
515
00:20:37,921 --> 00:20:39,800
Why are you telling me this?
516
00:20:40,840 --> 00:20:43,080
I'm not interested
517
00:20:43,080 --> 00:20:44,120
in your puppy love story.
518
00:20:44,120 --> 00:20:45,800
Why are you mad then?
519
00:20:45,800 --> 00:20:47,360
Who says I'm mad?
520
00:20:47,360 --> 00:20:48,961
I didn't ask for an explanation,
521
00:20:48,961 --> 00:20:51,320
but you came here with one.
522
00:20:52,921 --> 00:20:55,120
We're all friends.
523
00:20:55,881 --> 00:20:57,241
I don't want you to get any wrong idea.
524
00:20:57,241 --> 00:20:58,721
There's no misunderstanding between us.
525
00:20:58,721 --> 00:21:00,481
I can't believe you would forget
this too.
526
00:21:01,080 --> 00:21:02,481
You must have been a horrible boyfriend.
527
00:21:03,520 --> 00:21:04,760
- I...
- Don't just sit here.
528
00:21:05,001 --> 00:21:06,280
You can come back here after I move out.
529
00:21:06,921 --> 00:21:08,760
You can wear this if you want.
530
00:21:08,760 --> 00:21:09,681
- No, thanks.
- I...
531
00:21:27,760 --> 00:21:28,520
Lan.
532
00:21:28,760 --> 00:21:30,721
You opened a restaurant, didn't you?
533
00:21:30,881 --> 00:21:31,760
How is the business?
534
00:21:33,280 --> 00:21:34,481
We're still testing the water
535
00:21:34,641 --> 00:21:35,881
and adjusting our strategy.
536
00:21:36,241 --> 00:21:38,800
You opened a restaurant without
a clear strategy in mind?
537
00:21:39,280 --> 00:21:40,800
The young generation nowadays
538
00:21:41,120 --> 00:21:42,441
is so unreliable.
539
00:21:42,600 --> 00:21:44,441
Open for three days
and close for four days.
540
00:21:44,441 --> 00:21:47,080
You think running a restaurant
is a simple task?
541
00:21:47,320 --> 00:21:48,681
You have to work very hard for it.
542
00:21:51,360 --> 00:21:53,040
You never like me anyway.
543
00:21:53,881 --> 00:21:54,881
Growing up,
544
00:21:54,881 --> 00:21:56,161
you never compliment me.
545
00:22:00,721 --> 00:22:02,360
To receive a compliment,
546
00:22:03,161 --> 00:22:04,961
you need to prove yourself worthy of it.
547
00:22:05,320 --> 00:22:06,401
Am I wrong?
548
00:22:07,080 --> 00:22:08,320
You're running
549
00:22:08,320 --> 00:22:10,481
a tea party now.
550
00:22:10,481 --> 00:22:12,481
That's not a career.
551
00:22:13,560 --> 00:22:14,840
Come. Eat something.
552
00:22:14,840 --> 00:22:15,721
Let's drop the topic.
553
00:22:21,401 --> 00:22:22,080
Lan.
554
00:22:22,441 --> 00:22:24,560
I have tidied your room.
555
00:22:24,721 --> 00:22:26,161
You can move back here.
556
00:22:26,760 --> 00:22:29,280
Your dad misses you a lot.
557
00:22:29,681 --> 00:22:30,840
He's harsh
558
00:22:30,840 --> 00:22:32,800
towards you in person.
559
00:22:33,161 --> 00:22:34,401
But if he doesn't see you,
560
00:22:34,401 --> 00:22:36,040
he goes around to ask about you.
561
00:22:36,520 --> 00:22:38,001
This house will always be here
562
00:22:38,320 --> 00:22:40,040
whether she wants to move back or not.
563
00:22:47,201 --> 00:22:47,961
Ms. Liu.
564
00:22:48,401 --> 00:22:49,560
I won't move back.
565
00:22:49,881 --> 00:22:51,080
I'll live in the restaurant.
566
00:22:51,641 --> 00:22:53,840
That's not a good living environment.
567
00:22:54,080 --> 00:22:55,481
It's better here.
568
00:23:03,120 --> 00:23:03,721
Dad.
569
00:23:04,560 --> 00:23:05,600
If I decided to run
570
00:23:05,600 --> 00:23:06,921
a restaurant,
571
00:23:07,320 --> 00:23:08,881
I will do my best
572
00:23:08,881 --> 00:23:09,760
to run it.
573
00:23:10,441 --> 00:23:11,600
Don't you worry about it.
574
00:23:13,040 --> 00:23:13,840
I agree.
575
00:23:14,161 --> 00:23:16,360
You should pursue what you like
576
00:23:17,401 --> 00:23:19,600
when you're still young.
577
00:23:20,280 --> 00:23:22,280
Our society is prospering now.
578
00:23:22,520 --> 00:23:24,961
If you work hard and persevere,
579
00:23:24,961 --> 00:23:26,641
I'm sure you can make a name
for yourself.
580
00:23:27,401 --> 00:23:28,600
Your dad
581
00:23:28,840 --> 00:23:30,641
works in the school for far too long.
582
00:23:31,080 --> 00:23:32,840
That's why he's more traditional.
583
00:23:34,800 --> 00:23:37,040
Lan, if you need something
584
00:23:37,040 --> 00:23:38,641
in the restaurant, just call me.
585
00:23:38,641 --> 00:23:39,481
I'll send them to you.
586
00:23:52,481 --> 00:23:55,120
Time flies.
587
00:23:55,241 --> 00:23:56,441
We're about
588
00:23:56,681 --> 00:23:58,241
to celebrate Chinese New Year together.
589
00:23:58,241 --> 00:23:59,320
Indeed.
590
00:23:59,760 --> 00:24:02,201
At this point in life,
591
00:24:02,201 --> 00:24:04,681
it's hard to find
592
00:24:04,921 --> 00:24:06,080
real friends.
593
00:24:06,320 --> 00:24:07,840
It's just the two of us left.
594
00:24:07,840 --> 00:24:08,721
Mu.
595
00:24:08,881 --> 00:24:13,641
You are my solace.
596
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
That's what I like to hear.
597
00:24:16,641 --> 00:24:18,760
All right. Enough about that.
598
00:24:19,441 --> 00:24:20,921
All you can do is coddling.
599
00:24:21,320 --> 00:24:23,760
Something is meant to be said.
600
00:24:24,760 --> 00:24:27,241
My buddy and I
are about to be separated.
601
00:24:27,241 --> 00:24:29,600
Can't we appreciate each other?
602
00:24:29,600 --> 00:24:30,961
Sure.
603
00:24:30,961 --> 00:24:31,800
Do you have a problem with it?
604
00:24:31,800 --> 00:24:32,721
Not at all.
605
00:24:32,721 --> 00:24:33,641
No problem at all.
606
00:24:33,641 --> 00:24:34,320
Zheng.
607
00:24:34,320 --> 00:24:35,560
I'll chug it.
You do what you want to do.
608
00:24:35,921 --> 00:24:36,760
Xiaoqin.
609
00:24:36,760 --> 00:24:38,320
Just let them drink.
610
00:24:38,320 --> 00:24:40,481
I don't want you guys
to move out either.
611
00:24:40,481 --> 00:24:41,360
I'm serious.
612
00:24:41,360 --> 00:24:42,600
We will hang out together.
613
00:24:42,600 --> 00:24:43,721
I'm sure you'll visit us in a few days
614
00:24:43,721 --> 00:24:44,721
for hot pot.
615
00:24:44,721 --> 00:24:46,241
It's not the same.
616
00:24:46,241 --> 00:24:47,401
Uncle Mu, Aunt Hui,
617
00:24:47,721 --> 00:24:48,881
I propose a toast to you two.
618
00:24:48,881 --> 00:24:50,001
Thank you
619
00:24:50,001 --> 00:24:51,320
for looking after us
620
00:24:51,441 --> 00:24:53,280
and sorry for our imposition.
621
00:24:53,280 --> 00:24:54,481
Oh, come on.
622
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
In our eyes,
623
00:24:56,760 --> 00:24:59,481
you're like our daughter.
624
00:24:59,481 --> 00:25:00,161
All right?
625
00:25:00,161 --> 00:25:01,360
Exactly.
626
00:25:01,681 --> 00:25:04,881
So you proposed a toast
to Mr. and Mrs. Mu.
627
00:25:04,881 --> 00:25:06,161
What about Zili?
628
00:25:06,360 --> 00:25:08,401
You occupied his room
629
00:25:08,681 --> 00:25:09,600
for a long time.
630
00:25:09,600 --> 00:25:11,441
Shouldn't you thank him too?
631
00:25:15,120 --> 00:25:16,080
Cheers then.
632
00:25:17,040 --> 00:25:19,201
Now that we don't have to see
each other every day,
633
00:25:19,441 --> 00:25:21,320
you can move back to your room.
634
00:25:21,721 --> 00:25:24,441
Out of sight, out of mind, right?
635
00:25:35,001 --> 00:25:35,840
Let's eat.
636
00:25:35,840 --> 00:25:36,760
Eat.
637
00:25:36,760 --> 00:25:39,001
Lizi, grab a piece of meat for Daqian.
638
00:25:42,040 --> 00:25:42,681
Mu.
639
00:25:44,120 --> 00:25:45,921
I love your prawns.
640
00:25:54,001 --> 00:25:54,800
Zixi.
641
00:25:55,441 --> 00:25:56,681
When I was in high school,
642
00:25:56,681 --> 00:25:57,800
did I date someone?
643
00:25:59,881 --> 00:26:00,481
Zixi?
644
00:26:04,760 --> 00:26:05,520
What?
645
00:26:05,800 --> 00:26:07,481
Did I date someone in high school?
646
00:26:08,001 --> 00:26:09,080
How am I supposed to know
647
00:26:09,080 --> 00:26:10,520
if you had any secret affair?
648
00:26:13,161 --> 00:26:14,481
Do you remember this scarf?
649
00:26:14,840 --> 00:26:15,881
Did I ever bring it up?
650
00:26:16,481 --> 00:26:17,600
Look.
651
00:26:17,921 --> 00:26:19,161
Do you remember which girl
652
00:26:19,161 --> 00:26:19,961
gave it to me?
653
00:26:20,280 --> 00:26:21,721
Girl?
654
00:26:22,721 --> 00:26:24,161
Impossible.
655
00:26:24,441 --> 00:26:25,320
Why?
656
00:26:26,080 --> 00:26:27,760
No girl will want to give you a scarf
as a gift.
657
00:26:28,641 --> 00:26:29,241
I...
658
00:26:50,040 --> 00:26:51,320
You scared me.
659
00:26:52,360 --> 00:26:53,241
Mi Lan.
660
00:26:53,760 --> 00:26:56,080
I can't remember anything
661
00:26:56,080 --> 00:26:57,760
about this scarf.
662
00:26:58,560 --> 00:27:00,800
Was it just a joke?
663
00:27:00,961 --> 00:27:02,481
It wasn't a joke.
664
00:27:03,161 --> 00:27:04,080
You truly can't recall anything?
665
00:27:15,040 --> 00:27:15,840
Mi Lan.
666
00:27:17,001 --> 00:27:17,641
Lizi.
667
00:27:19,441 --> 00:27:20,840
So...
668
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
What?
669
00:27:24,760 --> 00:27:26,520
Can you be my girlfriend?
670
00:27:38,520 --> 00:27:39,120
Sure.
671
00:27:44,280 --> 00:27:45,280
You can have this.
672
00:27:49,040 --> 00:27:50,080
Thank you.
673
00:27:58,401 --> 00:28:03,080
If we were together,
674
00:28:03,080 --> 00:28:05,401
why didn't the others know about it?
675
00:28:06,280 --> 00:28:09,001
We were together for a day.
676
00:28:09,201 --> 00:28:10,001
For a day?
677
00:28:10,961 --> 00:28:12,800
Do you remember why you confessed to me?
678
00:28:13,161 --> 00:28:14,441
Why?
679
00:28:14,800 --> 00:28:16,481
Because you lost
680
00:28:16,481 --> 00:28:17,241
a bet.
681
00:28:17,241 --> 00:28:18,120
They asked you
682
00:28:18,120 --> 00:28:19,681
to confess to Mr. Mi's daughter.
683
00:28:20,481 --> 00:28:22,040
Why did you say yes then?
684
00:28:22,721 --> 00:28:24,080
If I didn't say yes,
685
00:28:24,080 --> 00:28:25,280
you would have to run around the field
686
00:28:25,280 --> 00:28:26,721
in a skirt.
687
00:28:26,721 --> 00:28:28,161
I didn't want you to embarrass
688
00:28:28,161 --> 00:28:29,040
yourself.
689
00:28:29,441 --> 00:28:30,641
That's all?
690
00:28:30,800 --> 00:28:31,441
Yes.
691
00:28:34,320 --> 00:28:37,600
Why didn't you explain sooner?
692
00:28:39,241 --> 00:28:41,120
If I explained it sooner,
693
00:28:41,120 --> 00:28:42,760
I wouldn't be able to force someone
to face something.
694
00:28:44,560 --> 00:28:46,120
What?
695
00:28:47,681 --> 00:28:49,001
Some people
696
00:28:49,201 --> 00:28:51,560
always bicker when they are together,
697
00:28:51,840 --> 00:28:54,280
but they lament when they have
to part ways.
698
00:28:56,120 --> 00:28:57,161
Just a reminder.
699
00:28:57,721 --> 00:29:00,080
We're moving out tomorrow.
700
00:29:22,921 --> 00:29:23,921
(Just a reminder.)
701
00:29:24,481 --> 00:29:26,681
(We're moving out tomorrow.)
702
00:29:32,800 --> 00:29:34,201
(Some people)
703
00:29:34,360 --> 00:29:36,721
(always bicker when they are together,)
704
00:29:37,040 --> 00:29:39,360
(but they lament when they have
to part ways.)
705
00:29:44,040 --> 00:29:45,760
Can you keep the voice down?
706
00:29:45,760 --> 00:29:47,161
I have a class tomorrow.
707
00:30:15,001 --> 00:30:16,800
I prepared too much.
708
00:30:18,120 --> 00:30:20,481
Yingjun and his family have left.
709
00:30:20,721 --> 00:30:22,441
I forgot about it
710
00:30:23,280 --> 00:30:24,600
and I made too much food.
711
00:30:24,600 --> 00:30:25,681
Yes.
712
00:30:26,120 --> 00:30:27,840
When there were six or seven of us
eating together here,
713
00:30:27,840 --> 00:30:29,201
it was fun and rowdy.
714
00:30:29,800 --> 00:30:32,001
It's only us now.
715
00:30:33,280 --> 00:30:34,481
Suddenly, it feels strange.
716
00:30:38,721 --> 00:30:40,441
Why hasn't Zili come to have breakfast?
717
00:30:41,360 --> 00:30:42,840
He's not in the mood.
718
00:30:43,441 --> 00:30:44,441
What happened?
719
00:30:44,921 --> 00:30:45,560
Nothing.
720
00:30:49,961 --> 00:30:50,921
I'm full.
721
00:30:51,641 --> 00:30:52,441
I have to go now.
722
00:30:56,560 --> 00:30:59,080
Well, it's so quiet now.
723
00:31:10,241 --> 00:31:10,881
Oh.
724
00:31:11,921 --> 00:31:14,921
I'll go on a business trip
to Tieyuan this week.
725
00:31:15,040 --> 00:31:16,161
For how long?
726
00:31:19,560 --> 00:31:20,800
Two to three days.
727
00:31:21,681 --> 00:31:23,760
All right. I'll pack your luggage.
728
00:31:49,481 --> 00:31:50,681
(If you don't want me
to drink your milk,)
729
00:31:50,681 --> 00:31:51,681
(don't wear my clothes then.)
730
00:31:51,681 --> 00:31:52,641
(I took this out)
731
00:31:52,641 --> 00:31:54,681
(randomly from the wardrobe.)
732
00:31:54,681 --> 00:31:55,641
(Who wants to wear it anyway?)
733
00:31:55,641 --> 00:31:56,600
It's so crinkly.
734
00:31:56,600 --> 00:31:57,360
Like an old rag.
735
00:31:57,360 --> 00:31:58,241
I'll take it off later.
736
00:31:58,241 --> 00:31:59,280
Later?
737
00:31:59,280 --> 00:32:00,080
(Why not now?)
738
00:32:00,080 --> 00:32:00,641
(Fine.)
739
00:32:00,641 --> 00:32:01,360
(I'll take it off now.)
740
00:32:01,360 --> 00:32:02,600
(Go ahead.)
741
00:32:19,481 --> 00:32:20,441
(Everything here)
742
00:32:20,441 --> 00:32:23,040
(is in order.)
743
00:32:23,441 --> 00:32:24,681
(Don't mess them up.)
744
00:32:26,080 --> 00:32:27,961
(Stop rummaging through my things.)
745
00:32:27,961 --> 00:32:29,520
It's my collection.
746
00:32:29,520 --> 00:32:31,161
I arranged them
in chronological order.
747
00:32:31,161 --> 00:32:32,280
You won't understand.
748
00:32:32,280 --> 00:32:33,681
Fine then.
749
00:32:35,120 --> 00:32:36,600
If you have any CDs or books
750
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
that you can't show anyone,
751
00:32:38,600 --> 00:32:39,961
stow them away.
752
00:32:39,961 --> 00:32:41,001
If I see them,
753
00:32:41,001 --> 00:32:42,641
you'll be the one feeling embarrassed.
754
00:32:58,280 --> 00:32:59,360
Don't drink my coffee.
755
00:32:59,360 --> 00:33:00,401
Go make your own.
756
00:33:00,560 --> 00:33:01,800
(Should I remind you)
757
00:33:01,800 --> 00:33:03,481
(that this cup of coffee came
from my coffee machine?)
758
00:33:03,721 --> 00:33:04,441
(You know what?)
759
00:33:05,080 --> 00:33:06,641
If you can bring this coffee machine
760
00:33:06,641 --> 00:33:07,800
to the restaurant,
761
00:33:08,120 --> 00:33:09,080
it will motivate me
762
00:33:09,080 --> 00:33:10,641
greatly to work harder.
763
00:33:16,540 --> 00:33:20,060
(Starry Sky Restaurant)
764
00:33:20,161 --> 00:33:20,840
Mi Lan.
765
00:33:21,641 --> 00:33:22,441
Where's Daqian?
766
00:33:22,681 --> 00:33:23,800
She went to stock up.
767
00:33:26,161 --> 00:33:27,681
What is this big thing you brought here?
768
00:33:28,760 --> 00:33:30,800
I plan to put this
769
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
in the restaurant.
770
00:33:31,961 --> 00:33:33,320
You'll find out later.
771
00:33:35,520 --> 00:33:36,681
I'm back.
772
00:33:38,080 --> 00:33:39,401
Guess what I bought.
773
00:33:39,520 --> 00:33:41,961
A coffee machine. Surprised?
774
00:33:41,961 --> 00:33:43,360
It was on sale in the shopping mall
775
00:33:43,360 --> 00:33:45,120
so I bought it right away.
776
00:33:45,600 --> 00:33:47,681
Fortunately, I bumped into Yan.
777
00:33:47,681 --> 00:33:49,280
Otherwise, I would truly die
from exhaustion.
778
00:33:51,080 --> 00:33:52,681
It's a restaurant.
779
00:33:52,681 --> 00:33:54,120
Not a cafe.
780
00:33:54,120 --> 00:33:55,560
Why do you need a coffee machine?
781
00:33:56,280 --> 00:33:57,600
You have too much money to spare?
782
00:33:57,800 --> 00:33:59,520
It was on sale.
783
00:34:00,120 --> 00:34:01,401
50% discount. You see that?
784
00:34:01,641 --> 00:34:03,040
I wouldn't want to miss this bargain.
785
00:34:03,280 --> 00:34:04,001
Also,
786
00:34:04,001 --> 00:34:05,800
can't I buy something for ourselves?
787
00:34:06,921 --> 00:34:08,600
I pay from my salary then.
788
00:34:10,280 --> 00:34:11,401
Why did you come here?
789
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
Lizi has something for you.
790
00:34:16,240 --> 00:34:16,841
No.
791
00:34:17,640 --> 00:34:20,801
I was carrying something
and I got tired.
792
00:34:20,801 --> 00:34:21,841
I was nearby the restaurant.
793
00:34:21,841 --> 00:34:22,801
So I came to rest
794
00:34:23,281 --> 00:34:25,640
and check out what you guys are up to.
795
00:34:27,160 --> 00:34:28,560
I should get going now.
796
00:34:30,001 --> 00:34:32,160
Didn't you say
it was for the restaurant?
797
00:34:32,160 --> 00:34:33,160
You misheard.
798
00:34:33,720 --> 00:34:34,401
He's leaving already?
799
00:34:36,600 --> 00:34:37,640
I'll bring these in.
800
00:34:47,720 --> 00:34:48,441
Daqian.
801
00:34:50,001 --> 00:34:51,001
There's a movie lately
802
00:34:51,001 --> 00:34:52,200
called Soul.
803
00:34:52,720 --> 00:34:54,001
It's well-received.
804
00:34:54,961 --> 00:34:56,080
Let's go watch it tonight?
805
00:34:56,560 --> 00:34:57,921
I have already watched the movie.
806
00:34:58,961 --> 00:34:59,881
Have you?
807
00:35:00,961 --> 00:35:02,281
It's about a pianist
808
00:35:02,281 --> 00:35:03,640
who helped a weak soul
809
00:35:03,640 --> 00:35:05,001
to complete its reincarnation.
810
00:35:05,640 --> 00:35:08,160
But the movie will be released tonight.
811
00:35:11,481 --> 00:35:13,801
Oh, I love Disney way too much
812
00:35:13,961 --> 00:35:16,160
that I watched the midnight premier
last night.
813
00:35:18,080 --> 00:35:19,361
Let's open this box.
814
00:35:19,361 --> 00:35:20,361
I'll brew you a cup of coffee.
815
00:35:34,961 --> 00:35:36,040
This coffee machine
816
00:35:36,281 --> 00:35:38,001
is like the one we have here.
817
00:35:54,640 --> 00:35:55,321
Zili.
818
00:35:56,881 --> 00:35:58,281
I have two movie tickets.
819
00:35:58,680 --> 00:36:00,720
They are for your mom and I,
820
00:36:01,160 --> 00:36:02,841
but she went to the beauty salon.
821
00:36:03,640 --> 00:36:04,321
Why don't you
822
00:36:05,441 --> 00:36:07,001
go watch it with your friend?
823
00:36:09,200 --> 00:36:09,680
All right.
824
00:36:10,520 --> 00:36:11,680
I'll put them here.
825
00:36:18,460 --> 00:36:22,260
(Movie tickets)
826
00:36:30,680 --> 00:36:31,801
What?
827
00:36:36,841 --> 00:36:38,361
I have two tickets
828
00:36:39,481 --> 00:36:41,361
for the movie, Soul.
829
00:36:42,441 --> 00:36:43,881
Do you want to watch it?
830
00:36:45,321 --> 00:36:46,560
It's very good apparently.
831
00:36:46,560 --> 00:36:52,820
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
832
00:36:52,820 --> 00:36:57,980
♪To sacrifice it all for you♪
833
00:36:57,980 --> 00:37:04,300
♪I kept searching through the crowd♪
834
00:37:08,881 --> 00:37:11,200
Pretend it's lit.
835
00:37:14,441 --> 00:37:15,481
Make a wish.
836
00:37:20,020 --> 00:37:26,660
♪To give you light and warmth♪
837
00:37:26,660 --> 00:37:31,860
♪So you'll remember this moment♪
838
00:37:31,881 --> 00:37:32,481
Sure.
839
00:37:38,900 --> 00:37:41,220
(Starry Sky Restaurant)
840
00:37:43,520 --> 00:37:45,001
This is the new coffee machine?
841
00:37:45,881 --> 00:37:46,481
Yes.
842
00:37:46,481 --> 00:37:47,720
Daqian bought it during the day.
843
00:37:49,961 --> 00:37:50,720
This is for you.
844
00:37:51,240 --> 00:37:51,881
What is it?
845
00:37:54,321 --> 00:37:56,240
Isn't this the scarf I gave Lizi?
846
00:37:56,881 --> 00:37:57,881
He asked me to return it to you.
847
00:37:59,801 --> 00:38:00,401
Okay.
848
00:38:02,281 --> 00:38:03,600
So you gave it to him as a present?
849
00:38:06,841 --> 00:38:08,640
Then you two were...
850
00:38:08,921 --> 00:38:10,720
Nothing happened between us.
851
00:38:10,881 --> 00:38:12,160
Why did you give him the scarf then?
852
00:38:13,281 --> 00:38:15,921
It was just a game.
853
00:38:19,120 --> 00:38:19,720
Really?
854
00:38:20,080 --> 00:38:20,761
Yes.
855
00:38:21,720 --> 00:38:23,120
Daqian knew about this.
856
00:38:24,361 --> 00:38:26,720
But somehow,
857
00:38:26,921 --> 00:38:28,361
they both lost their memory
858
00:38:28,361 --> 00:38:29,240
about it.
859
00:38:37,080 --> 00:38:39,001
Do you like the movie?
860
00:38:42,080 --> 00:38:42,961
Just all right.
861
00:38:44,281 --> 00:38:45,640
I think so too.
862
00:38:49,281 --> 00:38:51,841
Mi Lan and I...
863
00:38:51,841 --> 00:38:53,441
Mi Lan has told me everything.
864
00:38:54,680 --> 00:38:55,801
She did?
865
00:38:57,761 --> 00:38:58,720
So you knew?
866
00:39:01,120 --> 00:39:02,841
You should have told me then.
867
00:39:04,281 --> 00:39:06,281
I was worrying for nothing.
868
00:39:06,680 --> 00:39:07,921
Why were you worrying?
869
00:39:11,720 --> 00:39:14,640
I didn't want you to get the wrong idea.
870
00:39:15,520 --> 00:39:16,481
Nothing happened
871
00:39:16,481 --> 00:39:18,040
between Mi Lan and me.
872
00:39:18,040 --> 00:39:20,401
All right. Let's go home.
873
00:39:29,441 --> 00:39:31,361
Which character from the movie
do you like?
874
00:39:32,080 --> 00:39:33,001
I quite like
875
00:39:33,001 --> 00:39:35,361
the one who traveled
to another parallel universe.
876
00:39:36,200 --> 00:39:36,961
Right?
877
00:39:41,481 --> 00:39:42,560
(Chicken ribs!)
878
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
(Delicious and cheap!)
879
00:39:44,040 --> 00:39:45,401
(Buy one and get one free.)
880
00:39:45,401 --> 00:39:46,401
(Don't miss the deal!)
881
00:39:46,401 --> 00:39:47,820
(Chicken ribs!)
882
00:39:47,820 --> 00:39:48,600
(Delicious and cheap!)
883
00:39:48,600 --> 00:39:50,001
Slowly. Don't burn your tongue.
884
00:39:52,240 --> 00:39:53,560
What else do you want?
885
00:39:54,321 --> 00:39:56,520
Daddy, I want this, this, and this.
886
00:39:56,520 --> 00:39:58,441
- And this too.
- Give me the squid.
887
00:39:58,441 --> 00:39:59,401
Liu Dazhi.
888
00:40:00,001 --> 00:40:00,961
Daqian?
889
00:40:01,281 --> 00:40:02,761
The serendipity!
890
00:40:02,761 --> 00:40:04,040
Didn't you say you're our
891
00:40:04,040 --> 00:40:05,441
most loyal customer?
892
00:40:05,961 --> 00:40:07,761
It's buy one, get one free here.
893
00:40:07,761 --> 00:40:08,761
Also, Niuniu
894
00:40:08,761 --> 00:40:10,600
keeps asking me to buy some.
895
00:40:11,640 --> 00:40:12,680
Aunt Daqian.
896
00:40:12,680 --> 00:40:15,080
Daddy said your restaurant
couldn't make this.
897
00:40:16,160 --> 00:40:17,720
Kids don't mince their words.
898
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Don't mind him.
899
00:40:20,281 --> 00:40:20,881
Right.
900
00:40:21,401 --> 00:40:22,401
Uncle Yingjun.
901
00:40:23,401 --> 00:40:24,200
You're queuing?
902
00:40:25,761 --> 00:40:27,080
No offense but
903
00:40:27,080 --> 00:40:28,560
you're helping our rival
904
00:40:28,560 --> 00:40:29,720
instead of us.
905
00:40:30,040 --> 00:40:31,200
As they say,
906
00:40:31,200 --> 00:40:32,761
help your kin instead of an outsider.
907
00:40:32,761 --> 00:40:34,520
If you want to eat,
come to our restaurant.
908
00:40:34,520 --> 00:40:35,441
Exactly!
909
00:40:35,640 --> 00:40:36,640
No. 33.
910
00:40:37,040 --> 00:40:37,961
No. 33!
911
00:40:38,801 --> 00:40:39,680
No. 33!
912
00:40:40,281 --> 00:40:42,200
Mister, you're No. 33, aren't you?
913
00:40:42,200 --> 00:40:43,401
I've been calling your number.
914
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
What are you staring at?
915
00:40:48,881 --> 00:40:49,961
I just wanted to have a taste.
916
00:40:50,801 --> 00:40:51,921
Buy one and get one free.
917
00:40:57,240 --> 00:40:59,441
Daddy, are my chicken ribs done?
918
00:41:21,200 --> 00:41:21,881
Today
919
00:41:21,881 --> 00:41:23,441
marks the first Shareholders' Meeting
920
00:41:23,441 --> 00:41:24,801
of Starry Sky.
921
00:41:25,600 --> 00:41:26,881
I invited all of you here
922
00:41:26,881 --> 00:41:27,801
to tell you
923
00:41:27,801 --> 00:41:29,240
about something.
924
00:41:30,240 --> 00:41:32,321
Due to the lack of experience,
925
00:41:32,600 --> 00:41:34,520
we have trouble
finding the right strategy.
926
00:41:34,801 --> 00:41:37,560
We're operating at a loss
927
00:41:37,761 --> 00:41:38,441
but I believe
928
00:41:38,441 --> 00:41:39,841
we will make profits soon.
929
00:41:39,841 --> 00:41:40,761
Don't worry.
930
00:41:40,761 --> 00:41:42,120
I will make sure you get your return.
931
00:41:44,961 --> 00:41:45,680
Patience.
932
00:41:46,801 --> 00:41:47,761
Be patient.
933
00:41:48,680 --> 00:41:51,520
Running a western restaurant
is not easy.
934
00:41:51,520 --> 00:41:52,281
Why?
935
00:41:53,040 --> 00:41:55,001
One, it's expensive.
936
00:41:55,001 --> 00:41:58,600
Two, this is not a big city.
937
00:41:58,881 --> 00:42:01,560
We need to find a suitable strategy.
938
00:42:01,961 --> 00:42:03,560
Let's start with something simple.
939
00:42:04,520 --> 00:42:05,761
If you want something simple
and delicious,
940
00:42:05,761 --> 00:42:07,321
look no further than the chicken ribs
next door.
941
00:42:07,361 --> 00:42:08,240
- Don't you agree?
- Delicious?
942
00:42:08,441 --> 00:42:09,040
It's not as good as the one
943
00:42:09,040 --> 00:42:09,961
- in the supermarket.
- Have you had it?
944
00:42:09,961 --> 00:42:10,680
Of course, I have.
945
00:42:10,680 --> 00:42:12,600
You buy one and you'll get another for free.
946
00:42:12,761 --> 00:42:14,761
Uncle Yingjun, the chicken ribs
947
00:42:14,761 --> 00:42:16,080
have their secret recipe.
948
00:42:17,281 --> 00:42:19,401
Right, a secret recipe.
949
00:42:20,040 --> 00:42:20,720
Hot pot then?
950
00:42:20,720 --> 00:42:22,040
Hot pot and KTV.
951
00:42:22,040 --> 00:42:23,881
- People can eat and sing.
- Wake up already.
952
00:42:23,881 --> 00:42:25,321
I don't think that will work.
953
00:42:25,481 --> 00:42:28,801
Everyone likes it.
It can be both classy and down-to-earth.
954
00:42:28,961 --> 00:42:29,761
Don't you think?
955
00:42:29,761 --> 00:42:31,160
Didn't I tell you?
956
00:42:31,160 --> 00:42:31,881
Inviting them here
957
00:42:31,881 --> 00:42:33,560
is akin to
having a Residents Committee meeting.
958
00:42:33,560 --> 00:42:34,600
They are going to make it worse.
959
00:42:34,841 --> 00:42:36,401
They are our elderly
960
00:42:36,680 --> 00:42:39,001
and our investors.
961
00:42:39,200 --> 00:42:40,160
We just have to deal with it.
962
00:42:40,441 --> 00:42:41,801
Your idea is just bad.
963
00:42:41,801 --> 00:42:42,921
- Western food is better.
- Have you been to...
964
00:42:42,921 --> 00:42:44,441
Stop.
965
00:42:45,520 --> 00:42:46,640
Let me say something.
966
00:42:47,720 --> 00:42:48,841
First of all,
967
00:42:48,841 --> 00:42:50,761
we have to give credits
968
00:42:50,761 --> 00:42:52,160
to our children's
969
00:42:52,321 --> 00:42:54,281
determination and perseverance.
970
00:42:54,680 --> 00:42:57,080
And if there's a problem,
we work together
971
00:42:57,080 --> 00:42:58,321
to solve it.
972
00:42:58,321 --> 00:42:59,841
That's my first point.
973
00:42:59,841 --> 00:43:02,080
Dad, make it brief.
974
00:43:02,321 --> 00:43:03,401
Okay.
975
00:43:03,401 --> 00:43:06,281
What I want to say
976
00:43:06,281 --> 00:43:07,160
is that we
977
00:43:07,160 --> 00:43:09,160
are not in a big city.
978
00:43:09,160 --> 00:43:10,921
Dad, you already said that.
979
00:43:10,921 --> 00:43:12,441
Let me finish.
980
00:43:12,881 --> 00:43:16,361
So, we need to be down-to-earth.
981
00:43:17,040 --> 00:43:18,441
How?
982
00:43:18,441 --> 00:43:19,761
How can we achieve that?
983
00:43:19,761 --> 00:43:20,520
Hot pot.
984
00:43:20,520 --> 00:43:21,080
No.
985
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
I quite like
986
00:43:22,080 --> 00:43:23,560
grilled cold noodles.
987
00:43:23,560 --> 00:43:24,680
Grilled cold noodles?
988
00:43:24,680 --> 00:43:25,520
Now, that's a bad idea.
989
00:43:25,520 --> 00:43:26,560
Grilled cold noodles?
990
00:43:26,560 --> 00:43:27,761
You might as well sell chicken ribs.
991
00:43:28,361 --> 00:43:30,481
I have been observing for a few days
992
00:43:30,481 --> 00:43:31,520
and I have learned how to grill
chicken ribs.
993
00:43:31,881 --> 00:43:33,921
We don't need a chef.
994
00:43:33,921 --> 00:43:34,720
I can do it.
995
00:43:34,720 --> 00:43:35,720
That will save a lot of money.
996
00:43:35,720 --> 00:43:37,481
I'll grill some for you one day.
997
00:43:48,200 --> 00:43:48,921
Hello?
998
00:43:49,720 --> 00:43:50,761
You're still in the restaurant?
999
00:43:50,761 --> 00:43:51,841
When are you coming back?
1000
00:43:52,481 --> 00:43:53,481
I'm here.
1001
00:43:54,600 --> 00:43:55,481
What are you doing?
1002
00:43:58,560 --> 00:44:00,841
I'm looking at the sky.
1003
00:44:00,841 --> 00:44:03,200
It's a beautiful night.
1004
00:44:03,200 --> 00:44:04,680
There are a lot of stars.
1005
00:44:05,321 --> 00:44:06,801
There is no star.
1006
00:44:06,961 --> 00:44:08,680
It's cold here. Go home.
1007
00:44:08,680 --> 00:44:09,600
I'll go back now.
1008
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
Wait.
1009
00:44:13,160 --> 00:44:13,921
This is for you.
1010
00:44:26,200 --> 00:44:27,881
It's getting cold.
Cover your neck at least.
1011
00:44:47,660 --> 00:44:52,140
(No. 6, Xinhua Street)
1012
00:45:06,321 --> 00:45:07,481
Am I a pervert?
1013
00:45:21,640 --> 00:45:23,801
Did I have a change of heart?
1014
00:45:44,235 --> 00:45:49,355
♪There, there. Don't despair♪
1015
00:45:50,115 --> 00:45:57,215
♪The memories are real. Am I right?♪
1016
00:45:58,275 --> 00:46:03,015
♪We have accepted♪
1017
00:46:03,605 --> 00:46:10,595
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
1018
00:46:11,125 --> 00:46:17,255
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
1019
00:46:18,045 --> 00:46:22,395
♪To sacrifice it all for you♪
1020
00:46:23,115 --> 00:46:28,965
♪I kept searching through the crowd♪
1021
00:46:30,055 --> 00:46:36,575
♪I always believe
we'll meet again one day♪
1022
00:46:38,715 --> 00:46:44,355
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
1023
00:46:45,115 --> 00:46:51,205
♪To give you light and warmth♪
1024
00:46:51,635 --> 00:46:58,895
♪So you'll remember this moment♪
1025
00:47:16,835 --> 00:47:21,835
♪We have accepted♪
1026
00:47:22,195 --> 00:47:28,415
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
1027
00:47:30,075 --> 00:47:35,565
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
1028
00:47:36,995 --> 00:47:41,635
♪To sacrifice it all for you♪
1029
00:47:42,435 --> 00:47:48,335
♪I kept searching through the crowd♪
1030
00:47:48,915 --> 00:47:55,495
♪I always believe
we'll meet again one day♪
1031
00:47:57,755 --> 00:48:03,435
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
1032
00:48:03,955 --> 00:48:09,975
♪To give you light and warmth♪
1033
00:48:09,975 --> 00:48:17,575
♪So you'll remember this moment♪
1034
00:48:17,575 --> 00:48:24,615
♪This moment♪
1035
00:48:26,495 --> 00:48:32,335
♪I kept searching through the crowd♪
1036
00:48:32,935 --> 00:48:39,855
♪I always believe
we'll meet again one day♪
1037
00:48:40,715 --> 00:48:46,495
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
1038
00:48:47,635 --> 00:48:54,135
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
1039
00:48:55,695 --> 00:49:01,415
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
1040
00:49:01,835 --> 00:49:08,095
♪No matter how many obstacles
during the meteor rains♪
1041
00:49:08,855 --> 00:49:14,775
♪It'll pass because we've all grown up♪
61856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.