All language subtitles for Winter Night episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 =Winter Night= 14 00:01:54,300 --> 00:01:59,220 =Episode 13= (The Story of A Scarf) 15 00:01:59,600 --> 00:02:02,841 ♪Just like the roaring flame♪ 16 00:02:03,041 --> 00:02:06,720 ♪You light up my life♪ 17 00:02:06,720 --> 00:02:08,401 - Just like the... - Daqian, you drank too much. 18 00:02:08,401 --> 00:02:09,481 Cut down on your drinking. 19 00:02:09,481 --> 00:02:10,681 I'm happy. 20 00:02:11,201 --> 00:02:13,201 I'm happy so I drink. 21 00:02:14,040 --> 00:02:16,081 What if I disappear one day? 22 00:02:16,200 --> 00:02:19,001 I won't be able to drink with everyone anymore. 23 00:02:19,001 --> 00:02:19,920 Disappear? 24 00:02:19,920 --> 00:02:21,081 To another universe? 25 00:02:23,200 --> 00:02:23,841 Yan. 26 00:02:25,440 --> 00:02:28,121 I'm telling you this seriously. 27 00:02:28,521 --> 00:02:29,121 I am not 28 00:02:30,640 --> 00:02:32,480 the Zheng Daqian you know. 29 00:02:36,561 --> 00:02:37,241 Stand upright. 30 00:02:37,681 --> 00:02:38,281 Attention. 31 00:02:42,160 --> 00:02:42,880 Yes, 32 00:02:46,640 --> 00:02:47,561 you and her 33 00:02:47,920 --> 00:02:48,801 are different. 34 00:02:49,320 --> 00:02:51,040 She's not here. 35 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 She went to my universe. 36 00:02:54,361 --> 00:02:55,281 But 37 00:02:55,961 --> 00:02:57,480 did you replace her here? 38 00:03:00,600 --> 00:03:03,040 I can never. 39 00:03:07,561 --> 00:03:08,361 It's okay. 40 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 I'll wait for her return. 41 00:03:14,920 --> 00:03:16,681 No need to send me off. 42 00:03:16,880 --> 00:03:17,720 My home is here. 43 00:03:17,720 --> 00:03:18,401 Careful. 44 00:03:19,480 --> 00:03:20,760 Bye. 45 00:03:21,040 --> 00:03:25,361 ♪Your eyes are bright and big♪ 46 00:03:25,681 --> 00:03:29,480 ♪Like the brightest star in the sky♪ 47 00:03:32,250 --> 00:03:34,800 (Home-like Hospitality) 48 00:03:37,600 --> 00:03:38,521 Really? 49 00:03:39,600 --> 00:03:41,561 Why should I go to Shenzhen? 50 00:03:41,561 --> 00:03:43,361 I'm not familiar with that region. 51 00:03:44,160 --> 00:03:46,320 Yes, I did want to visit it when I was young. 52 00:03:46,320 --> 00:03:47,920 But at this age... 53 00:03:49,720 --> 00:03:50,521 Yes. 54 00:03:51,600 --> 00:03:52,440 Thank you. 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,040 Thank you for keeping it in mind. 56 00:03:54,480 --> 00:03:56,361 I'll think about it. 57 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 Okay. 58 00:03:59,200 --> 00:04:00,521 All right then. 59 00:04:00,521 --> 00:04:02,040 Take care of yourself. 60 00:04:02,880 --> 00:04:03,480 Bye. 61 00:04:04,480 --> 00:04:05,640 Who's that? 62 00:04:06,720 --> 00:04:07,760 Ms. Jenny. 63 00:04:07,760 --> 00:04:08,521 Do you remember her? 64 00:04:08,521 --> 00:04:09,920 She used to perm your hair. 65 00:04:10,401 --> 00:04:12,121 She opened a beauty salon in Shenzhen 66 00:04:12,121 --> 00:04:13,281 and is doing so well. 67 00:04:13,401 --> 00:04:14,401 She wants to hire me. 68 00:04:14,521 --> 00:04:15,640 A beauty salon? 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,160 Is it trustworthy? 70 00:04:17,281 --> 00:04:18,561 Of course, it is. 71 00:04:18,561 --> 00:04:19,681 It's a huge business. 72 00:04:19,681 --> 00:04:21,401 I don't even know what I can do there. 73 00:04:21,440 --> 00:04:23,481 You think I mentioned Shenzhen as a joke? 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,880 Mom, are you truly going? 75 00:04:26,001 --> 00:04:27,561 What about our family? 76 00:04:28,400 --> 00:04:29,320 What about our family? 77 00:04:30,440 --> 00:04:31,160 Let it be. 78 00:04:31,160 --> 00:04:33,980 (Starry Sky Restaurant) 79 00:04:35,001 --> 00:04:36,121 Dad, 80 00:04:36,320 --> 00:04:37,361 it's now 81 00:04:37,361 --> 00:04:39,400 or never. 82 00:04:39,721 --> 00:04:42,320 This will decide if you can restore mom's 83 00:04:42,561 --> 00:04:43,561 confidence in you. 84 00:04:44,561 --> 00:04:45,880 It's not an emergency. 85 00:04:46,041 --> 00:04:46,840 Bye. 86 00:04:47,481 --> 00:04:48,760 I'm serious. 87 00:04:51,280 --> 00:04:52,721 Your mother cheated on me? 88 00:04:53,080 --> 00:04:55,041 Mom does everything because of you. 89 00:04:55,200 --> 00:04:55,721 I'm telling you. 90 00:04:55,721 --> 00:04:57,041 I already made a bluff. 91 00:04:57,041 --> 00:04:58,440 Now, play along. 92 00:04:59,241 --> 00:04:59,921 Look at this restaurant. 93 00:04:59,921 --> 00:05:01,361 It's been a few days and there is hardly any customer. 94 00:05:01,361 --> 00:05:03,001 Shouldn't you be worried, dad? 95 00:05:03,161 --> 00:05:04,080 Why can't you do something 96 00:05:04,080 --> 00:05:05,241 when it matters? 97 00:05:05,481 --> 00:05:06,921 What do you mean? 98 00:05:07,041 --> 00:05:08,241 Being all impatient will do nothing. 99 00:05:08,520 --> 00:05:09,561 We have no customer 100 00:05:09,561 --> 00:05:10,921 so I have to go on the street 101 00:05:10,921 --> 00:05:12,161 to promote the restaurant now? 102 00:05:12,161 --> 00:05:12,840 Go now. 103 00:05:12,840 --> 00:05:14,161 It's better than standing still here. 104 00:05:15,520 --> 00:05:16,801 Okay. Just watch then. 105 00:05:16,801 --> 00:05:17,960 It's just a simple street promotion. 106 00:05:18,361 --> 00:05:19,001 I'll do it. 107 00:05:21,921 --> 00:05:23,121 I'll promote the restaurant now. 108 00:05:26,880 --> 00:05:28,000 (Wealth rolling in) 109 00:05:39,161 --> 00:05:41,001 When will the first customer come in? 110 00:05:41,880 --> 00:05:43,601 So far, 111 00:05:44,200 --> 00:05:46,361 only expenses and no profit. 112 00:05:46,960 --> 00:05:48,640 I shouldn't have made my father promote the restaurant on the street. 113 00:05:48,721 --> 00:05:50,241 I bet he's in the mahjong parlor now. 114 00:05:50,561 --> 00:05:52,640 Daqian, Mi Lan, Zili. 115 00:05:52,640 --> 00:05:53,601 Here are your customers. 116 00:05:54,721 --> 00:05:55,601 Don't just stand there. 117 00:05:56,161 --> 00:05:58,481 Serve tea, get orders, and make the customers feel special. 118 00:05:58,801 --> 00:06:00,241 Come with me now. 119 00:06:00,241 --> 00:06:02,041 A special western restaurant. 120 00:06:02,041 --> 00:06:03,801 Hurry, come inside. 121 00:06:04,801 --> 00:06:06,001 Get something to eat. 122 00:06:06,001 --> 00:06:07,200 Don't mistreat your tummy. 123 00:06:07,200 --> 00:06:07,921 Go find a seat. 124 00:06:07,921 --> 00:06:08,880 Tour Guide Yang, come in. 125 00:06:08,880 --> 00:06:09,481 Mr. Zheng. 126 00:06:09,640 --> 00:06:11,760 Welcome to Starry Sky. 127 00:06:11,921 --> 00:06:12,960 Go inside, please. 128 00:06:12,960 --> 00:06:13,601 Dad. 129 00:06:13,601 --> 00:06:14,481 What is going on? 130 00:06:14,481 --> 00:06:16,280 You told me to promote our restaurant. 131 00:06:16,280 --> 00:06:17,481 So I got you the entire 132 00:06:17,481 --> 00:06:19,481 Red Sunset tour group. 133 00:06:21,921 --> 00:06:23,400 - Get their orders. - Go. 134 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 We're made from flesh and bone. 135 00:06:24,400 --> 00:06:25,361 We need nourishment. 136 00:06:25,361 --> 00:06:26,561 Right? We can't walk all day. 137 00:06:26,561 --> 00:06:27,161 We need to eat. 138 00:06:27,161 --> 00:06:27,760 Madam. 139 00:06:27,760 --> 00:06:28,440 Western cuisine? 140 00:06:28,440 --> 00:06:29,520 What would you like? 141 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 We have appetizers, main dish, 142 00:06:31,440 --> 00:06:32,561 and desserts. 143 00:06:32,561 --> 00:06:33,200 If it's too troublesome, 144 00:06:33,200 --> 00:06:34,681 just order a set meal. 145 00:06:34,681 --> 00:06:36,161 Appetizer like brined vegetables? 146 00:06:36,161 --> 00:06:37,200 Western appetizers. 147 00:06:37,200 --> 00:06:38,721 There's no brined vegetable here. 148 00:06:39,161 --> 00:06:40,241 You're funny. 149 00:06:40,520 --> 00:06:41,681 Yes, western appetizers. 150 00:06:41,681 --> 00:06:42,400 Tour Guide Yang. 151 00:06:42,601 --> 00:06:44,801 Is this included in the tour package? 152 00:06:45,161 --> 00:06:46,280 Don't joke with me, madam. 153 00:06:46,280 --> 00:06:47,520 You paid 58 yuan for the tour fee. 154 00:06:47,520 --> 00:06:48,561 If food is provided as well, 155 00:06:48,561 --> 00:06:49,400 we will be operating at a loss. 156 00:06:49,400 --> 00:06:50,721 But it's so expensive here. 157 00:06:50,721 --> 00:06:51,721 45 yuan. 35 yuan. 158 00:06:51,721 --> 00:06:52,561 Where is it? 159 00:06:53,440 --> 00:06:55,121 Look at her menu. Take this. 160 00:06:55,561 --> 00:06:56,640 There will be discounts. 161 00:06:56,640 --> 00:06:57,400 Mr. Zheng told me. 162 00:06:57,400 --> 00:06:58,161 Right, Mr. Zheng? 163 00:06:58,161 --> 00:06:59,400 Yes, don't look at the price. 164 00:06:59,400 --> 00:07:00,241 It's for individual customers. 165 00:07:00,241 --> 00:07:01,200 Exactly. 166 00:07:01,200 --> 00:07:02,320 Don't worry about it. 167 00:07:02,801 --> 00:07:04,561 Don't worry. Order now. 168 00:07:04,561 --> 00:07:05,561 Let's have a look. 169 00:07:05,561 --> 00:07:06,400 This one. 170 00:07:06,400 --> 00:07:07,161 Meat or veggie. 171 00:07:07,161 --> 00:07:08,241 Order anything you like. 172 00:07:08,241 --> 00:07:09,681 A special western restaurant. 173 00:07:09,681 --> 00:07:11,320 As exotic as the Seine. 174 00:07:11,320 --> 00:07:12,001 Order now. 175 00:07:16,161 --> 00:07:19,161 We'll be making a lot of money today. 176 00:07:19,801 --> 00:07:21,681 Don't celebrate too early. 177 00:07:21,880 --> 00:07:24,640 Can we trust the group Uncle Yingjun brought in? 178 00:07:24,681 --> 00:07:26,361 Of course, we can. 179 00:07:26,361 --> 00:07:27,721 The tour guide said 180 00:07:27,721 --> 00:07:28,760 they had to pay for the meal. 181 00:07:30,241 --> 00:07:32,200 But I saw on the Internet 182 00:07:32,200 --> 00:07:34,320 that the tour agency is dodgy. 183 00:07:34,481 --> 00:07:36,561 The tour guide looks like an honest man. 184 00:07:36,681 --> 00:07:37,400 Don't worry. 185 00:07:40,320 --> 00:07:41,161 An honest man? 186 00:07:43,721 --> 00:07:44,681 Here you go. 187 00:07:47,760 --> 00:07:48,440 Fruit salad. 188 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Thank you. 189 00:07:49,520 --> 00:07:50,440 Fruit salad. 190 00:07:50,601 --> 00:07:51,561 Thank you, mister. 191 00:07:51,561 --> 00:07:52,361 Thank you. 192 00:07:52,681 --> 00:07:53,601 Enjoy. 193 00:07:53,880 --> 00:07:54,721 Thanks, mister. 194 00:07:56,361 --> 00:07:57,361 We'll visit again next time. 195 00:07:57,361 --> 00:07:58,200 Sure. 196 00:07:58,200 --> 00:07:59,400 Come, eat. 197 00:07:59,400 --> 00:08:00,681 Have some salad. 198 00:08:00,681 --> 00:08:01,760 It's quite delicious. 199 00:08:02,041 --> 00:08:03,721 It's so good that you can't bring yourself to eat it? 200 00:08:04,241 --> 00:08:05,041 It's amazing. 201 00:08:06,041 --> 00:08:06,760 I'll come again next time. 202 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 So good. 203 00:08:10,121 --> 00:08:10,721 Mr. Zheng. 204 00:08:10,801 --> 00:08:11,760 Perhaps 205 00:08:12,200 --> 00:08:13,681 you can pay me the commission fee now? 206 00:08:13,681 --> 00:08:15,760 Tour Guide Yang, what's the hurry? 207 00:08:15,880 --> 00:08:17,361 They haven't paid yet. 208 00:08:17,361 --> 00:08:18,001 Yes, they haven't. 209 00:08:18,960 --> 00:08:20,801 But I think they might find out about this later. 210 00:08:20,801 --> 00:08:21,361 Also, 211 00:08:21,361 --> 00:08:23,320 they are all senior citizens. They won't run away. 212 00:08:23,601 --> 00:08:24,200 Okay. 213 00:08:24,320 --> 00:08:25,121 I'll trust you then. 214 00:08:25,121 --> 00:08:25,601 Sure. 215 00:08:25,601 --> 00:08:26,760 Will QR code do? 216 00:08:26,760 --> 00:08:28,561 Feel free to bring your tour groups here. 217 00:08:28,801 --> 00:08:30,760 Sure. I see a long-term partnership in the making here. 218 00:08:30,921 --> 00:08:31,960 Right. For our partnership. 219 00:08:31,960 --> 00:08:32,561 Okay. 220 00:08:32,840 --> 00:08:33,440 Here. 221 00:08:35,880 --> 00:08:38,100 (Starry Sky Restaurant) 222 00:08:44,121 --> 00:08:46,081 Ladies and gentlemen, how's the meal? 223 00:08:46,081 --> 00:08:47,001 - Pretty good. - Pretty good. 224 00:08:47,001 --> 00:08:47,841 - Very good. - Very good. 225 00:08:47,841 --> 00:08:48,560 I love it. 226 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 Is the food to your liking? 227 00:08:51,040 --> 00:08:52,601 Not bad overall. 228 00:08:52,601 --> 00:08:54,081 The noodles get stuck in the teeth easily, 229 00:08:54,400 --> 00:08:56,241 but the portion is good. 230 00:08:56,241 --> 00:08:57,121 Yes. 231 00:08:57,121 --> 00:08:58,880 So may I know who should I 232 00:08:58,880 --> 00:09:00,560 pass the bill? 233 00:09:00,800 --> 00:09:01,560 Wait. 234 00:09:01,721 --> 00:09:03,481 Can you ask Tour Guide Yang to come here? 235 00:09:03,640 --> 00:09:04,241 Sure. 236 00:09:04,441 --> 00:09:06,601 Tour Guide Yang, a madam is looking for you. 237 00:09:07,321 --> 00:09:08,081 Yes? 238 00:09:08,160 --> 00:09:09,400 Did you enjoy the food, ladies? 239 00:09:10,160 --> 00:09:10,920 Tour Guide Yang. 240 00:09:11,441 --> 00:09:13,601 Give us a rebate with the commission fee you just received 241 00:09:13,601 --> 00:09:14,481 and we'll pay the bill. 242 00:09:14,481 --> 00:09:15,201 What commission fee? 243 00:09:16,481 --> 00:09:17,241 What commission fee? 244 00:09:19,520 --> 00:09:20,800 What a joke, madam! 245 00:09:20,800 --> 00:09:22,321 There's no commission fee. 246 00:09:22,321 --> 00:09:23,241 Don't lie. 247 00:09:23,241 --> 00:09:24,160 I saw you 248 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 getting paid over there. 249 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 I saw everything. 250 00:09:26,560 --> 00:09:27,481 We added each other on WeChat. 251 00:09:27,481 --> 00:09:28,560 You added each other on WeChat? 252 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 Show me your phone then. 253 00:09:29,760 --> 00:09:31,280 - Show me your phone. - What are you doing? 254 00:09:31,680 --> 00:09:32,640 Madam, you can't put your hands in my pocket! 255 00:09:32,640 --> 00:09:33,280 Let's be civil. 256 00:09:33,280 --> 00:09:34,441 I put my hands in your pocket? 257 00:09:34,441 --> 00:09:35,441 Calm down. 258 00:09:35,441 --> 00:09:37,040 - We can discuss it in a civil manner. - Stop talking. 259 00:09:37,040 --> 00:09:38,601 You work with the tour guide 260 00:09:38,601 --> 00:09:40,640 to scam us. 261 00:09:40,721 --> 00:09:42,321 I work with the tour guide? 262 00:09:42,321 --> 00:09:44,001 I just met him today. 263 00:09:44,001 --> 00:09:45,640 You also said 264 00:09:45,640 --> 00:09:47,201 the food was delicious and cheap. 265 00:09:47,201 --> 00:09:48,081 Everyone heard it. 266 00:09:48,081 --> 00:09:48,601 Why is everyone 267 00:09:48,601 --> 00:09:50,040 standing up now? 268 00:09:50,040 --> 00:09:51,160 Stop recording it. 269 00:09:51,160 --> 00:09:52,001 Don't listen to her. There's no commission fee. 270 00:09:52,001 --> 00:09:52,920 How much money 271 00:09:52,920 --> 00:09:54,121 have you made off us on this trip? 272 00:09:54,121 --> 00:09:55,081 - I'm telling you. - Give us a number. 273 00:09:55,081 --> 00:09:56,481 - Go tell us. - Where's your evidence? 274 00:09:56,481 --> 00:09:58,001 - You can't make up... - I have evidence. 275 00:09:58,001 --> 00:09:59,361 Of course, I have evidence. 276 00:09:59,361 --> 00:09:59,961 Report him. 277 00:09:59,961 --> 00:10:01,121 For what? 278 00:10:01,280 --> 00:10:01,920 Stop making things up. 279 00:10:01,920 --> 00:10:03,121 I'll call the police now. 280 00:10:03,121 --> 00:10:03,920 I'll report you. 281 00:10:03,920 --> 00:10:05,321 - To who? - To the consumers association. 282 00:10:05,321 --> 00:10:05,961 - Right. - Report me? 283 00:10:05,961 --> 00:10:06,760 There's no way it'll work. 284 00:10:06,760 --> 00:10:08,001 I'll report you 285 00:10:08,001 --> 00:10:09,121 - to the customers association. - Where... 286 00:10:09,121 --> 00:10:09,560 I'll report you. 287 00:10:09,560 --> 00:10:10,241 You're just being unreasonable. 288 00:10:10,241 --> 00:10:11,241 I'll report you. 289 00:10:11,241 --> 00:10:12,160 So you want to do it for real? 290 00:10:12,160 --> 00:10:13,361 - You know... - Yes, I'm serious. 291 00:10:13,361 --> 00:10:14,001 I'll report you. 292 00:10:14,001 --> 00:10:14,601 To who? 293 00:10:14,601 --> 00:10:15,520 - Give it to me. - I will report you. 294 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 - To who? - Don't... 295 00:10:16,520 --> 00:10:17,961 You can never report me. 296 00:10:19,760 --> 00:10:21,280 Oh, my back! 297 00:10:22,081 --> 00:10:22,721 My back! 298 00:10:25,920 --> 00:10:26,680 My eyes! 299 00:10:27,961 --> 00:10:28,640 Oh, no. 300 00:10:28,640 --> 00:10:29,241 My eyes! 301 00:10:44,081 --> 00:10:45,800 I have to get my money back. 302 00:10:58,481 --> 00:10:59,361 (Starry Sky Restaurant) Have you eaten? 303 00:10:59,361 --> 00:11:00,721 (Starry Sky Restaurant) We can order something here. 304 00:11:00,721 --> 00:11:02,680 (Starry Sky Restaurant) They should be very busy now. 305 00:11:13,001 --> 00:11:13,800 It's 306 00:11:14,201 --> 00:11:15,001 dinner-hour now. 307 00:11:15,001 --> 00:11:16,601 Why isn't there anyone here? 308 00:11:16,680 --> 00:11:18,040 A slow day? 309 00:11:18,201 --> 00:11:19,040 Order something. 310 00:11:19,280 --> 00:11:20,081 None of you can leave if you don't 311 00:11:20,081 --> 00:11:21,160 order 500 yuan worth of food. 312 00:11:22,481 --> 00:11:23,560 I already ate. 313 00:11:25,961 --> 00:11:26,601 Mi Lan. 314 00:11:27,280 --> 00:11:28,160 What happened? 315 00:11:29,081 --> 00:11:31,321 A tour group came during the day. 316 00:11:32,160 --> 00:11:33,361 Isn't that great? 317 00:11:33,920 --> 00:11:36,441 Not at all. Even an ambulance came. 318 00:11:37,481 --> 00:11:38,361 What? 319 00:11:39,841 --> 00:11:40,800 It's complicated. 320 00:11:51,800 --> 00:11:54,280 We can't all sulk like this. 321 00:11:54,280 --> 00:11:55,800 Yes, there is no customer. 322 00:11:55,800 --> 00:11:57,201 But we have to stay strong. 323 00:11:57,201 --> 00:11:58,280 Instead of waiting, 324 00:11:58,441 --> 00:11:59,721 let's do something. 325 00:12:01,361 --> 00:12:02,481 Do what? 326 00:12:04,121 --> 00:12:04,640 So, 327 00:12:04,640 --> 00:12:06,121 allow me to present 328 00:12:06,121 --> 00:12:07,920 the rules of this game. 329 00:12:08,121 --> 00:12:10,841 Each of us has to raise five fingers. 330 00:12:11,321 --> 00:12:11,920 Good. 331 00:12:12,160 --> 00:12:14,001 And we will take turns 332 00:12:14,160 --> 00:12:17,721 to say "I have never bla-bla-bla". 333 00:12:17,721 --> 00:12:21,481 If you have done it before, 334 00:12:21,481 --> 00:12:22,800 you withdraw 335 00:12:23,280 --> 00:12:24,361 one finger. 336 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 If the same thing occurs again, 337 00:12:25,680 --> 00:12:27,441 you withdraw another finger. 338 00:12:27,441 --> 00:12:30,800 Whoever has the most fingers withdrawn 339 00:12:30,800 --> 00:12:33,560 will lose the game and will be punished. 340 00:12:33,601 --> 00:12:34,481 Understood? 341 00:12:41,601 --> 00:12:42,560 Yes. 342 00:12:42,560 --> 00:12:43,081 Okay. 343 00:12:43,081 --> 00:12:43,880 I'll begin first. 344 00:12:45,040 --> 00:12:46,081 Raise your fingers. 345 00:12:46,081 --> 00:12:46,880 Raise your hand. 346 00:12:46,880 --> 00:12:48,961 Show me your hand. 347 00:12:50,241 --> 00:12:51,201 Come. 348 00:12:51,321 --> 00:12:51,920 Come. 349 00:12:52,361 --> 00:12:53,040 Five fingers. 350 00:12:53,040 --> 00:12:53,760 Okay. 351 00:12:53,760 --> 00:12:54,680 I'll go first then. 352 00:12:55,321 --> 00:12:58,081 I have never won a prize. 353 00:13:01,800 --> 00:13:03,441 All of you have won a prize before? 354 00:13:05,201 --> 00:13:06,121 A free bottle. 355 00:13:06,321 --> 00:13:07,241 A free packet. 356 00:13:07,760 --> 00:13:08,880 I was luckier than them. 357 00:13:09,280 --> 00:13:11,121 I got the first prize in a shopping mall. 358 00:13:11,361 --> 00:13:12,441 I spent 500 yuan 359 00:13:12,441 --> 00:13:14,241 and got a necklace worth 5,000 yuan. 360 00:13:15,001 --> 00:13:16,441 I think you got scammed. 361 00:13:16,441 --> 00:13:18,121 Maybe you could get several of those necklaces for 50 yuan. 362 00:13:18,241 --> 00:13:19,800 But it's still winning a prize. 363 00:13:20,040 --> 00:13:21,201 Fair enough. Go ahead. 364 00:13:21,520 --> 00:13:22,680 My son, Niuniu. 365 00:13:22,920 --> 00:13:23,520 Yes? 366 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 You haven't told us how you have a son? 367 00:13:25,160 --> 00:13:26,040 Finish your sentence. 368 00:13:26,441 --> 00:13:29,121 This isn't truth or dare. 369 00:13:29,361 --> 00:13:30,961 My turn now. The second round. 370 00:13:30,961 --> 00:13:35,321 I have never dated a friend. 371 00:13:48,520 --> 00:13:50,560 Mi Lan, which friend have you dated? 372 00:13:51,280 --> 00:13:52,321 I... 373 00:13:54,520 --> 00:13:56,121 Lizi, that's a foul. 374 00:13:56,121 --> 00:13:57,400 You should withdraw a finger too. 375 00:13:58,481 --> 00:14:00,321 Who did I date? 376 00:14:01,241 --> 00:14:02,280 Have you forgotten? 377 00:14:02,280 --> 00:14:03,160 I gave you 378 00:14:03,160 --> 00:14:05,081 the green scarf when we were in high school. 379 00:14:07,241 --> 00:14:07,961 What? 380 00:14:11,201 --> 00:14:11,961 Mi Lan. 381 00:14:12,961 --> 00:14:14,601 You must be joking. 382 00:14:14,601 --> 00:14:15,920 A romance right under our noses. 383 00:14:15,920 --> 00:14:17,961 How dare you, Mu Zili? 384 00:14:17,961 --> 00:14:19,400 So what happened? 385 00:14:19,400 --> 00:14:21,081 What, what happened? 386 00:14:21,081 --> 00:14:22,721 I lost my memory. I have no idea. 387 00:14:22,721 --> 00:14:23,880 Lan is an open book. 388 00:14:23,880 --> 00:14:24,920 Just come clean already. 389 00:14:24,920 --> 00:14:26,081 What happened? 390 00:14:26,441 --> 00:14:28,040 What is there to say? 391 00:14:28,361 --> 00:14:29,721 Liu Dazhi, this game sucks. 392 00:14:29,760 --> 00:14:30,361 I quit. 393 00:14:39,280 --> 00:14:41,361 Lan, tell me. 394 00:14:41,481 --> 00:14:43,760 I'm dying of curiosity. 395 00:15:22,721 --> 00:15:24,121 Don't read this one. 396 00:15:25,121 --> 00:15:25,840 (Your Guide to Romance) Read this one. 397 00:15:25,840 --> 00:15:27,220 (Your Guide to Romance) 398 00:15:29,441 --> 00:15:32,001 Your Guide to Romance? 399 00:15:32,640 --> 00:15:34,321 Why should I read this? 400 00:15:35,160 --> 00:15:38,441 You'll learn the many signs that say you have fallen in love with someone. 401 00:15:38,640 --> 00:15:39,560 It's so accurate. 402 00:15:40,280 --> 00:15:41,721 It has nothing to do with me. 403 00:15:44,800 --> 00:15:47,640 You're beside yourself tonight. 404 00:15:47,640 --> 00:15:49,680 Is the scarf bothering you? 405 00:15:50,441 --> 00:15:51,481 What scarf? 406 00:15:52,241 --> 00:15:53,441 What are you talking about? 407 00:15:54,040 --> 00:15:55,441 The scarf I gave Lizi. 408 00:15:56,800 --> 00:15:57,601 You know, 409 00:15:57,601 --> 00:16:00,001 that took a week's worth of my pocket money. 410 00:16:00,441 --> 00:16:03,001 I bought the best thread 411 00:16:03,481 --> 00:16:05,040 and I kneaded until I had calluses on my hands. 412 00:16:05,841 --> 00:16:06,560 Really? 413 00:16:08,241 --> 00:16:09,680 He's still wearing it. 414 00:16:10,880 --> 00:16:12,321 It seems to bother you. 415 00:16:12,321 --> 00:16:13,601 Bother me? 416 00:16:13,800 --> 00:16:15,241 I have nothing to do with it. 417 00:16:17,601 --> 00:16:18,800 Do you want to listen 418 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 to the story of the scarf? 419 00:16:19,800 --> 00:16:20,721 I can explain. 420 00:16:20,721 --> 00:16:21,640 No, thanks. 421 00:16:21,640 --> 00:16:23,081 I prefer to read something useful. 422 00:16:24,920 --> 00:16:25,680 Okay. 423 00:16:26,321 --> 00:16:27,320 I'll go to sleep now. 424 00:16:27,320 --> 00:16:28,680 (Finance) 425 00:16:44,740 --> 00:16:48,140 (Your Guide to Romance) 426 00:16:57,601 --> 00:17:00,800 (Your Guide to Romance) Saliva is the best hormonal catalyst. 427 00:17:01,321 --> 00:17:03,760 When a male and a female swap saliva, 428 00:17:04,001 --> 00:17:07,560 it will increase the secretion of feminine hormones. 429 00:17:08,321 --> 00:17:09,841 When it reaches a certain level, 430 00:17:09,841 --> 00:17:13,481 it makes you feel like you're in love. 431 00:17:13,481 --> 00:17:14,481 What? 432 00:17:16,001 --> 00:17:17,360 Why are you so tense? 433 00:17:18,040 --> 00:17:19,241 Are you reading something spicy? 434 00:17:19,241 --> 00:17:21,520 Do not interrupt my study. 435 00:17:40,241 --> 00:17:41,280 So... 436 00:17:42,560 --> 00:17:46,760 The scarf Mi Lan mentioned last night. 437 00:17:46,961 --> 00:17:48,520 I truly have no idea of it. 438 00:17:48,520 --> 00:17:50,120 I think she must be joking around. 439 00:17:50,320 --> 00:17:52,120 Why are you asking me then? 440 00:17:52,600 --> 00:17:54,360 I don't know about the secret between you two. 441 00:18:02,080 --> 00:18:03,721 Why did you drink my milk? 442 00:18:05,800 --> 00:18:07,040 I don't see your name on it. 443 00:18:07,040 --> 00:18:08,760 Who writes their name on a glass of milk? 444 00:18:09,120 --> 00:18:11,001 But you put it here. 445 00:18:11,520 --> 00:18:13,760 That doesn't mean you can drink it. 446 00:18:14,600 --> 00:18:16,760 It's just one sip. 447 00:18:16,760 --> 00:18:17,961 Don't be petty. 448 00:18:17,961 --> 00:18:19,800 It's not about being petty or not. 449 00:18:19,800 --> 00:18:21,881 It's a very serious problem. 450 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 Your carefree attitude 451 00:18:23,520 --> 00:18:25,280 is bothering me. 452 00:18:25,280 --> 00:18:27,161 From now on, you cannot eat anything I have eaten, 453 00:18:27,401 --> 00:18:29,560 or touch any kitchenware I have touched. 454 00:18:30,241 --> 00:18:31,800 What's wrong with you? 455 00:18:32,641 --> 00:18:34,080 You sound like a germaphobe. 456 00:18:34,080 --> 00:18:35,161 You think you're high and mighty? 457 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 If you don't want me to drink your milk, 458 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 don't wear my clothes then. 459 00:18:38,560 --> 00:18:39,600 I took this out 460 00:18:39,600 --> 00:18:41,481 randomly from the wardrobe. 461 00:18:41,600 --> 00:18:42,560 Who wants to wear it anyway? 462 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 It's so crinkly. 463 00:18:43,520 --> 00:18:44,280 Like an old rag. 464 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 I'll take it off later. 465 00:18:45,280 --> 00:18:46,201 Later? 466 00:18:46,201 --> 00:18:47,040 Why not now? 467 00:18:47,040 --> 00:18:48,241 Fine. I'll take it off now. 468 00:18:48,241 --> 00:18:49,441 Go ahead. 469 00:18:49,721 --> 00:18:50,961 Zheng Daqian, what is the ruckus about? 470 00:18:51,161 --> 00:18:52,241 So loud. 471 00:18:52,241 --> 00:18:53,721 He ate my stuff. 472 00:18:53,721 --> 00:18:55,320 You think this is your house now? 473 00:18:55,320 --> 00:18:56,401 How old are you? 474 00:18:57,241 --> 00:18:58,481 Why are you fussing about this? 475 00:19:00,280 --> 00:19:01,961 Ignore her. She's crazy. 476 00:19:02,520 --> 00:19:03,401 Crazy. 477 00:19:03,401 --> 00:19:04,401 By the way, 478 00:19:04,401 --> 00:19:05,320 our house is almost done. 479 00:19:05,320 --> 00:19:06,241 You should pack up too. 480 00:19:06,241 --> 00:19:07,080 We need to leave soon. 481 00:19:07,080 --> 00:19:08,360 We shouldn't keep pestering others here. 482 00:19:09,520 --> 00:19:11,320 Aunt Qin, you're moving out? 483 00:19:11,320 --> 00:19:12,961 It's been more than a month. 484 00:19:13,241 --> 00:19:13,800 If we don't move out now, 485 00:19:13,800 --> 00:19:14,681 the other two 486 00:19:14,681 --> 00:19:16,161 will squat here permanently. 487 00:19:18,161 --> 00:19:20,881 Aunt Qin, your house was just renovated. 488 00:19:20,881 --> 00:19:22,681 Shouldn't you leave it for a while to ventilate it? 489 00:19:22,760 --> 00:19:24,001 No need to move out in a rush. 490 00:19:24,681 --> 00:19:25,481 Right. 491 00:19:27,881 --> 00:19:30,161 Lizi, you think about everything, don't you? 492 00:19:32,921 --> 00:19:34,001 (You know what is tough?) 493 00:19:34,001 --> 00:19:34,721 (Love.) 494 00:19:35,881 --> 00:19:36,800 What is this? 495 00:19:39,441 --> 00:19:40,641 So annoying. 496 00:19:40,840 --> 00:19:42,161 I can't wait to move out already. 497 00:19:52,721 --> 00:19:53,481 Zheng Daqian. 498 00:19:54,280 --> 00:19:56,401 I would like to apologize to you. 499 00:19:56,721 --> 00:19:58,320 I shouldn't have drunk your milk. 500 00:20:00,241 --> 00:20:01,161 You can have your clothes back. 501 00:20:01,600 --> 00:20:02,681 Like I care. 502 00:20:12,280 --> 00:20:14,721 No need to pack now. 503 00:20:14,721 --> 00:20:15,921 Aunt Qin just said 504 00:20:15,921 --> 00:20:18,040 that since your house was freshly renovated, 505 00:20:18,040 --> 00:20:19,120 it needs to be ventilated. 506 00:20:19,360 --> 00:20:20,280 No need to move out in a rush. 507 00:20:20,600 --> 00:20:21,441 It's none of your business. 508 00:20:23,921 --> 00:20:26,800 Are you still mad about the scarf? 509 00:20:27,241 --> 00:20:28,401 What scarf? 510 00:20:29,401 --> 00:20:30,360 I should 511 00:20:30,360 --> 00:20:32,201 explain to you. 512 00:20:32,201 --> 00:20:34,641 I grabbed the scarf 513 00:20:34,641 --> 00:20:35,840 by chance. 514 00:20:35,840 --> 00:20:37,721 I can't recall my past at all. 515 00:20:37,921 --> 00:20:39,800 Why are you telling me this? 516 00:20:40,840 --> 00:20:43,080 I'm not interested 517 00:20:43,080 --> 00:20:44,120 in your puppy love story. 518 00:20:44,120 --> 00:20:45,800 Why are you mad then? 519 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 Who says I'm mad? 520 00:20:47,360 --> 00:20:48,961 I didn't ask for an explanation, 521 00:20:48,961 --> 00:20:51,320 but you came here with one. 522 00:20:52,921 --> 00:20:55,120 We're all friends. 523 00:20:55,881 --> 00:20:57,241 I don't want you to get any wrong idea. 524 00:20:57,241 --> 00:20:58,721 There's no misunderstanding between us. 525 00:20:58,721 --> 00:21:00,481 I can't believe you would forget this too. 526 00:21:01,080 --> 00:21:02,481 You must have been a horrible boyfriend. 527 00:21:03,520 --> 00:21:04,760 - I... - Don't just sit here. 528 00:21:05,001 --> 00:21:06,280 You can come back here after I move out. 529 00:21:06,921 --> 00:21:08,760 You can wear this if you want. 530 00:21:08,760 --> 00:21:09,681 - No, thanks. - I... 531 00:21:27,760 --> 00:21:28,520 Lan. 532 00:21:28,760 --> 00:21:30,721 You opened a restaurant, didn't you? 533 00:21:30,881 --> 00:21:31,760 How is the business? 534 00:21:33,280 --> 00:21:34,481 We're still testing the water 535 00:21:34,641 --> 00:21:35,881 and adjusting our strategy. 536 00:21:36,241 --> 00:21:38,800 You opened a restaurant without a clear strategy in mind? 537 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 The young generation nowadays 538 00:21:41,120 --> 00:21:42,441 is so unreliable. 539 00:21:42,600 --> 00:21:44,441 Open for three days and close for four days. 540 00:21:44,441 --> 00:21:47,080 You think running a restaurant is a simple task? 541 00:21:47,320 --> 00:21:48,681 You have to work very hard for it. 542 00:21:51,360 --> 00:21:53,040 You never like me anyway. 543 00:21:53,881 --> 00:21:54,881 Growing up, 544 00:21:54,881 --> 00:21:56,161 you never compliment me. 545 00:22:00,721 --> 00:22:02,360 To receive a compliment, 546 00:22:03,161 --> 00:22:04,961 you need to prove yourself worthy of it. 547 00:22:05,320 --> 00:22:06,401 Am I wrong? 548 00:22:07,080 --> 00:22:08,320 You're running 549 00:22:08,320 --> 00:22:10,481 a tea party now. 550 00:22:10,481 --> 00:22:12,481 That's not a career. 551 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Come. Eat something. 552 00:22:14,840 --> 00:22:15,721 Let's drop the topic. 553 00:22:21,401 --> 00:22:22,080 Lan. 554 00:22:22,441 --> 00:22:24,560 I have tidied your room. 555 00:22:24,721 --> 00:22:26,161 You can move back here. 556 00:22:26,760 --> 00:22:29,280 Your dad misses you a lot. 557 00:22:29,681 --> 00:22:30,840 He's harsh 558 00:22:30,840 --> 00:22:32,800 towards you in person. 559 00:22:33,161 --> 00:22:34,401 But if he doesn't see you, 560 00:22:34,401 --> 00:22:36,040 he goes around to ask about you. 561 00:22:36,520 --> 00:22:38,001 This house will always be here 562 00:22:38,320 --> 00:22:40,040 whether she wants to move back or not. 563 00:22:47,201 --> 00:22:47,961 Ms. Liu. 564 00:22:48,401 --> 00:22:49,560 I won't move back. 565 00:22:49,881 --> 00:22:51,080 I'll live in the restaurant. 566 00:22:51,641 --> 00:22:53,840 That's not a good living environment. 567 00:22:54,080 --> 00:22:55,481 It's better here. 568 00:23:03,120 --> 00:23:03,721 Dad. 569 00:23:04,560 --> 00:23:05,600 If I decided to run 570 00:23:05,600 --> 00:23:06,921 a restaurant, 571 00:23:07,320 --> 00:23:08,881 I will do my best 572 00:23:08,881 --> 00:23:09,760 to run it. 573 00:23:10,441 --> 00:23:11,600 Don't you worry about it. 574 00:23:13,040 --> 00:23:13,840 I agree. 575 00:23:14,161 --> 00:23:16,360 You should pursue what you like 576 00:23:17,401 --> 00:23:19,600 when you're still young. 577 00:23:20,280 --> 00:23:22,280 Our society is prospering now. 578 00:23:22,520 --> 00:23:24,961 If you work hard and persevere, 579 00:23:24,961 --> 00:23:26,641 I'm sure you can make a name for yourself. 580 00:23:27,401 --> 00:23:28,600 Your dad 581 00:23:28,840 --> 00:23:30,641 works in the school for far too long. 582 00:23:31,080 --> 00:23:32,840 That's why he's more traditional. 583 00:23:34,800 --> 00:23:37,040 Lan, if you need something 584 00:23:37,040 --> 00:23:38,641 in the restaurant, just call me. 585 00:23:38,641 --> 00:23:39,481 I'll send them to you. 586 00:23:52,481 --> 00:23:55,120 Time flies. 587 00:23:55,241 --> 00:23:56,441 We're about 588 00:23:56,681 --> 00:23:58,241 to celebrate Chinese New Year together. 589 00:23:58,241 --> 00:23:59,320 Indeed. 590 00:23:59,760 --> 00:24:02,201 At this point in life, 591 00:24:02,201 --> 00:24:04,681 it's hard to find 592 00:24:04,921 --> 00:24:06,080 real friends. 593 00:24:06,320 --> 00:24:07,840 It's just the two of us left. 594 00:24:07,840 --> 00:24:08,721 Mu. 595 00:24:08,881 --> 00:24:13,641 You are my solace. 596 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 That's what I like to hear. 597 00:24:16,641 --> 00:24:18,760 All right. Enough about that. 598 00:24:19,441 --> 00:24:20,921 All you can do is coddling. 599 00:24:21,320 --> 00:24:23,760 Something is meant to be said. 600 00:24:24,760 --> 00:24:27,241 My buddy and I are about to be separated. 601 00:24:27,241 --> 00:24:29,600 Can't we appreciate each other? 602 00:24:29,600 --> 00:24:30,961 Sure. 603 00:24:30,961 --> 00:24:31,800 Do you have a problem with it? 604 00:24:31,800 --> 00:24:32,721 Not at all. 605 00:24:32,721 --> 00:24:33,641 No problem at all. 606 00:24:33,641 --> 00:24:34,320 Zheng. 607 00:24:34,320 --> 00:24:35,560 I'll chug it. You do what you want to do. 608 00:24:35,921 --> 00:24:36,760 Xiaoqin. 609 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 Just let them drink. 610 00:24:38,320 --> 00:24:40,481 I don't want you guys to move out either. 611 00:24:40,481 --> 00:24:41,360 I'm serious. 612 00:24:41,360 --> 00:24:42,600 We will hang out together. 613 00:24:42,600 --> 00:24:43,721 I'm sure you'll visit us in a few days 614 00:24:43,721 --> 00:24:44,721 for hot pot. 615 00:24:44,721 --> 00:24:46,241 It's not the same. 616 00:24:46,241 --> 00:24:47,401 Uncle Mu, Aunt Hui, 617 00:24:47,721 --> 00:24:48,881 I propose a toast to you two. 618 00:24:48,881 --> 00:24:50,001 Thank you 619 00:24:50,001 --> 00:24:51,320 for looking after us 620 00:24:51,441 --> 00:24:53,280 and sorry for our imposition. 621 00:24:53,280 --> 00:24:54,481 Oh, come on. 622 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 In our eyes, 623 00:24:56,760 --> 00:24:59,481 you're like our daughter. 624 00:24:59,481 --> 00:25:00,161 All right? 625 00:25:00,161 --> 00:25:01,360 Exactly. 626 00:25:01,681 --> 00:25:04,881 So you proposed a toast to Mr. and Mrs. Mu. 627 00:25:04,881 --> 00:25:06,161 What about Zili? 628 00:25:06,360 --> 00:25:08,401 You occupied his room 629 00:25:08,681 --> 00:25:09,600 for a long time. 630 00:25:09,600 --> 00:25:11,441 Shouldn't you thank him too? 631 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Cheers then. 632 00:25:17,040 --> 00:25:19,201 Now that we don't have to see each other every day, 633 00:25:19,441 --> 00:25:21,320 you can move back to your room. 634 00:25:21,721 --> 00:25:24,441 Out of sight, out of mind, right? 635 00:25:35,001 --> 00:25:35,840 Let's eat. 636 00:25:35,840 --> 00:25:36,760 Eat. 637 00:25:36,760 --> 00:25:39,001 Lizi, grab a piece of meat for Daqian. 638 00:25:42,040 --> 00:25:42,681 Mu. 639 00:25:44,120 --> 00:25:45,921 I love your prawns. 640 00:25:54,001 --> 00:25:54,800 Zixi. 641 00:25:55,441 --> 00:25:56,681 When I was in high school, 642 00:25:56,681 --> 00:25:57,800 did I date someone? 643 00:25:59,881 --> 00:26:00,481 Zixi? 644 00:26:04,760 --> 00:26:05,520 What? 645 00:26:05,800 --> 00:26:07,481 Did I date someone in high school? 646 00:26:08,001 --> 00:26:09,080 How am I supposed to know 647 00:26:09,080 --> 00:26:10,520 if you had any secret affair? 648 00:26:13,161 --> 00:26:14,481 Do you remember this scarf? 649 00:26:14,840 --> 00:26:15,881 Did I ever bring it up? 650 00:26:16,481 --> 00:26:17,600 Look. 651 00:26:17,921 --> 00:26:19,161 Do you remember which girl 652 00:26:19,161 --> 00:26:19,961 gave it to me? 653 00:26:20,280 --> 00:26:21,721 Girl? 654 00:26:22,721 --> 00:26:24,161 Impossible. 655 00:26:24,441 --> 00:26:25,320 Why? 656 00:26:26,080 --> 00:26:27,760 No girl will want to give you a scarf as a gift. 657 00:26:28,641 --> 00:26:29,241 I... 658 00:26:50,040 --> 00:26:51,320 You scared me. 659 00:26:52,360 --> 00:26:53,241 Mi Lan. 660 00:26:53,760 --> 00:26:56,080 I can't remember anything 661 00:26:56,080 --> 00:26:57,760 about this scarf. 662 00:26:58,560 --> 00:27:00,800 Was it just a joke? 663 00:27:00,961 --> 00:27:02,481 It wasn't a joke. 664 00:27:03,161 --> 00:27:04,080 You truly can't recall anything? 665 00:27:15,040 --> 00:27:15,840 Mi Lan. 666 00:27:17,001 --> 00:27:17,641 Lizi. 667 00:27:19,441 --> 00:27:20,840 So... 668 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 What? 669 00:27:24,760 --> 00:27:26,520 Can you be my girlfriend? 670 00:27:38,520 --> 00:27:39,120 Sure. 671 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 You can have this. 672 00:27:49,040 --> 00:27:50,080 Thank you. 673 00:27:58,401 --> 00:28:03,080 If we were together, 674 00:28:03,080 --> 00:28:05,401 why didn't the others know about it? 675 00:28:06,280 --> 00:28:09,001 We were together for a day. 676 00:28:09,201 --> 00:28:10,001 For a day? 677 00:28:10,961 --> 00:28:12,800 Do you remember why you confessed to me? 678 00:28:13,161 --> 00:28:14,441 Why? 679 00:28:14,800 --> 00:28:16,481 Because you lost 680 00:28:16,481 --> 00:28:17,241 a bet. 681 00:28:17,241 --> 00:28:18,120 They asked you 682 00:28:18,120 --> 00:28:19,681 to confess to Mr. Mi's daughter. 683 00:28:20,481 --> 00:28:22,040 Why did you say yes then? 684 00:28:22,721 --> 00:28:24,080 If I didn't say yes, 685 00:28:24,080 --> 00:28:25,280 you would have to run around the field 686 00:28:25,280 --> 00:28:26,721 in a skirt. 687 00:28:26,721 --> 00:28:28,161 I didn't want you to embarrass 688 00:28:28,161 --> 00:28:29,040 yourself. 689 00:28:29,441 --> 00:28:30,641 That's all? 690 00:28:30,800 --> 00:28:31,441 Yes. 691 00:28:34,320 --> 00:28:37,600 Why didn't you explain sooner? 692 00:28:39,241 --> 00:28:41,120 If I explained it sooner, 693 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 I wouldn't be able to force someone to face something. 694 00:28:44,560 --> 00:28:46,120 What? 695 00:28:47,681 --> 00:28:49,001 Some people 696 00:28:49,201 --> 00:28:51,560 always bicker when they are together, 697 00:28:51,840 --> 00:28:54,280 but they lament when they have to part ways. 698 00:28:56,120 --> 00:28:57,161 Just a reminder. 699 00:28:57,721 --> 00:29:00,080 We're moving out tomorrow. 700 00:29:22,921 --> 00:29:23,921 (Just a reminder.) 701 00:29:24,481 --> 00:29:26,681 (We're moving out tomorrow.) 702 00:29:32,800 --> 00:29:34,201 (Some people) 703 00:29:34,360 --> 00:29:36,721 (always bicker when they are together,) 704 00:29:37,040 --> 00:29:39,360 (but they lament when they have to part ways.) 705 00:29:44,040 --> 00:29:45,760 Can you keep the voice down? 706 00:29:45,760 --> 00:29:47,161 I have a class tomorrow. 707 00:30:15,001 --> 00:30:16,800 I prepared too much. 708 00:30:18,120 --> 00:30:20,481 Yingjun and his family have left. 709 00:30:20,721 --> 00:30:22,441 I forgot about it 710 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 and I made too much food. 711 00:30:24,600 --> 00:30:25,681 Yes. 712 00:30:26,120 --> 00:30:27,840 When there were six or seven of us eating together here, 713 00:30:27,840 --> 00:30:29,201 it was fun and rowdy. 714 00:30:29,800 --> 00:30:32,001 It's only us now. 715 00:30:33,280 --> 00:30:34,481 Suddenly, it feels strange. 716 00:30:38,721 --> 00:30:40,441 Why hasn't Zili come to have breakfast? 717 00:30:41,360 --> 00:30:42,840 He's not in the mood. 718 00:30:43,441 --> 00:30:44,441 What happened? 719 00:30:44,921 --> 00:30:45,560 Nothing. 720 00:30:49,961 --> 00:30:50,921 I'm full. 721 00:30:51,641 --> 00:30:52,441 I have to go now. 722 00:30:56,560 --> 00:30:59,080 Well, it's so quiet now. 723 00:31:10,241 --> 00:31:10,881 Oh. 724 00:31:11,921 --> 00:31:14,921 I'll go on a business trip to Tieyuan this week. 725 00:31:15,040 --> 00:31:16,161 For how long? 726 00:31:19,560 --> 00:31:20,800 Two to three days. 727 00:31:21,681 --> 00:31:23,760 All right. I'll pack your luggage. 728 00:31:49,481 --> 00:31:50,681 (If you don't want me to drink your milk,) 729 00:31:50,681 --> 00:31:51,681 (don't wear my clothes then.) 730 00:31:51,681 --> 00:31:52,641 (I took this out) 731 00:31:52,641 --> 00:31:54,681 (randomly from the wardrobe.) 732 00:31:54,681 --> 00:31:55,641 (Who wants to wear it anyway?) 733 00:31:55,641 --> 00:31:56,600 It's so crinkly. 734 00:31:56,600 --> 00:31:57,360 Like an old rag. 735 00:31:57,360 --> 00:31:58,241 I'll take it off later. 736 00:31:58,241 --> 00:31:59,280 Later? 737 00:31:59,280 --> 00:32:00,080 (Why not now?) 738 00:32:00,080 --> 00:32:00,641 (Fine.) 739 00:32:00,641 --> 00:32:01,360 (I'll take it off now.) 740 00:32:01,360 --> 00:32:02,600 (Go ahead.) 741 00:32:19,481 --> 00:32:20,441 (Everything here) 742 00:32:20,441 --> 00:32:23,040 (is in order.) 743 00:32:23,441 --> 00:32:24,681 (Don't mess them up.) 744 00:32:26,080 --> 00:32:27,961 (Stop rummaging through my things.) 745 00:32:27,961 --> 00:32:29,520 It's my collection. 746 00:32:29,520 --> 00:32:31,161 I arranged them in chronological order. 747 00:32:31,161 --> 00:32:32,280 You won't understand. 748 00:32:32,280 --> 00:32:33,681 Fine then. 749 00:32:35,120 --> 00:32:36,600 If you have any CDs or books 750 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 that you can't show anyone, 751 00:32:38,600 --> 00:32:39,961 stow them away. 752 00:32:39,961 --> 00:32:41,001 If I see them, 753 00:32:41,001 --> 00:32:42,641 you'll be the one feeling embarrassed. 754 00:32:58,280 --> 00:32:59,360 Don't drink my coffee. 755 00:32:59,360 --> 00:33:00,401 Go make your own. 756 00:33:00,560 --> 00:33:01,800 (Should I remind you) 757 00:33:01,800 --> 00:33:03,481 (that this cup of coffee came from my coffee machine?) 758 00:33:03,721 --> 00:33:04,441 (You know what?) 759 00:33:05,080 --> 00:33:06,641 If you can bring this coffee machine 760 00:33:06,641 --> 00:33:07,800 to the restaurant, 761 00:33:08,120 --> 00:33:09,080 it will motivate me 762 00:33:09,080 --> 00:33:10,641 greatly to work harder. 763 00:33:16,540 --> 00:33:20,060 (Starry Sky Restaurant) 764 00:33:20,161 --> 00:33:20,840 Mi Lan. 765 00:33:21,641 --> 00:33:22,441 Where's Daqian? 766 00:33:22,681 --> 00:33:23,800 She went to stock up. 767 00:33:26,161 --> 00:33:27,681 What is this big thing you brought here? 768 00:33:28,760 --> 00:33:30,800 I plan to put this 769 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 in the restaurant. 770 00:33:31,961 --> 00:33:33,320 You'll find out later. 771 00:33:35,520 --> 00:33:36,681 I'm back. 772 00:33:38,080 --> 00:33:39,401 Guess what I bought. 773 00:33:39,520 --> 00:33:41,961 A coffee machine. Surprised? 774 00:33:41,961 --> 00:33:43,360 It was on sale in the shopping mall 775 00:33:43,360 --> 00:33:45,120 so I bought it right away. 776 00:33:45,600 --> 00:33:47,681 Fortunately, I bumped into Yan. 777 00:33:47,681 --> 00:33:49,280 Otherwise, I would truly die from exhaustion. 778 00:33:51,080 --> 00:33:52,681 It's a restaurant. 779 00:33:52,681 --> 00:33:54,120 Not a cafe. 780 00:33:54,120 --> 00:33:55,560 Why do you need a coffee machine? 781 00:33:56,280 --> 00:33:57,600 You have too much money to spare? 782 00:33:57,800 --> 00:33:59,520 It was on sale. 783 00:34:00,120 --> 00:34:01,401 50% discount. You see that? 784 00:34:01,641 --> 00:34:03,040 I wouldn't want to miss this bargain. 785 00:34:03,280 --> 00:34:04,001 Also, 786 00:34:04,001 --> 00:34:05,800 can't I buy something for ourselves? 787 00:34:06,921 --> 00:34:08,600 I pay from my salary then. 788 00:34:10,280 --> 00:34:11,401 Why did you come here? 789 00:34:12,840 --> 00:34:14,520 Lizi has something for you. 790 00:34:16,240 --> 00:34:16,841 No. 791 00:34:17,640 --> 00:34:20,801 I was carrying something and I got tired. 792 00:34:20,801 --> 00:34:21,841 I was nearby the restaurant. 793 00:34:21,841 --> 00:34:22,801 So I came to rest 794 00:34:23,281 --> 00:34:25,640 and check out what you guys are up to. 795 00:34:27,160 --> 00:34:28,560 I should get going now. 796 00:34:30,001 --> 00:34:32,160 Didn't you say it was for the restaurant? 797 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 You misheard. 798 00:34:33,720 --> 00:34:34,401 He's leaving already? 799 00:34:36,600 --> 00:34:37,640 I'll bring these in. 800 00:34:47,720 --> 00:34:48,441 Daqian. 801 00:34:50,001 --> 00:34:51,001 There's a movie lately 802 00:34:51,001 --> 00:34:52,200 called Soul. 803 00:34:52,720 --> 00:34:54,001 It's well-received. 804 00:34:54,961 --> 00:34:56,080 Let's go watch it tonight? 805 00:34:56,560 --> 00:34:57,921 I have already watched the movie. 806 00:34:58,961 --> 00:34:59,881 Have you? 807 00:35:00,961 --> 00:35:02,281 It's about a pianist 808 00:35:02,281 --> 00:35:03,640 who helped a weak soul 809 00:35:03,640 --> 00:35:05,001 to complete its reincarnation. 810 00:35:05,640 --> 00:35:08,160 But the movie will be released tonight. 811 00:35:11,481 --> 00:35:13,801 Oh, I love Disney way too much 812 00:35:13,961 --> 00:35:16,160 that I watched the midnight premier last night. 813 00:35:18,080 --> 00:35:19,361 Let's open this box. 814 00:35:19,361 --> 00:35:20,361 I'll brew you a cup of coffee. 815 00:35:34,961 --> 00:35:36,040 This coffee machine 816 00:35:36,281 --> 00:35:38,001 is like the one we have here. 817 00:35:54,640 --> 00:35:55,321 Zili. 818 00:35:56,881 --> 00:35:58,281 I have two movie tickets. 819 00:35:58,680 --> 00:36:00,720 They are for your mom and I, 820 00:36:01,160 --> 00:36:02,841 but she went to the beauty salon. 821 00:36:03,640 --> 00:36:04,321 Why don't you 822 00:36:05,441 --> 00:36:07,001 go watch it with your friend? 823 00:36:09,200 --> 00:36:09,680 All right. 824 00:36:10,520 --> 00:36:11,680 I'll put them here. 825 00:36:18,460 --> 00:36:22,260 (Movie tickets) 826 00:36:30,680 --> 00:36:31,801 What? 827 00:36:36,841 --> 00:36:38,361 I have two tickets 828 00:36:39,481 --> 00:36:41,361 for the movie, Soul. 829 00:36:42,441 --> 00:36:43,881 Do you want to watch it? 830 00:36:45,321 --> 00:36:46,560 It's very good apparently. 831 00:36:46,560 --> 00:36:52,820 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 832 00:36:52,820 --> 00:36:57,980 ♪To sacrifice it all for you♪ 833 00:36:57,980 --> 00:37:04,300 ♪I kept searching through the crowd♪ 834 00:37:08,881 --> 00:37:11,200 Pretend it's lit. 835 00:37:14,441 --> 00:37:15,481 Make a wish. 836 00:37:20,020 --> 00:37:26,660 ♪To give you light and warmth♪ 837 00:37:26,660 --> 00:37:31,860 ♪So you'll remember this moment♪ 838 00:37:31,881 --> 00:37:32,481 Sure. 839 00:37:38,900 --> 00:37:41,220 (Starry Sky Restaurant) 840 00:37:43,520 --> 00:37:45,001 This is the new coffee machine? 841 00:37:45,881 --> 00:37:46,481 Yes. 842 00:37:46,481 --> 00:37:47,720 Daqian bought it during the day. 843 00:37:49,961 --> 00:37:50,720 This is for you. 844 00:37:51,240 --> 00:37:51,881 What is it? 845 00:37:54,321 --> 00:37:56,240 Isn't this the scarf I gave Lizi? 846 00:37:56,881 --> 00:37:57,881 He asked me to return it to you. 847 00:37:59,801 --> 00:38:00,401 Okay. 848 00:38:02,281 --> 00:38:03,600 So you gave it to him as a present? 849 00:38:06,841 --> 00:38:08,640 Then you two were... 850 00:38:08,921 --> 00:38:10,720 Nothing happened between us. 851 00:38:10,881 --> 00:38:12,160 Why did you give him the scarf then? 852 00:38:13,281 --> 00:38:15,921 It was just a game. 853 00:38:19,120 --> 00:38:19,720 Really? 854 00:38:20,080 --> 00:38:20,761 Yes. 855 00:38:21,720 --> 00:38:23,120 Daqian knew about this. 856 00:38:24,361 --> 00:38:26,720 But somehow, 857 00:38:26,921 --> 00:38:28,361 they both lost their memory 858 00:38:28,361 --> 00:38:29,240 about it. 859 00:38:37,080 --> 00:38:39,001 Do you like the movie? 860 00:38:42,080 --> 00:38:42,961 Just all right. 861 00:38:44,281 --> 00:38:45,640 I think so too. 862 00:38:49,281 --> 00:38:51,841 Mi Lan and I... 863 00:38:51,841 --> 00:38:53,441 Mi Lan has told me everything. 864 00:38:54,680 --> 00:38:55,801 She did? 865 00:38:57,761 --> 00:38:58,720 So you knew? 866 00:39:01,120 --> 00:39:02,841 You should have told me then. 867 00:39:04,281 --> 00:39:06,281 I was worrying for nothing. 868 00:39:06,680 --> 00:39:07,921 Why were you worrying? 869 00:39:11,720 --> 00:39:14,640 I didn't want you to get the wrong idea. 870 00:39:15,520 --> 00:39:16,481 Nothing happened 871 00:39:16,481 --> 00:39:18,040 between Mi Lan and me. 872 00:39:18,040 --> 00:39:20,401 All right. Let's go home. 873 00:39:29,441 --> 00:39:31,361 Which character from the movie do you like? 874 00:39:32,080 --> 00:39:33,001 I quite like 875 00:39:33,001 --> 00:39:35,361 the one who traveled to another parallel universe. 876 00:39:36,200 --> 00:39:36,961 Right? 877 00:39:41,481 --> 00:39:42,560 (Chicken ribs!) 878 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 (Delicious and cheap!) 879 00:39:44,040 --> 00:39:45,401 (Buy one and get one free.) 880 00:39:45,401 --> 00:39:46,401 (Don't miss the deal!) 881 00:39:46,401 --> 00:39:47,820 (Chicken ribs!) 882 00:39:47,820 --> 00:39:48,600 (Delicious and cheap!) 883 00:39:48,600 --> 00:39:50,001 Slowly. Don't burn your tongue. 884 00:39:52,240 --> 00:39:53,560 What else do you want? 885 00:39:54,321 --> 00:39:56,520 Daddy, I want this, this, and this. 886 00:39:56,520 --> 00:39:58,441 - And this too. - Give me the squid. 887 00:39:58,441 --> 00:39:59,401 Liu Dazhi. 888 00:40:00,001 --> 00:40:00,961 Daqian? 889 00:40:01,281 --> 00:40:02,761 The serendipity! 890 00:40:02,761 --> 00:40:04,040 Didn't you say you're our 891 00:40:04,040 --> 00:40:05,441 most loyal customer? 892 00:40:05,961 --> 00:40:07,761 It's buy one, get one free here. 893 00:40:07,761 --> 00:40:08,761 Also, Niuniu 894 00:40:08,761 --> 00:40:10,600 keeps asking me to buy some. 895 00:40:11,640 --> 00:40:12,680 Aunt Daqian. 896 00:40:12,680 --> 00:40:15,080 Daddy said your restaurant couldn't make this. 897 00:40:16,160 --> 00:40:17,720 Kids don't mince their words. 898 00:40:17,720 --> 00:40:19,200 Don't mind him. 899 00:40:20,281 --> 00:40:20,881 Right. 900 00:40:21,401 --> 00:40:22,401 Uncle Yingjun. 901 00:40:23,401 --> 00:40:24,200 You're queuing? 902 00:40:25,761 --> 00:40:27,080 No offense but 903 00:40:27,080 --> 00:40:28,560 you're helping our rival 904 00:40:28,560 --> 00:40:29,720 instead of us. 905 00:40:30,040 --> 00:40:31,200 As they say, 906 00:40:31,200 --> 00:40:32,761 help your kin instead of an outsider. 907 00:40:32,761 --> 00:40:34,520 If you want to eat, come to our restaurant. 908 00:40:34,520 --> 00:40:35,441 Exactly! 909 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 No. 33. 910 00:40:37,040 --> 00:40:37,961 No. 33! 911 00:40:38,801 --> 00:40:39,680 No. 33! 912 00:40:40,281 --> 00:40:42,200 Mister, you're No. 33, aren't you? 913 00:40:42,200 --> 00:40:43,401 I've been calling your number. 914 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 What are you staring at? 915 00:40:48,881 --> 00:40:49,961 I just wanted to have a taste. 916 00:40:50,801 --> 00:40:51,921 Buy one and get one free. 917 00:40:57,240 --> 00:40:59,441 Daddy, are my chicken ribs done? 918 00:41:21,200 --> 00:41:21,881 Today 919 00:41:21,881 --> 00:41:23,441 marks the first Shareholders' Meeting 920 00:41:23,441 --> 00:41:24,801 of Starry Sky. 921 00:41:25,600 --> 00:41:26,881 I invited all of you here 922 00:41:26,881 --> 00:41:27,801 to tell you 923 00:41:27,801 --> 00:41:29,240 about something. 924 00:41:30,240 --> 00:41:32,321 Due to the lack of experience, 925 00:41:32,600 --> 00:41:34,520 we have trouble finding the right strategy. 926 00:41:34,801 --> 00:41:37,560 We're operating at a loss 927 00:41:37,761 --> 00:41:38,441 but I believe 928 00:41:38,441 --> 00:41:39,841 we will make profits soon. 929 00:41:39,841 --> 00:41:40,761 Don't worry. 930 00:41:40,761 --> 00:41:42,120 I will make sure you get your return. 931 00:41:44,961 --> 00:41:45,680 Patience. 932 00:41:46,801 --> 00:41:47,761 Be patient. 933 00:41:48,680 --> 00:41:51,520 Running a western restaurant is not easy. 934 00:41:51,520 --> 00:41:52,281 Why? 935 00:41:53,040 --> 00:41:55,001 One, it's expensive. 936 00:41:55,001 --> 00:41:58,600 Two, this is not a big city. 937 00:41:58,881 --> 00:42:01,560 We need to find a suitable strategy. 938 00:42:01,961 --> 00:42:03,560 Let's start with something simple. 939 00:42:04,520 --> 00:42:05,761 If you want something simple and delicious, 940 00:42:05,761 --> 00:42:07,321 look no further than the chicken ribs next door. 941 00:42:07,361 --> 00:42:08,240 - Don't you agree? - Delicious? 942 00:42:08,441 --> 00:42:09,040 It's not as good as the one 943 00:42:09,040 --> 00:42:09,961 - in the supermarket. - Have you had it? 944 00:42:09,961 --> 00:42:10,680 Of course, I have. 945 00:42:10,680 --> 00:42:12,600 You buy one and you'll get another for free. 946 00:42:12,761 --> 00:42:14,761 Uncle Yingjun, the chicken ribs 947 00:42:14,761 --> 00:42:16,080 have their secret recipe. 948 00:42:17,281 --> 00:42:19,401 Right, a secret recipe. 949 00:42:20,040 --> 00:42:20,720 Hot pot then? 950 00:42:20,720 --> 00:42:22,040 Hot pot and KTV. 951 00:42:22,040 --> 00:42:23,881 - People can eat and sing. - Wake up already. 952 00:42:23,881 --> 00:42:25,321 I don't think that will work. 953 00:42:25,481 --> 00:42:28,801 Everyone likes it. It can be both classy and down-to-earth. 954 00:42:28,961 --> 00:42:29,761 Don't you think? 955 00:42:29,761 --> 00:42:31,160 Didn't I tell you? 956 00:42:31,160 --> 00:42:31,881 Inviting them here 957 00:42:31,881 --> 00:42:33,560 is akin to having a Residents Committee meeting. 958 00:42:33,560 --> 00:42:34,600 They are going to make it worse. 959 00:42:34,841 --> 00:42:36,401 They are our elderly 960 00:42:36,680 --> 00:42:39,001 and our investors. 961 00:42:39,200 --> 00:42:40,160 We just have to deal with it. 962 00:42:40,441 --> 00:42:41,801 Your idea is just bad. 963 00:42:41,801 --> 00:42:42,921 - Western food is better. - Have you been to... 964 00:42:42,921 --> 00:42:44,441 Stop. 965 00:42:45,520 --> 00:42:46,640 Let me say something. 966 00:42:47,720 --> 00:42:48,841 First of all, 967 00:42:48,841 --> 00:42:50,761 we have to give credits 968 00:42:50,761 --> 00:42:52,160 to our children's 969 00:42:52,321 --> 00:42:54,281 determination and perseverance. 970 00:42:54,680 --> 00:42:57,080 And if there's a problem, we work together 971 00:42:57,080 --> 00:42:58,321 to solve it. 972 00:42:58,321 --> 00:42:59,841 That's my first point. 973 00:42:59,841 --> 00:43:02,080 Dad, make it brief. 974 00:43:02,321 --> 00:43:03,401 Okay. 975 00:43:03,401 --> 00:43:06,281 What I want to say 976 00:43:06,281 --> 00:43:07,160 is that we 977 00:43:07,160 --> 00:43:09,160 are not in a big city. 978 00:43:09,160 --> 00:43:10,921 Dad, you already said that. 979 00:43:10,921 --> 00:43:12,441 Let me finish. 980 00:43:12,881 --> 00:43:16,361 So, we need to be down-to-earth. 981 00:43:17,040 --> 00:43:18,441 How? 982 00:43:18,441 --> 00:43:19,761 How can we achieve that? 983 00:43:19,761 --> 00:43:20,520 Hot pot. 984 00:43:20,520 --> 00:43:21,080 No. 985 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 I quite like 986 00:43:22,080 --> 00:43:23,560 grilled cold noodles. 987 00:43:23,560 --> 00:43:24,680 Grilled cold noodles? 988 00:43:24,680 --> 00:43:25,520 Now, that's a bad idea. 989 00:43:25,520 --> 00:43:26,560 Grilled cold noodles? 990 00:43:26,560 --> 00:43:27,761 You might as well sell chicken ribs. 991 00:43:28,361 --> 00:43:30,481 I have been observing for a few days 992 00:43:30,481 --> 00:43:31,520 and I have learned how to grill chicken ribs. 993 00:43:31,881 --> 00:43:33,921 We don't need a chef. 994 00:43:33,921 --> 00:43:34,720 I can do it. 995 00:43:34,720 --> 00:43:35,720 That will save a lot of money. 996 00:43:35,720 --> 00:43:37,481 I'll grill some for you one day. 997 00:43:48,200 --> 00:43:48,921 Hello? 998 00:43:49,720 --> 00:43:50,761 You're still in the restaurant? 999 00:43:50,761 --> 00:43:51,841 When are you coming back? 1000 00:43:52,481 --> 00:43:53,481 I'm here. 1001 00:43:54,600 --> 00:43:55,481 What are you doing? 1002 00:43:58,560 --> 00:44:00,841 I'm looking at the sky. 1003 00:44:00,841 --> 00:44:03,200 It's a beautiful night. 1004 00:44:03,200 --> 00:44:04,680 There are a lot of stars. 1005 00:44:05,321 --> 00:44:06,801 There is no star. 1006 00:44:06,961 --> 00:44:08,680 It's cold here. Go home. 1007 00:44:08,680 --> 00:44:09,600 I'll go back now. 1008 00:44:10,560 --> 00:44:11,560 Wait. 1009 00:44:13,160 --> 00:44:13,921 This is for you. 1010 00:44:26,200 --> 00:44:27,881 It's getting cold. Cover your neck at least. 1011 00:44:47,660 --> 00:44:52,140 (No. 6, Xinhua Street) 1012 00:45:06,321 --> 00:45:07,481 Am I a pervert? 1013 00:45:21,640 --> 00:45:23,801 Did I have a change of heart? 1014 00:45:44,235 --> 00:45:49,355 ♪There, there. Don't despair♪ 1015 00:45:50,115 --> 00:45:57,215 ♪The memories are real. Am I right?♪ 1016 00:45:58,275 --> 00:46:03,015 ♪We have accepted♪ 1017 00:46:03,605 --> 00:46:10,595 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 1018 00:46:11,125 --> 00:46:17,255 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 1019 00:46:18,045 --> 00:46:22,395 ♪To sacrifice it all for you♪ 1020 00:46:23,115 --> 00:46:28,965 ♪I kept searching through the crowd♪ 1021 00:46:30,055 --> 00:46:36,575 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 1022 00:46:38,715 --> 00:46:44,355 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 1023 00:46:45,115 --> 00:46:51,205 ♪To give you light and warmth♪ 1024 00:46:51,635 --> 00:46:58,895 ♪So you'll remember this moment♪ 1025 00:47:16,835 --> 00:47:21,835 ♪We have accepted♪ 1026 00:47:22,195 --> 00:47:28,415 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 1027 00:47:30,075 --> 00:47:35,565 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 1028 00:47:36,995 --> 00:47:41,635 ♪To sacrifice it all for you♪ 1029 00:47:42,435 --> 00:47:48,335 ♪I kept searching through the crowd♪ 1030 00:47:48,915 --> 00:47:55,495 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 1031 00:47:57,755 --> 00:48:03,435 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 1032 00:48:03,955 --> 00:48:09,975 ♪To give you light and warmth♪ 1033 00:48:09,975 --> 00:48:17,575 ♪So you'll remember this moment♪ 1034 00:48:17,575 --> 00:48:24,615 ♪This moment♪ 1035 00:48:26,495 --> 00:48:32,335 ♪I kept searching through the crowd♪ 1036 00:48:32,935 --> 00:48:39,855 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 1037 00:48:40,715 --> 00:48:46,495 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 1038 00:48:47,635 --> 00:48:54,135 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 1039 00:48:55,695 --> 00:49:01,415 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 1040 00:49:01,835 --> 00:49:08,095 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 1041 00:49:08,855 --> 00:49:14,775 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 61856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.