All language subtitles for The.Equalizer.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,395 Previously on The Equalizer... Bishop! 2 00:00:04,526 --> 00:00:05,788 I'm not asking for your trust. 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,355 I'm asking for your help. 4 00:00:07,485 --> 00:00:08,878 The reason I left the CIA is because 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,749 I lost faith in the institution, 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,229 but not the mission. 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,796 Trust me, you don't want to know everything. 8 00:00:13,926 --> 00:00:15,189 - In fact, I do. - Tell you what, 9 00:00:15,319 --> 00:00:16,755 if it seems dangerous, 10 00:00:16,886 --> 00:00:18,192 then I'll let you know. 11 00:00:18,322 --> 00:00:19,802 Mom! 12 00:00:19,932 --> 00:00:21,934 Mom, if you really want to help, 13 00:00:22,065 --> 00:00:24,111 - train me. - When my dad died, 14 00:00:24,241 --> 00:00:25,764 I had to grow up way faster than I should've, 15 00:00:25,895 --> 00:00:27,418 and I don't want that for you. 16 00:00:27,549 --> 00:00:29,594 We took that money to level the playing field 17 00:00:29,725 --> 00:00:31,379 and take care of our families. 18 00:00:31,509 --> 00:00:32,815 Was it really about the family, Pop? 19 00:00:32,945 --> 00:00:33,946 Or was it just about you? 20 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 That money paid for your life. 21 00:01:00,147 --> 00:01:01,670 CIA! Don't move! 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,106 - You heard him! - Hey, yo! 23 00:01:03,237 --> 00:01:04,412 Hands up now! 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,111 Hands behind your back. 25 00:01:15,771 --> 00:01:18,513 - Hey. - Hey, Mom. 26 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 Huh. 27 00:01:20,210 --> 00:01:21,777 What's all this? 28 00:01:21,907 --> 00:01:25,172 Hello, it's for our dinner with Mel and harry tonight. 29 00:01:25,302 --> 00:01:27,478 - Mm-hmm. - What? Is that tonight? 30 00:01:27,609 --> 00:01:29,045 You know it's tonight. 31 00:01:29,176 --> 00:01:30,525 Don't even try to get out of it. 32 00:01:30,655 --> 00:01:32,657 I'm not. I'm actually looking forward to it. 33 00:01:32,788 --> 00:01:34,050 It's just that... 34 00:01:34,181 --> 00:01:35,312 It's a little weird. 35 00:01:35,443 --> 00:01:36,792 You know, I spent so many years 36 00:01:36,922 --> 00:01:38,228 keeping my family 37 00:01:38,359 --> 00:01:39,708 and work separate. 38 00:01:39,838 --> 00:01:41,449 I know how hard that's been on you. 39 00:01:41,579 --> 00:01:43,886 It's time to put that burden down. 40 00:01:44,016 --> 00:01:45,801 And the way Mel took care of us 41 00:01:45,931 --> 00:01:47,716 when you were abducted-- 42 00:01:47,846 --> 00:01:49,239 she's already family. 43 00:01:49,370 --> 00:01:50,501 I can't wait to meet Harry. 44 00:01:50,632 --> 00:01:52,677 Oh, my gosh, you're gonna love his fits, Auntie. 45 00:01:52,808 --> 00:01:55,463 And, um, that nice detective? 46 00:01:55,593 --> 00:01:57,726 - Maybe we should invite him, too? - Mm-mmm. 47 00:01:57,856 --> 00:01:59,206 Okay, now you're just being messy. 48 00:02:00,555 --> 00:02:02,252 Hey, uh, I got to run. 49 00:02:02,383 --> 00:02:04,211 - I love y'all. - Bye, baby. 50 00:02:04,341 --> 00:02:05,647 - Love you, too. - Bye. I love you. 51 00:02:05,777 --> 00:02:07,039 Don't be late for dinner. Have a good day. 52 00:02:07,170 --> 00:02:08,693 I promise, I won't. 53 00:02:08,824 --> 00:02:10,652 Same goes for you. 54 00:02:10,782 --> 00:02:12,349 Oh, don't worry. I have a little work thing, 55 00:02:12,480 --> 00:02:13,959 but, uh, I'll be there. 56 00:02:22,881 --> 00:02:24,883 Aunt Vi, 57 00:02:25,014 --> 00:02:26,972 I haven't forgotten our agreement, 58 00:02:27,103 --> 00:02:29,410 but this is classified, 59 00:02:29,540 --> 00:02:31,063 and I won't be reachable today. 60 00:02:31,194 --> 00:02:32,152 Well, that's convenient. 61 00:02:32,282 --> 00:02:33,631 It's true, though. 62 00:02:33,762 --> 00:02:36,678 So, you'll just have to trust that I'll be okay, 63 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 and I'll make it home in time for dinner. 64 00:02:39,507 --> 00:02:40,682 You better be, 65 00:02:40,812 --> 00:02:42,597 'cause my escovitch waits for no man 66 00:02:42,727 --> 00:02:44,294 or woman. 67 00:02:44,425 --> 00:02:46,731 Is that what you're making? 68 00:02:46,862 --> 00:02:48,864 Okay, I won'tbe late. 69 00:02:54,304 --> 00:02:56,872 Kyler, what's the difference 70 00:02:57,002 --> 00:02:58,787 between a credit card and a debit card? 71 00:02:58,917 --> 00:03:00,745 A debit card is money from your bank account. 72 00:03:00,876 --> 00:03:02,878 A credit card - is money you borrow. - Boom. 73 00:03:03,008 --> 00:03:04,706 Stefon, define home equity. 74 00:03:04,836 --> 00:03:07,970 The value of a property minus the debt. 75 00:03:08,100 --> 00:03:09,580 Kyler, 76 00:03:09,711 --> 00:03:12,453 what's the difference between stocks and bonds? 77 00:03:12,583 --> 00:03:15,847 Stocks give you ownership in a corporation, 78 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 while bonds... 79 00:03:17,936 --> 00:03:21,201 Bonds, uh... Help your brother out. 80 00:03:21,331 --> 00:03:24,421 Bonds are a loan from you to a company or government? 81 00:03:24,552 --> 00:03:26,423 You asking me or telling me? 82 00:03:28,860 --> 00:03:30,732 I'm telling you. 83 00:03:30,862 --> 00:03:31,950 Then say it with your chest. 84 00:03:32,081 --> 00:03:33,430 Bonds are a loan from you 85 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 to a company or government. 86 00:03:35,084 --> 00:03:38,043 That's right. And why do we need to know this? 87 00:03:38,174 --> 00:03:41,133 Because responsibilities take no days off. 88 00:03:41,264 --> 00:03:44,049 Good job. Let's eat. 89 00:03:44,180 --> 00:03:47,227 Pass-pass the jam. 90 00:03:54,321 --> 00:03:56,584 Yeah, I'll accept the charges. 91 00:03:58,760 --> 00:04:01,371 Pop. This is a surprise. 92 00:04:05,157 --> 00:04:07,769 Yeah. I'll be there. 93 00:04:10,641 --> 00:04:13,427 It's just a simple A to B transfer of a detainee 94 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 from here to a secure debriefing center. 95 00:04:15,646 --> 00:04:17,996 Well, if it's so simple, why do you need me? 96 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Gonna ask you the same thing. 97 00:04:20,303 --> 00:04:22,436 Look, I got orders to move a priority capture 98 00:04:22,566 --> 00:04:23,872 and that you were to be part of the team. 99 00:04:24,002 --> 00:04:25,526 Care to explain? 100 00:04:25,656 --> 00:04:28,137 Well, apparently, I still owe the Company a few favors. 101 00:04:28,268 --> 00:04:29,443 Who's the cargo? 102 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 Smuggler named Ezra Ryback. 103 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 An on-again, off-again asset 104 00:04:32,794 --> 00:04:34,056 who operates mainly in Europe. 105 00:04:34,186 --> 00:04:35,536 Apparently, he's gonna be debriefed by some 106 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 top-level brass named Colton Fisk. 107 00:04:37,755 --> 00:04:39,191 Colton Fisk? 108 00:04:39,322 --> 00:04:41,542 Yeah. You know him? 109 00:04:41,672 --> 00:04:44,284 I've heard of him. And only in whispers. 110 00:04:44,414 --> 00:04:47,548 I mean, he's somewhere between a myth and a legend. 111 00:04:47,678 --> 00:04:49,550 In fact, I don't know anyone who's actually met him. 112 00:04:49,680 --> 00:04:51,552 I used to think he was made-up, you know? 113 00:04:51,682 --> 00:04:53,597 Some kind of boogeyman to scare cadets. 114 00:04:53,728 --> 00:04:55,164 Wait a minute, 115 00:04:55,295 --> 00:04:57,209 I have heard about this guy. 116 00:04:57,340 --> 00:04:59,734 He made his bones as a - spy hunter in the '90s, right? - Yeah, they say 117 00:04:59,864 --> 00:05:01,910 he single-handily took down all the top levels 118 00:05:02,040 --> 00:05:04,347 of FSB and MSS. 119 00:05:04,478 --> 00:05:06,262 I know this: if Fisk is doing 120 00:05:06,393 --> 00:05:09,134 the debrief, this guy Ryback must be important. 121 00:05:12,355 --> 00:05:13,617 Turn in your phones. 122 00:05:14,749 --> 00:05:16,272 Say that again, see what happens. 123 00:05:16,403 --> 00:05:18,448 - Is this our cargo? - Yup. Real piece of work 124 00:05:18,579 --> 00:05:20,320 from what I hear. 125 00:05:20,450 --> 00:05:22,191 All right, well, let's make this quick. 126 00:05:22,322 --> 00:05:23,540 I got plans tonight. 127 00:05:27,892 --> 00:05:30,852 McCall, this is Agent Shaw, 128 00:05:30,982 --> 00:05:32,941 Agent Sanford. They'll be on the transport with us today. 129 00:05:33,071 --> 00:05:34,464 Nice to meet you. 130 00:05:34,595 --> 00:05:37,293 Hey, you. Million dollars if you put a bullet 131 00:05:37,424 --> 00:05:38,729 in each of their skulls right now. 132 00:05:38,860 --> 00:05:40,078 Why don't you shut up, Ryback. 133 00:05:40,209 --> 00:05:41,776 I'm happy to do it myself. 134 00:05:43,038 --> 00:05:43,865 I'm happy for you to try it. 135 00:05:43,995 --> 00:05:45,519 All right, let's get going. 136 00:05:45,649 --> 00:05:46,998 Wait a second, is this really it? 137 00:05:47,129 --> 00:05:49,305 No convoy? Just four boot camp 138 00:05:49,436 --> 00:05:50,654 drop-outs with pea shooters? 139 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Clearly, you do not know who I am. 140 00:05:53,135 --> 00:05:55,398 Oh, we know. We're just doing our best to forget. 141 00:05:55,529 --> 00:05:58,445 Trust me sweetie, you will never forget me. 142 00:05:59,794 --> 00:06:01,273 Let's get him to the van. 143 00:06:06,191 --> 00:06:08,585 Marcus. 144 00:06:08,716 --> 00:06:10,631 Thanks for coming. 145 00:06:13,068 --> 00:06:15,592 Sure, Pop. 146 00:06:15,723 --> 00:06:16,811 How you been? 147 00:06:16,941 --> 00:06:19,117 I'm hanging in there. 148 00:06:19,248 --> 00:06:20,641 Those boys behaving? 149 00:06:21,642 --> 00:06:23,208 They're good. 150 00:06:23,339 --> 00:06:25,254 Look, you wanted to see me. Here I am. 151 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 Before you hear it on the streets, 152 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 I thought you should hear it from me. 153 00:06:30,085 --> 00:06:31,652 I cut a deal with the D.A. 154 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 to testify in a case. 155 00:06:33,741 --> 00:06:35,177 Testify? 156 00:06:35,307 --> 00:06:37,179 So, that means... I could be getting out soon. 157 00:06:37,309 --> 00:06:39,616 Like, in the next few weeks. 158 00:06:41,618 --> 00:06:44,447 That's good, Pop. I'm happy for you. 159 00:06:44,578 --> 00:06:46,231 Are you? 160 00:06:46,362 --> 00:06:48,799 'Cause I know what happy looks like. 161 00:06:48,930 --> 00:06:50,279 That ain't it. 162 00:06:50,410 --> 00:06:52,455 It's just... unexpected. 163 00:06:52,586 --> 00:06:54,065 You've been offered deals like this before, 164 00:06:54,196 --> 00:06:55,502 you always turned them down. 165 00:06:55,632 --> 00:06:56,241 Seems the people I've been 166 00:06:56,372 --> 00:06:57,895 protecting are either gone 167 00:06:58,026 --> 00:07:00,463 or locked up for things I can't help them with. 168 00:07:00,594 --> 00:07:03,031 So, what do you need from me? 169 00:07:03,161 --> 00:07:04,772 Money? Job? Place to stay? 170 00:07:06,643 --> 00:07:08,515 You think I called you for money? 171 00:07:08,645 --> 00:07:10,734 - I can take care of myself, boy. - Okay, so you don't 172 00:07:10,865 --> 00:07:12,693 need anything from me. 173 00:07:15,086 --> 00:07:16,566 Well, there is something. 174 00:07:17,915 --> 00:07:19,613 I want to meet your boys. 175 00:07:20,831 --> 00:07:23,791 My grandkids. Be a part of their lives. 176 00:07:23,921 --> 00:07:26,924 Look, I know I wasn't the best father, 177 00:07:27,055 --> 00:07:29,144 but I was doing what I thought was right 178 00:07:29,274 --> 00:07:31,146 to prepare you for this world. 179 00:07:31,276 --> 00:07:33,061 Being in here all these years 180 00:07:33,191 --> 00:07:36,630 gave me the perspective to... 181 00:07:36,760 --> 00:07:38,849 think on all that. 182 00:07:38,980 --> 00:07:40,329 The mistakes I made with you. 183 00:07:40,460 --> 00:07:43,071 Also about the past and 184 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 how much future I got left. 185 00:07:46,596 --> 00:07:49,033 So... 186 00:07:49,164 --> 00:07:51,688 I'm asking. 187 00:07:51,819 --> 00:07:54,604 Will you give me the chance to know my grandsons, Marcus? 188 00:08:00,392 --> 00:08:02,394 Hey. 189 00:08:02,525 --> 00:08:04,614 That cash offer's still on the table. 190 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 Seriously, take these cuffs off 191 00:08:06,703 --> 00:08:09,140 - and look the other way. - Give it a rest, Ryback. 192 00:08:09,271 --> 00:08:11,316 Who are you, anyway? Clearly, you're not 193 00:08:11,447 --> 00:08:13,405 one of them. Agency run out 194 00:08:13,536 --> 00:08:15,973 of pros, start bringing in mall cops? 195 00:08:19,237 --> 00:08:20,848 Was that a bus? 196 00:08:20,978 --> 00:08:23,024 We're not taking main roads, are we? 197 00:08:23,154 --> 00:08:25,505 What genius planned this route? We're exposed 198 00:08:25,635 --> 00:08:27,245 on all sides to an attack. 199 00:08:27,376 --> 00:08:29,509 An attack from who? Nobody even knows you're in the country. 200 00:08:29,639 --> 00:08:32,990 If you believe that you - are as stupid as you look. - What's he talking about? 201 00:08:33,121 --> 00:08:34,601 It's nothing important, - I'm sure. - Oh, yeah, 202 00:08:34,731 --> 00:08:36,820 the Brigada-7 cartel is not important. 203 00:08:36,951 --> 00:08:39,301 Why would the Brigada-7 be after you? 204 00:08:41,433 --> 00:08:43,348 You got intel on them, don't you? 205 00:08:44,393 --> 00:08:46,003 That's why the CIA wants to talk to you so badly. 206 00:08:46,134 --> 00:08:48,963 Or he's just making stuff up to trade for his freedom. 207 00:08:49,093 --> 00:08:50,660 I know this much: 208 00:08:50,791 --> 00:08:52,923 the Brigada have eyes and ears in a lot of places, 209 00:08:53,054 --> 00:08:54,490 and from what I hear, that includes 210 00:08:54,621 --> 00:08:57,101 the upper levels of the CIA. 211 00:08:58,755 --> 00:09:01,932 A mole in the Agency brass? 212 00:09:03,717 --> 00:09:05,370 You've said a lot of stupid things, Ryback, 213 00:09:05,501 --> 00:09:06,676 but that one tops 'em all. 214 00:09:11,551 --> 00:09:13,248 Our inside man was right. 215 00:09:13,378 --> 00:09:15,206 The van is on schedule. 216 00:09:26,217 --> 00:09:27,436 ♪ So good in that... ♪ 217 00:09:27,567 --> 00:09:28,916 Hey, Mel. What? 218 00:09:29,046 --> 00:09:31,005 Delilah, what are you doing here? 219 00:09:31,135 --> 00:09:32,963 Hey, wait, the dinner is still on tonight, yeah? 220 00:09:33,094 --> 00:09:35,009 Yes, yes, yes, of course. Um... Okay. Mm. 221 00:09:35,139 --> 00:09:37,228 I actually, I just wanted to speak with you. 222 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 Yeah. 223 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 Um... it's about my mom. 224 00:09:41,363 --> 00:09:43,626 Well, me and my mom. 225 00:09:43,757 --> 00:09:45,280 Sure. What's up? 226 00:09:45,410 --> 00:09:46,890 I asked her to train me. 227 00:09:47,021 --> 00:09:48,762 You know, how to fight, 228 00:09:48,892 --> 00:09:50,111 protect myself. 229 00:09:50,241 --> 00:09:51,286 And she said no. 230 00:09:51,416 --> 00:09:53,114 She did. 231 00:09:53,244 --> 00:09:55,159 - Mm-hmm. - Which I understand. 232 00:09:55,290 --> 00:09:57,118 She doesn't want me to grow up so fast. 233 00:09:57,248 --> 00:09:59,033 And it's too late for that, isn't it? 234 00:09:59,163 --> 00:10:01,165 Right. [chuckles] 235 00:10:01,296 --> 00:10:02,863 See, look, this-- I knew you would understand, 236 00:10:02,993 --> 00:10:06,344 which is why I came here to ask... 237 00:10:06,475 --> 00:10:08,042 will you train me? 238 00:10:09,826 --> 00:10:12,220 You want me to... 239 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 go behind your mother's back? 240 00:10:14,048 --> 00:10:15,745 I just want to be prepared. 241 00:10:17,312 --> 00:10:19,314 Dee, that's... 242 00:10:19,444 --> 00:10:20,837 Look, 243 00:10:20,968 --> 00:10:23,579 you were shaken up after the abduction, 244 00:10:23,710 --> 00:10:26,364 understandably so... No, no, no, it's more than that. 245 00:10:26,495 --> 00:10:28,671 Uh, what about the next time something happens to Mom? 246 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 And-and-and what about 247 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 if we're there when she's home, and-and they come after... 248 00:10:32,849 --> 00:10:35,330 Delilah, your mother would never let that happen. 249 00:10:35,460 --> 00:10:36,679 I mean, she never thought that she'd be kidnapped 250 00:10:36,810 --> 00:10:38,159 in front of us either. 251 00:10:38,289 --> 00:10:40,248 I know that 252 00:10:40,378 --> 00:10:44,078 both of you believe that she can protect me, but... 253 00:10:44,208 --> 00:10:46,384 there are things that she can't control. 254 00:10:46,515 --> 00:10:49,910 Mel, I know that this is a big deal, 255 00:10:50,040 --> 00:10:50,998 and I don't want you to do something 256 00:10:51,128 --> 00:10:52,826 that you don't feel comfortable with, 257 00:10:52,956 --> 00:10:54,392 so if you want to say no, 258 00:10:54,523 --> 00:10:56,481 it's okay. 259 00:10:56,612 --> 00:10:59,484 I appreciate that. 260 00:10:59,615 --> 00:11:02,444 And, honey, unfortunately, 261 00:11:02,574 --> 00:11:05,665 I have to take you up on that offer and say no. 262 00:11:08,624 --> 00:11:10,582 - Okay. I understand. - Um... 263 00:11:10,713 --> 00:11:12,933 Where you going? 264 00:11:14,238 --> 00:11:15,979 I respect your decision, 265 00:11:16,110 --> 00:11:17,459 but, 266 00:11:17,589 --> 00:11:20,636 Mel, I got to look out for me, so... 267 00:11:20,767 --> 00:11:22,899 if you're not gonna train me, 268 00:11:23,030 --> 00:11:24,684 I'll find someone who will. 269 00:11:34,041 --> 00:11:35,738 How much longer's this gonna take? 270 00:11:35,869 --> 00:11:37,174 You got someplaceto be? 271 00:11:37,305 --> 00:11:38,828 Really worried about the Brigada-7, aren't you? 272 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Yes, and your complete inability 273 00:11:41,091 --> 00:11:43,050 - to protect me from them. - Relax, Ryback. 274 00:11:43,180 --> 00:11:44,747 We'll get you where you're going. 275 00:11:44,878 --> 00:11:46,357 Overconfident. 276 00:11:46,488 --> 00:11:49,578 There's a saying about people like you. 277 00:11:54,888 --> 00:11:56,716 "The only thing more dangerous 278 00:11:56,846 --> 00:11:57,673 "than deceiving others 279 00:11:57,804 --> 00:11:59,501 is deceiving yourself." 280 00:11:59,631 --> 00:12:02,460 Mall cop knows Arabic. 281 00:12:02,591 --> 00:12:03,679 I'm impressed. 282 00:12:03,810 --> 00:12:05,507 Where'd you hear that saying? 283 00:12:05,637 --> 00:12:06,682 Another agent. 284 00:12:06,813 --> 00:12:08,379 Except this guy was actually good 285 00:12:08,510 --> 00:12:09,337 at his job. 286 00:12:09,467 --> 00:12:10,730 The best. 287 00:12:10,860 --> 00:12:12,644 What was his name? 288 00:12:12,775 --> 00:12:15,822 He only went by one. Bishop. 289 00:12:18,868 --> 00:12:20,478 You know him? 290 00:12:20,609 --> 00:12:22,524 I'm familiar. 291 00:12:22,654 --> 00:12:24,526 Where is he, anyway? I was certain 292 00:12:24,656 --> 00:12:26,310 he'd be on this detail since it's me. 293 00:12:33,404 --> 00:12:35,450 Unless... 294 00:12:35,580 --> 00:12:36,886 He's dead, isn't he? 295 00:12:39,759 --> 00:12:41,151 Why are we stopping? 296 00:12:41,282 --> 00:12:42,979 Don't worry. It's a planned vehicle switch. 297 00:12:43,110 --> 00:12:44,720 Don't worry? 298 00:12:44,851 --> 00:12:46,853 You just don't get it. 299 00:12:54,338 --> 00:12:56,993 Watch it, baby, it's hot. 300 00:12:57,124 --> 00:12:58,778 Thanks for coming over, Mom. 301 00:12:59,909 --> 00:13:01,693 I like your new place. 302 00:13:01,824 --> 00:13:04,348 Honey, you sure you can afford this? 303 00:13:04,479 --> 00:13:06,046 Even with the Gatling County settlement? 304 00:13:06,176 --> 00:13:08,613 It was pretty substantial. 305 00:13:10,354 --> 00:13:11,747 Yeah, it's not enough money in the world 306 00:13:11,878 --> 00:13:13,488 to make up for what they put you through. 307 00:13:17,666 --> 00:13:18,972 Wait! 308 00:13:21,757 --> 00:13:24,455 So, what are you gonna do with it all? 309 00:13:25,935 --> 00:13:28,677 Still trying to figure that out. 310 00:13:28,808 --> 00:13:30,461 Just doesn't feel right. 311 00:13:30,592 --> 00:13:32,376 Hm. 312 00:13:32,507 --> 00:13:35,423 Honey, I know it came from a dark place, 313 00:13:35,553 --> 00:13:38,861 but it's a lot of good you can do with it. 314 00:13:41,342 --> 00:13:42,560 Anyway... 315 00:13:42,691 --> 00:13:44,084 I'm sure you have mixed feelings 316 00:13:44,214 --> 00:13:45,912 about your father being released. 317 00:13:46,042 --> 00:13:47,435 I just hope you can 318 00:13:47,565 --> 00:13:49,829 find it in your heart one day to forgive him. 319 00:13:52,570 --> 00:13:54,224 When I talked to him, Pop asked 320 00:13:54,355 --> 00:13:56,836 about spending time with the boys. 321 00:13:56,966 --> 00:13:58,620 Feels like it would give him a second chance. 322 00:13:58,750 --> 00:14:00,622 I see. 323 00:14:00,752 --> 00:14:02,450 What did Vanessa say? 324 00:14:02,580 --> 00:14:05,409 She's always believed family is important. 325 00:14:05,540 --> 00:14:07,803 Wants our boys to know their grandfather, 326 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 as long as I'm okay with it. 327 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 Are you? 328 00:14:11,067 --> 00:14:13,374 Should I be? 329 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 I don't know. 330 00:14:19,946 --> 00:14:22,470 You know I want nothing but happiness for that man, 331 00:14:22,600 --> 00:14:26,039 but not at the expense of yours. I mean, 332 00:14:26,169 --> 00:14:30,260 being in your life, being in your children's lives-- 333 00:14:30,391 --> 00:14:33,133 that's not a right, it's a privilege. 334 00:14:33,263 --> 00:14:35,091 He needs to earn that. 335 00:14:35,222 --> 00:14:37,877 Honey, I know he was hard on you. 336 00:14:38,007 --> 00:14:39,443 At the end of the day, 337 00:14:39,574 --> 00:14:42,055 it's a decision only you can make, baby. 338 00:14:44,144 --> 00:14:45,972 Want more coffee, dear? 339 00:15:25,707 --> 00:15:26,621 Let's go. 340 00:15:29,667 --> 00:15:31,756 What do you make of all this Brigada-7 talk? 341 00:15:31,887 --> 00:15:33,193 Should we be worried? 342 00:15:33,323 --> 00:15:35,543 I tangled with their New York arm a while back, 343 00:15:35,673 --> 00:15:37,197 and they're no joke. 344 00:15:38,372 --> 00:15:39,677 Any chance Ryback is right? 345 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 About a mole? 346 00:15:41,462 --> 00:15:43,986 I got to say, it would explain a few things. 347 00:15:44,117 --> 00:15:47,163 Past month alone, I had a dead asset and an investigation 348 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 suddenly shut down from above. 349 00:15:49,252 --> 00:15:51,559 Agent Johnson, it's time to switch. 350 00:15:51,689 --> 00:15:54,127 We're compromised. 351 00:15:54,257 --> 00:15:55,780 Brigada must have found out we have Ryback. 352 00:15:58,740 --> 00:16:00,394 We're pinned down. Shooters at two o'clock. 353 00:16:00,524 --> 00:16:02,178 - Get him to safety. - Ryback, get in the van. 354 00:16:04,659 --> 00:16:06,052 Move! 355 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 Where's Ryback? 356 00:16:30,772 --> 00:16:32,469 He's in the van. 357 00:16:43,915 --> 00:16:45,091 How could Ryback just disappear? 358 00:16:45,221 --> 00:16:45,787 He couldn't have gone far. 359 00:16:45,917 --> 00:16:47,702 Everybody, spread out. 360 00:16:50,574 --> 00:16:51,836 Check and see. 361 00:17:08,201 --> 00:17:09,028 Ryback, it's me! 362 00:17:12,944 --> 00:17:15,034 Never thought I'd say this, but 363 00:17:15,164 --> 00:17:17,253 I'm actually happy to see you. 364 00:17:17,384 --> 00:17:18,515 Damn. 365 00:17:18,646 --> 00:17:20,169 Hold still. 366 00:17:22,084 --> 00:17:23,999 You're lucky, it's just grazed. 367 00:17:24,130 --> 00:17:26,567 Easy. 368 00:17:26,697 --> 00:17:28,177 The hell were you thinking, running off like that? 369 00:17:28,308 --> 00:17:29,613 - That I want to survive. - And you think 370 00:17:29,744 --> 00:17:30,875 you have a better shot on your own? 371 00:17:31,006 --> 00:17:32,355 You disagree? 372 00:17:32,486 --> 00:17:33,878 It's pretty clear your operation was compromised. 373 00:17:34,009 --> 00:17:35,489 Did you see who was leading that hit squad? 374 00:17:35,619 --> 00:17:36,881 Dimitri Muller. 375 00:17:37,012 --> 00:17:38,361 Muller? 376 00:17:38,492 --> 00:17:39,667 The Bridgada's go-to assassin. 377 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 He's got 100% kill rate. 378 00:17:41,451 --> 00:17:44,498 Well, I have a 100% survival rate, 379 00:17:44,628 --> 00:17:46,935 so maybe you want to stick with me next time. 380 00:17:48,154 --> 00:17:49,459 He's okay. 381 00:17:49,590 --> 00:17:51,635 - What the hell, Ryback? - I told you there was a leak. 382 00:17:51,766 --> 00:17:53,333 But would you listen? No. 383 00:17:53,463 --> 00:17:55,074 "What the hell does he know about the Brigada-7?" 384 00:17:55,204 --> 00:17:57,859 Only enough that your boss Colton Fisk wants to debrief me. 385 00:17:57,989 --> 00:17:59,034 He's right about this one. 386 00:17:59,165 --> 00:18:00,253 Someone knew our entire route. 387 00:18:00,383 --> 00:18:02,472 Down to the location of the switch. 388 00:18:02,603 --> 00:18:04,213 Which means they know where we're headed. 389 00:18:04,344 --> 00:18:05,736 Can't call in for backup. 390 00:18:05,867 --> 00:18:07,999 Not if there's a mole waiting to intercept the new plan. 391 00:18:08,130 --> 00:18:09,175 We have to go off-grid. 392 00:18:09,305 --> 00:18:11,307 Someplace no one will look for us. 393 00:18:12,656 --> 00:18:14,354 I know a place. 394 00:18:15,703 --> 00:18:17,531 Put your hands up, Kevin. Protect your face. 395 00:18:17,661 --> 00:18:19,881 Jab. There you go. 396 00:18:20,011 --> 00:18:22,536 Good, Dante. Let's go. 397 00:18:22,666 --> 00:18:25,669 Oh, no. Keep-keep... keep the left hand up. 398 00:18:25,800 --> 00:18:27,541 Higher! Higher! You got to protect yourself. 399 00:18:27,671 --> 00:18:30,544 That the best you can do? 400 00:18:30,674 --> 00:18:32,502 Somebody hits you, you hit them back 401 00:18:32,633 --> 00:18:35,549 twice as hard. You're an embarrassment, boy. 402 00:18:38,204 --> 00:18:39,379 Dante! 403 00:18:39,509 --> 00:18:40,554 We're just sparring. 404 00:18:42,033 --> 00:18:43,209 Hey, man, you all right? 405 00:18:43,339 --> 00:18:44,906 My bad, man. 406 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 Hey, it's okay. 407 00:18:50,694 --> 00:18:52,783 The hell is wrong with you? 408 00:18:53,828 --> 00:18:55,873 Sorry, man. Guess I got carried away. 409 00:18:56,004 --> 00:18:57,701 I'm just working through some stuff. 410 00:18:58,746 --> 00:19:02,141 Everybody around here is working through some stuff. 411 00:19:08,016 --> 00:19:10,453 Listen to me. If you need an ear to bend, 412 00:19:10,584 --> 00:19:13,108 you know where to find me. 413 00:19:15,110 --> 00:19:17,330 Hey, what about you? 414 00:19:18,809 --> 00:19:20,333 Seem grumpier than usual. 415 00:19:20,463 --> 00:19:22,770 Just trying to come to terms with these numbers, brother. 416 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 What numbers? 417 00:19:24,598 --> 00:19:28,167 Expenses are up, membership is down. 418 00:19:28,297 --> 00:19:30,212 The math ain't mathing the way it used to, you know? 419 00:19:30,343 --> 00:19:32,083 Anything I can do? 420 00:19:32,214 --> 00:19:34,303 I mean, you can enjoy it while you still can. 421 00:19:36,610 --> 00:19:38,829 I'm, uh, 422 00:19:38,960 --> 00:19:41,658 probably gonna have to close the doors soon. 423 00:19:41,789 --> 00:19:43,878 Damn, Manny. 424 00:19:44,008 --> 00:19:46,663 Your dad opened this place when I was this high. 425 00:19:46,794 --> 00:19:48,970 You know what this place means 426 00:19:49,100 --> 00:19:50,798 to the neighborhood, how many kids you kept out of trouble 427 00:19:50,928 --> 00:19:52,278 by giving 'em somewhere to be? 428 00:19:52,408 --> 00:19:54,323 Yeah, and I loved every minute of it. 429 00:19:54,454 --> 00:19:56,151 That ain't gonna pay this mortgage. 430 00:19:56,282 --> 00:19:57,674 What about a fundraiser? 431 00:19:59,807 --> 00:20:02,766 And end up in the same spot couple of months down the road? 432 00:20:02,897 --> 00:20:05,465 Nah, I've, uh... 433 00:20:05,595 --> 00:20:07,945 I've made peace with it. 434 00:20:08,076 --> 00:20:10,296 If that's what you want. 435 00:20:10,426 --> 00:20:13,603 Wasn't my call. You know, sometimes life just... 436 00:20:13,734 --> 00:20:15,953 lets you know 437 00:20:16,084 --> 00:20:18,260 when it's time to move on. 438 00:20:19,783 --> 00:20:21,481 Still a shame. 439 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 Gonna miss this place. 440 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 We all are. 441 00:20:29,097 --> 00:20:30,838 You ready to go? 442 00:20:30,968 --> 00:20:32,361 Yeah. What should we bring? A, uh, 443 00:20:32,492 --> 00:20:34,624 a full-bodied red with silky tannins 444 00:20:34,755 --> 00:20:37,018 or a buttery white sort of sexed-up 445 00:20:37,148 --> 00:20:39,542 with a flinty nuance at the end? 446 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 Uh-oh. 447 00:20:42,980 --> 00:20:45,635 - What's wrong? - Nothing. I'm-I'm... 448 00:20:45,766 --> 00:20:47,158 No, no. Come on. 449 00:20:47,289 --> 00:20:49,726 Don't want to do this dance. What's going on? 450 00:20:51,728 --> 00:20:53,339 Delilah? It's Delilah. 451 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 Was I wrong to say no? 452 00:20:57,604 --> 00:20:59,867 I mean, Rob would definitely find out, and she'd be pissed. 453 00:20:59,997 --> 00:21:01,172 I would be pissed if I were her. 454 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Oh, yeah. No, that would definitely 455 00:21:02,826 --> 00:21:04,263 create some major drama. 456 00:21:07,701 --> 00:21:11,095 But... am I actually 457 00:21:11,226 --> 00:21:12,445 letting Rob down? 458 00:21:12,575 --> 00:21:14,838 Look, she's not ready to accept 459 00:21:14,969 --> 00:21:17,276 that an incident like this could happen again, but... 460 00:21:17,406 --> 00:21:19,408 No, I know. The kid's not wrong. 461 00:21:19,539 --> 00:21:21,802 It could definitely - happen again. - Yeah. 462 00:21:21,932 --> 00:21:23,630 And she's determined. 463 00:21:23,760 --> 00:21:27,460 She's gonna do it with or without me. 464 00:21:27,590 --> 00:21:29,810 And I don't know where she's gonna go. 465 00:21:35,555 --> 00:21:37,774 Remember when I was stationed in Kandahar 466 00:21:37,905 --> 00:21:39,428 and those recruits came in for processing 467 00:21:39,559 --> 00:21:42,344 and I could tell in two seconds they were not ready? 468 00:21:42,475 --> 00:21:44,738 And I begged Command to just 469 00:21:44,868 --> 00:21:46,087 let me train them, but I was told it was not 470 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 logistically feasible. 471 00:21:48,394 --> 00:21:49,917 So they were trained by somebody else 472 00:21:50,047 --> 00:21:52,049 with less experience, and then just... 473 00:21:54,878 --> 00:21:56,271 They weren't much older than Delilah. 474 00:21:56,402 --> 00:21:58,142 They should have let me train them. 475 00:21:58,273 --> 00:22:00,231 Okay.'Cause then... 476 00:22:00,362 --> 00:22:02,277 No. No, no. That was not your fault. 477 00:22:02,408 --> 00:22:03,800 - Mm-hmm. - That was not your fault. 478 00:22:03,931 --> 00:22:06,760 - Okay? - Okay. 479 00:22:06,890 --> 00:22:09,806 But if Delilah is not ready 480 00:22:09,937 --> 00:22:12,461 when the time comes... 481 00:22:12,592 --> 00:22:14,898 - that will be my fault. - I don't know. 482 00:22:15,029 --> 00:22:18,162 Uh, it's true, there's nobody better qualified 483 00:22:18,293 --> 00:22:19,816 to train her than you. I mean, that's... 484 00:22:19,947 --> 00:22:21,340 So you think - I should do it. - Wait, wait, wait. 485 00:22:21,470 --> 00:22:23,907 - I-I did not say that. - So what are you saying? 486 00:22:24,038 --> 00:22:26,649 I'm saying, you know... 487 00:22:26,780 --> 00:22:28,042 I'm glad I'm not you. 488 00:22:29,696 --> 00:22:31,001 - Okay, all right, all right. - Really? 489 00:22:31,132 --> 00:22:32,307 Look, look, look. Look... 490 00:22:32,438 --> 00:22:35,136 listening is-is my forte. Okay? 491 00:22:35,266 --> 00:22:37,094 Good decision-making-- that's always been your thing. 492 00:22:37,225 --> 00:22:39,793 Right? I mean, look, you chose me. 493 00:22:39,923 --> 00:22:41,403 Right. 494 00:22:41,534 --> 00:22:44,014 Look, it's a tough call, you know, 495 00:22:44,145 --> 00:22:47,322 but whatever you decide is going to be the right call. 496 00:22:47,453 --> 00:22:49,672 All right? And I will support it no matter what. 497 00:22:49,803 --> 00:22:52,545 Okay? 498 00:22:52,675 --> 00:22:54,982 - Okay. - Okay. 499 00:22:55,112 --> 00:22:57,158 Now I just got to... 500 00:22:57,288 --> 00:22:58,812 figure out which one of these... 501 00:22:58,942 --> 00:23:00,640 Uh... 502 00:23:03,599 --> 00:23:04,600 Come on, we're gonna be late. 503 00:23:08,474 --> 00:23:10,519 You just happen to have an abandoned warehouse 504 00:23:10,650 --> 00:23:12,347 lying around? Resourceful. 505 00:23:12,478 --> 00:23:13,740 Who are you, anyway? 506 00:23:13,870 --> 00:23:15,568 I'm the person who's saving your ass. 507 00:23:15,698 --> 00:23:18,397 Okay, we're here, we're safe. Now we need to call this in. 508 00:23:18,527 --> 00:23:20,094 We've already been compromised once. 509 00:23:20,224 --> 00:23:21,400 We go straight to the director. 510 00:23:21,530 --> 00:23:22,488 What part of "you can't trust anyone" 511 00:23:22,618 --> 00:23:23,880 don't you get? 512 00:23:24,011 --> 00:23:25,186 I agree with Ryback. 513 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 He's been right more than you have. 514 00:23:27,928 --> 00:23:30,060 Who you calling? 515 00:23:30,191 --> 00:23:31,497 The only reinforcements I trust. 516 00:23:31,627 --> 00:23:32,759 Bishop Security. 517 00:23:32,889 --> 00:23:34,325 Involving a civilian third party? 518 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 That's a violation of protocol. 519 00:23:35,892 --> 00:23:37,764 CIA's protocol, not mine. 520 00:23:37,894 --> 00:23:40,462 Bishop Security is the only tactical fighting force 521 00:23:40,593 --> 00:23:42,638 that we can be sure is not compromised. 522 00:23:42,769 --> 00:23:44,423 Yeah, sorry, I can't let you do that. 523 00:23:44,553 --> 00:23:46,120 Whoa, whoa, whoa, whoa! 524 00:23:46,250 --> 00:23:48,122 What the hell are you doing, Sanford? 525 00:23:48,252 --> 00:23:49,297 She's the outsider. 526 00:23:49,428 --> 00:23:50,733 She's the one who left the CIA 527 00:23:50,864 --> 00:23:51,908 for reasons no one seems to know. 528 00:23:52,039 --> 00:23:54,171 Take it easy, okay? 529 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 We can talk this through. 530 00:23:56,565 --> 00:23:58,872 Maybe you're the mole. Huh? 531 00:23:59,002 --> 00:24:00,874 How do we know that you haven't led us here 532 00:24:01,004 --> 00:24:02,310 just to be sitting ducks? 533 00:24:03,703 --> 00:24:05,052 Sanford, get away from the window! 534 00:24:05,182 --> 00:24:05,835 I said I'm done listening to you! 535 00:24:18,718 --> 00:24:20,981 He's gone. 536 00:24:25,855 --> 00:24:26,813 All right, everybody listen up. 537 00:24:26,943 --> 00:24:29,424 That sniper means the Brigada-7 kill squad 538 00:24:29,555 --> 00:24:30,425 is either on the way... 539 00:24:30,556 --> 00:24:31,513 Or already here. 540 00:24:31,644 --> 00:24:32,949 How the hell did they find us? 541 00:24:33,080 --> 00:24:34,298 They must have followed us from the garage. 542 00:24:34,429 --> 00:24:35,256 Maybe you told them. 543 00:24:35,386 --> 00:24:36,866 You think I'm the mole? 544 00:24:36,997 --> 00:24:38,955 Hey, hey, hey, hey. Shut up, Ryback. 545 00:24:39,086 --> 00:24:40,914 There's no time for you nonsense right now. 546 00:24:41,044 --> 00:24:42,350 So what the hell are we supposed to do, 547 00:24:42,481 --> 00:24:44,308 stand around and get picked off one by one? 548 00:24:44,439 --> 00:24:45,484 We prepare. 549 00:24:45,614 --> 00:24:47,007 There are two ways into this place: 550 00:24:47,137 --> 00:24:48,399 the front and the rear. 551 00:24:48,530 --> 00:24:49,575 We set up positions, 552 00:24:49,705 --> 00:24:50,967 and when they breach, 553 00:24:51,098 --> 00:24:53,230 we'll be waiting for them with a surprise. 554 00:24:53,361 --> 00:24:55,885 With what-- four handguns and a few rounds of ammo? 555 00:25:04,328 --> 00:25:05,155 You know, I am really beginning 556 00:25:05,286 --> 00:25:06,722 to warm up to you. 557 00:25:08,115 --> 00:25:09,072 Shaw and I will take the front. 558 00:25:09,203 --> 00:25:10,813 Ryback, Griffin, the rear. 559 00:25:10,944 --> 00:25:13,120 Are you sure that's a good idea? 560 00:25:13,250 --> 00:25:15,557 We need all the help we can get. 561 00:25:22,303 --> 00:25:25,436 You try something, I'll shoot you myself. 562 00:25:25,567 --> 00:25:27,787 I expect nothing less. 563 00:25:29,266 --> 00:25:31,399 Ryback with a gun? I don't trust him. 564 00:25:31,530 --> 00:25:34,707 Look, he's off the rails, but he's not crazy. 565 00:25:34,837 --> 00:25:36,665 He wants to live. 566 00:25:39,712 --> 00:25:40,756 Let's go. 567 00:25:42,497 --> 00:25:43,672 What's up? 568 00:25:43,803 --> 00:25:45,848 Nothing. 569 00:25:45,979 --> 00:25:47,284 All right, let's get in position 570 00:25:47,415 --> 00:25:48,982 before our guests arrive. 571 00:25:51,724 --> 00:25:54,640 - Hey. Hi! - Hi. Hello. 572 00:25:54,770 --> 00:25:56,859 - It's great to see you. - You, too. 573 00:25:56,990 --> 00:25:59,035 Okay, Aunt Vi, this is Harry. 574 00:25:59,166 --> 00:26:00,602 I'm a hugger, I'm coming in. 575 00:26:00,733 --> 00:26:02,125 Okay, let's do it. 576 00:26:02,256 --> 00:26:03,605 - Hey. - Hey. 577 00:26:03,736 --> 00:26:05,738 - Hello. - Hello, hello. Hi. 578 00:26:05,868 --> 00:26:08,697 Um, we brought this for you. 579 00:26:08,828 --> 00:26:11,613 Oh. Excellent taste in wine. 580 00:26:11,744 --> 00:26:13,136 And you... 581 00:26:13,267 --> 00:26:15,530 you have excellent taste in spices. 582 00:26:15,661 --> 00:26:17,488 Is that a Scotch bonnet pepper 583 00:26:17,619 --> 00:26:19,578 - I detect? - What you know about a Scotch bonnet pepper? 584 00:26:19,708 --> 00:26:21,492 And I never divulge a family recipe 585 00:26:21,623 --> 00:26:23,582 until I've had a few glasses of this, anyway. 586 00:26:23,712 --> 00:26:25,322 Well, what are we waiting for? Let's get it flowing. 587 00:26:25,453 --> 00:26:27,934 Come on. Oh, I like him already. 588 00:26:28,064 --> 00:26:29,588 Good. 589 00:26:31,111 --> 00:26:32,460 Look, Dee, I'm just... I shouldn't... 590 00:26:35,071 --> 00:26:36,029 Can we just forget about this? 591 00:26:36,159 --> 00:26:37,683 - Yes. Yes. - Okay. 592 00:26:37,813 --> 00:26:38,901 Come on, let me show you around. 593 00:26:39,032 --> 00:26:40,076 - Oh, I can't wait. - Okay. 594 00:26:40,207 --> 00:26:42,557 Your mom's not back yet? 595 00:26:42,688 --> 00:26:44,733 Uh, no. I'm sure she's just wrapping things up at work. 596 00:26:44,864 --> 00:26:48,041 - Come on. - Sure. 597 00:26:48,171 --> 00:26:49,912 You really think someone on the inside 598 00:26:50,043 --> 00:26:51,610 - is selling us out? - I learned the hard way 599 00:26:51,740 --> 00:26:52,915 not to rule anything out. 600 00:26:53,046 --> 00:26:54,221 Especially with the CIA. 601 00:26:57,441 --> 00:26:59,879 Shaw, your six! 602 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 Aah! 603 00:27:14,589 --> 00:27:16,809 Shaw, do you hear me? 604 00:27:24,468 --> 00:27:25,513 All right, just keep pressure on it. 605 00:27:25,644 --> 00:27:27,733 We need to help Griffin. 606 00:27:29,082 --> 00:27:30,126 Cover me, Ryback! 607 00:28:23,571 --> 00:28:25,791 Shaw! 608 00:28:27,749 --> 00:28:28,924 Somebody in this room 609 00:28:29,055 --> 00:28:31,013 led that hit squad directly to us. 610 00:28:31,144 --> 00:28:33,276 And one of y'all better start talking. 611 00:28:34,451 --> 00:28:36,236 Or I'll make sure and kill you both. 612 00:28:46,855 --> 00:28:49,771 Guns down. Now! 613 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 Which one of y'all led that Brigada team here? 614 00:28:53,644 --> 00:28:55,081 Easy, McCall. 615 00:28:55,211 --> 00:28:57,083 They must have followed us from the garage. 616 00:28:57,213 --> 00:29:00,216 I know when I'm being followed. I wasn't. 617 00:29:00,347 --> 00:29:01,827 How do you know it wasn't Sanford or Shaw? 618 00:29:01,957 --> 00:29:02,784 Because they're dead. 619 00:29:02,915 --> 00:29:05,091 But you two are still alive. 620 00:29:05,221 --> 00:29:07,528 Maybe you're not as good as you think you are. 621 00:29:09,748 --> 00:29:10,836 Roll up your sleeves. 622 00:29:10,966 --> 00:29:12,576 Show me your arms. 623 00:29:18,234 --> 00:29:20,062 Now you, Griffin. 624 00:29:20,193 --> 00:29:21,368 This is ridiculous. 625 00:29:21,498 --> 00:29:22,935 Just do it! 626 00:29:28,244 --> 00:29:29,855 The other one. 627 00:29:37,558 --> 00:29:39,168 What are we looking at? 628 00:29:39,299 --> 00:29:42,563 A subcutaneous tracking device. 629 00:29:42,693 --> 00:29:45,305 Don't do it. I'll shoot you right now. 630 00:29:48,874 --> 00:29:51,224 It was you all the time. 631 00:29:51,354 --> 00:29:53,966 You were the one that gave me up to Quinn. 632 00:29:54,096 --> 00:29:55,532 Mom! 633 00:29:55,663 --> 00:29:57,970 It was you who poisoned Delgado 634 00:29:58,100 --> 00:29:59,754 so he wouldn't tell us about that dirty bomb. 635 00:30:01,582 --> 00:30:03,366 What happened? 636 00:30:03,497 --> 00:30:05,760 You let Quinn grab your gun on that rooftop. 637 00:30:10,069 --> 00:30:12,201 You're the one who told Quinn 638 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 that Bishop was on that plane. 639 00:30:16,727 --> 00:30:17,685 I didn't have a choice. 640 00:30:17,816 --> 00:30:19,643 You always have a choice! 641 00:30:19,774 --> 00:30:22,255 What could they possibly 642 00:30:22,385 --> 00:30:23,647 have offered you? 643 00:30:23,778 --> 00:30:26,563 It wasn't like that. 644 00:30:26,694 --> 00:30:30,132 I got shot in a raid. 645 00:30:30,263 --> 00:30:33,440 While I was recovering, I-I got hooked. 646 00:30:33,570 --> 00:30:35,616 Opioids. 647 00:30:35,746 --> 00:30:37,792 One night I got into it with a dealer. 648 00:30:37,923 --> 00:30:41,143 I shot him. 649 00:30:41,274 --> 00:30:43,058 He turned out to be L.E.O. 650 00:30:43,189 --> 00:30:45,931 You killed an undercover cop? Back up! 651 00:30:48,237 --> 00:30:49,499 Tried to cover it up. 652 00:30:51,110 --> 00:30:52,328 But somehow... 653 00:30:52,459 --> 00:30:53,982 Brigada found out. 654 00:30:55,941 --> 00:30:57,986 And once they get their hooks into you... 655 00:30:59,814 --> 00:31:01,555 I didn't have a way out. 656 00:31:01,685 --> 00:31:03,600 Yes, you did. 657 00:31:05,602 --> 00:31:06,952 But you're a coward. 658 00:31:10,259 --> 00:31:12,044 But you're gonna turn yourself in. 659 00:31:12,174 --> 00:31:14,829 And spend the rest of my life in prison? 660 00:31:17,963 --> 00:31:19,747 I can't do that. 661 00:31:23,664 --> 00:31:26,928 I'm not leaving you a choice. 662 00:31:27,059 --> 00:31:29,975 On three, I'm pulling this gun. 663 00:31:30,105 --> 00:31:33,413 You better not miss, McCall. 664 00:31:33,543 --> 00:31:34,805 'Cause I won't. 665 00:31:36,459 --> 00:31:38,548 One... 666 00:31:38,679 --> 00:31:40,246 Two, three, 667 00:31:40,376 --> 00:31:41,464 four! 668 00:31:43,379 --> 00:31:44,641 Hands! Hands! 669 00:31:44,772 --> 00:31:46,121 CIA! No one move. 670 00:31:46,252 --> 00:31:48,080 Watch him. 671 00:31:50,691 --> 00:31:52,693 Agent Duffy. 672 00:31:52,823 --> 00:31:55,870 McCall? Long time. 673 00:31:56,001 --> 00:31:57,089 They said you might be here. 674 00:31:57,219 --> 00:31:59,961 Who said? How did you know we were here? 675 00:32:00,092 --> 00:32:01,920 Look, we heard about the garage. 676 00:32:02,050 --> 00:32:03,530 Been searching for your team ever since. 677 00:32:03,660 --> 00:32:05,575 That didn't answer my question. 678 00:32:05,706 --> 00:32:07,055 I don't know what's going on, 679 00:32:07,186 --> 00:32:10,363 but I'm gonna get some answers. 680 00:32:10,493 --> 00:32:12,582 Duffy. 681 00:32:14,236 --> 00:32:17,196 Colton Fisk has to debrief this one. 682 00:32:17,326 --> 00:32:18,719 Don't worry, we'll get him there. 683 00:32:18,849 --> 00:32:21,548 100% survival rate, indeed. 684 00:32:23,289 --> 00:32:25,769 Not bad, mall cop. 685 00:32:25,900 --> 00:32:27,206 Not bad. 686 00:32:30,687 --> 00:32:34,300 Okay, these should tide us over for a bit. 687 00:32:34,430 --> 00:32:35,823 - Oh, wow. - Wow... 688 00:32:35,954 --> 00:32:37,825 Robyn should be - here any minute. - Thank you. 689 00:32:37,956 --> 00:32:38,826 Should we try her again? 690 00:32:38,957 --> 00:32:41,133 Hope everything's okay. 691 00:32:41,263 --> 00:32:42,656 Well, she said that she'd be unreachable 692 00:32:42,786 --> 00:32:44,484 for a bit, and so, uh, 693 00:32:44,614 --> 00:32:46,312 we shouldn't worry. 694 00:32:46,442 --> 00:32:47,922 That's exactly what we're gonna do. 695 00:32:48,053 --> 00:32:49,706 Okay. 696 00:32:54,755 --> 00:32:57,758 Ah. Excuse me. 697 00:32:58,585 --> 00:33:00,456 Hello? 698 00:33:00,587 --> 00:33:02,981 Hey, Auntie, I'm sorry. I know I'm running late. 699 00:33:03,111 --> 00:33:04,765 Are you? 700 00:33:04,895 --> 00:33:05,984 We were having such a good time 701 00:33:06,114 --> 00:33:07,159 we didn't even notice. 702 00:33:07,289 --> 00:33:09,291 Good. 703 00:33:09,422 --> 00:33:10,684 Well, I'll be there soon. 704 00:33:10,814 --> 00:33:11,598 I just have one quick stop to make. 705 00:33:12,729 --> 00:33:14,993 Hi. 706 00:33:15,123 --> 00:33:17,386 Hi yourself. 707 00:33:17,517 --> 00:33:18,866 Come in. 708 00:33:22,652 --> 00:33:24,741 Nice place. 709 00:33:26,526 --> 00:33:28,615 Sorry I couldn't get here sooner. 710 00:33:28,745 --> 00:33:30,660 Just one of those days. 711 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 So, what's going on? 712 00:33:33,794 --> 00:33:35,535 Your text seemed important. 713 00:33:35,665 --> 00:33:37,450 Uh... 714 00:33:37,580 --> 00:33:41,106 looks like my father is getting released early. 715 00:33:42,498 --> 00:33:46,067 As you know, we didn't have the best relationship. 716 00:33:46,198 --> 00:33:49,462 Now he wants a second chance. He wants to... 717 00:33:49,592 --> 00:33:51,333 meet my kids. 718 00:33:51,464 --> 00:33:53,031 Be a better grandfather to them 719 00:33:53,161 --> 00:33:54,510 than he was a father to me. 720 00:33:54,641 --> 00:33:55,859 How you feel about that? 721 00:33:55,990 --> 00:33:57,861 Not gonna lie. I don't love the notion. 722 00:33:57,992 --> 00:34:00,690 I came to the conclusion that there's no sense 723 00:34:00,821 --> 00:34:02,649 in dwelling on the past. 724 00:34:02,779 --> 00:34:04,346 I can't change that. 725 00:34:04,477 --> 00:34:06,261 No, you can't. 726 00:34:06,392 --> 00:34:08,742 But I do have a say in the future. 727 00:34:08,872 --> 00:34:10,787 My father had plenty of chances with me. 728 00:34:10,918 --> 00:34:12,006 He blew every single one of them. 729 00:34:12,137 --> 00:34:13,877 And I'm not gonna set my boys up 730 00:34:14,008 --> 00:34:16,141 for that same disappointment. 731 00:34:19,535 --> 00:34:22,538 Marcus, your father's had a lot of time to think about 732 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 who he's been. 733 00:34:24,323 --> 00:34:26,934 Isn't there any chance he comes out a better man? 734 00:34:27,674 --> 00:34:29,415 It's possible. 735 00:34:29,545 --> 00:34:32,026 Well, you might want to find out. 736 00:34:32,157 --> 00:34:34,246 And maybe sooner rather than later. 737 00:34:35,856 --> 00:34:38,032 'Cause my dad was my best friend. 738 00:34:40,078 --> 00:34:42,167 And he was there one day, 739 00:34:42,297 --> 00:34:44,082 and the next... 740 00:34:47,737 --> 00:34:50,392 There's nothing I wouldn't give to have one more day with him. 741 00:34:50,523 --> 00:34:53,221 Sounds like a good man. 742 00:34:53,352 --> 00:34:54,657 A great man. 743 00:34:54,788 --> 00:34:58,226 Not perfect. 744 00:35:04,319 --> 00:35:05,625 I got to go. 745 00:35:05,755 --> 00:35:07,844 To be continued. 746 00:35:13,720 --> 00:35:14,808 Thanks for stopping by. 747 00:35:26,559 --> 00:35:28,604 Your dad must have gotten something right. 748 00:35:30,911 --> 00:35:33,914 Because he raised you to be the man you are today. 749 00:35:43,619 --> 00:35:45,230 Okay, so Robyn said, 750 00:35:45,360 --> 00:35:46,753 "Oh, yeah, no, I'm glad. She's a good cook." I mean, 751 00:35:46,883 --> 00:35:49,408 that's like saying Coltrane could, like, play the sax. Yeah? 752 00:35:49,538 --> 00:35:51,584 Oh, you flatterer. Try these. 753 00:35:51,714 --> 00:35:52,802 Oh, yeah? 754 00:35:54,500 --> 00:35:57,242 That crust! 755 00:35:57,372 --> 00:35:58,286 Good God, woman. 756 00:35:58,417 --> 00:35:59,418 We're gonna need another 757 00:35:59,548 --> 00:36:00,593 - bottle of wine. - Yeah. 758 00:36:00,723 --> 00:36:02,812 What shall we have next, Harry? 759 00:36:02,943 --> 00:36:04,379 Should it be a burgundy, pinot noir, 760 00:36:04,510 --> 00:36:07,208 sauvignon, Sancerre? 761 00:36:07,339 --> 00:36:08,383 Oh, Sancerre. 762 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 He wants Sancerre, right, babe? 763 00:36:09,950 --> 00:36:11,908 - Mm. - Excellent choice, Mel. 764 00:36:12,039 --> 00:36:13,649 Would you help me - with the glasses? - Yeah, mm-hmm, of course. 765 00:36:13,780 --> 00:36:14,998 I've never seen him happier - than this moment. - No, I... 766 00:36:15,129 --> 00:36:16,304 You know what I mean? 767 00:36:18,176 --> 00:36:19,177 I'm so glad you guys are here. 768 00:36:19,307 --> 00:36:21,135 Yeah, yeah, me, too. Hey, Dee. 769 00:36:21,266 --> 00:36:22,702 Come here for a second. 770 00:36:22,832 --> 00:36:26,096 Um, so, listen, the thing you asked me about... 771 00:36:26,227 --> 00:36:28,098 Oh, no, please, just forget that I asked. 772 00:36:28,229 --> 00:36:31,014 No, I-I thought about it, and 773 00:36:31,145 --> 00:36:33,669 as much as I might regret it, 774 00:36:33,800 --> 00:36:35,758 I'd regret it more if I didn't, so... 775 00:36:35,889 --> 00:36:37,151 - You'll train me? Really? - Yeah. 776 00:36:37,282 --> 00:36:38,021 - Shh. Keep it down. - Oh, my God, thank you! 777 00:36:38,152 --> 00:36:38,892 Yeah, wait, wait, wait. 778 00:36:39,022 --> 00:36:40,285 I've got two conditions. 779 00:36:40,415 --> 00:36:43,026 The first is you have to do everything I say 780 00:36:43,157 --> 00:36:45,246 exactly as I say it, okay? 781 00:36:45,377 --> 00:36:47,509 No pushback. We're not friends while we're doing this. 782 00:36:47,640 --> 00:36:49,772 If we're gonna do this, we're gonna do it right. 783 00:36:49,903 --> 00:36:51,992 Okay, you won't have to repeat yourself, I promise. 784 00:36:52,122 --> 00:36:55,169 Okay. Second... 785 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 at some point I'm gonna have to tell your mom, 786 00:36:57,693 --> 00:36:59,129 and when I do, I'm gonna tell her 787 00:36:59,260 --> 00:37:01,131 it was my idea and you're gonna go along with it. 788 00:37:01,262 --> 00:37:02,524 Okay? 789 00:37:02,655 --> 00:37:03,569 - Okay. - Okay. 790 00:37:03,699 --> 00:37:05,788 But why? 791 00:37:05,919 --> 00:37:08,138 Because she's gonna be pissed as hell, Dee. 792 00:37:08,269 --> 00:37:10,880 And I'm not gonna let this drive a wedge between the two of you. 793 00:37:13,231 --> 00:37:14,362 So, do we have a deal? 794 00:37:16,799 --> 00:37:18,932 Okay. You can hug me now. 795 00:37:19,062 --> 00:37:20,542 Okay. 796 00:37:20,673 --> 00:37:21,978 Hey, hey. 797 00:37:22,109 --> 00:37:23,023 Hey, what's good? 798 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 - She made it. - Yay! 799 00:37:25,112 --> 00:37:27,245 - What a beautiful home. - We were about to start... 800 00:37:27,375 --> 00:37:30,248 - Welcome, welcome. - We about to start without you. 801 00:37:30,378 --> 00:37:32,467 - Uh-huh, take one. - Thank you. 802 00:37:32,598 --> 00:37:34,904 - Here you go, my dear. - Ooh, I am hungry. 803 00:37:35,035 --> 00:37:36,297 This is for you, my love. 804 00:37:36,428 --> 00:37:37,603 First, though, I would like 805 00:37:37,733 --> 00:37:39,909 to make a toast. 806 00:37:40,040 --> 00:37:42,434 To the family that you have 807 00:37:42,564 --> 00:37:45,263 and the family that you choose. 808 00:37:45,393 --> 00:37:47,221 We're all here together, 809 00:37:47,352 --> 00:37:48,918 now, and that is because of you, 810 00:37:49,049 --> 00:37:50,398 - so thank you. - Thank you. 811 00:37:50,529 --> 00:37:52,052 Cheers. 812 00:37:54,228 --> 00:37:56,448 ♪ Lay my belly on my woman ♪ 813 00:37:59,364 --> 00:38:01,714 ♪ Leave a damsel for Delilah ♪ 814 00:38:03,890 --> 00:38:06,719 ♪ Dagger for the damned, the damned, the damned ♪ 815 00:38:08,938 --> 00:38:12,202 ♪ Fine wine and foie gras ♪ 816 00:38:12,333 --> 00:38:14,292 ♪ In my view ♪ 817 00:38:14,422 --> 00:38:16,859 ♪ Nothing's ever given away ♪ 818 00:38:16,990 --> 00:38:21,124 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 819 00:38:22,822 --> 00:38:24,084 ♪ In my view... ♪ 820 00:38:24,214 --> 00:38:25,346 what you doing? 821 00:38:25,477 --> 00:38:27,130 Just looking at some old pics. 822 00:38:28,741 --> 00:38:29,437 Who's that? 823 00:38:30,743 --> 00:38:32,919 That's my father. 824 00:38:33,049 --> 00:38:34,486 Your grandfather. 825 00:38:34,616 --> 00:38:38,577 My grandfather? What's he like? 826 00:38:38,707 --> 00:38:42,058 He was tough on me. 827 00:38:42,189 --> 00:38:44,626 But he was only trying to prepare me for the world. 828 00:38:44,757 --> 00:38:47,063 Because responsibilities take no days off? 829 00:38:47,194 --> 00:38:49,501 Yeah. 830 00:38:49,631 --> 00:38:51,459 He taught me that. 831 00:38:51,590 --> 00:38:53,896 Well, what else did he teach you? 832 00:38:54,941 --> 00:38:56,725 Well, for one, 833 00:38:56,856 --> 00:38:59,162 he was a cop, like me. 834 00:38:59,293 --> 00:39:00,816 ♪ Say no more ♪ 835 00:39:00,947 --> 00:39:02,340 ♪ Animal, you're no longer vicious ♪ 836 00:39:02,470 --> 00:39:04,690 ♪ Say no more, please ♪ 837 00:39:04,820 --> 00:39:08,041 ♪ Just cradle, cradle ♪ 838 00:39:08,171 --> 00:39:10,304 ♪ You're no longer vicious ♪ 839 00:39:12,567 --> 00:39:16,310 ♪ Say no more, please, baby ♪ 840 00:39:16,441 --> 00:39:18,138 ♪ Just cradle, cradle ♪ 841 00:39:18,268 --> 00:39:20,662 ♪ In my view ♪ 842 00:39:20,793 --> 00:39:22,185 ♪ Nothing's ever given away ♪ 843 00:39:22,316 --> 00:39:23,926 ♪ Damned, the damned, the damned ♪ 844 00:39:24,057 --> 00:39:26,973 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 845 00:39:27,103 --> 00:39:28,627 ♪ Say no more, please ♪ 846 00:39:28,757 --> 00:39:32,195 ♪ In my view, love will never come my way ♪ 847 00:39:32,326 --> 00:39:33,675 ♪ Animal, rest in peace ♪ 848 00:39:33,806 --> 00:39:35,111 ♪ So when I leave ♪ 849 00:39:35,242 --> 00:39:37,200 ♪ You'll be dancing on my grave ♪ 850 00:39:37,331 --> 00:39:38,941 ♪ You'll be dancing on my grave. ♪ 851 00:39:39,072 --> 00:39:40,639 Here you are, still making me meet you 852 00:39:40,769 --> 00:39:42,380 in the middle of nowhere. 853 00:39:44,643 --> 00:39:47,297 Just so I can talk and you can not listen. 854 00:39:54,348 --> 00:39:56,089 I miss you, Bishop. 855 00:40:03,401 --> 00:40:05,272 Figured I'd see you again, Fisk. 856 00:40:09,363 --> 00:40:12,584 You are Colton Fisk, 857 00:40:12,714 --> 00:40:14,063 aren't you? 858 00:40:16,065 --> 00:40:18,938 And you're everything Bishop always said you were. 859 00:40:19,068 --> 00:40:21,680 - When'd you know? - I had my suspicions. 860 00:40:23,159 --> 00:40:24,073 The way you moved. 861 00:40:24,204 --> 00:40:27,512 The way you handled your weapon. 862 00:40:27,642 --> 00:40:28,948 Reminded me of Bishop. 863 00:40:31,211 --> 00:40:33,953 - He did train you, didn't he? - He did. 864 00:40:34,083 --> 00:40:37,696 What I don't understand is... 865 00:40:39,872 --> 00:40:42,265 ...why the prisoner act? 866 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 Just to flush out a mole? 867 00:40:44,093 --> 00:40:46,487 I knew posing a serious threat to the Brigada 868 00:40:46,618 --> 00:40:49,403 Would force their inside man to contact them. 869 00:40:49,534 --> 00:40:51,536 Why go through all of that? 870 00:40:51,666 --> 00:40:54,321 Why put all of our lives in danger? 871 00:40:54,452 --> 00:40:55,931 You could have called the CIA tac team 872 00:40:56,062 --> 00:40:57,280 anytime you wanted. 873 00:40:57,411 --> 00:40:59,413 How far were you willing to play this out? 874 00:40:59,544 --> 00:41:01,894 As far as it took to get answers. 875 00:41:02,024 --> 00:41:03,896 You must've known about Griffin. 876 00:41:04,026 --> 00:41:05,506 It was you who put him on the team. 877 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 But there was someone else I was worried about. 878 00:41:10,685 --> 00:41:11,556 Me? 879 00:41:14,341 --> 00:41:16,691 - You thought I was a mole? - You and Griffin 880 00:41:16,822 --> 00:41:18,780 worked closely together on a number of things. 881 00:41:18,911 --> 00:41:20,347 I needed to find out. 882 00:41:20,478 --> 00:41:21,740 And? 883 00:41:23,611 --> 00:41:25,961 I knew you were clean when you didn't kill Griffin. 884 00:41:26,092 --> 00:41:29,443 If he would have exposed me, 885 00:41:29,574 --> 00:41:31,619 I would have had to silence him. 886 00:41:31,750 --> 00:41:33,447 I'm glad you understand. 887 00:41:33,578 --> 00:41:35,449 I understand the logic. 888 00:41:35,580 --> 00:41:37,190 Doesn't mean I agree with it. 889 00:41:37,320 --> 00:41:40,019 You don't have to. 890 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 You just have to answer the phone when I call. 891 00:41:42,630 --> 00:41:44,023 Your arrangement with the Agency, 892 00:41:44,153 --> 00:41:46,678 the one Bishop negotiated for you-- it's under 893 00:41:46,808 --> 00:41:48,593 my supervision now. You work for me. 894 00:41:48,723 --> 00:41:51,900 First of all, I don't work for anyone. 895 00:41:52,031 --> 00:41:55,904 Especially not someone as reckless as you. 896 00:41:56,035 --> 00:41:58,777 Your little playacting got two good agents killed. 897 00:41:58,907 --> 00:42:01,214 Sanford and Shaw were as guilty as Griffin. 898 00:42:01,344 --> 00:42:03,042 They were as dirty. Not Brigada moles, 899 00:42:03,172 --> 00:42:05,653 but they'd sold out their country to other bad actors. 900 00:42:05,784 --> 00:42:09,178 Truth is, everyone on that team 901 00:42:09,309 --> 00:42:11,137 was guilty of something. 902 00:42:11,267 --> 00:42:12,660 You put my life in danger. 903 00:42:13,792 --> 00:42:15,010 What was I guilty of? 904 00:42:15,141 --> 00:42:17,186 Of getting Bishop killed. 905 00:42:17,317 --> 00:42:19,580 He never should have been on that plane. 906 00:42:19,711 --> 00:42:22,540 He was supposed to be looking into something for me that day. 907 00:42:22,670 --> 00:42:24,846 Instead he disregarded his own safety 908 00:42:24,977 --> 00:42:26,805 in a reckless pursuit of Mason Quinn, 909 00:42:26,935 --> 00:42:28,546 all because of you 910 00:42:28,676 --> 00:42:31,070 and your selfish obsession. 911 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 If not for you, McCall... 912 00:42:35,553 --> 00:42:37,685 Bishop is still alive today. 913 00:42:56,312 --> 00:42:59,185 Captioning sponsored by CBS 914 00:42:59,315 --> 00:43:02,231 and TOYOTA. 915 00:43:02,362 --> 00:43:05,321 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.