Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,283 --> 00:00:11,363
[Richard] Welcome to the real America.
2
00:00:11,443 --> 00:00:12,723
[grunts]
3
00:00:12,803 --> 00:00:14,283
[Cornelia] What did he do?
4
00:00:14,363 --> 00:00:16,043
Just the color of his skin.
5
00:00:16,443 --> 00:00:19,883
[Cornelia] You and I, how we met.
6
00:00:19,963 --> 00:00:21,923
It was in the stars.
7
00:00:22,883 --> 00:00:24,363
[lead horseman] Where are you headed?
8
00:00:24,443 --> 00:00:27,083
[Cornelia] Caine County, Wyoming.
9
00:00:27,163 --> 00:00:28,603
[Eli] I've lived here my whole life.
10
00:00:28,683 --> 00:00:30,843
I've seen hell, and I made hell.
11
00:00:30,923 --> 00:00:31,923
-[shotgun cocks]
-[gunshot]
12
00:00:32,003 --> 00:00:33,363
[man grunts]
13
00:00:33,443 --> 00:00:34,483
[Cam] What you gonna do now?
14
00:00:34,523 --> 00:00:35,523
Nebraska.
15
00:00:35,643 --> 00:00:37,043
That ain't Pawnee land no more.
16
00:00:37,123 --> 00:00:39,243
Don't want it all. Just a few acres.
17
00:00:39,803 --> 00:00:43,603
Gadding about
with all that unbanked cash.
18
00:00:44,883 --> 00:00:46,363
[Cornelia] You're gonna kill me?
19
00:00:46,443 --> 00:00:47,723
[Richard] Yup.
20
00:00:47,803 --> 00:00:49,443
[knife stabs]
21
00:00:49,523 --> 00:00:52,243
[Cornelia] Without you,
I'd have been killed.
22
00:00:53,323 --> 00:00:55,763
My son, he is dead.
23
00:00:55,843 --> 00:00:57,163
And up on Powder River,
24
00:00:57,243 --> 00:00:59,923
there is a man
trying to forget that he ever existed.
25
00:01:00,003 --> 00:01:01,963
Will you help me? Please?
26
00:01:02,043 --> 00:01:03,083
Can you shoot?
27
00:01:03,163 --> 00:01:04,483
If I have to.
28
00:01:04,563 --> 00:01:06,003
Oh, you'll have to.
29
00:01:06,043 --> 00:01:09,043
[dramatic music playing]
30
00:01:13,763 --> 00:01:16,723
-[man] Come on. Rub that dang ball.
-[clacking noises]
31
00:01:16,803 --> 00:01:18,603
[man] Put your back into it.
32
00:01:18,683 --> 00:01:21,123
[man] Come on. Move that thing. Come on.
33
00:01:26,883 --> 00:01:28,803
[man] You hit it good, Mr. Trafford.
34
00:01:31,683 --> 00:01:34,043
[man] I got it! I got it! Yeah!
35
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
Hey, you gotta hold it up.
36
00:01:37,363 --> 00:01:40,363
[dramatic music playing]
37
00:01:49,003 --> 00:01:50,003
[Thomas] What?
38
00:01:50,483 --> 00:01:52,643
[Thin Kelly] Best see for yourself.
39
00:01:52,723 --> 00:01:55,723
[dramatic music playing]
40
00:02:27,483 --> 00:02:30,403
[man grunting]
41
00:02:30,483 --> 00:02:33,483
[dramatic music playing]
42
00:02:41,203 --> 00:02:43,203
[man grunts]
43
00:02:44,883 --> 00:02:47,883
[dramatic music playing]
44
00:02:49,523 --> 00:02:50,603
Show me.
45
00:02:50,683 --> 00:02:53,683
[dramatic music playing]
46
00:04:07,563 --> 00:04:09,283
[indistinct chatter]
47
00:04:15,963 --> 00:04:18,003
-Sheriff?
-Mr. Trafford.
48
00:04:18,043 --> 00:04:21,003
Actually, I'm an Honorable,
but I'll let it slide.
49
00:04:21,043 --> 00:04:22,083
I would.
50
00:04:22,683 --> 00:04:25,163
In this country,
you gotta earn your titles,
51
00:04:25,243 --> 00:04:26,963
not just get born with.
52
00:04:27,043 --> 00:04:29,043
And so how must that feel,
Sheriff Marshall?
53
00:04:29,123 --> 00:04:30,643
To have a surname exceed your station?
54
00:04:30,723 --> 00:04:32,763
Always looking to better me self.
55
00:04:34,363 --> 00:04:35,563
The American way.
56
00:04:35,643 --> 00:04:36,923
You even arrested anyone yet?
57
00:04:36,963 --> 00:04:39,763
Remarkably civic-minded lot.
58
00:04:39,843 --> 00:04:41,163
That right?
59
00:04:41,843 --> 00:04:45,843
[dramatic music playing]
60
00:04:48,483 --> 00:04:49,523
What about this?
61
00:04:49,603 --> 00:04:52,123
[dramatic music playing]
62
00:04:57,363 --> 00:04:58,403
What is it?
63
00:04:58,483 --> 00:05:00,163
That, Sheriff Marshall,
64
00:05:00,243 --> 00:05:03,723
is a 13-week gestated
prized Longhorn Hereford cross.
65
00:05:04,403 --> 00:05:07,243
I imported the bull from England,
a huge expense.
66
00:05:07,283 --> 00:05:08,803
Jesus, I'm sorry to hear that.
67
00:05:08,843 --> 00:05:10,203
Hundred more lying up there.
68
00:05:11,843 --> 00:05:13,043
All ripped out the same.
69
00:05:14,723 --> 00:05:15,843
By what?
70
00:05:15,923 --> 00:05:18,403
Oh, no, um, by whom.
71
00:05:20,603 --> 00:05:21,843
-Your people.
-Mine?
72
00:05:21,923 --> 00:05:23,283
Homesteaders,
73
00:05:23,363 --> 00:05:25,723
sod-busters, pig fuckers.
74
00:05:25,803 --> 00:05:26,803
Not my people.
75
00:05:26,923 --> 00:05:28,443
But they're the ones
who pay your bills, Sheriff.
76
00:05:28,523 --> 00:05:29,883
You're not part of this community.
77
00:05:29,963 --> 00:05:31,843
We had law and order
long before you lot got here.
78
00:05:31,923 --> 00:05:33,443
Your law.
79
00:05:33,523 --> 00:05:34,523
Your order.
80
00:05:34,603 --> 00:05:35,963
I opened this place up.
81
00:05:36,763 --> 00:05:38,203
Me.
82
00:05:38,283 --> 00:05:39,283
Alone.
83
00:05:40,243 --> 00:05:42,043
But now, it's just every...
84
00:05:42,963 --> 00:05:45,363
Mick, Spik, Paddy,
and Wop who thinks he can follow suit.
85
00:05:45,443 --> 00:05:47,763
And this, this is how they do it!
86
00:05:47,843 --> 00:05:51,923
[dramatic music playing]
87
00:05:52,003 --> 00:05:53,443
Your people
are trying to drive me off my land.
88
00:05:53,523 --> 00:05:54,883
-Your land?
-All of it.
89
00:05:54,963 --> 00:05:56,923
Maybe you should check the statutes.
90
00:05:57,003 --> 00:06:01,083
You're grazing public land,
Mister Honorable.
91
00:06:01,163 --> 00:06:02,523
[Thomas] Which I made.
92
00:06:04,683 --> 00:06:06,243
You English...
93
00:06:07,603 --> 00:06:10,563
I think maybe it was God that done that.
94
00:06:11,163 --> 00:06:13,163
See, and yet-- and yet,
now all your people...
95
00:06:13,923 --> 00:06:16,603
want to do is cut it up in barbed wire!
96
00:06:19,443 --> 00:06:21,643
Is that really the future
you're waiting for, Sheriff?
97
00:06:27,203 --> 00:06:28,723
[man grunts]
98
00:06:32,363 --> 00:06:33,563
Who's your man?
99
00:06:33,643 --> 00:06:34,643
Night watch.
100
00:06:35,923 --> 00:06:37,843
-He see anything?
-Does it look like he did?
101
00:06:38,923 --> 00:06:40,283
[Sheriff Marshall] I'd like to
have a talk with him
102
00:06:40,363 --> 00:06:42,603
once he's got his jaw back on.
103
00:06:42,683 --> 00:06:43,683
What for?
104
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
He works for me,
just like you work for them.
105
00:06:47,603 --> 00:06:48,603
Kel?
106
00:06:49,763 --> 00:06:51,563
You read this the same?
107
00:06:51,643 --> 00:06:52,683
Maybe.
108
00:06:52,763 --> 00:06:54,003
But maybe not.
109
00:06:54,083 --> 00:06:57,683
Sod-busters,
they're up to shoot or rustle.
110
00:06:57,763 --> 00:06:58,803
Meat or money.
111
00:06:59,363 --> 00:07:00,403
But these...
112
00:07:01,323 --> 00:07:03,203
they just been sliced up and left.
113
00:07:03,283 --> 00:07:04,283
Wolf?
114
00:07:04,363 --> 00:07:05,483
What kind of wolf does that?
115
00:07:05,563 --> 00:07:07,723
Not any animal I ever heard of.
116
00:07:07,803 --> 00:07:09,283
Then what?
117
00:07:09,363 --> 00:07:11,323
Sand Creek, '64.
118
00:07:11,883 --> 00:07:13,203
Heard something similar.
119
00:07:13,923 --> 00:07:15,283
That was against Cheyenne.
120
00:07:16,363 --> 00:07:17,963
Killing pregnant women?
121
00:07:18,043 --> 00:07:19,723
-Yeah.
-You think this is Indians?
122
00:07:19,803 --> 00:07:21,283
Nope.
123
00:07:23,043 --> 00:07:25,323
They don't read like no pig-farmer.
124
00:07:25,403 --> 00:07:27,083
And it certainly weren't no wolf.
125
00:07:28,203 --> 00:07:32,963
What kinda community
you got going on up here, Sheriff,
126
00:07:33,043 --> 00:07:34,363
do a thing like that?
127
00:07:35,803 --> 00:07:37,163
[Thomas] Jesus, man.
128
00:07:37,243 --> 00:07:38,763
Even you can see the answer to that.
129
00:07:38,843 --> 00:07:41,843
[dramatic music playing]
130
00:07:51,923 --> 00:07:54,923
[crickets chirping]
131
00:08:20,923 --> 00:08:22,443
It doesn't matter
how many times you ask me,
132
00:08:22,523 --> 00:08:24,203
I won't tell you.
133
00:08:29,963 --> 00:08:31,803
[sighs] You're right.
134
00:08:33,723 --> 00:08:38,323
If wishes were where we would be,
then we would be where we are not.
135
00:08:42,443 --> 00:08:44,003
[Eli] Not a wish.
136
00:08:45,763 --> 00:08:46,923
A message.
137
00:08:47,003 --> 00:08:48,523
Who from?
138
00:08:48,563 --> 00:08:49,643
It comes in a dream.
139
00:08:49,683 --> 00:08:50,883
[Cornelia] Oh, yes?
140
00:08:52,043 --> 00:08:53,923
My dreams are wild.
141
00:08:54,443 --> 00:08:56,563
Then you go to a Gudehus.
142
00:08:57,163 --> 00:08:58,283
[Cornelia] What's that?
143
00:08:59,123 --> 00:09:00,243
An elder.
144
00:09:01,123 --> 00:09:02,923
Helps you understand.
145
00:09:03,003 --> 00:09:05,123
I'm not sure
he'd like what he finds.
146
00:09:05,203 --> 00:09:06,323
No, he's dead.
147
00:09:07,803 --> 00:09:11,163
They all are, up there now.
148
00:09:11,243 --> 00:09:12,243
[Cornelia] Where?
149
00:09:13,923 --> 00:09:15,243
[Eli] Path of the dead.
150
00:09:15,323 --> 00:09:16,563
[Cornelia] The Milky Way?
151
00:09:17,283 --> 00:09:18,283
Hmm...
152
00:09:19,323 --> 00:09:21,563
Maybe that's them
trying to send you a message.
153
00:09:21,683 --> 00:09:23,283
What'd be the point in that?
154
00:09:23,363 --> 00:09:25,763
Well, you won't know
until you find out what it means.
155
00:09:25,803 --> 00:09:28,123
But if they are up there
and I'm down here,
156
00:09:28,203 --> 00:09:29,643
who's left to tell me?
157
00:09:31,083 --> 00:09:34,083
[gentle music playing]
158
00:09:37,763 --> 00:09:38,923
It's busy tonight.
159
00:09:39,003 --> 00:09:42,003
[gentle music playing]
160
00:09:44,483 --> 00:09:47,483
[man] [praying foreign language]
161
00:09:59,163 --> 00:10:00,163
Amen.
162
00:10:00,923 --> 00:10:03,803
See, this is my point.
163
00:10:04,923 --> 00:10:06,803
It's against the laws of nature.
164
00:10:06,923 --> 00:10:10,923
Why else you think animals travel by herd?
165
00:10:11,043 --> 00:10:15,003
So it makes it harder
for the predator to choose.
166
00:10:15,083 --> 00:10:17,923
But you, out here all alone?
167
00:10:18,003 --> 00:10:19,883
Only yourself to blame.
168
00:10:19,923 --> 00:10:21,043
[speaking foreign language]
169
00:10:21,123 --> 00:10:22,683
-Huh?
-[speaking foreign language]
170
00:10:22,803 --> 00:10:24,683
-What you saying?
-[speaking foreign language]
171
00:10:24,763 --> 00:10:26,563
And what is the point,
coming to a country
172
00:10:26,683 --> 00:10:28,803
when you can't even begin
to speak its language.
173
00:10:28,883 --> 00:10:32,083
English, all right? Speak in English.
174
00:10:32,163 --> 00:10:35,923
[speaking foreign language]
175
00:10:36,043 --> 00:10:37,523
[Captain Clegg] Your whiff?
176
00:10:38,683 --> 00:10:40,363
[speaking foreign language]
177
00:10:40,443 --> 00:10:41,923
No.
178
00:10:42,003 --> 00:10:43,523
[speaking foreign language]
179
00:10:47,403 --> 00:10:49,443
Your whiff is fat.
180
00:10:50,643 --> 00:10:53,683
[speaking foreign language]
181
00:10:53,763 --> 00:10:54,803
Oh.
182
00:10:57,083 --> 00:10:58,283
Pregnant?
183
00:10:58,363 --> 00:11:00,523
-Your wife is pregnant?
-Yeah!
184
00:11:02,283 --> 00:11:04,283
Why didn't anyone tell me?
185
00:11:05,323 --> 00:11:06,363
That ain't right.
186
00:11:06,443 --> 00:11:07,883
Death, so close to new life.
187
00:11:07,963 --> 00:11:10,643
Not now, that is the wrong way around.
188
00:11:11,723 --> 00:11:13,443
I am so sorry.
189
00:11:13,523 --> 00:11:14,923
Truly.
190
00:11:15,003 --> 00:11:16,243
It's an awful thing.
191
00:11:21,003 --> 00:11:22,403
Go on.
192
00:11:22,483 --> 00:11:25,483
[dramatic music playing]
193
00:11:26,963 --> 00:11:28,483
You get back to her.
194
00:11:31,523 --> 00:11:33,243
Go back to your whiff.
195
00:11:35,163 --> 00:11:38,163
[dramatic music playing]
196
00:11:51,043 --> 00:11:54,003
You gonna let him go?
197
00:11:54,083 --> 00:11:55,443
[Captain Clegg] No.
198
00:11:55,523 --> 00:11:58,483
But when you put an arrow
through his heart,
199
00:11:58,563 --> 00:12:00,123
at least it will be full of hope.
200
00:12:00,203 --> 00:12:03,203
[dramatic music playing]
201
00:12:11,603 --> 00:12:14,203
[panting]
202
00:12:14,283 --> 00:12:17,283
[dramatic music playing]
203
00:12:24,443 --> 00:12:26,563
[arrow pierces]
204
00:12:26,643 --> 00:12:29,643
[dramatic music playing]
205
00:13:04,563 --> 00:13:05,963
You missed his heart.
206
00:13:09,883 --> 00:13:12,883
[wind blowing]
207
00:13:52,003 --> 00:13:53,083
You all right?
208
00:13:53,163 --> 00:13:54,843
[Cornelia] Oh, yes.
209
00:13:54,923 --> 00:13:56,403
What's this?
210
00:13:56,483 --> 00:13:57,603
[Eli] West.
211
00:13:58,523 --> 00:13:59,843
East.
212
00:14:02,203 --> 00:14:03,243
South.
213
00:14:07,843 --> 00:14:08,843
North.
214
00:14:12,603 --> 00:14:13,843
For you, if we get split.
215
00:14:15,803 --> 00:14:17,283
Not for you?
216
00:14:17,923 --> 00:14:20,323
My people lived here over 2,000 years.
217
00:14:21,043 --> 00:14:22,443
No need for sticks.
218
00:14:23,923 --> 00:14:25,003
What's up there for you?
219
00:14:25,083 --> 00:14:27,203
-Land claim.
-[Cornelia] Where?
220
00:14:28,243 --> 00:14:29,843
-Nebraska.
-Is that far?
221
00:14:29,923 --> 00:14:31,763
Not as far as you wanna go.
222
00:14:33,963 --> 00:14:36,043
How come you came from the South?
223
00:14:37,523 --> 00:14:38,603
Well...
224
00:14:40,883 --> 00:14:44,043
Should've left from Liverpool
and I get that now.
225
00:14:44,123 --> 00:14:47,163
But, um, Southampton was closest,
226
00:14:47,243 --> 00:14:50,323
so that's how I ended up in New Orleans.
227
00:14:53,483 --> 00:14:56,323
[dramatic music playing]
228
00:14:57,363 --> 00:14:58,603
The thing was, I was in a bit of a hurry
229
00:14:58,683 --> 00:15:01,523
and my son had just died, so...
230
00:15:02,883 --> 00:15:05,043
so my mind was foggy.
231
00:15:06,603 --> 00:15:09,923
Not foggy.
It was more, um...
232
00:15:10,003 --> 00:15:12,723
it was more--
I don't really know what it was.
233
00:15:12,803 --> 00:15:14,523
Or is, really. But, um...
234
00:15:15,963 --> 00:15:17,403
but the man responsible is here,
235
00:15:17,483 --> 00:15:20,523
so here is where I must be...
236
00:15:20,603 --> 00:15:21,603
or at least up there.
237
00:15:21,683 --> 00:15:24,603
[dramatic music playing]
238
00:15:28,643 --> 00:15:29,643
Well, at least you can ride.
239
00:15:29,723 --> 00:15:30,803
[Cornelia] And shoot.
240
00:15:30,883 --> 00:15:33,243
Big difference between shooting
a pig and a man.
241
00:15:33,323 --> 00:15:35,603
Especially when the pig
hadn't done me any harm.
242
00:15:41,163 --> 00:15:43,363
[Cornelia] I'm good
with a bow and arrow, too.
243
00:15:44,083 --> 00:15:47,123
I can strike a bullseye at 200 feet.
244
00:15:50,283 --> 00:15:53,043
In England, we call it Toxophily.
245
00:15:53,123 --> 00:15:54,403
It's quite the fashion.
246
00:15:54,483 --> 00:15:55,883
Maybe I should go.
247
00:15:55,963 --> 00:15:57,123
Ooh, no.
248
00:15:57,203 --> 00:15:58,963
Look what happened to Pocahontas.
249
00:15:59,683 --> 00:16:00,723
Who?
250
00:16:03,003 --> 00:16:05,283
[Cornelia] You follow the stars at night.
251
00:16:05,363 --> 00:16:06,643
[Eli] Yup.
252
00:16:06,723 --> 00:16:08,123
[Cornelia] Will you teach me?
253
00:16:08,803 --> 00:16:09,803
[Eli] No.
254
00:16:09,883 --> 00:16:12,643
[Cornelia] Well, you told me
about Death Path.
255
00:16:12,723 --> 00:16:13,923
[Eli] Yeah, well, I shouldn't have.
256
00:16:14,003 --> 00:16:15,723
[Cornelia] I like that idea.
257
00:16:16,963 --> 00:16:20,763
Being able to see your way
into the next world.
258
00:16:21,723 --> 00:16:23,683
Makes this one seem less final.
259
00:16:25,283 --> 00:16:26,883
Is that where your family is?
260
00:16:28,523 --> 00:16:29,523
And my boy?
261
00:16:29,603 --> 00:16:32,603
[dramatic music playing]
262
00:16:44,323 --> 00:16:45,723
He die violent or ill?
263
00:16:45,803 --> 00:16:47,203
Why?
264
00:16:47,283 --> 00:16:50,923
Violent takes a short road,
illness, the long.
265
00:16:53,803 --> 00:16:54,883
Which one did yours?
266
00:16:55,603 --> 00:16:56,963
Short, mostly.
267
00:16:58,963 --> 00:17:01,123
-Long, some.
-What if it was both?
268
00:17:04,483 --> 00:17:06,003
The English gave us...
269
00:17:08,963 --> 00:17:10,443
all kinds of illness.
270
00:17:12,483 --> 00:17:15,763
Some say that-- that's the short.
271
00:17:17,803 --> 00:17:18,923
Others, long.
272
00:17:19,003 --> 00:17:20,123
What do you say?
273
00:17:22,043 --> 00:17:23,043
Short.
274
00:17:23,763 --> 00:17:25,043
Violent.
275
00:17:28,363 --> 00:17:30,843
Well then, you and I,
we're looking at the same road.
276
00:17:32,483 --> 00:17:35,483
[dramatic music playing]
277
00:17:40,923 --> 00:17:42,283
[Eli] I'm not sure.
278
00:17:42,363 --> 00:17:43,963
Kickapoo maybe.
279
00:17:45,603 --> 00:17:46,803
Tribal lands?
280
00:17:46,843 --> 00:17:48,283
Allotments.
281
00:17:50,443 --> 00:17:53,443
[dramatic music playing]
282
00:18:07,243 --> 00:18:10,523
[water pattering]
283
00:18:12,923 --> 00:18:16,843
[dramatic music playing]
284
00:18:29,123 --> 00:18:30,603
What?
285
00:18:31,683 --> 00:18:33,123
We're being followed?
286
00:18:37,083 --> 00:18:38,603
Only one way to find out.
287
00:18:41,443 --> 00:18:44,443
[tense music playing]
288
00:19:04,283 --> 00:19:09,723
[speaking in foreign language]
289
00:19:09,803 --> 00:19:11,323
Is he a friend?
290
00:19:11,363 --> 00:19:13,243
Of mine?
291
00:19:13,323 --> 00:19:14,843
Maybe.
292
00:19:15,763 --> 00:19:17,283
Of yours?
293
00:19:20,963 --> 00:19:24,843
[dramatic music playing]
294
00:19:24,923 --> 00:19:26,603
[Eli] Take out your rifle.
Ratchet a bullet.
295
00:19:26,723 --> 00:19:28,043
[cocks gun]
296
00:19:30,203 --> 00:19:32,083
If it comes to it,
I'll take the two on the left,
297
00:19:32,123 --> 00:19:33,603
you gut-shoot the Pawnee's horse.
298
00:19:33,723 --> 00:19:35,483
-[shotgun cocks]
-His horse?
299
00:19:35,563 --> 00:19:37,363
Oh, you getting picky now?
300
00:19:39,523 --> 00:19:42,003
If I go down,
the scrub's your only chance.
301
00:19:42,083 --> 00:19:43,723
But then if I go down...
302
00:19:43,803 --> 00:19:45,323
I haven't really got one.
303
00:19:48,243 --> 00:19:49,443
Steady is quick.
304
00:19:51,123 --> 00:19:54,123
[tense music playing]
305
00:20:00,523 --> 00:20:02,363
Trooper Charlie White.
306
00:20:02,563 --> 00:20:05,563
[speaking in foreign language]
We fought together in Cheyenne County.
307
00:20:06,283 --> 00:20:07,363
Long time back.
308
00:20:08,043 --> 00:20:11,523
You don't remember me?
309
00:20:12,723 --> 00:20:14,603
You fought well.
310
00:20:14,683 --> 00:20:17,363
Thank you, brother.
311
00:20:18,843 --> 00:20:20,563
[tense music playing]
312
00:20:20,603 --> 00:20:23,123
[Eli, in English] That why you didn't try
and jump us back there?
313
00:20:23,203 --> 00:20:26,963
[Charlie] Captain Clegg here,
he wanted to meet you.
314
00:20:27,043 --> 00:20:29,603
Often's the time, Charlie here
315
00:20:29,723 --> 00:20:33,203
warms our campfire
with your heroic exploits.
316
00:20:33,283 --> 00:20:34,963
Tall tales on a short story.
317
00:20:35,043 --> 00:20:37,923
Make it longer,
if you care to join us.
318
00:20:40,203 --> 00:20:43,203
[tense music playing]
319
00:20:45,723 --> 00:20:46,763
Bushwhackin'?
320
00:20:49,003 --> 00:20:50,843
Pays better than an army pension.
321
00:20:50,923 --> 00:20:55,363
Which, anyways, you can't claim,
given the nature of your skin and all.
322
00:20:55,443 --> 00:20:57,003
Pays even shares.
323
00:20:58,043 --> 00:20:59,563
Don't go sayin' it's a livin'.
324
00:20:59,603 --> 00:21:01,523
[Charlie] It's survivin'.
325
00:21:01,603 --> 00:21:04,723
That living, ain't meant
for the likes of you and me.
326
00:21:08,363 --> 00:21:11,203
Unless, of course, you got other ideas.
327
00:21:11,283 --> 00:21:15,763
Just go my own way,
let you go on yours.
328
00:21:20,363 --> 00:21:21,723
What's in her bags?
329
00:21:21,803 --> 00:21:24,283
[tense music playing]
330
00:21:26,683 --> 00:21:28,043
Nothin' worth dyin' for.
331
00:21:30,683 --> 00:21:33,843
[laughs] So hand them over.
332
00:21:39,363 --> 00:21:40,843
Well...
333
00:21:42,363 --> 00:21:45,083
It's the natural order of things,
ain't it?
334
00:21:45,123 --> 00:21:49,043
It's like being a military hero
335
00:21:49,123 --> 00:21:52,723
from a breed we was all just looking
to wipe off the face of the earth.
336
00:21:54,483 --> 00:21:57,563
Now, the last man in your position,
337
00:21:58,563 --> 00:22:00,443
all he could do was pray.
338
00:22:02,483 --> 00:22:03,843
And here we are.
339
00:22:05,523 --> 00:22:07,483
[tense music playing]
340
00:22:17,283 --> 00:22:19,083
Just give him the damn bags.
341
00:22:19,163 --> 00:22:21,363
[tense music playing]
342
00:22:53,723 --> 00:22:54,963
[gunshot]
343
00:22:55,043 --> 00:22:58,123
[horses shriek]
344
00:22:59,003 --> 00:23:00,123
[gunshots]
345
00:23:03,803 --> 00:23:05,723
-[Charlie grunting]
-[gun locks up]
346
00:23:12,483 --> 00:23:15,963
[dramatic music playing]
347
00:23:33,843 --> 00:23:35,043
[arrow strikes]
348
00:23:41,283 --> 00:23:44,283
[dramatic music playing]
349
00:24:46,643 --> 00:24:48,483
[coyotes grunt]
350
00:24:49,683 --> 00:24:50,923
[coyote barks]
351
00:24:52,123 --> 00:24:53,203
[gun cocks]
352
00:24:58,203 --> 00:25:00,243
They didn't make the mess.
353
00:25:00,323 --> 00:25:01,643
Just cleanin' it up.
354
00:25:13,883 --> 00:25:16,883
[dramatic music playing]
355
00:25:38,643 --> 00:25:39,843
Oh, my God.
356
00:25:41,883 --> 00:25:43,003
Too late for her.
357
00:25:44,803 --> 00:25:46,683
-But I can try for the child.
-The baby's alive?
358
00:25:51,803 --> 00:25:52,803
Weak.
359
00:25:54,243 --> 00:25:57,403
Done it before, but only for horses.
360
00:25:57,483 --> 00:26:00,643
Oh, God, you've got to save it.
Please save the baby.
361
00:26:00,723 --> 00:26:02,283
Go look for some sugar.
362
00:26:06,483 --> 00:26:08,803
[suspenseful music playing]
363
00:26:25,843 --> 00:26:26,923
It's all right.
364
00:26:31,003 --> 00:26:32,123
Come here.
365
00:26:32,203 --> 00:26:33,523
Come here.
366
00:26:33,603 --> 00:26:34,683
It's all right.
367
00:26:41,163 --> 00:26:42,523
Hold on to me.
368
00:26:42,603 --> 00:26:43,603
All right.
369
00:26:43,683 --> 00:26:44,843
I have you.
370
00:26:44,923 --> 00:26:45,963
All right.
371
00:26:47,683 --> 00:26:48,683
It's all right.
372
00:26:48,763 --> 00:26:51,763
[baby crying]
373
00:27:34,323 --> 00:27:35,563
Come on.
374
00:27:37,643 --> 00:27:40,083
All right. You do it.
375
00:27:40,163 --> 00:27:42,603
-I'm not a midwife.
-[Cornelia] Well, neither am I.
376
00:27:42,683 --> 00:27:45,803
Hold it to your atu,
your milk will come on.
377
00:27:45,883 --> 00:27:47,603
No.
378
00:27:47,683 --> 00:27:51,403
I couldn't. I mean, I can't.
379
00:27:52,683 --> 00:27:54,203
You don't want it?
380
00:27:54,283 --> 00:27:57,163
Their mother is not yet cold in her grave.
381
00:27:58,323 --> 00:27:59,323
Please.
382
00:28:06,643 --> 00:28:08,363
It won't last a week on sugar water.
383
00:28:08,443 --> 00:28:10,123
Well, then we have to get her to a doctor.
384
00:28:10,203 --> 00:28:12,483
-Out here?
-Somewhere safe for the both of them.
385
00:28:12,563 --> 00:28:14,963
With that money, travel north,
buy a spread, safe enough?
386
00:28:15,043 --> 00:28:16,723
No, I don't. I don't want--
387
00:28:16,803 --> 00:28:20,763
I-- and I couldn't be...
388
00:28:20,843 --> 00:28:21,843
A mother?
389
00:28:26,563 --> 00:28:27,723
I am a mother.
390
00:28:29,323 --> 00:28:30,403
I'm just not theirs.
391
00:28:30,483 --> 00:28:31,683
You lost a child.
392
00:28:31,763 --> 00:28:33,123
Now you got another.
393
00:28:33,203 --> 00:28:34,923
Well, you lost a family,
so I could say the same.
394
00:28:35,723 --> 00:28:36,723
With you?
395
00:28:36,803 --> 00:28:38,883
No, no.
396
00:28:38,963 --> 00:28:42,603
I was merely reversing the argument.
397
00:28:42,683 --> 00:28:44,523
[coyotes barking]
398
00:28:47,643 --> 00:28:49,003
We should've left them to it.
399
00:28:52,803 --> 00:28:54,843
I noticed this about you.
400
00:28:54,923 --> 00:28:58,123
You keep saying these negative things
401
00:28:58,203 --> 00:29:00,003
and you end up always doing the opposite.
402
00:29:01,123 --> 00:29:02,323
Hmm, well...
403
00:29:03,843 --> 00:29:05,883
Maybe I should start listening to myself.
404
00:29:11,523 --> 00:29:13,283
[baby cooing]
405
00:29:24,203 --> 00:29:25,763
You don't talk about that fight.
406
00:29:30,163 --> 00:29:32,803
-Most people did nothing but--
-[Cornelia] Do you want to?
407
00:29:32,883 --> 00:29:35,603
Things were hit.
Things were missed. About it.
408
00:29:37,403 --> 00:29:38,963
Is this part of your military training?
409
00:29:41,803 --> 00:29:43,363
But you were in the army?
410
00:29:43,443 --> 00:29:45,123
-[Eli] Yup.
-The American Army?
411
00:29:46,163 --> 00:29:48,163
-Calvary.
-So, like a conscript?
412
00:29:50,763 --> 00:29:51,963
Joined up.
413
00:29:52,043 --> 00:29:53,283
[Cornelia] Of choice?
414
00:29:54,363 --> 00:29:55,363
Got enemies.
415
00:29:55,443 --> 00:29:56,683
Who?
416
00:29:56,763 --> 00:30:00,363
Sioux, Cheyenne,
Arapaho, Comanche, Osage, Kansas.
417
00:30:01,643 --> 00:30:02,683
A few.
418
00:30:02,763 --> 00:30:03,883
A lot.
419
00:30:05,083 --> 00:30:06,243
Why?
420
00:30:06,323 --> 00:30:09,163
Some of it, long time.
421
00:30:09,243 --> 00:30:10,243
Some of it...
422
00:30:10,883 --> 00:30:11,883
Because of us?
423
00:30:14,043 --> 00:30:16,963
Not looking for blame, favors neither.
424
00:30:17,043 --> 00:30:18,643
Well, then what?
425
00:30:18,723 --> 00:30:20,163
Just a piece of land.
426
00:30:22,523 --> 00:30:25,443
The same thing happened to my father.
427
00:30:25,523 --> 00:30:28,843
And they gave him
a peerage and half of Devon.
428
00:30:29,563 --> 00:30:30,603
[Eli] Devon big?
429
00:30:32,763 --> 00:30:34,923
I mean, in your terms, probably not.
430
00:30:36,163 --> 00:30:37,723
I just need a few acres.
431
00:30:37,803 --> 00:30:38,963
Hmm.
432
00:30:41,363 --> 00:30:43,563
[Eli] Your father, soldier?
433
00:30:44,723 --> 00:30:45,723
Yup.
434
00:30:46,923 --> 00:30:48,043
Figures.
435
00:30:48,923 --> 00:30:49,923
Why?
436
00:30:51,323 --> 00:30:52,883
That where you live, with your folk?
437
00:30:56,443 --> 00:30:58,443
Hmm, but not in the main house.
438
00:30:58,523 --> 00:31:00,243
It was in a different...
439
00:31:00,323 --> 00:31:02,403
separate part of the grounds.
440
00:31:03,523 --> 00:31:04,643
With your boy?
441
00:31:04,723 --> 00:31:05,843
Yes.
442
00:31:08,203 --> 00:31:09,483
Uh-hmm.
443
00:31:14,163 --> 00:31:16,083
Well, you can ask if you want.
444
00:31:18,483 --> 00:31:19,523
I don't.
445
00:31:26,203 --> 00:31:27,843
My father was much the same.
446
00:31:29,283 --> 00:31:33,043
Only ask a question
if the outcome is uncertain.
447
00:31:35,603 --> 00:31:36,803
About right.
448
00:31:38,563 --> 00:31:43,243
Well, maybe that's what
made him such a good soldier.
449
00:31:45,643 --> 00:31:46,683
Like you.
450
00:31:47,523 --> 00:31:48,523
Not me.
451
00:31:49,123 --> 00:31:51,083
That trooper told stories about you.
452
00:31:51,163 --> 00:31:54,003
-Nothing to write home about.
-Except obviously people did.
453
00:31:54,083 --> 00:31:55,403
No point in that.
454
00:31:55,483 --> 00:31:57,203
We don't read, never did.
455
00:32:00,483 --> 00:32:01,723
You think that's wrong?
456
00:32:03,043 --> 00:32:04,763
-Like an animal?
-No, no.
457
00:32:04,843 --> 00:32:07,643
Um, it's just, how do you keep a record
of everything?
458
00:32:07,723 --> 00:32:09,643
What we said to each other?
459
00:32:09,723 --> 00:32:11,243
Well, you don't talk much.
460
00:32:11,323 --> 00:32:12,883
-Learned not to.
-[Cornelia] Why?
461
00:32:20,523 --> 00:32:22,803
But in the before-time, nothing but.
462
00:32:24,443 --> 00:32:27,003
One voice to the next.
For a thousand years.
463
00:32:28,643 --> 00:32:30,283
Pretty good record as it went.
464
00:32:30,363 --> 00:32:32,283
Direct line to the stars.
465
00:32:33,643 --> 00:32:35,483
No need to write it down.
466
00:32:35,563 --> 00:32:37,843
Is that why you paused on your shot?
467
00:32:38,683 --> 00:32:40,123
Didn't think you wanna talk about that.
468
00:32:40,203 --> 00:32:42,283
Killing him killed the story.
469
00:32:43,923 --> 00:32:45,283
No, he was dead already,
470
00:32:46,483 --> 00:32:48,163
whether I drew a bead on him or not.
471
00:32:48,243 --> 00:32:50,363
[Cornelia] Doesn't that bother you?
472
00:32:51,363 --> 00:32:53,083
Don’t see I got a say in it.
473
00:32:53,163 --> 00:32:54,403
Ain't that the point?
474
00:32:55,403 --> 00:32:56,483
I'll tell your story.
475
00:32:56,563 --> 00:32:58,043
-Yeah?
-[Cornelia] Yeah.
476
00:32:58,123 --> 00:33:00,083
Willingly.
477
00:33:01,763 --> 00:33:02,923
But you ain't survived it yet.
478
00:33:12,643 --> 00:33:13,923
We can't go to town.
479
00:33:14,003 --> 00:33:15,203
[Cornelia] Why?
480
00:33:17,163 --> 00:33:18,563
Same reason we're off the trail.
481
00:33:19,883 --> 00:33:21,683
Can't move forward.
Don't know what's ahead.
482
00:33:21,763 --> 00:33:22,843
Got no choice.
483
00:33:24,643 --> 00:33:25,963
We gotta go back.
484
00:33:27,603 --> 00:33:31,483
[dramatic music playing]
485
00:34:11,243 --> 00:34:14,243
Don't go telling anybody about your money.
486
00:34:14,363 --> 00:34:15,443
You don't trust them?
487
00:34:16,683 --> 00:34:18,923
You met anyone out here you could?
488
00:34:37,323 --> 00:34:38,403
Scout?
489
00:34:40,403 --> 00:34:41,523
Kickapoo.
490
00:34:43,803 --> 00:34:44,843
Cherokee.
491
00:34:46,083 --> 00:34:47,563
That why you stayed?
492
00:34:49,923 --> 00:34:50,923
Instead of what?
493
00:34:52,523 --> 00:34:54,363
I thought the Kickapoo went South?
494
00:34:54,443 --> 00:34:55,883
Mexico some place,
495
00:34:55,963 --> 00:34:57,923
instead of picking up on these allotments.
496
00:34:59,203 --> 00:35:03,643
Well, that was Ishko's people,
drunkards and fools. [laughs]
497
00:35:04,683 --> 00:35:05,963
[Eli] You got offered allotments?
498
00:35:06,043 --> 00:35:07,203
[John] Takin' em' up.
499
00:35:08,083 --> 00:35:10,443
Down there it's just rock and dust.
500
00:35:10,523 --> 00:35:11,923
[John] Oklahoma?
501
00:35:12,003 --> 00:35:13,203
Beautiful territory.
502
00:35:15,083 --> 00:35:16,923
Some is, some ain't.
503
00:35:17,003 --> 00:35:21,203
Well, takes time to make a bed
for Mother Corn.
504
00:35:21,323 --> 00:35:23,163
They're never gonna grow without water.
505
00:35:23,203 --> 00:35:25,843
We dug for ours
through 20-foot of rock till we hit it.
506
00:35:25,923 --> 00:35:27,203
And they let you keep it?
507
00:35:27,323 --> 00:35:28,803
They?
508
00:35:28,883 --> 00:35:31,163
[laughs] Oh, no.
509
00:35:34,003 --> 00:35:36,363
You know the greatest enemy to an Indian?
510
00:35:41,923 --> 00:35:43,083
Our past.
511
00:35:44,803 --> 00:35:46,883
We have to turn our back on it.
512
00:35:46,963 --> 00:35:49,443
If we've any hope to survive.
513
00:35:51,203 --> 00:35:52,603
I got a knack for survival.
514
00:35:52,683 --> 00:35:55,603
Well, then you will look to the future.
515
00:35:56,963 --> 00:35:58,803
[Eli] Lookin' to head back North.
516
00:35:58,883 --> 00:36:00,843
-Why there?
-Where I was born.
517
00:36:00,923 --> 00:36:03,843
Long as you remember,
it ain't who you are.
518
00:36:03,923 --> 00:36:05,043
Not anymore.
519
00:36:06,883 --> 00:36:08,323
[Katie] John, quit your lecturing.
520
00:36:08,403 --> 00:36:09,643
[John] I apologize.
521
00:36:11,843 --> 00:36:14,203
I'm awfully quick for sermonizing.
522
00:36:14,243 --> 00:36:15,923
[Katie] You are.
523
00:36:16,003 --> 00:36:17,443
He really is.
524
00:36:18,123 --> 00:36:20,043
[John] But with this Ghost Dance going on,
525
00:36:20,123 --> 00:36:21,883
I mean, that's pure insanity.
526
00:36:22,563 --> 00:36:24,563
Can't go dancing to a better future.
527
00:36:24,643 --> 00:36:26,003
You gotta dig for it.
528
00:36:27,163 --> 00:36:28,323
[Katie] John, please.
529
00:36:30,043 --> 00:36:31,843
I'll just talk to my doll here.
530
00:36:33,203 --> 00:36:36,203
So, I've got a mix we use for dogies.
531
00:36:36,243 --> 00:36:38,523
When the baby wakes it will nourish it
better than she's used to.
532
00:36:38,603 --> 00:36:39,603
Well, thank you.
533
00:36:39,723 --> 00:36:40,843
And I've been thinking, John,
534
00:36:40,923 --> 00:36:43,483
there's that family near Hungry Horse
lost a babe.
535
00:36:43,563 --> 00:36:45,323
I'm guessing her milk is still on.
536
00:36:45,403 --> 00:36:46,723
Yeah, we should ride out.
537
00:36:47,203 --> 00:36:49,883
[Katie] Not sure how they'd take
to a couple of extra mouths.
538
00:36:49,963 --> 00:36:52,083
Oh, I've got money, I can offer to pay.
539
00:37:00,803 --> 00:37:02,003
No.
540
00:37:02,083 --> 00:37:03,643
It's Christian folk.
541
00:37:04,443 --> 00:37:06,043
I'm sure God will find a way.
542
00:37:07,403 --> 00:37:10,203
And seeing as that rabbit fell
at your feet, no point in wasting it.
543
00:37:12,603 --> 00:37:13,843
Milche.
544
00:37:14,483 --> 00:37:16,203
[Katie] I thought you said
she didn't speak?
545
00:37:16,323 --> 00:37:18,683
German? Milche yah?
546
00:37:21,643 --> 00:37:23,203
Oh, you spooked her.
547
00:37:23,323 --> 00:37:24,323
[laughs]
548
00:37:24,403 --> 00:37:25,643
Now ain't that something?
549
00:37:25,683 --> 00:37:27,203
Do you-- do you speak German?
550
00:37:27,243 --> 00:37:28,323
Yup.
551
00:37:28,403 --> 00:37:30,643
[speaking German]
552
00:37:31,603 --> 00:37:34,603
What did--
what did her folk look like?
553
00:37:34,683 --> 00:37:36,483
Well-- Well, it was, um...
554
00:37:36,563 --> 00:37:38,483
-There a father?
-Yes.
555
00:37:38,563 --> 00:37:41,923
He have, like,
a pre-war beard, no mustache?
556
00:37:42,003 --> 00:37:43,003
Yup.
557
00:37:44,723 --> 00:37:45,723
Sunday suit?
558
00:37:45,843 --> 00:37:46,843
Some.
559
00:37:46,923 --> 00:37:48,203
Mennonites.
560
00:37:48,803 --> 00:37:52,003
Come through here not five days ago
saying there was a wagon down, remember?
561
00:37:52,083 --> 00:37:53,243
-[John] Uh-hmm.
-[Katie] There was a family
562
00:37:53,363 --> 00:37:54,963
with a pregnancy got held up.
563
00:37:55,363 --> 00:37:57,883
Asked us to keep an eye out for him
should they pass.
564
00:37:57,963 --> 00:37:59,203
[John] Yeah.
565
00:37:59,243 --> 00:38:00,483
And here they are.
566
00:38:01,003 --> 00:38:02,523
What's left of 'em.
567
00:38:04,843 --> 00:38:06,203
Where-- Where were they going?
568
00:38:07,803 --> 00:38:09,083
Oklahoma.
569
00:38:09,163 --> 00:38:11,363
Sorry. Which way-- which way is that?
570
00:38:11,883 --> 00:38:13,083
South.
571
00:38:13,163 --> 00:38:15,883
They're boomers,
heading for another land run.
572
00:38:15,963 --> 00:38:16,963
South.
573
00:38:17,043 --> 00:38:21,163
Um, so might you ride after them?
574
00:38:21,683 --> 00:38:22,683
Us?
575
00:38:22,843 --> 00:38:24,603
It's just that we're headed North.
576
00:38:27,323 --> 00:38:30,363
Well, there, back, around ten days.
577
00:38:30,443 --> 00:38:31,883
And farm work can't wait.
578
00:38:34,683 --> 00:38:35,683
Couldn't you?
579
00:38:37,843 --> 00:38:41,483
We, um, we have reasons,
you know, not to...
580
00:38:41,963 --> 00:38:43,243
Go backwards.
581
00:38:50,803 --> 00:38:52,563
But we will.
582
00:38:52,643 --> 00:38:54,083
I mean, of course we will.
583
00:38:57,683 --> 00:38:58,683
We must.
584
00:39:27,203 --> 00:39:28,843
They've offered us supplies
585
00:39:29,603 --> 00:39:31,403
and a draft horse if we want.
586
00:39:33,323 --> 00:39:34,523
[Eli] Not me.
587
00:39:35,123 --> 00:39:36,203
Why?
588
00:39:37,243 --> 00:39:38,883
[Eli] Turned around far enough.
589
00:39:38,963 --> 00:39:40,363
Need to turn back.
590
00:39:45,323 --> 00:39:46,643
You heard of boomers?
591
00:39:48,243 --> 00:39:49,243
No.
592
00:39:50,203 --> 00:39:53,083
First, the government sent us down
to Indian Territory,
593
00:39:53,443 --> 00:39:55,403
now they just don't call it Oklahoma.
594
00:39:57,243 --> 00:39:58,643
First it was ours.
595
00:39:59,203 --> 00:40:00,243
Now, it's not.
596
00:40:01,963 --> 00:40:04,243
Put us on little strips
of hard rock scrabble
597
00:40:04,363 --> 00:40:07,363
and opened up the rest to land runs
for everyone else.
598
00:40:09,483 --> 00:40:10,643
For White folk.
599
00:40:12,963 --> 00:40:14,363
That's boomers.
600
00:40:16,363 --> 00:40:19,483
White folk could come like locusts
hopping over each other's back
601
00:40:19,563 --> 00:40:21,803
to steal the land
we'd only just been given.
602
00:40:22,683 --> 00:40:25,163
Even though the best bites,
we never even got a sniff.
603
00:40:30,003 --> 00:40:31,923
See why we don't talk much no more?
604
00:40:34,563 --> 00:40:38,163
The English writes a Bible,
but didn't tell us no truths.
605
00:40:38,843 --> 00:40:41,963
The other day you said
you weren't looking for blame or favors.
606
00:40:42,043 --> 00:40:43,003
And I ain't.
607
00:40:43,723 --> 00:40:46,163
Just not where my future lies
like he said.
608
00:40:46,203 --> 00:40:48,163
Well, or mine, but...
609
00:40:50,123 --> 00:40:51,363
what other choice is there?
610
00:40:52,083 --> 00:40:55,203
Leave them local, be on our way.
611
00:40:55,523 --> 00:40:58,603
They are three days
from their family, Eli.
612
00:41:03,843 --> 00:41:05,323
Took mine through here once.
613
00:41:08,243 --> 00:41:12,883
Fifteen years back... been strong
armed down from Nebraska,
614
00:41:13,963 --> 00:41:15,683
heading where them folk are now.
615
00:41:19,203 --> 00:41:21,403
Wife died with child on the way.
616
00:41:24,803 --> 00:41:27,683
Can't be more than a hundred miles off
'fore I cut that one out.
617
00:41:31,243 --> 00:41:34,123
Kept the baby, girl,
618
00:41:34,603 --> 00:41:39,683
two years... till fever took her
like it took most everyone else.
619
00:41:45,843 --> 00:41:47,803
By the time the army
came back to fetch me,
620
00:41:47,883 --> 00:41:51,203
I was living for nothing,
but the blanket covered my head.
621
00:41:57,043 --> 00:41:59,643
I get what you gotta do
and why you gotta do it.
622
00:42:00,563 --> 00:42:02,603
And I ain't gonna make
no dance about it.
623
00:42:05,003 --> 00:42:06,643
But I've been here before.
624
00:42:08,203 --> 00:42:09,643
And I ain't going back.
625
00:42:11,963 --> 00:42:14,363
I gotta listen to myself on that one.
626
00:42:25,883 --> 00:42:28,883
[somber music playing]
627
00:42:41,003 --> 00:42:42,483
[singer] ♪ Still... ♪
628
00:42:45,483 --> 00:42:47,203
♪ Falling... ♪
629
00:42:52,083 --> 00:42:57,803
♪ Breathless and on again ♪
630
00:43:03,363 --> 00:43:06,203
♪ Inside... ♪
631
00:43:08,003 --> 00:43:09,523
♪ Today ♪
632
00:43:14,803 --> 00:43:20,723
♪ Beside me today ♪
633
00:43:26,083 --> 00:43:32,083
♪ A round broken in two ♪
634
00:43:35,563 --> 00:43:39,203
♪ Till your eyes shed ♪
635
00:43:40,523 --> 00:43:44,203
♪ Into dust ♪
636
00:43:46,723 --> 00:43:50,003
♪ Till your eyes shed ♪
637
00:43:51,723 --> 00:43:55,483
♪ Into dust ♪
638
00:43:57,323 --> 00:44:01,403
♪ Like two strangers ♪
639
00:44:01,963 --> 00:44:06,243
♪ Turning into dust ♪
640
00:44:08,963 --> 00:44:12,363
♪ Till my hand shook ♪
641
00:44:12,443 --> 00:44:17,323
♪ With the way I fear ♪
642
00:44:24,603 --> 00:44:29,843
♪ Turning into dust ♪
643
00:44:48,603 --> 00:44:49,763
Different wagon?
644
00:44:49,843 --> 00:44:51,003
[Cornelia] They swapped it.
645
00:44:51,523 --> 00:44:53,043
It suits their horses better.
646
00:44:54,443 --> 00:44:55,443
So you coming back?
647
00:44:55,523 --> 00:44:56,803
I left the money.
648
00:44:58,523 --> 00:45:00,683
It turns out
I have met someone I can trust.
649
00:45:01,803 --> 00:45:02,923
Fool thing.
650
00:45:10,363 --> 00:45:13,403
Keep them close,
but keep your knife closer.
651
00:45:14,523 --> 00:45:16,083
Someone gets tight,
652
00:45:16,163 --> 00:45:17,963
even your killer's gonna give you pause.
653
00:45:18,243 --> 00:45:19,243
Why?
654
00:45:20,083 --> 00:45:21,083
Your face.
655
00:45:22,323 --> 00:45:23,643
What's wrong with it?
656
00:45:24,283 --> 00:45:25,683
Some men look at it.
657
00:45:29,243 --> 00:45:30,403
Use the moment.
658
00:45:31,403 --> 00:45:33,883
And remember, steady is quick.
659
00:45:36,203 --> 00:45:37,443
You're a Scorpion?
660
00:45:37,523 --> 00:45:38,523
Hmm?
661
00:45:39,003 --> 00:45:40,083
[Eli] In the stars, you said.
662
00:45:40,163 --> 00:45:41,763
Scorpio. Yes.
663
00:45:42,203 --> 00:45:43,363
The Stinger?
664
00:45:44,003 --> 00:45:45,763
They call its tail Kawhat,
665
00:45:46,843 --> 00:45:48,483
-the Swimming Ducks.
-[Cornelia] Hmm.
666
00:45:49,043 --> 00:45:50,043
Brings spring.
667
00:45:50,123 --> 00:45:51,123
Good.
668
00:45:51,203 --> 00:45:52,203
And storms.
669
00:45:53,043 --> 00:45:54,043
Right.
670
00:45:55,283 --> 00:45:56,363
[Eli] Scorpions are dangerous.
671
00:45:56,443 --> 00:45:57,443
Oh, yes.
672
00:45:57,523 --> 00:45:58,883
To themselves.
673
00:45:59,963 --> 00:46:02,883
Looks so hard to kill its prey,
ends up stinging itself.
674
00:46:02,963 --> 00:46:04,523
Well, I'll watch out for that.
675
00:46:04,603 --> 00:46:05,843
It's just your nature.
676
00:46:13,123 --> 00:46:14,203
Brought you something.
677
00:46:17,043 --> 00:46:18,083
Ooh.
678
00:46:28,883 --> 00:46:31,443
Apparently the journey
is quite straightforward.
679
00:46:31,523 --> 00:46:34,243
Says a woman who looks
for Wyoming from New Orleans.
680
00:46:38,043 --> 00:46:42,603
I bought it from them,
or at least I offered to work it off.
681
00:46:45,723 --> 00:46:47,203
See, I knew you'd stay.
682
00:46:48,403 --> 00:46:49,763
It's in the stars.
683
00:46:53,003 --> 00:46:55,523
Oh, I was hoping
you might say a little bit more
684
00:46:55,603 --> 00:46:57,403
about what's up there and such.
685
00:47:02,083 --> 00:47:03,443
Said it's made in England.
686
00:47:09,083 --> 00:47:10,363
[Cornelia] Yes, it is.
687
00:47:12,643 --> 00:47:13,723
Thank you.
688
00:47:17,203 --> 00:47:19,123
A week, maybe more.
689
00:47:27,843 --> 00:47:29,163
[horse whining]
690
00:47:29,243 --> 00:47:32,243
[dramatic music playing]
691
00:47:36,003 --> 00:47:39,003
[Eli chanting in Pawnee language]
692
00:48:07,683 --> 00:48:10,683
[somber music playing]
693
00:48:19,043 --> 00:48:20,643
[horse whining]
694
00:48:40,083 --> 00:48:43,083
[somber music playing]
42989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.