All language subtitles for The Twins (2019) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,588 --> 00:01:08,148 Hi there. Are you Weiwei? 2 00:01:08,149 --> 00:01:10,030 I've followed your blog for a long time! 3 00:01:10,031 --> 00:01:12,312 I saw you posted a recruitment advertisement online. 4 00:01:12,313 --> 00:01:13,913 I really like your work. 5 00:01:13,914 --> 00:01:15,756 "$100,000 per month salary, really?" 6 00:01:16,316 --> 00:01:17,837 "Hi, Leepin." 7 00:01:17,838 --> 00:01:19,518 I'm Weiwei 8 00:01:19,519 --> 00:01:21,081 "Yes, the advertisement is real." 9 00:01:21,441 --> 00:01:22,681 What do I need to do - 10 00:01:22,682 --> 00:01:24,002 to earn this kind of salary? 11 00:01:24,003 --> 00:01:26,045 You are not selling human organs right? 12 00:01:28,887 --> 00:01:30,568 Of course not. 13 00:01:30,849 --> 00:01:32,690 All you have to do is paint! 14 00:01:35,813 --> 00:01:38,015 "Ok, I'll see you then." 15 00:01:40,697 --> 00:01:42,218 You won't see me. 16 00:01:42,219 --> 00:01:44,700 But someone will be there for you. 17 00:01:44,861 --> 00:01:46,582 Don't be late! 18 00:01:51,466 --> 00:01:53,188 It wasn't easy for me to locate him - 19 00:01:53,989 --> 00:01:56,071 "and we've chatted online for a long time, too." 20 00:02:10,082 --> 00:02:12,323 "Going to concerts, galleries ..." 21 00:02:12,805 --> 00:02:14,484 I like those activities. 22 00:02:14,485 --> 00:02:16,167 Haven't you been doing it for me? 23 00:02:17,688 --> 00:02:18,689 But - 24 00:02:19,530 --> 00:02:20,769 I don't know how to fall in love. 25 00:02:20,770 --> 00:02:21,812 Please 26 00:02:23,893 --> 00:02:26,736 You'll be happy this time too! 27 00:02:39,266 --> 00:02:41,067 Will Luhai be here? 28 00:02:41,068 --> 00:02:42,268 No 29 00:02:42,269 --> 00:02:45,630 He won't be playing with us even if he's here. 30 00:02:45,631 --> 00:02:47,473 Why bother? 31 00:02:48,114 --> 00:02:49,515 Hello? 32 00:03:52,648 --> 00:03:53,609 Follow me 33 00:03:54,129 --> 00:03:55,130 This way 34 00:04:08,301 --> 00:04:09,342 Hurry up 35 00:04:19,070 --> 00:04:20,111 Blood type 36 00:04:21,031 --> 00:04:21,753 A 37 00:04:22,553 --> 00:04:23,674 Are you allergic to anything? 38 00:04:24,755 --> 00:04:27,477 You are not selling human organs right? 39 00:04:31,600 --> 00:04:32,842 What do you parents do? 40 00:04:33,842 --> 00:04:35,002 I've never seen them 41 00:04:35,003 --> 00:04:36,405 I was raised by foster parents 42 00:04:37,085 --> 00:04:38,367 Any siblings? 43 00:04:39,687 --> 00:04:40,968 I have a younger brother 44 00:04:41,969 --> 00:04:42,930 What does he do? 45 00:04:43,890 --> 00:04:45,772 Another foster family took him in 46 00:04:45,972 --> 00:04:47,174 Haven't seen him ever since 47 00:04:47,694 --> 00:04:48,455 I'm looking for him too 48 00:04:48,935 --> 00:04:50,296 The job is for one month only. 49 00:04:50,577 --> 00:04:51,777 10 grand deposit 50 00:04:51,937 --> 00:04:53,058 The rest of it 51 00:04:53,059 --> 00:04:54,820 I'll send to your bank account 52 00:04:55,060 --> 00:04:55,821 What do I have to paint? 53 00:04:56,061 --> 00:04:57,062 Don't ask 54 00:04:57,063 --> 00:04:58,783 Just do as I say 55 00:04:59,864 --> 00:05:00,664 No problem - 56 00:05:00,825 --> 00:05:02,987 as long as it's not something illegal 57 00:05:03,427 --> 00:05:04,668 I'll do whatever you tell me 58 00:05:22,243 --> 00:05:23,003 Sit 59 00:05:33,172 --> 00:05:33,932 What are you doing? 60 00:05:34,092 --> 00:05:34,974 On the contract... 61 00:05:34,975 --> 00:05:36,455 I kept my hair long for two years 62 00:05:53,669 --> 00:05:54,750 There's no mirror here? 63 00:05:54,991 --> 00:05:55,671 No 64 00:06:00,475 --> 00:06:01,075 This is for you 65 00:06:06,840 --> 00:06:08,801 I won't be able to pay you back if they get paint stains. 66 00:06:08,802 --> 00:06:09,443 Necklace 67 00:06:11,885 --> 00:06:13,045 I definitely can't give you this 68 00:06:13,687 --> 00:06:14,967 Phone 69 00:06:20,932 --> 00:06:22,253 Whatever happen in this house 70 00:06:22,254 --> 00:06:23,334 Stays in this house 71 00:06:23,654 --> 00:06:24,535 I'll tell you what you need to do 72 00:06:24,536 --> 00:06:25,896 By texts 73 00:07:23,591 --> 00:07:24,712 What took you so long 74 00:08:45,100 --> 00:08:45,900 Hi 75 00:08:48,342 --> 00:08:50,144 "Luhai, I am Tao" 76 00:08:50,704 --> 00:08:51,785 Luhai? 77 00:08:52,465 --> 00:08:53,467 I am Leepin 78 00:08:53,827 --> 00:08:55,147 You are Luhai from now on 79 00:08:56,709 --> 00:08:57,670 Why 80 00:08:59,472 --> 00:09:00,592 Who is Luhai? 81 00:09:01,474 --> 00:09:02,274 For the rest of this month 82 00:09:02,714 --> 00:09:03,916 You are Luhai 83 00:09:05,196 --> 00:09:07,799 I have to role play now? 84 00:09:09,079 --> 00:09:11,161 You have to be my boyfriend 85 00:09:11,721 --> 00:09:12,923 Your boyfriend? 86 00:09:13,123 --> 00:09:13,723 Yeah 87 00:09:14,404 --> 00:09:16,086 And we've been together for a year. 88 00:09:17,046 --> 00:09:18,968 But I'm just here to paint 89 00:09:31,018 --> 00:09:32,379 Didn't you just say that we've been together for a year? 90 00:09:32,620 --> 00:09:33,900 Why are you avoiding me? 91 00:09:35,382 --> 00:09:37,704 Is Luhai your first love? 92 00:09:51,556 --> 00:09:52,076 What a coincidence 93 00:09:52,476 --> 00:09:53,557 You also like coffee? 94 00:09:53,997 --> 00:09:55,078 I don't drink coffee 95 00:10:02,204 --> 00:10:04,526 You live alone in this huge house? 96 00:10:05,166 --> 00:10:06,048 Car accident 97 00:10:06,848 --> 00:10:08,049 They're all gone 98 00:10:10,451 --> 00:10:11,172 hm 99 00:10:11,173 --> 00:10:12,293 Sorry 100 00:10:14,255 --> 00:10:15,095 What about you? 101 00:10:17,137 --> 00:10:17,817 Me? 102 00:10:17,818 --> 00:10:20,059 I stayed at an orphanage until six 103 00:10:21,620 --> 00:10:22,582 oh 104 00:10:23,982 --> 00:10:27,185 You are going to paint me and my older sister 105 00:10:27,505 --> 00:10:28,466 Older sister? 106 00:10:30,267 --> 00:10:31,709 Isn't it just you living alone? 107 00:10:32,229 --> 00:10:32,910 and her? 108 00:10:33,871 --> 00:10:34,912 My older sister 109 00:10:37,714 --> 00:10:39,076 She's gone too 110 00:10:44,880 --> 00:10:45,881 Auntie Zhen 111 00:11:02,575 --> 00:11:03,976 Let's go meet Luhai 112 00:11:04,297 --> 00:11:06,018 Otherwise he'll think it's weird 113 00:11:19,909 --> 00:11:21,311 "Who is Luhai, exactly?" 114 00:11:25,194 --> 00:11:26,353 Every birthday 115 00:11:26,354 --> 00:11:28,196 Our teacher would paint the twins' portrait 116 00:11:28,997 --> 00:11:30,918 Next month is their birthday 117 00:11:31,679 --> 00:11:34,081 Remember! Mind your own business. 118 00:11:34,881 --> 00:11:35,843 I am staying here for a month 119 00:11:35,844 --> 00:11:37,083 I thought I have the right to know 120 00:11:38,085 --> 00:11:40,006 You really think this is your house? 121 00:11:41,488 --> 00:11:42,088 Let me tell you 122 00:11:42,568 --> 00:11:43,609 I know everything 123 00:11:43,610 --> 00:11:44,770 that happens in this house 124 00:11:45,330 --> 00:11:46,612 Don't make any trouble 125 00:11:46,892 --> 00:11:48,412 Behave yourself for a month 126 00:11:48,413 --> 00:11:49,254 And then go 127 00:12:04,907 --> 00:12:06,027 Not that I am bragging 128 00:12:06,028 --> 00:12:07,909 My dream girl asked me to be her boyfriend 129 00:12:09,791 --> 00:12:10,952 No way! 130 00:12:11,753 --> 00:12:13,154 She's pretty innocent 131 00:12:13,594 --> 00:12:15,156 But it feels like she's hiding something 132 00:12:17,037 --> 00:12:18,678 but that's not even the problem. 133 00:12:19,719 --> 00:12:21,361 It's just weird 134 00:12:21,801 --> 00:12:23,402 She asked me to paint her deceased sister 135 00:12:23,403 --> 00:12:24,803 and didn't even show me a picture 136 00:12:26,365 --> 00:12:28,045 It's good money though 137 00:12:28,046 --> 00:12:29,447 so just do your best 138 00:12:29,448 --> 00:12:30,688 Don't forget about me 139 00:12:32,570 --> 00:12:33,531 Right 140 00:14:26,546 --> 00:14:27,346 Chaohui 141 00:14:27,707 --> 00:14:28,708 yeah that's him! 142 00:14:28,828 --> 00:14:30,189 He lives by himself 143 00:14:30,509 --> 00:14:31,871 He's my favorite painter 144 00:14:32,071 --> 00:14:33,992 There are tons of unreleased paintings here 145 00:14:34,273 --> 00:14:35,913 They're gonna be worth billions 146 00:14:35,914 --> 00:14:37,154 Take one and run 147 00:14:37,155 --> 00:14:39,196 Would be enough for the rest of your life 148 00:14:39,636 --> 00:14:41,397 Painting a portrait of Chaohui's daughters - 149 00:14:41,398 --> 00:14:42,879 that'll make you famous. 150 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 Cut it out. 151 00:14:44,881 --> 00:14:45,361 What? 152 00:14:45,362 --> 00:14:46,962 Don't want to leave because of the pretty girl? 153 00:14:46,963 --> 00:14:48,003 "that's it, bye" 154 00:15:02,416 --> 00:15:04,497 This is your room to paint 155 00:15:19,431 --> 00:15:21,111 Do you have a picture of your sister? 156 00:15:27,076 --> 00:15:28,838 Don't you want me to paint with my imagination? 157 00:15:30,360 --> 00:15:33,322 You can go talk to Tao in the garden. 158 00:17:06,332 --> 00:17:06,893 Luhai 159 00:17:07,133 --> 00:17:08,014 Come here and sit 160 00:17:29,271 --> 00:17:30,153 Hey 161 00:17:41,602 --> 00:17:42,123 It's ok 162 00:17:47,447 --> 00:17:47,967 Thank you 163 00:17:55,133 --> 00:17:56,253 This room 164 00:17:56,254 --> 00:17:58,336 Our father made it for us 165 00:18:00,057 --> 00:18:02,019 Your smile is really cute 166 00:18:04,621 --> 00:18:05,822 talk about yourself 167 00:18:07,384 --> 00:18:07,904 Ok 168 00:18:08,904 --> 00:18:10,626 Me? I thought you knew? 169 00:18:11,066 --> 00:18:12,548 Poor and no future. 170 00:18:12,868 --> 00:18:14,229 But you're good looking 171 00:18:15,150 --> 00:18:16,151 Not like that 172 00:18:16,951 --> 00:18:20,194 "For instance, when was your first love?" 173 00:18:20,995 --> 00:18:22,716 Which part of a girl do you notice first? 174 00:18:23,517 --> 00:18:25,518 What type of girl do you like? 175 00:18:27,761 --> 00:18:30,563 Are you hitting on me? 176 00:18:33,285 --> 00:18:34,687 Aren't you my boyfriend? 177 00:18:50,099 --> 00:18:51,020 Girlfriend? 178 00:18:51,261 --> 00:18:52,702 "First, we need to be friends" 179 00:18:52,862 --> 00:18:53,702 scan my QR code 180 00:19:03,031 --> 00:19:05,313 "Okay, this is me" 181 00:19:07,594 --> 00:19:09,356 Can I study you? 182 00:19:09,836 --> 00:19:11,237 "Sure, here" 183 00:19:11,958 --> 00:19:13,358 I am not talking about the phone 184 00:19:14,560 --> 00:19:15,200 You! 185 00:19:56,435 --> 00:19:57,636 Is this wheelchair broken? 186 00:19:57,876 --> 00:19:58,477 Don't touch 187 00:19:59,998 --> 00:20:01,480 This is emergency medical equitment 188 00:20:48,960 --> 00:20:51,081 Being sneaky already? 189 00:20:51,682 --> 00:20:53,041 Snuck out in the middle of night to steal food? 190 00:20:53,042 --> 00:20:53,523 This is not cool 191 00:20:53,523 --> 00:20:54,283 Auntie 192 00:20:55,925 --> 00:20:57,407 I asked him to bring it to me 193 00:21:01,169 --> 00:21:02,370 The dinner was too salty 194 00:21:02,771 --> 00:21:03,892 I didn't eat much 195 00:21:04,652 --> 00:21:06,334 "Auntie, can you use less next time?" 196 00:21:22,828 --> 00:21:23,508 Hey 197 00:21:24,709 --> 00:21:25,510 Thank you 198 00:21:26,471 --> 00:21:27,111 Luhai 199 00:21:27,751 --> 00:21:30,193 "About this morning, sorry." 200 00:21:31,555 --> 00:21:32,315 Luhai 201 00:21:34,878 --> 00:21:36,038 "Who is Luhai, exactly?" 202 00:21:37,400 --> 00:21:38,680 Why are you calling Luhai all the time? 203 00:21:41,523 --> 00:21:44,005 He was our best friend when we were young 204 00:21:44,565 --> 00:21:47,569 He's very important to both of us 205 00:22:01,339 --> 00:22:03,141 He just moved here last month 206 00:22:03,661 --> 00:22:05,503 Ask him to play with us 207 00:22:16,993 --> 00:22:19,554 Mom and Dad won't be home on Wedesday 208 00:22:19,555 --> 00:22:20,875 Come play with us! 209 00:22:20,876 --> 00:22:24,560 We are Lao and Tao live across the street from you 210 00:22:47,178 --> 00:22:48,539 Is that wheelchair broken? 211 00:22:49,300 --> 00:22:50,421 Stop being nosey 212 00:22:50,781 --> 00:22:51,301 Ok 213 00:22:52,303 --> 00:22:53,503 What do you want? 214 00:22:53,784 --> 00:22:54,704 Mind your own business 215 00:22:54,905 --> 00:22:55,986 Leave if you don't want to do it 216 00:23:47,548 --> 00:23:48,869 You like to 217 00:23:48,870 --> 00:23:50,792 staring at people like this? 218 00:23:53,433 --> 00:23:54,355 No No 219 00:24:00,880 --> 00:24:01,920 Talk about your sister 220 00:24:02,522 --> 00:24:03,722 I'll need to know some information 221 00:24:04,804 --> 00:24:05,524 to help with my painting 222 00:24:05,764 --> 00:24:06,605 My sister 223 00:24:07,646 --> 00:24:08,527 She 224 00:24:09,167 --> 00:24:11,368 She didn't like dolls 225 00:24:11,369 --> 00:24:13,211 Oh really? 226 00:24:14,571 --> 00:24:16,533 and she didn't like to see me playing with them either 227 00:24:17,734 --> 00:24:19,656 She looks like an angel in the painting 228 00:24:19,976 --> 00:24:21,217 never thought she would be this overbearing 229 00:24:24,740 --> 00:24:26,701 Mom said there is a demon inside the mirror 230 00:24:26,901 --> 00:24:27,823 She's lying 231 00:24:27,943 --> 00:24:28,983 She is selfish 232 00:24:29,103 --> 00:24:30,705 She wants to keep the mirror to herself 233 00:24:31,266 --> 00:24:32,385 No 234 00:24:32,386 --> 00:24:34,148 A demon is inside the big mirror. 235 00:24:55,286 --> 00:24:56,487 "Lao, where are you?" 236 00:24:58,088 --> 00:25:00,009 "Lao, where are you?" 237 00:25:01,251 --> 00:25:03,412 You don't see what I look like now 238 00:25:03,893 --> 00:25:05,854 Did you forget about it? 239 00:25:11,099 --> 00:25:13,501 Where did Lao go? 240 00:25:15,543 --> 00:25:16,823 She disaapeared 241 00:25:19,266 --> 00:25:21,748 And then? 242 00:25:22,348 --> 00:25:24,630 And then I've never looked at the mirror ever since 243 00:25:27,833 --> 00:25:29,555 That's it for today 244 00:25:30,875 --> 00:25:31,637 Tao 245 00:25:34,799 --> 00:25:36,800 When did Lao pass away? When she was young? 246 00:25:37,441 --> 00:25:38,402 That day 247 00:25:40,804 --> 00:25:43,126 Lao was also in our parents' car 248 00:25:43,887 --> 00:25:45,648 I insisted on going 249 00:26:20,997 --> 00:26:22,839 I've been living in her shadow 250 00:26:24,280 --> 00:26:26,882 It's always the same everyday. 251 00:26:27,724 --> 00:26:30,005 What am I supposed to expect for tomorrow 252 00:26:30,846 --> 00:26:32,327 I've had enough 253 00:26:33,208 --> 00:26:35,009 I've had enough of this wheelchair 254 00:26:38,733 --> 00:26:40,254 I wanted a normal life 255 00:26:41,174 --> 00:26:42,896 Like everybody else 256 00:26:52,023 --> 00:26:54,064 Let's go to the mirror room together 257 00:26:54,065 --> 00:26:56,627 But mommy told me there's a demon inside the mirror 258 00:26:56,628 --> 00:26:57,508 That's not true 259 00:26:57,509 --> 00:26:58,628 Mommy is selfish 260 00:26:58,629 --> 00:27:00,470 She just wants to keep the mirrior to herself 261 00:27:01,792 --> 00:27:03,912 She'll be mad if she finds out 262 00:27:03,914 --> 00:27:05,915 We could sneak in! 263 00:27:23,731 --> 00:27:25,451 I'll break your fingers 264 00:27:26,092 --> 00:27:27,854 If you ever pick a flower from the greenhouse again... 265 00:27:34,619 --> 00:27:35,940 Auntie scolded you right? 266 00:27:37,341 --> 00:27:39,462 That greenhouse is her life! 267 00:27:39,463 --> 00:27:41,665 Sometimes it's more important than us 268 00:27:42,185 --> 00:27:44,307 You are also one of the flowers. 269 00:27:44,748 --> 00:27:45,867 Yeah! 270 00:27:45,868 --> 00:27:46,909 Do you have any wishes - 271 00:27:46,910 --> 00:27:48,030 Greenhouse girl? 272 00:27:48,631 --> 00:27:50,032 What can I do for you? 273 00:27:51,954 --> 00:27:53,475 What can I do for you? 274 00:30:40,175 --> 00:30:41,896 I've talked to the hospital 275 00:30:42,497 --> 00:30:44,298 Please ask them to make an decision soon 276 00:30:47,421 --> 00:30:50,383 It's been tough on them. 277 00:30:51,264 --> 00:30:54,827 The new antibiotic is not working anymore 278 00:30:55,948 --> 00:30:59,391 If you don't have an operation within a month 279 00:30:59,992 --> 00:31:02,154 Your life is coming to an end 280 00:31:07,157 --> 00:31:08,119 Hi 281 00:31:50,250 --> 00:31:51,571 "Yes, what's up" 282 00:31:53,413 --> 00:31:55,055 What did you do last night 283 00:31:56,655 --> 00:31:57,537 Nothing 284 00:31:58,937 --> 00:32:01,500 How is our girl doing today? 285 00:32:02,901 --> 00:32:05,383 She looks sick. The doctor was here. 286 00:32:06,104 --> 00:32:09,266 She's rich. You don't need to worry about her. 287 00:32:09,987 --> 00:32:12,428 "No, she's emotionally unstable." 288 00:32:12,429 --> 00:32:14,231 like a kid who's been hurt. 289 00:32:15,551 --> 00:32:16,312 Be careful 290 00:32:16,672 --> 00:32:18,753 Pity one day will become love. 291 00:32:18,754 --> 00:32:19,795 How 292 00:32:20,596 --> 00:32:22,438 I'll meet up with you after I'm finished here 293 00:32:23,878 --> 00:32:24,599 Really? 294 00:32:26,080 --> 00:32:27,921 I have a lot to tell you! 295 00:32:29,443 --> 00:32:30,324 Me too! 296 00:32:55,144 --> 00:32:56,546 What did the doctor say? 297 00:33:01,109 --> 00:33:03,872 He said I need an operation 298 00:33:04,112 --> 00:33:07,074 Operation? What operation? 299 00:33:07,515 --> 00:33:08,876 It doesn't concern you 300 00:33:09,156 --> 00:33:10,558 Just do your job. 301 00:33:10,798 --> 00:33:11,478 No 302 00:33:11,479 --> 00:33:12,920 What do you mean? 303 00:33:13,080 --> 00:33:14,321 You think I don't know? 304 00:33:14,521 --> 00:33:16,323 You've been chatting with someone every night 305 00:33:16,643 --> 00:33:18,003 Don't waste your time 306 00:33:18,885 --> 00:33:19,645 How do you know? 307 00:33:20,005 --> 00:33:21,046 In this house 308 00:33:21,687 --> 00:33:22,928 You have to follow my rules 309 00:33:31,415 --> 00:33:32,015 It's time to take your medicine. 310 00:33:32,175 --> 00:33:33,697 Do you think these pill work? 311 00:33:33,977 --> 00:33:34,698 "No, absoultely not" 312 00:33:37,060 --> 00:33:38,541 Did you hide my phone? 313 00:33:39,062 --> 00:33:40,142 Please give it back 314 00:33:40,662 --> 00:33:41,544 What phone? 315 00:33:41,824 --> 00:33:43,425 "Please give it back to me, Auntie" 316 00:33:43,946 --> 00:33:45,347 What are you talking about? 317 00:34:17,173 --> 00:34:18,615 What operation do you need? 318 00:34:18,855 --> 00:34:20,537 At least tell your boyfriend. 319 00:34:20,897 --> 00:34:22,137 It's been a year 320 00:34:22,658 --> 00:34:23,619 Don't 321 00:34:24,820 --> 00:34:26,061 You don't need to act anymore 322 00:34:28,904 --> 00:34:30,543 Why are you so upset? 323 00:34:30,544 --> 00:34:32,546 I'll give your phone back then 324 00:34:33,707 --> 00:34:34,748 Let me ask you something 325 00:34:35,949 --> 00:34:36,830 Is your dad 326 00:34:37,951 --> 00:34:38,831 Chaohui? 327 00:34:43,396 --> 00:34:44,676 You probably don't know 328 00:34:45,076 --> 00:34:46,158 In my eyes 329 00:34:46,958 --> 00:34:47,959 He's a legend 330 00:34:48,800 --> 00:34:50,842 But all he knew was painting! 331 00:34:51,322 --> 00:34:52,483 He probably had paint in his veins 332 00:34:52,763 --> 00:34:54,405 instead of blood. 333 00:34:58,088 --> 00:34:58,888 Sorry 334 00:35:00,450 --> 00:35:02,092 My sister became the same as well 335 00:35:03,092 --> 00:35:05,494 She always smelled like turpentine 336 00:35:05,814 --> 00:35:07,135 Couldn't wash it out 337 00:35:08,217 --> 00:35:09,337 You are talking about Lao? 338 00:35:11,859 --> 00:35:14,180 I saw the height masurement on the wall overthere 339 00:35:14,181 --> 00:35:17,704 There's one that just stops 340 00:35:19,226 --> 00:35:21,267 My sister drew it when she was young 341 00:35:24,510 --> 00:35:25,711 Lao 342 00:35:26,831 --> 00:35:27,993 She's better than me in every way 343 00:35:29,474 --> 00:35:30,675 She's good at playing piano 344 00:35:31,516 --> 00:35:32,476 and painting 345 00:35:34,478 --> 00:35:35,399 For real? 346 00:35:52,974 --> 00:35:54,215 What's this? 347 00:37:34,859 --> 00:37:36,101 I met a friend today 348 00:37:36,221 --> 00:37:37,301 Her style is just like yours 349 00:37:38,823 --> 00:37:39,944 like mine? 350 00:37:40,464 --> 00:37:41,104 Who is it? 351 00:37:42,106 --> 00:37:42,826 She's gone 352 00:37:44,267 --> 00:37:45,308 But the painting is saved 353 00:37:46,109 --> 00:37:47,750 Feels like she's still here 354 00:37:48,551 --> 00:37:50,032 Her spirit's in the painting 355 00:37:51,993 --> 00:37:54,836 Maybe I'll dream about her at night 356 00:37:57,638 --> 00:37:59,400 What if she's still alive 357 00:38:01,121 --> 00:38:03,042 You said my paintings are your favorite. 358 00:38:03,043 --> 00:38:04,604 Changing your mind already? 359 00:38:05,925 --> 00:38:07,047 No 360 00:38:08,167 --> 00:38:09,689 Why would I? 361 00:38:12,090 --> 00:38:13,132 I thought so 362 00:38:14,332 --> 00:38:16,414 Didn't chat with you yesterday 363 00:38:16,894 --> 00:38:18,416 What you guys were doing? 364 00:38:20,978 --> 00:38:22,619 Are you jealous of her? 365 00:38:23,500 --> 00:38:26,022 "Yeah, I am!" 366 00:40:32,087 --> 00:40:33,329 You went to my room last night? 367 00:40:34,250 --> 00:40:35,010 No 368 00:40:35,651 --> 00:40:38,213 The door was open when I woke up 369 00:40:48,061 --> 00:40:49,062 You painted? 370 00:40:49,623 --> 00:40:50,383 I didn't 371 00:40:50,944 --> 00:40:52,785 Then why does your skirt have paint on it? 372 00:41:05,315 --> 00:41:05,997 Maybe... 373 00:41:05,998 --> 00:41:08,438 Auntie Zhen accidently stained it. 374 00:41:08,558 --> 00:41:09,640 I don't know 375 00:41:18,451 --> 00:41:19,331 Luhai 376 00:41:19,813 --> 00:41:22,054 Even though you are looking at me and standing before me 377 00:41:22,414 --> 00:41:23,816 I am not the one in your heart 378 00:41:24,776 --> 00:41:25,937 Please don't brush me off 379 00:41:25,938 --> 00:41:27,458 When you are with me. 380 00:41:28,660 --> 00:41:29,340 I didn't 381 00:41:30,421 --> 00:41:32,063 Then give me back my sketch book 382 00:41:51,959 --> 00:41:52,840 Have you seen Tao's sketch book? 383 00:42:34,720 --> 00:42:36,041 Where did this drawing come from? 384 00:42:42,927 --> 00:42:45,288 I don't remember seeing this one before. 385 00:42:45,289 --> 00:42:46,570 So? 386 00:42:46,571 --> 00:42:47,771 It looks like Lao's drawing. 387 00:42:49,293 --> 00:42:50,573 Give Tao her phone back. 388 00:42:53,096 --> 00:42:54,016 In this house 389 00:42:54,376 --> 00:42:56,338 You have no rights to go meddling around. 390 00:43:10,190 --> 00:43:11,070 Give me back my phone. 391 00:43:14,354 --> 00:43:15,555 Give me back my phone! 392 00:43:16,956 --> 00:43:17,637 Give it! 393 00:43:17,638 --> 00:43:19,316 Why would I? 394 00:43:19,317 --> 00:43:21,598 Our game has never been fair 395 00:43:21,599 --> 00:43:22,320 Aren't you aware of it? 396 00:43:22,321 --> 00:43:23,441 Give it now. 397 00:43:24,722 --> 00:43:26,484 Please. 398 00:44:19,408 --> 00:44:20,848 Is there another painter - 399 00:44:20,849 --> 00:44:22,771 living in this house? 400 00:44:40,505 --> 00:44:42,547 Tell me what do you want? 401 00:44:44,589 --> 00:44:46,471 I won't do it again I swear! 402 00:44:47,792 --> 00:44:50,154 Please tell me what should I do? 403 00:44:51,995 --> 00:44:53,156 I can't hear you at all 404 00:44:53,157 --> 00:44:53,997 Stop it! 405 00:44:54,197 --> 00:44:56,239 Please stop it 406 00:45:19,978 --> 00:45:20,820 Are you alright? 407 00:45:39,635 --> 00:45:41,437 "Don't worry, as long as you can find the money" 408 00:45:44,279 --> 00:45:44,999 Ok 409 00:45:45,841 --> 00:45:47,162 I am looking forward to hearing back from you 410 00:46:03,095 --> 00:46:03,976 From now on 411 00:46:05,577 --> 00:46:07,578 All the staff about Lao 412 00:46:07,699 --> 00:46:08,820 Put it away? 413 00:46:10,221 --> 00:46:11,342 Put it away. 414 00:46:12,343 --> 00:46:13,864 What about your treasured sketch book? 415 00:46:21,270 --> 00:46:22,231 You like her? 416 00:46:28,076 --> 00:46:28,997 Lao - 417 00:46:29,557 --> 00:46:30,398 isn't here anymore. 418 00:46:31,919 --> 00:46:33,121 You can't live in the past. 419 00:46:35,482 --> 00:46:37,284 But I need to have an operation 420 00:46:38,204 --> 00:46:40,646 Wait until after you're recovered then. 421 00:46:41,488 --> 00:46:43,569 You need to go out and see the world 422 00:46:43,929 --> 00:46:46,211 You'll be sick if you stay home 423 00:46:50,815 --> 00:46:51,616 How can I 424 00:46:52,617 --> 00:46:53,778 travel when I look like this? 425 00:46:55,980 --> 00:46:57,020 I can travel with you 426 00:46:57,781 --> 00:46:58,622 Where ever you want to go 427 00:46:59,102 --> 00:47:00,303 I'll be with you 428 00:47:02,585 --> 00:47:04,106 I am still happy - 429 00:47:04,107 --> 00:47:05,906 about those sweet talks 430 00:47:05,907 --> 00:47:07,469 even though I knew they're not real. 431 00:47:12,834 --> 00:47:13,754 I'm being serious 432 00:47:14,916 --> 00:47:15,956 As long as you are willing 433 00:47:17,317 --> 00:47:18,559 I'll be with you 434 00:47:40,857 --> 00:47:42,138 You violated the rule again 435 00:47:42,498 --> 00:47:44,699 You know he's my heart 436 00:47:44,700 --> 00:47:47,102 I need to follow my heart 437 00:47:48,423 --> 00:47:51,867 My job here is almost done 438 00:47:54,309 --> 00:47:55,549 One more week to go 439 00:47:56,190 --> 00:47:56,991 Didn't you promise 440 00:47:56,992 --> 00:47:59,312 we'd meet once you finished the job? 441 00:48:01,474 --> 00:48:03,156 Let's travel 442 00:48:03,636 --> 00:48:04,597 to Paris 443 00:48:05,278 --> 00:48:06,639 Sounds good! 444 00:48:07,039 --> 00:48:08,680 I can't wait! 445 00:48:08,681 --> 00:48:10,361 Why aren't you excited at all? 446 00:48:10,762 --> 00:48:13,003 Since I started this job 447 00:48:13,004 --> 00:48:14,165 I' m responsible for it 448 00:48:21,211 --> 00:48:22,851 Haven't you always wanted to visit 449 00:48:22,852 --> 00:48:24,373 Auvers-sur-Oise by Van Gogh 450 00:48:26,375 --> 00:48:27,657 I want to visit too 451 00:48:31,220 --> 00:48:32,700 How do you know eveything? 452 00:48:33,862 --> 00:48:36,303 I'm your best friend. 453 00:48:36,304 --> 00:48:37,104 Wait a second 454 00:48:38,665 --> 00:48:39,826 What's the matter? 455 00:48:39,827 --> 00:48:41,227 Auntie Zhen again? 456 00:48:48,634 --> 00:48:50,196 I've never mentioned her to you? 457 00:48:53,758 --> 00:48:56,521 "You did, otherwise how would I know?" 458 00:49:20,260 --> 00:49:21,021 Do you know? 459 00:49:21,662 --> 00:49:23,101 The place that I want to visit the most. 460 00:49:23,102 --> 00:49:24,144 You are Weiwei right? 461 00:49:25,985 --> 00:49:27,947 Don't forget - I'm your bestfriend. 462 00:49:30,469 --> 00:49:32,431 Paris is the one place you've always wanted to visit. 463 00:49:33,632 --> 00:49:34,232 What? 464 00:49:37,514 --> 00:49:39,036 You've mentioned it when we've talked before. 465 00:49:39,797 --> 00:49:41,638 "You wanted to visit Paris, the city of art." 466 00:49:46,363 --> 00:49:47,243 You are Weiwei 467 00:49:48,003 --> 00:49:48,845 The one 468 00:49:49,365 --> 00:49:50,206 impersonating Lao as well 469 00:49:53,808 --> 00:49:54,810 Maybe you don't remember 470 00:49:55,890 --> 00:49:57,091 You used Weiwei 471 00:49:57,252 --> 00:49:58,132 to chat with me 472 00:49:58,133 --> 00:49:59,213 when you are Lao 473 00:50:00,294 --> 00:50:01,175 Don't do this again 474 00:50:03,537 --> 00:50:05,058 This is your painting 475 00:50:05,659 --> 00:50:06,820 just like Lao's 476 00:50:08,020 --> 00:50:10,222 "Tao, you are Weiwei" 477 00:50:10,582 --> 00:50:11,704 Do you think I am crazy? 478 00:50:13,145 --> 00:50:13,905 Because 479 00:50:13,906 --> 00:50:15,147 Lao's death hit you hard 480 00:50:15,827 --> 00:50:16,547 But believe me 481 00:50:17,229 --> 00:50:18,469 You'll be fine 482 00:50:20,671 --> 00:50:21,271 Don't be scared 483 00:50:22,192 --> 00:50:24,634 I'll stay here to help you 484 00:50:26,276 --> 00:50:27,557 Who do you like the most? 485 00:50:29,438 --> 00:50:29,959 What? 486 00:50:30,960 --> 00:50:31,921 I am asking you 487 00:50:32,681 --> 00:50:34,763 If Lao is really my other personality 488 00:50:35,083 --> 00:50:36,445 Which do you like more? 489 00:50:37,165 --> 00:50:38,926 What are you talking about? 490 00:50:39,447 --> 00:50:40,968 Lao is dead 491 00:50:51,137 --> 00:50:52,538 What if she's still alive? 492 00:50:53,899 --> 00:50:55,019 Who would you pick? 493 00:50:55,020 --> 00:50:56,101 That's it Tao 494 00:50:56,461 --> 00:50:57,982 Stop it 495 00:52:29,273 --> 00:52:30,194 You are out of line 496 00:52:30,794 --> 00:52:31,996 Why did you hurt Tao 497 00:52:33,196 --> 00:52:33,837 Auntie Zhen 498 00:52:34,518 --> 00:52:36,279 Tao has Dissociative Identity Disorder 499 00:52:36,439 --> 00:52:37,320 What do you know? 500 00:52:38,081 --> 00:52:39,041 She was fine 501 00:52:39,201 --> 00:52:40,002 But look at her now 502 00:52:40,203 --> 00:52:41,242 So sad 503 00:52:41,243 --> 00:52:42,565 I am taking care of her 504 00:52:42,885 --> 00:52:43,725 You 505 00:52:43,726 --> 00:52:44,966 Give Tao's phone back to her now 506 00:52:44,967 --> 00:52:46,086 Stop your nonsense 507 00:52:46,087 --> 00:52:47,768 It can't be the thief either 508 00:52:47,769 --> 00:52:48,730 I am warning you 509 00:52:49,370 --> 00:52:50,732 If you ever hurt Tao again 510 00:52:51,652 --> 00:52:53,173 I won't let you off so easliy next time 511 00:55:18,855 --> 00:55:20,857 Do you want to be with me forever? 512 00:55:21,698 --> 00:55:22,899 Forever 513 00:55:24,501 --> 00:55:25,301 I do 514 00:55:26,342 --> 00:55:27,142 You swear 515 00:55:27,703 --> 00:55:31,106 You'll love in sickness and in health 516 00:55:31,586 --> 00:55:32,948 I do 517 00:56:22,589 --> 00:56:25,551 You broke our rules first 518 00:56:26,112 --> 00:56:27,193 Can you stop it? 519 00:56:28,073 --> 00:56:29,795 Stop playing piano in the middle of the night 520 00:56:30,595 --> 00:56:32,517 Are you trying to drive me carzy? 521 00:57:45,899 --> 00:57:47,179 You've been lying the whole time 522 00:57:48,541 --> 00:57:51,343 Lao wasn't in the car when the accident happened 523 00:57:55,868 --> 00:57:56,788 And this wheelchair 524 00:57:58,029 --> 00:57:59,750 You and Auntie Zhen were next to me 525 00:58:00,031 --> 00:58:02,033 Who took your phone? 526 00:58:05,195 --> 00:58:06,516 It's her 527 00:58:07,797 --> 00:58:08,598 Lao? 528 00:58:11,880 --> 00:58:12,882 She's not dead 529 00:58:14,282 --> 00:58:15,964 So you are not Weiwei 530 00:58:20,367 --> 00:58:21,449 I want to see her 531 00:58:22,009 --> 00:58:23,090 You like her? 532 00:58:23,530 --> 00:58:25,132 Why didn't she show up then? 533 00:58:25,652 --> 00:58:26,772 Because I hate her 534 00:58:26,773 --> 00:58:28,134 to death 535 00:58:37,462 --> 00:58:38,703 I know her 536 00:58:39,023 --> 00:58:40,505 I like her 537 00:58:40,985 --> 00:58:41,946 That's all me 538 00:58:42,346 --> 00:58:43,186 So 539 00:58:43,948 --> 00:58:46,110 You hid Lao? 540 00:58:47,350 --> 00:58:48,831 Why do you want to meet her so bad? 541 00:58:49,232 --> 00:58:50,633 Because Lao is just like you 542 00:58:50,833 --> 00:58:51,393 She is lonely 543 00:58:51,394 --> 00:58:52,595 She needs friends 544 00:58:57,198 --> 00:58:59,000 What are you hiding exactly? 545 00:58:59,480 --> 00:59:00,962 Why do you keep lying? 546 00:59:05,405 --> 00:59:06,927 I don't like you being like this 547 00:59:28,145 --> 00:59:29,144 You may leave 548 00:59:29,145 --> 00:59:29,986 No 549 00:59:31,267 --> 00:59:32,628 I have to finish the painting 550 00:59:34,790 --> 00:59:36,191 I must meet Lao 551 01:00:24,202 --> 01:00:25,003 Is Lao in there? 552 01:00:25,483 --> 01:00:26,003 No 553 01:00:40,576 --> 01:00:41,857 "This way, Doctor" 554 01:01:00,673 --> 01:01:04,155 Your heart can't wait anymore 555 01:01:05,476 --> 01:01:08,398 There's only one that can be saved 556 01:01:08,399 --> 01:01:09,880 Make your decision 557 01:01:14,044 --> 01:01:16,005 We've been chatting for a long time 558 01:01:16,887 --> 01:01:18,687 I want to be with him 559 01:01:19,488 --> 01:01:21,290 Even just for a month 560 01:01:21,530 --> 01:01:22,851 To meet him in person 561 01:01:23,052 --> 01:01:24,811 Listen to his voice 562 01:01:24,812 --> 01:01:26,454 I'll be satisfied 563 01:01:27,415 --> 01:01:29,977 "What are you talking about, sis" 564 01:01:30,417 --> 01:01:31,779 I don't want to die before falling in love 565 01:01:32,659 --> 01:01:34,340 What's the point of living 566 01:01:34,341 --> 01:01:34,941 But 567 01:01:35,141 --> 01:01:37,343 But we are sisters 568 01:01:37,984 --> 01:01:39,305 How can we decide? 569 01:01:40,866 --> 01:01:42,308 An operation for two of us 570 01:01:43,268 --> 01:01:44,229 Can't make both of you 571 01:01:44,230 --> 01:01:46,030 live healthly 572 01:01:46,031 --> 01:01:47,431 Let Luhai go 573 01:01:47,953 --> 01:01:49,313 Let's not give him a hard time 574 01:01:49,433 --> 01:01:51,755 No I won't let him go 575 01:01:57,880 --> 01:01:59,042 Hello? 576 01:02:11,172 --> 01:02:12,491 When we were young 577 01:02:12,492 --> 01:02:15,335 Our parents gave us things. One for each of us 578 01:02:15,856 --> 01:02:16,816 But 579 01:02:16,817 --> 01:02:19,499 I want to have something unique 580 01:02:25,103 --> 01:02:26,424 I want to have 581 01:02:27,105 --> 01:02:29,266 My own love 582 01:02:31,669 --> 01:02:32,430 This is the only way - 583 01:02:32,431 --> 01:02:34,751 I'll be able to feel my own existence. 584 01:02:35,833 --> 01:02:37,834 I must know his choice 585 01:02:40,076 --> 01:02:41,357 Only the one he loves 586 01:02:42,798 --> 01:02:44,760 Can be saved 587 01:02:47,842 --> 01:02:48,843 Lao 588 01:02:51,765 --> 01:02:55,009 "Lao, Tao where are you guys" 589 01:02:56,810 --> 01:02:58,091 where's Lao? 590 01:02:59,052 --> 01:03:00,493 Where's Lao 591 01:03:03,816 --> 01:03:04,976 Where are you two? 592 01:03:04,977 --> 01:03:06,298 Stop hiding from me 593 01:03:07,459 --> 01:03:10,541 Let's go sis 594 01:03:42,969 --> 01:03:44,009 Sorry 595 01:03:58,661 --> 01:03:59,303 Lao 596 01:04:04,386 --> 01:04:05,348 Before 597 01:04:05,908 --> 01:04:08,990 I didn't have the courage to truly show myself 598 01:04:13,835 --> 01:04:17,357 Are you shocked by our look? 599 01:04:44,581 --> 01:04:48,704 My body is regrowing 600 01:04:49,865 --> 01:04:52,346 This month being together with you 601 01:04:53,308 --> 01:04:57,031 I 've gained 1mm 602 01:04:58,432 --> 01:05:03,075 "Luhai, make an decision for us" 603 01:05:04,837 --> 01:05:08,400 You love me 604 01:05:08,680 --> 01:05:10,122 Or Tao 605 01:05:11,843 --> 01:05:12,524 I 606 01:05:13,484 --> 01:05:15,166 Just wanted to meet you in person 607 01:05:20,971 --> 01:05:24,454 "Luhai, we can't wait any longer" 608 01:05:24,774 --> 01:05:25,894 Sister 609 01:05:27,256 --> 01:05:30,579 Please stop 610 01:05:32,741 --> 01:05:34,020 "You, what do you" 611 01:05:34,021 --> 01:05:35,863 want me to decide for you two? 612 01:05:56,080 --> 01:05:57,001 Weiwei 613 01:06:01,805 --> 01:06:02,966 Luhai 614 01:06:18,619 --> 01:06:19,780 Wait 615 01:06:52,928 --> 01:06:54,049 Thank you 616 01:06:54,849 --> 01:06:55,811 Luhai 617 01:06:56,251 --> 01:06:57,611 Do you know? 618 01:06:57,612 --> 01:06:59,453 I watch you everyday secretly 619 01:06:59,774 --> 01:07:01,856 Its very special to me 620 01:07:03,416 --> 01:07:05,578 This month with you 621 01:07:06,619 --> 01:07:08,141 I am also very happy 622 01:07:08,581 --> 01:07:10,983 Thank you Luhai 623 01:07:13,665 --> 01:07:16,908 I am happy while painting you 624 01:07:24,114 --> 01:07:25,115 But 625 01:07:27,957 --> 01:07:29,159 Lao 626 01:07:30,720 --> 01:07:32,121 The person I love 627 01:07:34,763 --> 01:07:36,084 is Tao 628 01:07:48,895 --> 01:07:52,138 "Lao, I am sorry" 629 01:07:57,743 --> 01:07:59,864 She's not strong like you 630 01:08:00,505 --> 01:08:04,908 So I want to stay with her and protect her 631 01:08:06,310 --> 01:08:08,352 Did you want to meet me in person the whole time? 632 01:08:12,635 --> 01:08:14,196 Have you even loved me once? 633 01:08:15,717 --> 01:08:17,359 You are important to me as well 634 01:08:18,520 --> 01:08:19,360 Lao 635 01:08:20,722 --> 01:08:22,042 You are regrowing now 636 01:08:23,164 --> 01:08:24,965 You'll become a beautiful angel 637 01:08:40,338 --> 01:08:41,940 Thank you Luhai 638 01:08:43,180 --> 01:08:45,543 I have no chance to grow anymore 639 01:08:46,983 --> 01:08:48,185 What are you talking about? 640 01:08:48,985 --> 01:08:52,228 We are having an operation to separate our conjoined body. 641 01:08:52,628 --> 01:08:54,150 Lao is statring to grow again 642 01:08:54,950 --> 01:08:57,112 But we only have one heart 643 01:09:03,597 --> 01:09:05,639 Only one person will survive 644 01:09:06,720 --> 01:09:09,042 We are giving this decision 645 01:09:11,844 --> 01:09:12,966 to you 646 01:09:16,248 --> 01:09:16,929 I 647 01:09:17,729 --> 01:09:20,011 How can I determine your life? 648 01:09:20,251 --> 01:09:21,413 Tao 649 01:09:22,293 --> 01:09:24,415 Took everything away from me 650 01:09:25,456 --> 01:09:26,616 Sorry 651 01:09:27,978 --> 01:09:29,580 Don't do this 652 01:09:30,660 --> 01:09:31,421 Lao 653 01:09:32,742 --> 01:09:34,263 I just wanted to meet you in person 654 01:09:34,463 --> 01:09:36,745 Why would Leepin chose you? 655 01:09:38,827 --> 01:09:41,710 Why you took my love and life away 656 01:09:42,150 --> 01:09:44,272 "Lao, please don't." 657 01:09:44,752 --> 01:09:46,554 You are supposed to love me! 658 01:09:48,275 --> 01:09:49,556 Luhai 659 01:09:51,037 --> 01:09:52,879 I've never had an open exhibition - 660 01:09:54,040 --> 01:09:56,762 never played piano in a concert hall - 661 01:09:57,202 --> 01:09:59,003 never lied on the grass 662 01:09:59,004 --> 01:10:01,366 and looked at the sky with Luhai. 663 01:10:04,088 --> 01:10:06,691 I've never really lived my life. 664 01:10:09,093 --> 01:10:11,775 Why am I the one going to die? 665 01:10:13,376 --> 01:10:15,017 Don't blame him 666 01:10:15,018 --> 01:10:15,818 No 667 01:10:17,700 --> 01:10:19,061 I don't need to wait for the operation. 668 01:10:20,382 --> 01:10:22,623 I'm seperating from you now. 669 01:10:23,345 --> 01:10:24,585 What are you doing?! 670 01:10:26,827 --> 01:10:28,709 "Lao, Lao" 671 01:10:33,192 --> 01:10:33,954 Luhai 672 01:10:33,954 --> 01:10:34,394 Tao 673 01:10:51,368 --> 01:10:52,529 Luhai 674 01:11:03,338 --> 01:11:04,298 Stop 675 01:11:04,659 --> 01:11:06,661 Don't do something stupid! 676 01:11:07,622 --> 01:11:08,823 Everything will be alright! 677 01:11:11,105 --> 01:11:11,625 Right 678 01:11:12,425 --> 01:11:14,267 Let's talk it out 679 01:11:20,152 --> 01:11:22,274 "No, No" 680 01:11:25,437 --> 01:11:26,277 Luhai 681 01:11:26,797 --> 01:11:27,959 It's ok 682 01:11:41,370 --> 01:11:42,891 Luhai 683 01:11:56,663 --> 01:11:58,184 Luhai 684 01:12:13,757 --> 01:12:15,078 No 685 01:15:10,792 --> 01:15:11,713 Lie down 686 01:15:14,795 --> 01:15:17,557 You are recovering so fast, young man. 687 01:15:17,558 --> 01:15:18,478 So lucky 688 01:15:19,720 --> 01:15:21,841 I've had a restful sleep 689 01:15:37,614 --> 01:15:38,776 Thank you Auntie Zhen 690 01:15:39,016 --> 01:15:40,777 These are yours anyway 691 01:15:47,943 --> 01:15:48,864 Where's Lao 692 01:15:51,146 --> 01:15:52,186 Lao 693 01:15:54,588 --> 01:15:55,510 Lao 694 01:15:58,912 --> 01:16:01,355 She doesn't need the heart anymore 695 01:16:09,762 --> 01:16:11,082 Sorry 696 01:16:13,324 --> 01:16:15,366 I didn't stop them 697 01:16:25,734 --> 01:16:26,696 So 698 01:16:28,056 --> 01:16:29,298 Tao 699 01:16:37,505 --> 01:16:38,065 Hi 700 01:16:38,065 --> 01:16:38,666 Hello 701 01:16:38,667 --> 01:16:41,548 Patient in bed 108 is out of the ICU now 702 01:16:41,908 --> 01:16:43,029 Really 703 01:17:07,129 --> 01:17:08,010 Tao 704 01:17:45,522 --> 01:17:49,685 I thought I will never see you again 705 01:17:53,047 --> 01:17:54,089 How so? 706 01:18:02,416 --> 01:18:03,616 From now on 707 01:18:04,938 --> 01:18:06,419 No matter where you go 708 01:18:07,820 --> 01:18:09,301 I'll be with you 40536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.