Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,300 --> 00:01:48,289
Merci beaucoup.
2
00:01:48,620 --> 00:01:50,452
Alors, tu as dit merci, au moins ?
3
00:01:52,901 --> 00:01:54,857
Je me contenterai d'une simple
poign�e de main.
4
00:02:51,791 --> 00:02:54,704
Voila, voila, j'arrive.
5
00:02:55,112 --> 00:02:57,751
- Que puis-je faire pour votre service ?
- je voudrais une chambre.
6
00:02:58,072 --> 00:03:00,712
- Pour une nuit ?
- Non, je vais rester quelque temps.
7
00:03:00,913 --> 00:03:01,902
Peut-�tre deux ou trois semaines.
8
00:03:03,873 --> 00:03:05,102
�a vous fera 2,50 dollars la nuit.
9
00:03:05,514 --> 00:03:08,711
Et c'est une faveur que je vous fais,
c'est le tarif au mois.
10
00:03:09,074 --> 00:03:12,033
-C'est tr�s gentil � vous.
-Voulez-vous noter vos nom et adresse.
11
00:03:13,395 --> 00:03:14,669
Billy Lee !
12
00:03:17,236 --> 00:03:18,828
Billy Lee !
R�veille-toi !
13
00:03:19,876 --> 00:03:21,594
Je faisais juste une petite pause.
14
00:03:21,836 --> 00:03:23,793
Il faut travailler pour avoir droit
� une pause.
15
00:03:26,357 --> 00:03:29,191
Si �a ne te d�range pas trop, tu vas voir
� la 104 si tout est en ordre
16
00:03:29,398 --> 00:03:31,354
et que le m�nage est fait.
17
00:03:33,559 --> 00:03:34,753
Secoue-toi un peu !
18
00:03:35,639 --> 00:03:38,915
Je me demande souvent si c'est pas du
sang de noir qui coule dans ses veines.
19
00:03:39,520 --> 00:03:40,839
Vous ne devriez pas vous donner
tout ce mal pour moi.
20
00:03:41,280 --> 00:03:42,554
�a ne prendra qu'une minute.
21
00:03:43,320 --> 00:03:45,232
Je suppose que vous �tes ici
pour affaires ?
22
00:03:45,561 --> 00:03:47,199
En fait je m'occupe
d'oeuvres sociales,
23
00:03:47,441 --> 00:03:49,193
Je suis venu voir ce que je pouvais faire
pour la ville.
24
00:03:50,842 --> 00:03:52,321
La nouvelle loi du gouvernement.
25
00:03:53,322 --> 00:03:55,153
�a, mais �a y est c'est fait,
26
00:03:55,402 --> 00:03:58,918
il me semble qu'ils ont autoris�
10 jeunes n�gres � suivre les cours
27
00:03:59,563 --> 00:04:00,791
et ils vont commencer ce lundi.
28
00:04:01,083 --> 00:04:03,279
Je suis au courant.
Et vous trouvez �a bien ?
29
00:04:03,564 --> 00:04:05,395
Non, bien s�r que non !
30
00:04:05,724 --> 00:04:08,478
et tout le monde ici est de cet avis,
mais on ne peut rien y faire.
31
00:04:09,165 --> 00:04:10,314
Vous avez tort.
32
00:04:12,285 --> 00:04:14,004
C'est bon, vous pouvez monter.
33
00:04:15,046 --> 00:04:16,843
Voulez-vous que Billy Lee
prenne vos bagages ?
34
00:04:17,286 --> 00:04:18,355
Ce ne sera pas n�cessaire. Merci.
35
00:04:39,730 --> 00:04:41,880
N'h�sitez pas � demander
s'il vous manque quelque chose.
36
00:04:42,090 --> 00:04:44,082
Je crois que �a ira tr�s bien.
Juste un d�tail...
37
00:04:45,651 --> 00:04:47,004
Je tiens � mon intimit�,
38
00:04:47,331 --> 00:04:48,811
si c'est possible je m'occuperai
de ma chambre moi-m�me.
39
00:04:49,052 --> 00:04:50,724
Je crois que nous pouvons arranger �a.
40
00:04:53,732 --> 00:04:55,086
J'esp�re que nous allons devenir amis.
41
00:04:55,893 --> 00:04:57,645
Je ne vois pas pourquoi
il en serait autrement.
42
00:05:06,615 --> 00:05:09,925
Maintenant vous allez arr�ter de faire
ce vacarme, vous m'entendez ?
43
00:05:12,536 --> 00:05:13,685
Alors, comme �a on �coute
aux portes ?
44
00:05:13,976 --> 00:05:17,208
Pas besoin, vous �tes aussi discrets
qu'un troupeau de porcs !
45
00:05:17,537 --> 00:05:18,652
J'en �tais s�r !
46
00:05:18,817 --> 00:05:20,170
T'as vu, tu fais beaucoup trop
de bruit !
47
00:05:21,217 --> 00:05:22,536
Elle r�le parce que je l'ai pas
embrass�e.
48
00:05:22,738 --> 00:05:25,013
Bon, �coutez-moi Sam,
il y a un nouveau client dans l'h�tel,
49
00:05:25,418 --> 00:05:28,411
il est dans la chambre � c�t�
de la v�tre et lui c'est un gentleman.
50
00:05:28,659 --> 00:05:32,208
Et moi aussi, sauf que j'ai �norm�ment
de sex-appeal, j'y peux rien.
51
00:05:34,420 --> 00:05:35,853
Je suis d�sol�e Mme Lambert...
52
00:05:36,060 --> 00:05:38,893
je sais que nous vous causons
beaucoup de probl�mes...
53
00:06:05,785 --> 00:06:09,222
Monsieur Russell, je suis vraiment
d�sol�e d'interrompre votre lecture
54
00:06:09,506 --> 00:06:11,383
mais votre soda est servi.
55
00:06:11,906 --> 00:06:13,259
Bon sang, ce que t'es m�chante !
56
00:06:17,147 --> 00:06:19,866
Vous �tes habilit�e � effectuer
des transactions financi�res ?
57
00:06:20,828 --> 00:06:24,707
Si je vous donne deux dollars,
je peux avoir un caf� et de la monnaie ?
58
00:06:25,468 --> 00:06:26,697
�a marche !
59
00:06:29,829 --> 00:06:31,228
J'te joue mon verre � pile ou face.
60
00:06:32,350 --> 00:06:34,068
Pose tout de suite 10 cents
sur le comptoir.
61
00:06:34,430 --> 00:06:36,660
T'es vraiment la fille la plus m�chante
de la terre !
62
00:06:37,791 --> 00:06:39,782
M�fiez-vous, Monsieur, elle est capable
de vous envoyer sur les roses.
63
00:06:43,672 --> 00:06:45,549
Vous �tes vraiment la fille
la plus m�chante de la terre ?
64
00:06:45,872 --> 00:06:47,305
C'est ce que les gens disent
en tout cas.
65
00:06:48,232 --> 00:06:50,383
Ils ont tort, vous n'avez pas l'air
tr�s m�chante.
66
00:06:55,434 --> 00:06:57,390
Vous �tes encore �tudiante ?
67
00:06:57,794 --> 00:06:59,671
Il y a une universit� � Blackstone ???
68
00:06:59,834 --> 00:07:01,188
Il n'y en a pas.
69
00:07:02,315 --> 00:07:03,748
Alors, vous �tes lyc�enne ?
70
00:07:06,676 --> 00:07:08,746
On dirait que les belles plantes
poussent vite par ici.
71
00:07:09,916 --> 00:07:12,192
J'ai entendu parler de votre fameuse
hospitalit�, je parle des gens du Sud,
72
00:07:12,357 --> 00:07:14,075
elle existe vraiment ?
73
00:07:14,757 --> 00:07:15,906
Oui, on peut dire �a.
74
00:07:16,197 --> 00:07:18,473
Non, c'est tr�s important car je viens
tout juste d'arriver � Blackstone
75
00:07:19,078 --> 00:07:20,989
et je dois trouver de jeunes gens
� qui je pourrais parler.
76
00:07:21,678 --> 00:07:23,077
Mais je connais personne ici.
77
00:07:23,399 --> 00:07:25,276
C'est vraiment une triste histoire
n'est-ce pas ?
78
00:07:27,079 --> 00:07:28,353
Bonjour, papa.
79
00:07:33,640 --> 00:07:35,279
Comment que �a se passe Tom ?
80
00:07:35,481 --> 00:07:36,755
Je crois que �a va aller.
81
00:07:37,281 --> 00:07:40,592
Tout �a c'est surprenant. On dirait bien
que cette rentr�e va se passer normalement.
82
00:07:41,202 --> 00:07:42,521
Esp�rons-le.
83
00:07:43,362 --> 00:07:45,239
Au revoir M. Hymes.
84
00:07:48,923 --> 00:07:50,436
Tu crois que c'est bien pour une fille
de mon �ge
85
00:07:50,643 --> 00:07:51,758
de fr�quenter des hommes m�rs.
86
00:07:54,044 --> 00:07:55,477
Laisse tomber.
87
00:08:02,885 --> 00:08:05,354
- D�sol�, ch�rie.
- Tu aurais pu m'appeler.
88
00:08:05,886 --> 00:08:07,365
J'avais un tr�s beau r�ti dans le four.
89
00:08:09,687 --> 00:08:11,518
Je suis un mari vraiment d�plorable.
90
00:08:11,647 --> 00:08:13,842
Assieds-toi, je vais te pr�parer
quelque chose.
91
00:08:16,928 --> 00:08:19,203
- Qu'y a t-il ?
- Rien.
92
00:08:19,888 --> 00:08:21,641
Ce n'est peut-�tre rien en fait, mais...
93
00:08:22,289 --> 00:08:24,928
j'ai re�u un dr�le de coup de fil
avant que tu n'arrives et...
94
00:08:25,449 --> 00:08:26,769
�a m'inqui�te un peu.
95
00:08:27,090 --> 00:08:28,409
C'�tait qui, un repr�sentant ?
96
00:08:30,810 --> 00:08:33,200
C'�tait quelqu'un qui faisait une sorte
de sondage d'opinion.
97
00:08:38,212 --> 00:08:39,770
Et bien il voulait savoir
si �a nous d�rangeait pas
98
00:08:39,932 --> 00:08:42,321
que notre fille aille en classe
avec une bande de n�gros ?
99
00:08:45,253 --> 00:08:46,606
Qu'est-ce que tu as r�pondu ?
100
00:08:47,053 --> 00:08:49,044
Je ne savais pas exactement quoi
r�pondre...
101
00:08:49,574 --> 00:08:52,042
alors j'ai dit la v�rit�,
que �a me d�plaisait.
102
00:08:52,214 --> 00:08:53,533
Il a dit comment il s'appelait ?
103
00:08:53,894 --> 00:08:55,214
Oui, mais je m'en souviens plus.
104
00:08:55,455 --> 00:08:58,288
Kramer, c'est comme �a qu'il s'appelle
Adam Kramer.
105
00:08:58,935 --> 00:09:01,086
Il n'est pas b�te du tout et �a m'a l'air
d'�tre un sacr� petit gars.
106
00:09:01,376 --> 00:09:02,331
Il y a encore du caf� ?
107
00:09:02,576 --> 00:09:04,328
Assieds-toi papa, je t'en apporte
tout de suite.
108
00:09:05,016 --> 00:09:07,212
Il faut toujours pleurer pour avoir
quelque chose dans cette bicoque !
109
00:09:07,937 --> 00:09:09,006
Qu'est-ce que t'as ?
110
00:09:09,577 --> 00:09:12,045
�a te pla�t pas qu'il y ait enfin
un homme avec un peu de jugeote ?
111
00:09:12,257 --> 00:09:13,850
Quoi t'as peur d'�tre d�couvert ?
112
00:09:14,378 --> 00:09:15,572
Ecoutez, je suis fatigu�.
113
00:09:15,778 --> 00:09:17,097
Fatigu� par quoi ?
114
00:09:17,378 --> 00:09:19,574
Fatigu� de rester le derri�re
sur une chaise toute la journ�e ?
115
00:09:19,899 --> 00:09:21,173
- Voyons, papa !
- C'est la v�rit� !
116
00:09:21,859 --> 00:09:22,848
Et il ne trompe personne.
117
00:09:23,219 --> 00:09:26,337
On pourrait avoir une fichue invasion
de criquets p�lerins, que ferait-il ?
118
00:09:27,180 --> 00:09:28,215
Il �crirait un �ditorial.
119
00:09:28,780 --> 00:09:31,614
�a demande du courage et de la volont�
pour stopper ce genre de catastrophe.
120
00:09:31,861 --> 00:09:34,933
Et c'est ce qu'on va avoir, une invasion
de salopards et de voleurs !
121
00:09:35,662 --> 00:09:37,414
Je vous interdis de parler comme �a
devant Ella !
122
00:09:40,462 --> 00:09:42,772
Je vois, voil� ce qui arrive
en fin de compte.
123
00:09:43,183 --> 00:09:46,061
Quand on est vieux et malade,
on vous traite comme un chien
124
00:09:46,343 --> 00:09:48,938
on vous crache dessus et on attend
que vous cassiez votre pipe !
125
00:09:51,424 --> 00:09:52,334
Oubliez ce que j'ai dit.
126
00:09:52,544 --> 00:09:54,183
Rose, donne-moi mes pilules,
127
00:09:54,385 --> 00:09:56,421
ton mari fait tout son possible
pour que j'aie une attaque !
128
00:10:00,546 --> 00:10:02,104
Et toi Ella, t'en penses quoi de voir
d�barquer au lyc�e
129
00:10:02,306 --> 00:10:04,218
une bande de salopards de n�gros ?
130
00:10:04,427 --> 00:10:06,224
Ella est du m�me avis que moi.
131
00:10:06,787 --> 00:10:08,937
Elle n'est pas d'accord
mais c'est la loi !
132
00:10:09,467 --> 00:10:11,459
Vous pouvez faire rentrer �a
dans votre vieille caboche ?
133
00:10:11,668 --> 00:10:12,737
La loi !
134
00:10:15,268 --> 00:10:17,339
Mais pourquoi il se met
dans un �tat pareil ?
135
00:10:22,430 --> 00:10:25,308
- Alors votre travail, �a avance ?
- �a se passe plut�t bien.
136
00:10:26,390 --> 00:10:30,100
Je salue � genoux notre m�re � tous,
Mme Lambert !
137
00:10:32,671 --> 00:10:34,344
Est-ce que c'est le fameux gentleman ?
138
00:10:34,512 --> 00:10:37,072
M. Adam Kramer.
M. et Mme Griffith.
139
00:10:39,313 --> 00:10:41,144
J'esp�re qu'on vous a pas trop
d�rang� la nuit derni�re ?
140
00:10:42,833 --> 00:10:44,313
Vous avez pris votre petit d�jeuner ?
141
00:10:46,354 --> 00:10:48,231
Nous allons le prendre � c�t�,
si �a vous dit de venir, hein, ch�rie ?
142
00:10:50,275 --> 00:10:51,264
Oui, bien s�r.
143
00:10:51,515 --> 00:10:52,914
Allez, laissez-moi vous offrir un caf�.
144
00:11:00,196 --> 00:11:02,791
Il va encore faire chaud.
C'est juste au coin de la rue.
145
00:11:03,117 --> 00:11:05,790
�a n'a l'air de rien comme �a
mais la cuisine est extra !
146
00:11:06,277 --> 00:11:08,348
Je ne t'ai pas trop harcel�e ma ch�rie,
cette nuit ?
147
00:11:15,079 --> 00:11:16,398
�a va l�-dedans ?
148
00:11:18,159 --> 00:11:19,752
Vous me mettrez 120 parts de poulet
grill�
149
00:11:19,960 --> 00:11:21,678
et 300 litres de votre meilleur
jus de chaussettes.
150
00:11:26,001 --> 00:11:28,276
- Des oeufs brouill�s et du caf�. Et vous ?
- Pareil.
151
00:11:28,481 --> 00:11:30,677
Faites-en pour trois.
Et n'en renversez pas une goutte !
152
00:11:31,482 --> 00:11:33,154
Je leur fais le coup � chaque fois.
153
00:11:34,242 --> 00:11:36,074
- Vous venez d'o� exactement ?
- Los Angeles
154
00:11:36,523 --> 00:11:38,593
Figurez-vous que Elvie est de l�-bas.
155
00:11:38,803 --> 00:11:39,838
Le monde est petit.
156
00:11:40,083 --> 00:11:42,359
Qu'est-ce que t'en dis ch�rie,
vous allez vous entendre tous les deux.
157
00:11:42,964 --> 00:11:44,682
Je suis d�j� all� en Californie � Pomona
au parc d'attraction.
158
00:11:46,604 --> 00:11:48,038
Je vendais des stylos,
je le fais encore d'ailleurs.
159
00:11:48,605 --> 00:11:50,960
- On faisait dans les 300 billets par jour.
- vous �tes repr�sentant.
160
00:11:51,325 --> 00:11:53,965
J'aime pas trop ce terme, je pr�f�re
marchand ou camelot.
161
00:11:54,806 --> 00:11:58,481
Mais j'y pense, je vais faire une vente
� 40km d'ici, si vous voulez venir.
162
00:11:58,806 --> 00:12:01,037
Ce serait int�ressant, votre travail
� l'air fascinant.
163
00:12:01,247 --> 00:12:02,646
Vous faites quoi dans la vie,
M. Kramer ?
164
00:12:04,928 --> 00:12:06,327
Je m'occupe des r�formes.
165
00:12:07,568 --> 00:12:08,683
Vous restez longtemps ici ?
166
00:12:09,648 --> 00:12:10,798
Oui, je crois et vous ?
167
00:12:11,209 --> 00:12:13,518
Au moins jusqu'� septembre,
on va finir par se plaire ici.
168
00:12:15,169 --> 00:12:16,239
Bien s�r, Sam.
169
00:12:16,410 --> 00:12:19,322
C'est une ville agr�able et les gens d'ici
sont plut�t gentils.
170
00:12:20,210 --> 00:12:23,089
- Quelque chose ne va pas ?
- je ne me sens pas tr�s bien.
171
00:12:23,411 --> 00:12:26,403
J'ai la migraine, je crois.
Je vais rentrer � l'h�tel.
172
00:12:26,651 --> 00:12:28,643
- Je t'accompagne.
- Non, je t'en prie, �a va aller.
173
00:12:30,052 --> 00:12:34,524
C'�tait un plaisir de vous conna�tre.
J'esp�re que nous serons amis.
174
00:12:34,933 --> 00:12:36,651
Je sens qu'Elvie va vous adorer.
175
00:12:38,333 --> 00:12:39,369
Je pense que �a va aller.
176
00:12:42,734 --> 00:12:44,770
- Belle femme n'est-ce pas ?
- Elle a beaucoup de charme.
177
00:12:45,735 --> 00:12:46,804
Une femme formidable !
178
00:12:47,455 --> 00:12:48,490
Elle est vraiment merveilleuse.
179
00:12:49,695 --> 00:12:53,371
Je d�teste la laisser toute seule.
Elle d�prime.
180
00:12:53,496 --> 00:12:55,054
Si je peux faire quelque chose...
181
00:12:56,537 --> 00:12:58,050
Non, je ne serai absent
qu'une seule nuit.
182
00:12:58,377 --> 00:13:00,971
Et le genre d'�loignement qui renforce
les liens du couple, vous le savez bien.
183
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
Et les oeufs, �a vient ?
184
00:13:11,859 --> 00:13:13,053
C'est votre taxi ?
185
00:13:13,459 --> 00:13:14,688
Vous savez o� est le quartier Noir ?
186
00:14:34,114 --> 00:14:36,912
- Emmenez-moi au 22 Redwood Lane.
- Vous avez d�j� fini ?
187
00:14:37,674 --> 00:14:38,993
Pour le moment.
188
00:14:58,718 --> 00:15:01,312
- Est-ce que Peuple-Blanc va gagner ?
- Comme d'habitude.
189
00:15:02,318 --> 00:15:03,718
Magnifique cheval.
190
00:15:05,719 --> 00:15:07,710
- Qui �tes-vous ?
- Adam Kramer.
191
00:15:07,919 --> 00:15:10,150
A l'entr�e on m'a dit que vous pourriez
m'accorder un instant.
192
00:15:10,520 --> 00:15:11,714
De quoi voulez-vous me parler ?
193
00:15:12,040 --> 00:15:13,632
De quelque chose qui pourrait
vous int�resser.
194
00:15:13,960 --> 00:15:16,521
Eh bien expliquez-moi exactement
ce que vous vendez.
195
00:15:17,121 --> 00:15:18,270
Par courrier.
196
00:15:18,641 --> 00:15:20,041
Continuez � le faire travailler.
197
00:15:22,162 --> 00:15:23,231
M. Shapman ?
198
00:15:25,202 --> 00:15:26,955
Je ne suis pas venu vous vendre
quelque chose.
199
00:15:27,483 --> 00:15:28,632
Alors pourquoi �tes-vous venu ?
200
00:15:29,643 --> 00:15:31,156
Disons que c'est une visite
de courtoisie.
201
00:15:32,324 --> 00:15:35,316
J'ai fait le voyage depuis Washington
pour discuter avec vous.
202
00:15:38,765 --> 00:15:41,074
Allons nous mettre � l'ombre.
203
00:15:42,645 --> 00:15:43,840
Vous avez un superbe domaine.
204
00:15:45,686 --> 00:15:47,005
Alors de quoi voulez-vous
que nous parlions ?
205
00:15:49,087 --> 00:15:52,079
Voyez-vous, je repr�sente l'organisation
de Patrick Henry.
206
00:15:52,567 --> 00:15:54,798
Et nous voulions conna�tre votre
position vis-�-vis des nouvelles mesures
207
00:15:55,088 --> 00:15:56,362
en faveur de l'int�gration.
208
00:15:56,768 --> 00:15:59,236
C'est une question stupide,
vous �tes dans le Sud, vous savez ?
209
00:16:01,569 --> 00:16:04,959
Voyez-vous, je suis n� et j'ai grandi ici.
Comme toute ma famille d'ailleurs.
210
00:16:05,729 --> 00:16:07,686
Dois-je comprendre que vous �tes
contre l'int�gration ?
211
00:16:08,010 --> 00:16:10,240
Bien s�r que je suis contre.
�a vous pose un probl�me ?
212
00:16:10,890 --> 00:16:12,768
Je vais aller droit au but.
Il se trouve que...
213
00:16:13,411 --> 00:16:15,083
nous partageons le m�me
point de vue.
214
00:16:15,611 --> 00:16:18,001
Nous pensons que le gouvernement
a commis une grosse erreur
215
00:16:18,212 --> 00:16:19,327
en d�cidant de vous l'imposer.
216
00:16:19,492 --> 00:16:22,882
C'est vrai, c'est une honte
mais qu'est-ce qu'on peut faire ?
217
00:16:26,213 --> 00:16:27,168
Se battre !
218
00:16:27,493 --> 00:16:29,291
On a essay� et on a perdu !
219
00:16:30,334 --> 00:16:31,653
C'est la loi, maintenant !
220
00:16:32,134 --> 00:16:33,328
Une loi pour les n�gros !
221
00:16:34,534 --> 00:16:38,369
Je croyais que la d�mocratie �tait
sens�e respecter la volont� du peuple.
222
00:16:39,215 --> 00:16:40,774
C'est s�r.
223
00:16:41,536 --> 00:16:43,572
Et est-ce que c'est r�ellement
la volont� du peuple ?
224
00:16:44,256 --> 00:16:47,010
Que les n�gres soient autoris�s � habiter
sous le m�me toit que les blancs ?
225
00:16:47,857 --> 00:16:50,132
A �tudier avec eux...
manger ?
226
00:16:50,497 --> 00:16:51,532
Et m�me coucher avec eux !
227
00:16:53,178 --> 00:16:56,693
Est-ce que c'est la volont� du peuple
de voir les n�gres s'emparer du monde !
228
00:16:58,739 --> 00:17:00,536
Parce que c'est ce qui va arriver !
229
00:17:02,939 --> 00:17:04,771
Vous croyez qu'on peut arr�ter �a ?
230
00:17:05,500 --> 00:17:07,092
Avec votre aide,
j'en suis tout � fait s�r.
231
00:17:08,100 --> 00:17:09,216
L�galement ?
232
00:17:11,221 --> 00:17:12,939
Je vous �coute M. Kramer.
233
00:17:27,744 --> 00:17:30,861
Bonjour, oncle Ray.
Voil� ton tabac.
234
00:17:43,867 --> 00:17:45,459
M'man, �a fait des heures
que tu la repasses.
235
00:17:45,907 --> 00:17:48,102
T'as pas envie d'�tre beau
pour ton premier jour de classe ?
236
00:17:51,028 --> 00:17:55,420
Ben dis donc, la fin de la s�gr�gation,
les blancs et les noirs...
237
00:17:55,949 --> 00:17:58,509
Ferme-l� un peu et �teins ce truc !
238
00:17:58,789 --> 00:18:01,099
Mais de quoi tu parles ?
�a c'est de la musique !
239
00:18:01,790 --> 00:18:02,939
Je t'ai dis de l'�teindre.
240
00:18:05,390 --> 00:18:07,666
Je suis d�sol�, je crois que je suis
un peu fatigu�.
241
00:18:08,031 --> 00:18:11,148
Eh m'man tu vas vraiment l'obliger
� aller � l'�cole des blancs ?
242
00:18:11,591 --> 00:18:14,265
Mais je ne l'oblige pas voyons,
n'est-ce pas Joey ?
243
00:18:16,512 --> 00:18:19,550
C'est dommage que j'aie pas l'�ge,
moi j'aurai pas la trouille, �a c'est s�r.
244
00:18:20,313 --> 00:18:21,951
- Qui est-ce qui � la trouille ?
- Toi !
245
00:18:22,273 --> 00:18:23,946
Mais tu sais ce que tu devrais faire ?
246
00:18:24,114 --> 00:18:25,752
Je vais te dire ce que tu devrais faire...
247
00:18:25,954 --> 00:18:28,627
tu prends un flingue et tu joues le mec
tranquille...
248
00:18:29,074 --> 00:18:31,543
et d�s qu'une gueule enfarin�e te regarde
de travers, tu sors ton flingue et...
249
00:18:41,557 --> 00:18:43,070
Vous �tes un vilain monsieur.
250
00:18:48,798 --> 00:18:51,392
Je ne crois pas que mon p�re
approuvera �a.
251
00:18:58,560 --> 00:19:02,792
Je suis s�re que M. Shapman
n'approuvera pas non plus.
252
00:19:25,804 --> 00:19:27,557
Les enfants, approchez-vous
s'il vous pla�t.
253
00:19:32,806 --> 00:19:35,001
Je ne vais pas vous ennuyer
avec un long serment.
254
00:19:35,646 --> 00:19:38,559
Je veux juste vous dire que je sais
ce qu'il y a dans votre coeur.
255
00:19:39,007 --> 00:19:41,396
Je le sais parce que je peux le voir
sur vos visages.
256
00:19:41,927 --> 00:19:43,201
Soyez forts, mes enfants.
257
00:19:44,047 --> 00:19:47,358
Je ne veux pas dire physiquement
mais moralement.
258
00:19:47,968 --> 00:19:50,358
Montrez que vous �tes forts en faisant
preuve d'une grande humilit�
259
00:19:50,649 --> 00:19:51,684
et vous gagnerez ce combat.
260
00:19:52,329 --> 00:19:53,603
Ayez � l'esprit que vous ne le faites
pas uniquement pour vous
261
00:19:54,209 --> 00:19:56,007
mais pour toute notre communaut�.
262
00:19:56,290 --> 00:19:57,882
Prions.
263
00:19:58,530 --> 00:20:02,604
Seigneur, dans ta grande mis�ricorde
accorde ta protection � ces 10 enfants.
264
00:20:03,651 --> 00:20:06,165
Quand ils marcheront dans
la vall�e de la mort...
265
00:20:07,011 --> 00:20:08,127
rassure-les.
266
00:20:08,892 --> 00:20:11,565
Quand ils h�siteront,
donne-leur la force.
267
00:20:12,572 --> 00:20:15,485
Quand ils d�sesp�reront
rends-leur l'espoir.
268
00:20:16,613 --> 00:20:19,253
Et laisse-les accomplir ta volont�.
269
00:20:19,694 --> 00:20:20,809
Amen.
270
00:20:42,818 --> 00:20:45,048
On va se faire tuer � cause
de quelques �l�ves.
271
00:20:45,458 --> 00:20:47,016
Qu'est-ce que tu dis, oncle Roy ?
272
00:20:47,178 --> 00:20:50,774
Je dis qu'� cause d'eux,
des noirs vont se faire massacrer.
273
00:21:04,782 --> 00:21:06,659
Dieu tout puissant !
274
00:22:01,671 --> 00:22:03,708
Eh Tom, viens voir.
275
00:22:07,592 --> 00:22:09,185
Voil� tes envahisseurs !
276
00:22:19,435 --> 00:22:21,790
PAS DE NEGRES ICI
NEGROS RENTREZ CHEZ VOUS
277
00:22:45,399 --> 00:22:48,551
NEGROS RETOURNEZ
EN AFRIQUE
278
00:22:57,761 --> 00:23:00,276
Eh les n�gres,
pourquoi vous rentrez pas chez vous ?
279
00:23:11,524 --> 00:23:14,163
C'est une �cole faite pour les blancs
uniquement !
280
00:23:21,645 --> 00:23:22,635
Qu'est-ce qui se passe ici ?
281
00:23:23,006 --> 00:23:24,280
�a se voit pas peut-�tre ?
282
00:23:56,972 --> 00:23:58,803
Je vais vous dire une chose,
mes amis.
283
00:23:58,972 --> 00:24:00,200
Il fait peut-�tre chaud ce soir,
284
00:24:00,412 --> 00:24:02,209
mais il va encore faire plus chaud
pour un tas de gens.
285
00:24:03,093 --> 00:24:05,368
Une petite ville va mettre le feu
aux poudres.
286
00:24:05,533 --> 00:24:08,731
Ce que je veux dire, c'est qu'elle
va r�veiller la conscience de ce pays.
287
00:24:09,654 --> 00:24:11,565
Elle va ranimer la flamme
qui fait battre le coeur
288
00:24:12,134 --> 00:24:13,772
et tout le monde aura les yeux
braqu�s sur elle.
289
00:24:14,055 --> 00:24:16,171
Cette petite ville c'est Kaxton !
290
00:24:21,736 --> 00:24:23,010
Mes amis...
291
00:24:23,216 --> 00:24:24,569
il s'est pass� quelque chose,
292
00:24:26,097 --> 00:24:30,648
10 n�gros ont �t� autoris�s � suivre
les cours au lyc�e de cette ville.
293
00:24:32,858 --> 00:24:34,257
Et personne n'a boug�.
294
00:24:34,858 --> 00:24:36,257
Vous les avez laiss� faire !
295
00:24:37,699 --> 00:24:39,894
et vous savez ce que cela veut dire ?
296
00:24:43,060 --> 00:24:46,689
que �a vous est �gal que les noirs
se m�langent aux blancs,
297
00:24:46,860 --> 00:24:48,772
puisque vous n'avez rien fait
pour l'emp�cher.
298
00:24:49,701 --> 00:24:52,977
Mais je vous le demande, comment
peut-on emp�cher ce qu'on ne voit pas ?
299
00:24:54,822 --> 00:24:57,052
Parce qu'en v�rit� on vous a menti
depuis le d�but !
300
00:24:57,742 --> 00:25:01,099
Il ont trich� et ils ont tromp�
presque tout le monde.
301
00:25:02,063 --> 00:25:05,180
Ils vous ont bourr� le cr�ne
de mensonges �coeurants !
302
00:25:06,224 --> 00:25:08,021
Ils vous ont laiss� dans l'ignorance !
303
00:25:09,264 --> 00:25:10,936
Et maintenant que vous allez
vous r�veiller,
304
00:25:13,705 --> 00:25:15,058
ils vont vous dire:
pardon, nous sommes d�sol�s !
305
00:25:15,425 --> 00:25:17,496
Mais maintenant, c'est trop tard !
306
00:25:24,707 --> 00:25:25,742
Maintenant,
307
00:25:26,147 --> 00:25:27,785
je fais partie de l'organisation...
308
00:25:28,587 --> 00:25:31,148
de Patrick Henry.
309
00:25:31,868 --> 00:25:34,429
Notre organisation essaie de trouver
la v�rit�.
310
00:25:35,229 --> 00:25:36,503
Et de traquer le mensonge.
311
00:25:37,189 --> 00:25:40,785
Ce que je m'appr�te � vous r�v�ler...
va vous faire bouillir.
312
00:25:41,830 --> 00:25:47,747
Car je vais vous d�montrer que le sort
du pays repose enti�rement
313
00:25:48,991 --> 00:25:50,390
et totalement,
314
00:25:51,071 --> 00:25:53,427
et compl�tement sur vous !
315
00:26:02,473 --> 00:26:03,873
Vous tous, vous savez bien,
316
00:26:05,034 --> 00:26:08,026
qu'il y avait la paix et la tranquillit�,
317
00:26:08,875 --> 00:26:10,149
dans le Sud.
318
00:26:11,155 --> 00:26:14,751
Avant que la NAACP commence
� mettre la pagaille.
319
00:26:16,876 --> 00:26:20,631
Mais je suis s�r que vous ignorez que
cette association de d�fense
320
00:26:20,957 --> 00:26:22,913
des droits des personnes de couleur,
321
00:26:23,957 --> 00:26:25,106
est depuis toujours
322
00:26:26,118 --> 00:26:30,634
un organe du Parti Communiste.
323
00:26:30,958 --> 00:26:33,393
Un Parti Communiste, qui en fait est
dirig� par un Juif qui d�teste l'Am�rique,
324
00:26:33,599 --> 00:26:36,671
et qui ne prend m�me pas la peine
de s'en cacher, d'ailleurs !
325
00:26:37,800 --> 00:26:40,234
Quoiqu'il en soit, ils n'ont pas
perdu leur temps.
326
00:26:40,480 --> 00:26:42,550
Ils ne savent que trop bien,
mes amis.
327
00:26:43,881 --> 00:26:47,317
Que la fa�on la plus rapide
d'affaiblir un pays,
328
00:26:48,041 --> 00:26:49,441
est de le batardiser.
329
00:26:51,722 --> 00:26:54,794
Vous devez savoir que des millions
de dollars ont �t� collect�s par les juifs
330
00:26:55,043 --> 00:26:57,113
et ont servi � la r�ussite de ce satan�
projet !
331
00:26:57,603 --> 00:27:01,392
La d�s�gr�gation ! Ils sont all�s porter
l'affaire devant les tribunaux.
332
00:27:03,124 --> 00:27:04,716
Ils on trouv� le juge Silver.
333
00:27:06,725 --> 00:27:08,443
Un Juif, bien entendu.
334
00:27:09,365 --> 00:27:11,959
Qui est �galement connu
pour ses sympathies gauchistes,
335
00:27:12,406 --> 00:27:13,555
Comment le savez-vous ?
336
00:27:16,286 --> 00:27:18,039
C'est dans tous les journaux.
Renseignez-vous.
337
00:27:18,807 --> 00:27:21,446
Abraham Silver appartient
� un mouvement
338
00:27:21,647 --> 00:27:24,037
qui pr�ne la reconnaissance
des minorit�s.
339
00:27:24,448 --> 00:27:27,485
et cette soi-disant organisation
pacifiste est financ�e par Moscou.
340
00:27:29,769 --> 00:27:31,122
Que croyez-vous que le juge a fait ?
341
00:27:32,569 --> 00:27:36,404
Il leur a donn� raison et autoris� des
n�gres � int�grer le lyc�e de Kaxton.
342
00:27:38,090 --> 00:27:41,163
Votre maire...
et votre gouverneur...
343
00:27:41,531 --> 00:27:43,920
auraient pu s'y opposer
mais ils n'avaient pas les tripes !
344
00:27:53,133 --> 00:27:54,532
Maintenant, vous devez vous dire,
345
00:27:55,253 --> 00:27:56,527
que ce n'est pas important.
346
00:27:57,173 --> 00:28:00,246
Et que c'est juste 10 n�gres qui vont
avoir la chance de suivre des �tudes,
347
00:28:00,894 --> 00:28:02,407
et que ce n'est qu'une toute petite
minorit�.
348
00:28:02,974 --> 00:28:04,567
Moi je sais que c'est une erreur.
349
00:28:05,975 --> 00:28:08,409
Je le sais parce que l'organisation
de Patrick Henry,
350
00:28:08,855 --> 00:28:11,165
a beaucoup r�fl�chi sur le sujet,
le vrai.
351
00:28:11,416 --> 00:28:13,134
Que vous le vouliez ou non !
352
00:28:13,336 --> 00:28:15,373
C'est que tant que vous
ne r�agirez pas,
353
00:28:17,017 --> 00:28:20,134
c'est que cette maudite s�gr�gation
va gagner du terrain dans la Sud
354
00:28:20,457 --> 00:28:22,255
et c'est un fait indiscutable !
355
00:28:22,538 --> 00:28:24,017
il ne peut en �tre autrement !
356
00:28:24,458 --> 00:28:28,372
Si vous ne r�agissez pas, les n�gres
et leurs amis parviendront � leur fin.
357
00:28:28,819 --> 00:28:30,537
Bient�t, ils contr�leront le Sud !
358
00:28:30,739 --> 00:28:32,092
Ils obtiendront le droit de vote.
359
00:28:32,980 --> 00:28:35,369
Ils pourront briquer la mairie
ou bien devenir policiers,
360
00:28:35,740 --> 00:28:37,651
comme c'est d�j� le cas
� Chicago ou � New York.
361
00:28:38,301 --> 00:28:39,620
Vous aimeriez voir un n�gre gouverner
l'Etat,
362
00:28:39,861 --> 00:28:42,136
ou un docteur Noir mettre au monde
vos enfants ?
363
00:28:42,501 --> 00:28:44,777
Vous croyez peut-�tre que je suis
en train de divaguer.
364
00:28:45,462 --> 00:28:47,817
Et pourtant c'est exactement
ce qui va arriver.
365
00:28:50,543 --> 00:28:52,135
Je suis s�r que vous n'avez pas
pens� � �a.
366
00:28:52,903 --> 00:28:55,657
Quand vous avez laiss� entrer
cette dizaine de n�gros !
367
00:29:02,625 --> 00:29:03,978
Maintenant, je vous le demande,
368
00:29:05,585 --> 00:29:07,656
voulez-vous que ces sales n�gres
prennent le pouvoir ?
369
00:29:11,986 --> 00:29:14,057
Etes-vous pr�ts � engager
un bras de fer contre la justice,
370
00:29:14,227 --> 00:29:16,695
et mener ce combat jusqu'�
la victoire ?
371
00:29:21,148 --> 00:29:22,706
Je suis venu pour me battre
avec vous.
372
00:29:23,188 --> 00:29:24,417
Pourquoi, M. Kramer ?
373
00:29:33,470 --> 00:29:36,031
Parce que je suis Am�ricain
et que j'aime mon pays !
374
00:29:37,391 --> 00:29:40,269
Et que je suis pr�t � lui sacrifier ma vie
si c'est n�cessaire !
375
00:29:41,672 --> 00:29:44,505
pour que cette belle patrie qui est
la n�tre reste libre !
376
00:29:45,872 --> 00:29:46,861
Blanche !
377
00:29:47,473 --> 00:29:48,792
Et Am�ricaine !
378
00:31:00,645 --> 00:31:02,841
- Mais qu'est-ce que c'est ?
- je ne sais pas.
379
00:31:09,047 --> 00:31:10,480
Sortez de la, en vitesse.
380
00:31:16,488 --> 00:31:17,807
Il y a un probl�me ?
381
00:31:18,008 --> 00:31:20,364
- Pourquoi, tu cherches des ennuis.
- Non, j'essaie juste de rentrer chez moi.
382
00:31:21,729 --> 00:31:23,128
Laissez-nous, nous n'avons rien fait.
383
00:31:23,329 --> 00:31:25,161
Qui t'a permis de prendre cette route,
sale n�gre ?
384
00:31:25,450 --> 00:31:26,929
Tu sais qu'elle est r�serv�e
aux blancs ?
385
00:31:29,330 --> 00:31:31,242
Nous n'avons absolument rien fait !
386
00:31:32,811 --> 00:31:34,130
Vous avez vu les petits bamboulas
� l'arri�re ?
387
00:31:43,133 --> 00:31:44,885
Je suis vraiment d�sol�,
nous rentrons chez-nous.
388
00:31:47,133 --> 00:31:49,489
C'est ce que tu dis, mais je suis s�r
que tu n'es qu'un menteur n�gro !
389
00:31:50,174 --> 00:31:51,732
Personne n'a le droit de me traiter
de menteur !
390
00:31:54,095 --> 00:31:55,608
Tu oses me r�pondre, n�gro ?
391
00:32:00,296 --> 00:32:02,366
Allez montre-nous ce que t'as
dans le ventre!
392
00:32:16,018 --> 00:32:17,498
Pourquoi ?
393
00:32:18,819 --> 00:32:20,696
Allez c'est bon, arr�tez tout �a !
394
00:32:26,700 --> 00:32:29,579
Je vous conseille de rentrer chez vous
si vous ne voulez pas finir en prison !
395
00:32:30,581 --> 00:32:32,219
Remontez et d�p�chez-vous
de partir.
396
00:32:35,502 --> 00:32:36,855
Qu'est-ce qui se passe par ici ?
397
00:32:37,582 --> 00:32:41,212
Rien sh�rif, ces jeunes gens avaient
envie de s'amuser un peu.
398
00:32:42,303 --> 00:32:43,418
Qu'est-ce qu'ils voulaient faire ?
399
00:32:43,903 --> 00:32:44,972
Presque rien.
400
00:32:45,544 --> 00:32:48,980
- Ils voulaient casser du n�gro.
- C'est un menteur, on n'a rien fait.
401
00:32:51,105 --> 00:32:53,016
On dirait que tout le monde
n'a pas vu la m�me chose !
402
00:32:53,185 --> 00:32:54,777
Croyez ce que vous voulez, sh�rif.
403
00:32:55,345 --> 00:32:58,258
Une famille vient de se faire agresser
dans les rues de Kaxton.
404
00:32:59,106 --> 00:33:01,222
Pour une famille...
c'�tait juste une bande de n�gres !
405
00:33:03,747 --> 00:33:05,578
Montrez-moi qui sont les agresseurs.
406
00:33:08,548 --> 00:33:10,618
Vous voulez vraiment que j'arr�te
tout le monde, Tom ?
407
00:33:16,869 --> 00:33:18,666
Allez c'est fini, maintenant !
408
00:33:34,512 --> 00:33:36,423
Salut Tom,
comment �a va aujourd'hui ?
409
00:33:37,953 --> 00:33:40,592
Je connais d�j� ce monsieur.
410
00:33:45,474 --> 00:33:48,672
-Que voulez-vous ?
-Pas grand-chose, je suis l� pour affaire.
411
00:33:48,955 --> 00:33:50,104
Vous publiez des annonces, je crois ?
412
00:33:50,595 --> 00:33:51,630
�a d�pend de nos crit�res.
413
00:33:51,875 --> 00:33:55,835
Bon sang Tom, tu es vraiment l'homme
le plus bougon que je connaisse.
414
00:33:58,356 --> 00:33:59,630
Nous ne publions pas
ce genre de choses.
415
00:33:59,917 --> 00:34:02,670
- je sugg�re que...
- Je sugg�re que vous sortiez d'ici.
416
00:34:03,437 --> 00:34:04,916
Non, laissez, �a va aller.
417
00:34:06,118 --> 00:34:08,586
M.Mc Daniel est un peu �nerv� par
rapport � hier, il me tient pour responsable.
418
00:34:09,078 --> 00:34:10,716
Vous �tes responsable !
419
00:34:11,599 --> 00:34:12,873
Je suis d�sol� que vous le preniez
comme �a.
420
00:34:13,599 --> 00:34:15,351
Parce que nous sommes tous les deux
dans le m�me cas.
421
00:34:16,879 --> 00:34:18,154
On se verra plus tard.
422
00:34:21,800 --> 00:34:23,234
J'esp�re qu'il a compris.
423
00:34:25,201 --> 00:34:28,592
C'est vrai que ce Kramer est jeune,
il n'est pas du coin et tout �a, mais...
424
00:34:29,162 --> 00:34:32,199
reconnais qu'il dit des choses
tr�s pertinentes.
425
00:34:32,322 --> 00:34:33,960
Tu as entendu son discours
d'hier soir ?
426
00:34:35,243 --> 00:34:36,995
J'ai vu ce que �a a donn�, surtout.
427
00:34:37,603 --> 00:34:40,243
�a ne veut rien dire, il para�t que
ce n�gre �tait tr�s arrogant.
428
00:34:40,924 --> 00:34:42,152
Ce n�gre n'a absolument rien fait.
429
00:34:42,524 --> 00:34:45,163
Il traversait tranquillement la ville,
c'est son droit, je crois.
430
00:34:46,925 --> 00:34:49,439
Allez Tom, d�tends-toi.
431
00:34:49,765 --> 00:34:53,554
Ce qui t'�nerve, c'est q'un �tranger
soit venu nous faire la le�on.
432
00:34:53,806 --> 00:34:56,195
Je t'avoue qu'il m'aga�ait aussi
au d�but.
433
00:34:56,486 --> 00:34:59,718
Mais nous n'avons pas le choix,
ce qui se passe ici doit s'arr�ter.
434
00:35:00,207 --> 00:35:02,084
Et nous devons y mettre un terme
maintenant.
435
00:35:02,567 --> 00:35:05,605
Et comment, en attaquant des familles
innocentes ?
436
00:35:05,888 --> 00:35:07,765
Si c'est le seul moyen d'y arriver, oui.
437
00:35:11,049 --> 00:35:12,687
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
438
00:35:12,889 --> 00:35:16,007
Oui, je sais ce que je dis et toi, je pense
que tu n'as rien compris du tout !
439
00:35:16,610 --> 00:35:19,283
Ce que je sais, c'est que nous avons
combattu avec franchise et loyaut�
440
00:35:19,490 --> 00:35:20,685
et que �a nous a men� nulle part.
441
00:35:20,931 --> 00:35:22,762
Et nous allons nous battre
� armes �gales, cette fois.
442
00:35:23,451 --> 00:35:25,123
Il n'y a plus de combat � mener.
443
00:35:26,052 --> 00:35:29,886
La loi nous impose la d�s�gr�gation,
personnellement je respecte la loi.
444
00:35:31,092 --> 00:35:32,731
Kramer pr�ne la d�sob�issance.
445
00:35:33,413 --> 00:35:36,166
Je n'aime pas cet homme.
Je ne lui fais pas confiance.
446
00:35:37,293 --> 00:35:39,649
Et il est hors de question de publier
sa petite annonce !
447
00:35:41,174 --> 00:35:42,607
Nom d'un chien, Tom !
448
00:35:42,774 --> 00:35:43,890
Tu ne crois pas que tu oublies
quelque chose ?
449
00:35:46,495 --> 00:35:48,804
Je suis l'actionnaire majoritaire
du ''Messenger''.
450
00:35:50,056 --> 00:35:51,489
Tu travailles pour moi.
451
00:35:53,176 --> 00:35:54,325
Alors, c'est comme �a ?
452
00:35:55,737 --> 00:35:57,170
C'est comme �a, mon vieux.
453
00:38:43,246 --> 00:38:44,759
C'est votre voisin.
454
00:38:46,486 --> 00:38:47,556
Qu'est-ce que vous voulez ?
455
00:38:48,767 --> 00:38:51,235
Une tasse de caf� et une petite
discussion entre amis ?
456
00:39:01,169 --> 00:39:02,921
Sam m'a demand�
de passer vous voir.
457
00:39:04,250 --> 00:39:07,048
Il m'a dit qu'il en avait pour la nuit et que
vous auriez besoin de compagnie.
458
00:39:08,890 --> 00:39:10,882
Si ce n'est pas le cas,
je retourne dans ma chambre.
459
00:39:11,851 --> 00:39:13,762
Oui, je crois que c'est
une excellente id�e.
460
00:39:14,211 --> 00:39:15,691
C'est vraiment ce que vous voulez ?
461
00:39:18,012 --> 00:39:19,127
Pourquoi ?
462
00:39:20,652 --> 00:39:22,211
Ecoutez, je suis fatigu�e et je...
463
00:39:22,453 --> 00:39:24,409
Vous n'allez pas me dire
que vous vous couchez maintenant ?
464
00:39:24,773 --> 00:39:25,808
S'il vous pla�t !
465
00:39:27,614 --> 00:39:31,527
Sam ne va pas �tre content s'il apprend
que vous avez �t� d�sagr�able.
466
00:39:33,575 --> 00:39:35,293
Je ne vous consid�re pas
comme un ami.
467
00:39:35,455 --> 00:39:37,730
Tout �a n'est pas tr�s gentil
de votre part.
468
00:39:38,656 --> 00:39:39,725
Tout ce que je veux c'est une petite
tasse de caf�.
469
00:39:53,858 --> 00:39:55,211
Pourquoi vous avez dit �a ?
470
00:39:58,939 --> 00:40:00,691
Que je n'�tais pas un ami.
471
00:40:02,820 --> 00:40:06,699
Je n'en sais rien, �coutez, je suis
fatigu�e, il fait trop chaud, je vous l'ai dit.
472
00:40:07,300 --> 00:40:09,212
Vous n'avez pas peur de moi,
n'est-ce pas ?
473
00:40:13,102 --> 00:40:15,013
Ce n'est pas un raison pour �tre
d�sagr�able.
474
00:40:21,143 --> 00:40:22,940
Comment arrivez-vous
� le supporter ?
475
00:40:23,263 --> 00:40:24,697
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
476
00:40:24,904 --> 00:40:26,496
Vous savez, cette ville...
477
00:40:28,104 --> 00:40:29,139
vous devez vous sentir affreusement
seule,
478
00:40:29,424 --> 00:40:31,541
surtout avec un mari absent
la plupart du temps.
479
00:40:35,945 --> 00:40:37,698
Je supporte �a tr�s bien.
480
00:40:38,826 --> 00:40:41,499
Vous avez toujours �t� f�roce,
ou on vous a aid� � le devenir ?
481
00:40:42,867 --> 00:40:45,745
Si vous n'aimez pas ma personnalit�
vous n'�tes pas oblig� de rester.
482
00:40:46,387 --> 00:40:47,787
De toute fa�on, vous voulez quoi
au juste ?
483
00:40:49,028 --> 00:40:50,507
Juste un peu de caf�.
484
00:40:53,349 --> 00:40:55,465
D'accord, mais apr�s il vous faudra
partir.
485
00:41:25,274 --> 00:41:28,950
H� bien, j'ignorais que...
vous �tiez aussi croyant.
486
00:41:29,275 --> 00:41:30,674
�a donne une dimension dramatique.
487
00:41:31,395 --> 00:41:32,748
Et le lynchage aussi ?
488
00:41:34,036 --> 00:41:35,754
C'est pass� de mode.
489
00:41:36,396 --> 00:41:37,875
Sinon, �a ne vous d�rangerait pas ?
490
00:41:38,796 --> 00:41:40,867
C'est affreux ce que vous dites-l�.
491
00:41:42,477 --> 00:41:43,626
Et puis ce n'est pas mon genre.
492
00:41:44,837 --> 00:41:46,635
En v�rit�, je suis venu sauver des vies.
493
00:41:47,918 --> 00:41:49,476
Et je suis l'imp�ratrice de Chine !
494
00:41:55,599 --> 00:41:58,558
Je sais ce que vous faites ici,
mais je voudrais savoir pourquoi ?
495
00:41:58,840 --> 00:42:01,229
Qui sait ? Les grands �v�nements
appellent les grands hommes.
496
00:42:04,441 --> 00:42:06,159
Et vous pensez en �tre un ?
497
00:42:06,881 --> 00:42:08,031
Pas encore.
498
00:42:12,682 --> 00:42:14,514
Vous ne voulez pas parler politique,
de toute fa�on ?
499
00:42:16,843 --> 00:42:18,993
Et vous savez d�j� tout ce que
vous devez savoir sur moi.
500
00:42:21,484 --> 00:42:23,714
Vous me d�testez, mais vous �tes
attir�e par moi, pas vrai ?
501
00:42:27,285 --> 00:42:28,604
Ce n'est pas vrai ?
502
00:42:31,846 --> 00:42:34,644
�a ne vous d�range pas que j'enl�ve
ma veste, il fait trop chaud ici.
503
00:42:37,647 --> 00:42:39,126
Vous n'avez pas chaud ?
504
00:42:42,047 --> 00:42:44,687
Vous savez que ce genre de lampe
d�gage beaucoup de chaleur.
505
00:42:45,608 --> 00:42:46,802
Regardez la diff�rence.
506
00:42:52,369 --> 00:42:54,281
On gagne au moins 5 degr�s, je parie.
507
00:42:58,330 --> 00:43:00,162
Vous n'avez pas l'air
de vous sentir bien.
508
00:43:04,491 --> 00:43:06,562
Vous vous sentez seule,
n'est-ce pas ?
509
00:43:07,572 --> 00:43:10,564
Je sais que j'ai raison, parfois
je ressens la m�me chose que vous.
510
00:43:12,533 --> 00:43:14,125
�a me rend fou quand �a m'arrive,
511
00:43:14,373 --> 00:43:16,842
car je me dis que personne ne peut
ressentir une telle solitude.
512
00:43:19,054 --> 00:43:22,330
Je me dis que ce serait vraiment
formidable de trouver une personne...
513
00:43:23,335 --> 00:43:25,769
qui se sente aussi seule que moi.
514
00:43:26,255 --> 00:43:29,931
Et de vivre une aventure avec elle.
515
00:43:30,776 --> 00:43:32,573
Juste pendant quelques instants.
516
00:43:36,577 --> 00:43:38,454
Tu veux que je m'en aille ?
517
00:43:55,900 --> 00:43:57,778
Eh bien, en tout cas c'est d�cid�.
518
00:43:58,901 --> 00:44:01,017
Nous n'enverrons pas Ella
au lyc�e demain.
519
00:44:02,982 --> 00:44:04,734
Nous n'allons rien faire de tel.
520
00:44:06,022 --> 00:44:07,774
Ch�ri, tu peux me dire � quoi tu joues ?
521
00:44:08,502 --> 00:44:10,539
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Je ne te reconnais plus.
522
00:44:11,023 --> 00:44:12,456
Eh bien, je ne sais pas trop.
523
00:44:13,543 --> 00:44:14,977
R�ponds-moi franchement.
524
00:44:15,224 --> 00:44:17,215
Quel est ton avis sur la question ?
525
00:44:19,424 --> 00:44:20,938
A propos de quoi ?
Je ne comprends pas.
526
00:44:21,345 --> 00:44:22,619
Je veux ton avis sur l'int�gration.
527
00:44:24,465 --> 00:44:26,218
Je crois que c'�tait la pire chose
� faire.
528
00:44:30,626 --> 00:44:33,016
Parce que ce n'est pas normal,
voil� pourquoi.
529
00:44:36,987 --> 00:44:38,944
Tu es du c�t� des int�grationnistes ?
530
00:44:45,469 --> 00:44:46,868
Parce que je l'ignorais encore.
531
00:44:48,189 --> 00:44:50,226
Je crois d'ailleurs que je viens juste
de le comprendre.
532
00:44:52,310 --> 00:44:53,982
Il y a une chose que ce Kramer
a r�ussi � faire...
533
00:44:54,911 --> 00:44:57,061
il nous a mis face � nos responsabilit�s.
534
00:44:57,231 --> 00:44:58,949
Mais qu'est-ce que tu vas faire
maintenant ?
535
00:44:59,991 --> 00:45:00,902
Je n'en sais rien.
536
00:45:05,832 --> 00:45:08,905
Je n'en suis pas s�r...
Je ne suis plus s�r de rien.
537
00:45:10,593 --> 00:45:12,186
Except� le fait que c'est bien....
538
00:45:13,274 --> 00:45:15,310
et que c'est un choix
que je dois assumer.
539
00:46:04,563 --> 00:46:06,201
Pourquoi tu l'as arr�t�, Rudy ?
540
00:46:06,683 --> 00:46:09,437
C'est lui qui a caus� cette agitation,
du coup c'est mon principal suspect.
541
00:46:10,044 --> 00:46:12,956
Mais tu sais bien qu'il n'a rien � voir
avec ce qui s'est pass� cette nuit.
542
00:46:13,404 --> 00:46:14,632
Tu en es peut-�tre s�r...
543
00:46:14,804 --> 00:46:16,033
mais moi non.
544
00:46:20,405 --> 00:46:21,600
Comment allez-vous ?
545
00:46:22,086 --> 00:46:24,998
Aussi bien que possible, mais il y a
quelque chose que j'ai du mal � avaler,
546
00:46:25,166 --> 00:46:27,123
je me suis laiss� berner parce que
je croyais que vous �tiez un type bien,
547
00:46:27,287 --> 00:46:28,402
mais les types bien ne finissent pas ici !
548
00:46:28,567 --> 00:46:31,764
Ce n'est pas une faute vous savez
et m�me c'est tout le contraire.
549
00:46:33,768 --> 00:46:36,362
Un petit s�jour en prison peut s'av�rer
tr�s profitable.
550
00:46:36,968 --> 00:46:40,245
Souvenez-vous de Socrate,
de L�nine, d'Hitler !
551
00:46:42,089 --> 00:46:44,888
La caution est de 10 000 dollars,
vous faites quoi si je refuse de payer ?
552
00:46:47,210 --> 00:46:48,962
Oubliez �a, je n'ai pas besoin
de votre argent pour l'instant,
553
00:46:50,291 --> 00:46:51,440
mais je vous l'ai d�j� dit, je crois.
554
00:46:53,651 --> 00:46:54,925
Alors qui va payer ?
555
00:47:04,893 --> 00:47:08,250
LIBEREZ ADAM
556
00:47:14,015 --> 00:47:15,130
Je tiens � remercier personnellement
le r�v�rend Gibson.
557
00:47:15,335 --> 00:47:18,885
M. Carey et M. Donogan,
pour ce qu'ils ont fait pour moi.
558
00:47:19,656 --> 00:47:21,692
Notre ami, M. Shapman avait propos�
de me faire sortir,
559
00:47:22,336 --> 00:47:23,405
mais j'ai refus�.
560
00:47:24,857 --> 00:47:25,892
Je lui ai dit...
561
00:47:26,537 --> 00:47:28,926
regardez dehors, tous ces gens...
vont s'en occuper.
562
00:47:34,378 --> 00:47:36,290
Ce n'est pas un mauvais bougre,
mais il ne me croyait pas.
563
00:47:37,739 --> 00:47:39,457
Je peux vous dire que j'ai �t�
vraiment content,
564
00:47:40,059 --> 00:47:41,618
de lui avoir montr� que j'�tais dans
le vrai.
565
00:47:41,740 --> 00:47:44,538
A pr�sent je suis certain
que les habitants de Kaxton,
566
00:47:44,780 --> 00:47:46,736
se battront contre toutes les injustices !
567
00:47:52,742 --> 00:47:57,293
En fait, le sh�rif pensait que j'�tais
le responsable du dynamitage de l'�glise.
568
00:47:57,502 --> 00:47:59,619
Je n'arrivais pas � croire qu'il parlait
s�rieusement.
569
00:47:59,863 --> 00:48:04,574
Je lui ai dit:
je ne sais pas qui a commis cet attentat,
570
00:48:04,744 --> 00:48:07,417
mais en tout cas, �a n'appartient pas
� l'association de Patrick Henry.
571
00:48:07,904 --> 00:48:09,257
Parce qu'� l'organisation, nous sommes
assez intelligents pour savoir
572
00:48:10,305 --> 00:48:12,455
que faire exploser une �glise
et tuer un pr�tre
573
00:48:12,745 --> 00:48:14,303
ne peut que nous cr�er des ennuis.
574
00:48:14,585 --> 00:48:16,497
C'est bien de r�pandre la peur
chez les n�gres,
575
00:48:17,666 --> 00:48:21,785
mais nous devons le faire
d'une mani�re extr�mement prudente.
576
00:48:22,267 --> 00:48:23,746
- Compris ?
- Oui, j'ai compris.
577
00:48:24,747 --> 00:48:26,305
Je ne jette la pierre � personne,
578
00:48:28,188 --> 00:48:31,146
celui ou ceux qui ont fait �a, devaient
penser que c'�tait une bonne id�e,
579
00:48:33,869 --> 00:48:35,302
mais ils avaient tort.
580
00:48:37,309 --> 00:48:39,460
J'esp�re que vous avez compris
et que vous agirez maintenant
581
00:48:39,710 --> 00:48:41,905
selon les r�gles de l'organisation.
582
00:48:42,670 --> 00:48:45,981
Moi, je ne sais pas qui a fait �a,
mais je suis s�r d'une chose,
583
00:48:46,711 --> 00:48:48,702
c'est qu'il y aura pas un seul de ces
sales n�gres qui aura assez de cran
584
00:48:48,991 --> 00:48:50,789
pour remettre les pieds au lyc�e.
585
00:48:51,512 --> 00:48:52,865
C'est termin� !
586
00:49:18,516 --> 00:49:19,836
Salut, Adam.
587
00:49:23,797 --> 00:49:25,117
On dirait que �a peut aller.
588
00:49:26,878 --> 00:49:31,191
�a s'est pass� comment ?
Tu as fait une bonne vente ?
589
00:49:32,319 --> 00:49:34,514
Je suis vraiment ravi de l'apprendre.
590
00:49:36,760 --> 00:49:39,433
Alors,
tu avais quelque chose � me dire ?
591
00:49:40,120 --> 00:49:42,589
Je sais que ce ne sont pas tes affaires
et je ne veux pas t'emb�ter avec �a,
592
00:49:43,521 --> 00:49:45,637
mais il faut que j'en parle � quelqu'un,
je vais devenir fou...
593
00:49:46,321 --> 00:49:47,357
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vas-y parle.
594
00:49:47,642 --> 00:49:48,870
Elle est partie !
595
00:49:49,882 --> 00:49:52,032
- Qui �a ?
- Elvie, elle m'a quitt�, disparue !
596
00:49:53,203 --> 00:49:54,113
Qu'est-ce qui est arriv� ?
597
00:49:54,243 --> 00:49:55,437
J'en sais rien du tout.
598
00:49:55,963 --> 00:50:00,162
Je suis revenu � 2 heures,
j'avais un cadeau pour elle,
599
00:50:00,924 --> 00:50:02,073
je suis mont�, elle n'�tait plus l�.
600
00:50:02,524 --> 00:50:05,403
Il y avait juste un mot, elle disait qu'elle
m'aimait et que je ferais bien de l'oublier.
601
00:50:06,485 --> 00:50:08,237
Je suis vraiment d�sol� !
602
00:50:09,565 --> 00:50:10,794
Et tu sais pourquoi elle a fait �a ?
603
00:50:12,806 --> 00:50:14,603
Je crois que je devine une partie
de la r�ponse.
604
00:50:16,687 --> 00:50:18,325
Je vais te confier un secret que j'ai
toujours gard� pour moi.
605
00:50:18,807 --> 00:50:20,286
Parce que je te consid�re
comme un ami.
606
00:50:21,447 --> 00:50:25,521
Avant notre rencontre, elle fr�quentait
tout un tas de types, tu comprends ?
607
00:50:26,568 --> 00:50:28,480
C'�tait comme une maladie.
608
00:50:29,729 --> 00:50:31,685
Je suis tomb� fou amoureux,
je savais que c'�tait une fille bien,
609
00:50:32,129 --> 00:50:33,324
je pensais que je pourrais peut-�tre
l'aider,
610
00:50:33,930 --> 00:50:35,443
on a v�cu 5 ans ensemble.
611
00:50:36,250 --> 00:50:39,721
Et maintenant...
Je pense qu'il a d� y avoir un probl�me.
612
00:50:40,811 --> 00:50:42,085
Quel genre de probl�me ?
613
00:50:42,251 --> 00:50:44,526
Le genre de probl�me qui peut arriver
� ce genre de femme,
614
00:50:44,731 --> 00:50:46,688
un mec qui passait par l� et qui a
profit� d'un moment de faiblesse.
615
00:50:48,332 --> 00:50:49,606
Qu'est-ce que t'en penses
tu crois que c'est �a ?
616
00:50:51,413 --> 00:50:53,643
Je... je suppose que c'est possible,
mais...
617
00:50:54,933 --> 00:50:58,051
j'ai du mal � imaginer Mme Griffith
avec un type choisi au hasard.
618
00:50:58,534 --> 00:50:59,569
Pourtant il y en a eu un !
619
00:51:00,214 --> 00:51:01,090
Mais qui donc ?
620
00:51:01,254 --> 00:51:02,290
Toi !
621
00:51:07,856 --> 00:51:12,850
N'essaie pas de m'embobiner,
Mme Lambert a tout entendu !
622
00:51:13,336 --> 00:51:14,611
Je n'ai pas l'intention de nier, Sam.
623
00:51:17,337 --> 00:51:18,929
J'aurais pu te le dire plus t�t, bien s�r,
mais...
624
00:51:19,858 --> 00:51:22,770
j'avais peur de te faire souffrir
davantage, c'est vrai, je te le jure.
625
00:51:24,298 --> 00:51:27,257
Tu peux m'engueuler si tu veux.
Ecoute, je vais te parler franchement,
626
00:51:29,219 --> 00:51:31,780
c'est un peu ma faute puisque je suis
all� dans votre chambre,
627
00:51:32,900 --> 00:51:35,573
mais c'�tait pour dire bonsoir,
naturellement on s'est mis � parler et...
628
00:51:36,220 --> 00:51:38,655
je ne sais pas vraiment
ce qui s'est pass�, d'un seul coup...
629
00:51:39,301 --> 00:51:41,690
- tout est all� de travers, tu comprends ?
- Je comprends !
630
00:51:42,101 --> 00:51:44,332
C'est vrai que j'ai eu tort ,
je l'admets,
631
00:51:44,942 --> 00:51:46,455
mais il faut que tu saches une chose.
632
00:51:46,942 --> 00:51:49,332
Et tant pis si tu m'en veux � mort
et si tu veux me frapper
633
00:51:49,583 --> 00:51:51,175
et si tu veux me descendre apr�s,
634
00:51:52,103 --> 00:51:54,015
mais c'�tait pas uniquement ma faute,
635
00:51:54,464 --> 00:51:55,533
et autre chose encore.
636
00:51:55,744 --> 00:51:57,814
Elle m'a dit que ce n'�tait pas
la premi�re fois,
637
00:51:58,224 --> 00:52:00,375
depuis votre mariage
il y en a eu un tas d'autres.
638
00:52:00,665 --> 00:52:01,984
et elle avait dit que ce n'�tait pas
un probl�me
639
00:52:02,225 --> 00:52:03,704
parce que tu ne l'as jamais attrap�e.
640
00:52:03,985 --> 00:52:06,705
Je me sens oblig� de te dire �a,
c'est la v�rit� !
641
00:52:06,946 --> 00:52:08,140
Menteur !
642
00:52:10,066 --> 00:52:12,217
Je te jure que c'est la v�rit�.
643
00:52:15,027 --> 00:52:16,700
Tu t'es tromp� de boulot mon gars,
644
00:52:16,868 --> 00:52:20,463
tu es un sacr� bon menteur, car tu sais
exploiter la faiblesse des gens.
645
00:52:21,148 --> 00:52:22,342
Mais tu sais quoi ?
646
00:52:22,869 --> 00:52:26,782
Je vais la retrouver, la ramener avec moi
on sera plus proches que jamais.
647
00:52:27,509 --> 00:52:30,627
En un sens tu m'auras rendu
un super service, mon ami !
648
00:52:39,792 --> 00:52:41,020
Eh, tu sais quoi ?
649
00:52:41,232 --> 00:52:43,029
On est dans la m�me branche,
si tu regardes bien.
650
00:52:43,632 --> 00:52:45,190
Toi aussi tu as quelque chose
� vendre.
651
00:52:45,673 --> 00:52:47,868
Mais comme j'ai plus de m�tier,
je vois o� tu vas te planter.
652
00:52:48,353 --> 00:52:50,150
Tu fais de petites erreurs
qui � force de s'accumuler,
653
00:52:50,993 --> 00:52:53,030
vont finir par t'�touffer compl�tement !
654
00:52:55,354 --> 00:52:57,744
J'ai bien �tudi� ton baratin,
c'est pas mal, tu as de la technique,
655
00:52:58,395 --> 00:52:59,350
mais tu sais ce qui te manque ?
656
00:52:59,755 --> 00:53:03,226
Tu es malin, mais tu manques
totalement de discernement.
657
00:53:03,996 --> 00:53:05,315
Si tu avais un peu de jugeote,
tu comprendrais que tu as lanc�
658
00:53:05,476 --> 00:53:07,592
quelque chose que tu ne peux pas
contr�ler.
659
00:53:08,036 --> 00:53:09,265
Tu crois que c'est toi qui commande ?
660
00:53:09,597 --> 00:53:11,792
R�veille-toi un peu,
c'est la foule qui commande !
661
00:53:12,277 --> 00:53:14,234
Qu'est-ce qui te pousse
� dire des choses comme �a ?
662
00:53:14,918 --> 00:53:16,988
C'�tait toi, l'id�e du dynamitage ?
663
00:53:33,481 --> 00:53:35,437
Je t'ai suffisamment �cout� d�lirer,
maintenant,
664
00:53:35,761 --> 00:53:37,957
vas-t'en avant que j'appuie
sur la d�tente.
665
00:53:39,842 --> 00:53:45,475
�a c'est merveilleux ! Tu ne pourrais pas
m�me si ta vie en d�pendait !
666
00:53:46,163 --> 00:53:51,796
Parce qu'en fin de compte tu n'es qu'un
l�che, tu le sais parfaitement.
667
00:53:55,685 --> 00:53:57,164
Je vais compter jusqu'� 5...
668
00:53:57,845 --> 00:53:59,642
si tu es encore l�,
je t'abats comme un chien !
669
00:54:15,248 --> 00:54:16,727
Cinq !
670
00:54:17,248 --> 00:54:18,841
Tu vois ce que je veux dire, mon gars ?
671
00:54:22,409 --> 00:54:24,526
Bien entendu on est jamais vraiment
s�rs de rien.
672
00:54:25,250 --> 00:54:26,649
Un truc de vendeur.
673
00:54:32,331 --> 00:54:34,162
Laisse-moi tranquille !
674
00:54:40,693 --> 00:54:42,684
Non Adam, je ne te ferais pas
ce plaisir !
675
00:54:43,133 --> 00:54:44,771
Je crois que je vais rester
un peu dans le coin,
676
00:54:45,173 --> 00:54:46,846
tu ne me verras pas mais je serais l�.
677
00:54:47,454 --> 00:54:49,365
Et tu auras droit � un beau
feu d'artifice !
678
00:55:22,140 --> 00:55:25,655
Je m'appelle Tom Mc Daniel.
Je travaille pour le journal.
679
00:55:26,100 --> 00:55:27,295
Vous venez savourer votre victoire ?
680
00:55:27,701 --> 00:55:29,498
Retournez donc en ville et �crivez
dans votre journal
681
00:55:29,941 --> 00:55:32,137
c'est plus la peine de tuer des n�gres,
on laisse tomber !
682
00:55:34,302 --> 00:55:37,294
Je sais que vous n'avez aucune raison
de me croire et je comprends tout � fait.
683
00:55:38,103 --> 00:55:40,537
- Mais je suis de votre c�t�.
- Ah oui ?
684
00:55:40,943 --> 00:55:42,535
Croyez-moi !
685
00:55:42,983 --> 00:55:45,737
Je comprends ce que vous ressentez.
Je sais que c'est difficile.
686
00:55:46,184 --> 00:55:48,175
Je ne peux pas vous promettre
que quelqu'un ne sera pas bless�,
687
00:55:48,664 --> 00:55:50,018
ou pire encore peut-�tre.
Je n'en sais rien.
688
00:55:51,025 --> 00:55:52,424
Mais vous ne devez pas
baisser les bras.
689
00:55:52,905 --> 00:55:56,501
Votre fils et les autres doivent
aller au lyc�e ce matin, c'est essentiel.
690
00:55:57,066 --> 00:55:59,534
C'est facile � dire, qu'est-ce que vous
avez � perdre vous qui �tes blanc ?
691
00:56:01,147 --> 00:56:04,662
Mon travail, ma maison,
peut-�tre m�me ma famille.
692
00:56:04,987 --> 00:56:06,056
C'est assez pour vous ?
693
00:56:09,748 --> 00:56:12,627
N'essaie pas de m'en emp�cher,
tu sais qu'il a raison et moi aussi.
694
00:56:13,269 --> 00:56:14,827
On ne peut pas abandonner
maintenant.
695
00:56:16,029 --> 00:56:17,064
Nous allons �tre en retard.
696
00:57:12,759 --> 00:57:15,320
Je crois que �a va aller.
Je vous remercie beaucoup.
697
00:57:43,564 --> 00:57:45,044
- Vous n'avez rien � nous dire ?
- A propos de quoi ?
698
00:57:45,285 --> 00:57:48,516
Vous savez tr�s bien, on vous a vu
et on veut une petite explication.
699
00:57:50,926 --> 00:57:52,678
Je vous prie de vous �carter
de mon chemin !
700
00:57:55,687 --> 00:57:59,475
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Une explication !
701
00:58:00,167 --> 00:58:04,002
Comment �a se fait que vous ayez
accompagn� les n�gres au lyc�e ?
702
00:58:04,848 --> 00:58:06,804
Je ne vois pas en quoi �a vous regarde.
703
00:58:07,489 --> 00:58:08,808
On croyait que vous �tiez contre
tout �a,
704
00:58:09,209 --> 00:58:11,006
alors quand on vous a vu danser
avec eux,
705
00:58:11,409 --> 00:58:13,321
�a nous a fait une dr�le de surprise,
vous voyez ?
706
00:58:13,730 --> 00:58:15,163
C'est pour cette raison
que nous devons vous parler.
707
00:58:15,610 --> 00:58:17,282
Qu'est-ce que vous avez � dire
pour votre d�fense ?
708
00:58:17,970 --> 00:58:19,404
Lequel de ces n�gres vous a pay� ?
709
00:58:21,491 --> 00:58:23,368
Vous pourriez r�pondre gentiment
� cette question !
710
00:58:24,292 --> 00:58:27,011
On vous a demand� qui vous a pay�
pour trahir les v�tres ?
711
00:58:27,532 --> 00:58:29,250
Allez, donnez-lui la le�on qu'il m�rite !
712
00:58:35,493 --> 00:58:37,803
Pourquoi tu fais pas venir 10 ou 15
personnes de plus, Carey ?
713
00:58:38,734 --> 00:58:40,133
Tu te sentirais vraiment en s�curit� !
714
00:58:40,934 --> 00:58:41,890
Fermez votre gueule,
s�ducteur de n�gresses !
715
00:58:42,215 --> 00:58:44,490
Vous �tes bons pour les questions,
mais vous savez donner des r�ponses ?
716
00:58:44,935 --> 00:58:46,334
O� est-ce que vous �tiez
quand le pr�tre a �t� tu� ?
717
00:58:48,576 --> 00:58:49,691
Alors, r�pondez !
718
00:59:13,060 --> 00:59:14,459
Je suis d�sol�, ch�rie.
719
00:59:15,941 --> 00:59:18,409
Je suppose que je ne suis pas fait
pour �tre un h�ros.
720
00:59:22,502 --> 00:59:24,094
Est-ce que je risque de perdre
mon oeil ?
721
00:59:27,503 --> 00:59:29,698
Ne va pas chercher le docteur
pour l'instant.
722
00:59:31,623 --> 00:59:33,022
Je veux savoir.
723
00:59:37,784 --> 00:59:39,741
Tu l'as d�j� perdu, Tom.
724
00:59:44,986 --> 00:59:46,977
Ils m'ont pas rat� ces imb�ciles !
725
01:00:01,949 --> 01:00:03,701
Tu ferais mieux de rentrer � la maison,
il est tard.
726
01:00:07,509 --> 01:00:10,946
Ne t'inqui�te pas, il va se remettre.
727
01:00:22,672 --> 01:00:24,105
Je suis d�sol�, ch�rie.
728
01:00:27,593 --> 01:00:29,470
Tu n'as aucune raison de l'�tre.
729
01:00:31,754 --> 01:00:36,191
C'est la meilleure chose que tu aies
jamais faite. Je suis fi�re de toi.
730
01:00:37,995 --> 01:00:40,987
J'aimerais pouvoir te dire que je sais
pourquoi tu as agi comme �a.
731
01:00:42,556 --> 01:00:44,308
Et pourquoi tu penses de cette fa�on,
732
01:00:45,396 --> 01:00:46,909
je mentirai en te disant une chose
pareille.
733
01:00:49,237 --> 01:00:51,467
Je ne crois pas � cette int�gration.
734
01:00:53,157 --> 01:00:55,433
Mais je crois en toi, mon amour.
735
01:00:56,238 --> 01:00:58,035
Alors que je vois ce que �a repr�sente
pour toi,
736
01:00:58,558 --> 01:01:00,470
pour aller jusqu'� mettre ta propre vie
en p�ril,
737
01:01:01,119 --> 01:01:05,113
j'ai fini par comprendre
que ton combat doit �tre juste.
738
01:01:06,840 --> 01:01:08,717
Donc j'ai d�cid� d'essayer
de te comprendre.
739
01:01:09,520 --> 01:01:12,354
Je te jure d'essayer
de toutes mes forces.
740
01:01:13,961 --> 01:01:16,395
Je te demande juste de me laisser
un peu de temps.
741
01:01:18,362 --> 01:01:19,920
Je t'aime, ma ch�rie.
742
01:01:21,962 --> 01:01:24,079
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
pour nous.
743
01:01:25,163 --> 01:01:26,881
Il n'est pas trop tard.
744
01:01:27,563 --> 01:01:29,202
�a ne le sera jamais.
745
01:01:31,364 --> 01:01:34,755
Peut-�tre que tu ferais mieux
d'aller chercher le docteur.
746
01:01:45,487 --> 01:01:46,602
Alors, comment va-t-il ?
747
01:01:49,567 --> 01:01:51,718
Mais tu deviens sourde ?
Je t'ai pos� une question !
748
01:01:55,368 --> 01:01:57,280
Il a au moins 4 c�tes de cass�es...
749
01:01:57,409 --> 01:01:58,683
C'est tout ?
750
01:01:59,889 --> 01:02:01,561
Il a des l�sions internes et...
751
01:02:01,769 --> 01:02:03,123
il a perdu un oeil.
752
01:02:03,450 --> 01:02:04,929
- Eh bien, il a eu de la chance.
- De la chance ?
753
01:02:05,650 --> 01:02:08,245
Oui, de mon temps �a rigolait pas.
Il aurait �t� pendu pour ce qu'il a fait !
754
01:02:08,651 --> 01:02:11,802
Et moi aussi j'aurais fini au bout d'une
corde. Qu'est-ce qu'il lui a pris ?
755
01:02:12,371 --> 01:02:15,648
Et comment je vais faire avec mes amis
je n'ai jamais �t� aussi embarrass� !
756
01:02:16,452 --> 01:02:19,569
Tu n'es qu'un vieillard stupide
et born� !
757
01:02:28,654 --> 01:02:32,250
Si vous voulez sauver la vie de votre p�re
je vous conseille de m'�couter attentivement.
758
01:02:34,015 --> 01:02:36,483
C'est assez d�sagr�able pour moi
de vous dire �a.
759
01:02:39,056 --> 01:02:42,048
Mais les hommes qui ont attaqu�
votre p�re ce matin sont d�sesp�r�s.
760
01:02:43,417 --> 01:02:47,695
Ils sont d�sesp�r�s, vous �coutez,
il y a une raison � �a.
761
01:02:50,258 --> 01:02:52,055
Apr�s tout, qu'importe la raison,
762
01:02:53,098 --> 01:02:56,250
ils vont tuer votre p�re,
si nous ne faisons rien pour les arr�ter,
763
01:02:56,859 --> 01:02:58,850
ils vont aller tout droit � l'h�pital.
764
01:02:59,699 --> 01:03:03,932
Ils sont tellement nombreux
que le sh�rif ne pourra pas les arr�ter.
765
01:03:07,421 --> 01:03:09,537
Alors, �coutez-moi bien...
766
01:03:12,702 --> 01:03:14,340
Si vous voulez qu'on sauve
la vie de votre p�re...
767
01:03:16,102 --> 01:03:18,094
voila ce que nous devons faire...
768
01:03:22,823 --> 01:03:24,815
En ce moment c'est vraiment
n'importe quoi...
769
01:03:25,984 --> 01:03:29,500
elle veut qu'on diss�que des crapauds,
moi �a me rend fou !
770
01:03:33,985 --> 01:03:35,977
Je ne sais pas pour toi, mais...
771
01:03:36,546 --> 01:03:38,025
je n'arrive pas � les reconna�tre.
772
01:03:44,187 --> 01:03:48,067
NOIRS, RENTREZ CHEZ VOUS.
773
01:03:49,468 --> 01:03:52,188
Excuse-moi, tu es Joey Grimm ?
774
01:03:54,549 --> 01:03:57,222
Je m'appelle Ella Mc Daniel.
Tom Mc Daniel est mon p�re.
775
01:03:58,550 --> 01:04:01,701
On m'a dit ce qui lui �tait arriv�.
Il va mieux, j'esp�re.
776
01:04:03,991 --> 01:04:05,709
Oui, �a va mieux.
777
01:04:06,191 --> 01:04:09,184
Je voudrais que vous lui disiez merci.
Il a fait ce qu'il fallait faire.
778
01:04:09,992 --> 01:04:11,505
Votre p�re c'est vraiment
quelqu'un de bien.
779
01:04:11,952 --> 01:04:13,305
Oui, je le sais.
780
01:04:14,432 --> 01:04:17,311
Bon, j'ai un autre cours et la cloche
va bient�t sonner.
781
01:04:21,954 --> 01:04:24,263
Est-ce que tu peux me rendre
un petit service ?
782
01:04:24,794 --> 01:04:26,069
Oui, si c'est dans mes cordes.
783
01:04:26,275 --> 01:04:27,594
Ce n'est pas grand-chose.
784
01:04:28,275 --> 01:04:31,028
En fait je travaille dans la r�serve
en bas et je dois r�cup�rer des affaires,
785
01:04:31,836 --> 01:04:33,189
est-ce que tu pourrais me donner
un petit coup de main ?
786
01:04:33,756 --> 01:04:36,031
- Il faut Que je pr�vienne Mme Sanders...
- Mais Elle Est au courant.
787
01:04:36,716 --> 01:04:39,072
�a ne la d�range pas.
�a ne prendra que 2 minutes.
788
01:04:39,277 --> 01:04:41,313
C'est vraiment juste un petit
coup de main.
789
01:04:42,877 --> 01:04:44,311
D'accord.
790
01:04:59,040 --> 01:05:01,475
Attends-moi ici,
il faut que j'aille allumer au fond.
791
01:05:14,643 --> 01:05:16,838
C'est bon, tu peux venir.
792
01:05:29,606 --> 01:05:31,881
C'est ces deux cartons qu'il me faut.
793
01:05:56,450 --> 01:05:57,964
Mlle Mc Daniel !
794
01:06:05,652 --> 01:06:07,449
C'est quoi le probl�me John,
il te laisse pas gagner ?
795
01:06:11,933 --> 01:06:14,367
- C'est arriv� !
- Qu'est-ce qui est arriv� ?
796
01:06:15,934 --> 01:06:17,526
Un n�gre a essay� de violer
une blanche.
797
01:06:18,814 --> 01:06:19,883
Vous le connaissez,
c'est Joe Grimm.
798
01:06:20,294 --> 01:06:23,093
Ella Mc Daniel,
c'est la fille du journaliste du Messenger.
799
01:06:24,055 --> 01:06:25,044
J'�tais s�r que �a arriverait !
800
01:06:30,416 --> 01:06:32,612
Je crois que ce que nous redoutions
vient d'arriver.
801
01:06:33,817 --> 01:06:35,250
Est-ce que nous allons intervenir ?
802
01:06:36,297 --> 01:06:38,129
Allez demander aux autres
de se joindre � nous,
803
01:06:40,218 --> 01:06:42,812
Qu'ils nous retrouvent ici,
d�p�chez-vous !
804
01:06:49,459 --> 01:06:51,849
Retourne l�-bas et rassemble
un maximum de jeunes,
805
01:06:52,460 --> 01:06:53,893
il y aura un dollar pour chacun.
806
01:06:57,301 --> 01:06:59,815
- �a a int�r�t � marcher !
- �a marchera.
807
01:07:00,821 --> 01:07:03,290
Si vous arrivez � la fermer et que vous
ne prenez plus d'initiative personnelle.
808
01:07:04,022 --> 01:07:05,137
Mais Mc Daniel va parler !
809
01:07:05,542 --> 01:07:08,182
Pas �tonnant apr�s ce que vous
lui avez fait !
810
01:07:08,423 --> 01:07:11,301
- Vous allez faire quoi ?
- En finir !
811
01:07:13,864 --> 01:07:15,934
A partir de maintenant vous gardez
vos questions pour vous !
812
01:07:17,064 --> 01:07:18,464
Et vous me laissez m'occuper
de l'organisation.
813
01:07:20,105 --> 01:07:22,300
Sortez d'ici
et allez rassembler les gens.
814
01:07:29,226 --> 01:07:30,376
Verne ?
815
01:07:31,547 --> 01:07:34,778
C'est Adam,
j'ai de bonnes nouvelles pour vous.
816
01:07:36,628 --> 01:07:41,065
S'il te pla�t, essaie de te calmer
et dis-nous ce qui s'est pass�.
817
01:07:42,109 --> 01:07:45,465
Je sais que c'est dur, mais c'est une
accusation extr�mement grave
818
01:07:45,669 --> 01:07:47,422
et nous devons conna�tre
pr�cis�ment les faits.
819
01:07:52,750 --> 01:07:55,788
Pourquoi as-tu �t� chercher
ces casseroles juste � ce moment l� ?
820
01:07:56,311 --> 01:07:57,664
Parce qu'on en avait besoin.
821
01:07:58,512 --> 01:08:01,743
Mais pourquoi n'as-tu pas demand�
� quelqu'un de ta classe de t'aider ?
822
01:08:03,592 --> 01:08:06,107
Si vous voulez bien m'excuser,
je voudrais bien me retirer.
823
01:08:14,594 --> 01:08:16,984
Ella, est-ce que tu as autre chose
� dire ?
824
01:08:20,995 --> 01:08:23,829
J'ai appel� chez toi mais il n'y avait
personne, tu veux que j'essaie l'h�pital ?
825
01:08:33,878 --> 01:08:36,870
Je n'y crois pas une seconde,
pour moi c'est un tissu de mensonge !
826
01:08:37,918 --> 01:08:39,272
Je ne sais pas quoi penser.
827
01:08:39,719 --> 01:08:42,313
�a aurait �t� une autre,
j'aurais dit qu'elle mentait.
828
01:08:43,199 --> 01:08:44,348
Mais la fille de Tom...
829
01:08:44,960 --> 01:08:46,598
Oui, mais �a ne veut rien dire...
830
01:08:47,240 --> 01:08:50,392
nous savons que Joe Grimm est trop
intelligent pour faire une chose pareille.
831
01:08:50,961 --> 01:08:52,076
Ella vous a menti.
832
01:08:52,641 --> 01:08:54,518
J'ai bien peur que �a ne change rien.
833
01:08:55,041 --> 01:08:56,111
Quand elle racontera �a,
elle convaincra n'importe quel jury.
834
01:08:56,762 --> 01:08:58,992
En plus, Joe �tait dans la r�serve.
835
01:08:59,962 --> 01:09:01,681
�a se pr�sente plut�t mal !
836
01:09:13,285 --> 01:09:15,241
Passez-moi le sh�rif, tout de suite !
837
01:09:21,966 --> 01:09:24,720
Il faut que vous rassembliez tous vos
hommes et que vous veniez au lyc�e,
838
01:09:25,087 --> 01:09:26,520
nous avons un probl�me
avec un de nos �l�ves.
839
01:09:27,207 --> 01:09:29,243
C'est un gar�on de couleur.
840
01:09:39,529 --> 01:09:42,442
N'aie pas peur,
le sh�rif va bient�t arriver.
841
01:09:44,810 --> 01:09:46,562
Je n'ai pas fait �a, M. Patton.
842
01:09:46,690 --> 01:09:48,249
Je sais que tu es innocent.
843
01:09:54,612 --> 01:09:56,330
Vous savez tr�s bien
ce que nous voulons !
844
01:09:59,133 --> 01:10:01,567
Il y a un n�gre qui a voulu violer
une fille blanche dans ce lyc�e !
845
01:10:02,373 --> 01:10:05,093
Et nous savons qu'il est tranquillement
assis dans votre bureau
846
01:10:12,535 --> 01:10:16,244
Nous vous donnons 5 minutes,
sinon on viendra le chercher !
847
01:10:26,817 --> 01:10:28,888
Comment tu expliques �a, Joe ?
848
01:10:29,018 --> 01:10:31,248
Je crois que quelqu'un l'a pouss�e
� agir comme �a.
849
01:10:34,219 --> 01:10:35,891
Adam Kramer !
850
01:10:38,339 --> 01:10:40,331
Vous �tes de notre c�t�,
M. Patton ?
851
01:10:42,860 --> 01:10:44,339
Oui, je suis avec vous.
852
01:10:44,940 --> 01:10:46,693
Vous savez qu'on est fait
comme des rats ?
853
01:10:46,901 --> 01:10:48,300
Plus qu'une minute, Patton !
854
01:10:49,861 --> 01:10:51,181
Souvenez-vous,
pas de violence !
855
01:10:52,222 --> 01:10:54,656
Nous avons promis au sh�rif
de le ramener en douceur,
856
01:10:54,942 --> 01:10:56,295
nous ne sommes pas une meute !
857
01:11:03,784 --> 01:11:05,581
Vous, dites-leur !
858
01:11:11,385 --> 01:11:13,103
On a dit pas d'acte de violence !
859
01:11:13,826 --> 01:11:15,976
Parce qu'on a aucune raison
d'�tre violents !
860
01:11:16,266 --> 01:11:19,099
�a va aller,
ils vont comprendre leur erreur.
861
01:11:20,347 --> 01:11:22,383
Allez les gars,
allons chercher ce n�gre !
862
01:11:26,668 --> 01:11:28,898
Je crois que le sh�rif
sera un peu en retard.
863
01:11:29,148 --> 01:11:30,661
Viens avec moi, je vais te ramener
en voiture.
864
01:11:31,269 --> 01:11:33,624
Non, je sais ce qu'ils veulent !
865
01:12:02,834 --> 01:12:04,984
Si quelqu'un veut me parler
je suis l� !
866
01:12:13,836 --> 01:12:16,794
Tu reconnais que tu as essay� de violer
une fille blanche, aujourd'hui ?
867
01:12:18,277 --> 01:12:21,667
- Non, c'est faux !
- Qu'est-ce que tu veux dire au juste ?
868
01:12:22,437 --> 01:12:24,315
Je n'ai pas essay� de violer
qui que ce soit.
869
01:12:24,638 --> 01:12:26,708
- Tu mens sale n�gre !
- Toi, tu te tiens tranquille !
870
01:12:27,638 --> 01:12:31,029
Nous devons �couter ce que ce gar�on
a � nous dire pour sa d�fense.
871
01:12:32,079 --> 01:12:33,876
Alors tu pr�tends que tu es innocent ?
872
01:12:35,520 --> 01:12:36,475
Oui, c'est �a.
873
01:12:37,160 --> 01:12:40,471
Personne ne t'a dit qu'il faut dire ''Monsieur''
quand tu t'adresses � un blanc ?
874
01:12:44,961 --> 01:12:46,600
Eh bien, ce sera ta premi�re le�on !
875
01:12:48,802 --> 01:12:51,636
Ta l�vre est en sang mon pauvre,
nettoie �a.
876
01:12:53,923 --> 01:12:56,278
Et qu'est-ce qu'on dit ?
877
01:12:57,083 --> 01:12:59,234
- Merci !
- Merci qui ?
878
01:13:01,044 --> 01:13:02,682
Merci, monsieur.
879
01:13:07,485 --> 01:13:09,954
Je vais te poser encore cette question
mon gar�on,
880
01:13:12,726 --> 01:13:15,605
et je te conseille de bien r�fl�chir
avant de r�pondre.
881
01:13:16,167 --> 01:13:18,237
Alors, mesure bien tes paroles,
882
01:13:19,007 --> 01:13:21,476
si tu nous dis la v�rit�,
tu n'auras rien � craindre,
883
01:13:22,008 --> 01:13:23,964
mais si tu nous racontes
des mensonges...
884
01:13:25,528 --> 01:13:29,442
tu peux �tre s�r que tu vivras la pire
journ�e de ton existence.
885
01:13:35,690 --> 01:13:37,443
Etais-tu oui ou non dans cette r�serve ?
886
01:13:40,811 --> 01:13:42,290
Avec une jeune fille blanche !
887
01:13:46,132 --> 01:13:47,724
Il faudrait l'emmener chez le sh�rif.
888
01:13:52,053 --> 01:13:57,572
Alors tu t'es retrouv� seul
avec une fille blanche au sous-sol ?
889
01:13:58,174 --> 01:14:00,609
Et tu essaies de nous faire croire
que tu en n'a pas profit� ?
890
01:14:00,815 --> 01:14:02,407
Tu crois vraiment que tu vas
nous faire avaler �a n�gro ?
891
01:14:18,898 --> 01:14:21,332
Seuls les l�ches peuvent frapper
quelqu'un qui ne peut pas se d�fendre !
892
01:14:21,618 --> 01:14:23,928
Est-ce que vous insinuez que je suis
un l�che, par hasard ?
893
01:14:24,179 --> 01:14:27,933
Mais vous �tes le plus mis�rable l�che
que j'ai jamais rencontr� de ma vie !
894
01:14:29,260 --> 01:14:33,651
Et cela vaut aussi pour vous,
M. Kramer !
895
01:14:36,501 --> 01:14:38,696
Est-ce que tout le monde
a bien compris ce que j'ai dit ?
896
01:14:44,702 --> 01:14:47,012
J'ai appel� la police,
897
01:14:47,703 --> 01:14:51,093
si vous ne voulez pas d'ennuis,
faites partir ces gens imm�diatement.
898
01:14:56,864 --> 01:14:58,139
Tu l'as fait ?
899
01:15:00,105 --> 01:15:02,539
C'est dommage, tu nous laisses
vraiment pas le choix !
900
01:16:32,641 --> 01:16:33,994
Attendez une minute !
901
01:16:43,283 --> 01:16:45,956
Comme je le disais, on n'est jamais
vraiment s�rs de rien !
902
01:16:46,483 --> 01:16:49,044
- Qui �tes-vous ?
- je suis Sam Griffith.
903
01:16:49,684 --> 01:16:51,914
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Rien pour le moment.
904
01:16:54,125 --> 01:16:55,274
Alors, poussez-vous de l� !
905
01:16:56,565 --> 01:16:58,602
Nous avons une affaire importante
� r�gler, voyez-vous ?
906
01:16:58,846 --> 01:17:00,757
De quel genre d'affaire parlez-vous ?
907
01:17:01,166 --> 01:17:02,918
Vous ne cherchez tout de m�me pas
� emb�ter ce gar�on ?
908
01:17:03,406 --> 01:17:06,001
Je ne sais pas pour qui vous vous prenez
ni pourquoi vous avez emmen� cette fille.
909
01:17:06,727 --> 01:17:08,558
Je crois qu'il y a quelque chose
que vous devriez entendre
910
01:17:09,007 --> 01:17:10,805
et qui risque de contrarier
votre affaire !
911
01:17:13,408 --> 01:17:14,841
R�p�tez ce que vous m'avez dit.
912
01:17:16,129 --> 01:17:17,164
Ce n'�tait pas vrai !
913
01:17:17,369 --> 01:17:18,563
De quoi parlez-vous exactement ?
914
01:17:19,169 --> 01:17:23,243
J'ai menti, j'ai menti sur toute la ligne !
915
01:17:23,410 --> 01:17:25,287
Joe n'a rien fait !
916
01:17:27,411 --> 01:17:29,766
C'est son p�re qui l'a envoy�e
pour d�fendre le n�gro !
917
01:17:34,532 --> 01:17:38,525
Pour quelle raison une jeune fille comme
vous irait raconter pareils mensonges ?
918
01:17:39,213 --> 01:17:41,090
En v�rit�, elle a �t� pouss�e par votre
tr�s cher ami, M. Kramer.
919
01:17:42,893 --> 01:17:44,246
Ce gars est fou !
920
01:17:46,374 --> 01:17:49,810
Ce pauvre Adam avait peur de perdre
ce qu'il avait mis tant de mal � construire,
921
01:17:50,375 --> 01:17:52,650
alors, il l'a menac�e, il lui a dit
qu'on allait tuer son p�re,
922
01:17:53,175 --> 01:17:55,211
Ne l'�coutez pas !
Je vous assure qu'il est cingl� !
923
01:17:55,936 --> 01:17:57,335
Alors jeune fille, est-ce que c'est vrai ?
924
01:17:57,896 --> 01:17:59,887
Il m'a promis que �a se passerait
gentiment,
925
01:18:00,416 --> 01:18:02,135
il m'a dit qu'il laisserait Joe tranquille,
926
01:18:02,617 --> 01:18:06,007
et qu'il serait juste renvoy� du lyc�e,
927
01:18:06,737 --> 01:18:09,810
je suis d�sol�e !
928
01:18:11,058 --> 01:18:13,175
Retournez � la voiture,
�a va aller maintenant.
929
01:18:55,546 --> 01:18:57,616
Maintenant vous devez penser
en vous-m�me
930
01:18:57,906 --> 01:19:00,705
que mener ce gar�on en prison
afin de v�rifier que justice serait faite,
931
01:19:01,187 --> 01:19:02,336
mais ce n'est pas la v�rit�.
932
01:19:02,747 --> 01:19:05,467
Vous auriez lynch� ce gar�on,
vous le savez aussi bien que moi.
933
01:19:05,908 --> 01:19:07,739
Et �a vous aurait hant�
toute votre vie !
934
01:19:11,829 --> 01:19:13,626
Tu dois te dire que tout aurait march�
parfaitement
935
01:19:13,829 --> 01:19:15,865
s'il n'y avait pas eu ce probl�me
entre nous.
936
01:19:16,310 --> 01:19:17,265
Mais ce n'est pas vrai non plus,
937
01:19:17,630 --> 01:19:19,939
Tu as commenc� � perdre de ton influence
d�s que tu as cru que c'�tait gagn�.
938
01:19:20,550 --> 01:19:23,782
Personne ne peut d�tenir le pouvoir
que tu cherchais, mon cher Kramer !
939
01:19:25,831 --> 01:19:27,503
Mensonges !
940
01:19:29,272 --> 01:19:30,671
Mensonges !
941
01:19:31,272 --> 01:19:34,026
J'assure devant Dieu
que cet homme est un menteur !
942
01:19:44,234 --> 01:19:46,066
Vous �tes tous devenus fous
ou quoi ?
943
01:19:49,875 --> 01:19:51,673
Dis-leur la v�rit� !
944
01:19:52,436 --> 01:19:55,234
Dis-leur que ta femme �tait juive,
je suis s�r qu'ils ont envie d'entendre �a !
945
01:19:57,837 --> 01:19:59,748
Parle-leur de cette n�gresse que tu as
embrass� sur la bouche,
946
01:20:00,557 --> 01:20:03,595
J'ai des preuves, des preuves,
vous entendez ?
947
01:20:10,319 --> 01:20:12,913
Tu ne crois pas que tu vas r�ussir
� duper ces gens,
948
01:20:13,439 --> 01:20:14,839
parce que sinon tu te trompes !
949
01:20:15,440 --> 01:20:19,069
ils sont trop intelligents pour croire
les boniments que tu racontes.
950
01:20:21,001 --> 01:20:24,880
Ils sont de mon c�t�,
ils sont avec moi, tu entends ?
951
01:20:26,962 --> 01:20:28,759
Ils se moquent de toi,
parce que tu n'es rien !
952
01:20:34,643 --> 01:20:38,353
Il croit avoir r�ussi � nous berner...
953
01:20:38,844 --> 01:20:40,596
mais il se trompe, nous n'allons pas
laisser tomber maintenant.
954
01:20:43,325 --> 01:20:46,044
Oh non messieurs,
pas question d'abandonner !
955
01:20:48,366 --> 01:20:50,163
Vous avez compris
ce que j'ai dit ?
956
01:20:54,287 --> 01:20:57,518
Verne, allez leur parler,
vous ils vous �couteront.
957
01:21:00,408 --> 01:21:03,127
R�union ce soir au Palace Caf�
� 7h et demi.
958
01:21:07,129 --> 01:21:09,006
Vous feriez bien d'�couter �a !
959
01:21:09,769 --> 01:21:13,126
La justice est en marche � Kaxton
et vous ne pourriez rien contre �a !
960
01:21:13,810 --> 01:21:15,004
Ce n'est que le commencement !
961
01:21:17,011 --> 01:21:18,490
Adam Kramer !
962
01:21:57,098 --> 01:22:00,135
Tu vas tacher ton pantalon,
tu ferais mieux de te lever.
963
01:22:07,899 --> 01:22:09,492
Je crois que t'en as termin�
avec cette ville, non ?
964
01:22:09,940 --> 01:22:12,898
Si tu te d�p�ches, tu peux encore attraper
le car.
965
01:22:13,420 --> 01:22:15,252
Si tu as besoin d'argent, je peux...
966
01:22:16,701 --> 01:22:18,259
T'en es bien s�r ?
967
01:22:19,901 --> 01:22:21,574
J'allais oublier.
968
01:22:24,222 --> 01:22:26,373
Ceci t'appartient.
969
01:22:28,543 --> 01:22:31,341
J'ai pas envie de te voler,
mon grand !
970
01:22:51,620 --> 01:22:55,579
Sous-titrage: Bach Films
� 2005
83922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.