Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:26,600
Without you,
I'd have been killed...
2
00:00:27,840 --> 00:00:29,040
right at the start.
3
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
That's how we met.
4
00:00:36,560 --> 00:00:38,760
That's why we met.
5
00:00:40,920 --> 00:00:43,080
It was in the stars.
6
00:00:45,520 --> 00:00:48,560
And we believed in the stars.
7
00:00:50,560 --> 00:00:53,040
You and I.
8
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
Out there, back then,
9
00:01:05,640 --> 00:01:08,200
it didn't matter where we came from,
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,080
Europe or Russia.
11
00:01:10,920 --> 00:01:15,560
Since Plymouth Rock,
to you we were all just the same.
12
00:01:15,680 --> 00:01:18,200
We were all just...
13
00:01:18,280 --> 00:01:19,720
The English.
14
00:01:24,240 --> 00:01:29,240
It's funny then,
that after all these years,
15
00:01:29,320 --> 00:01:32,440
I only have one word left.
16
00:01:33,360 --> 00:01:35,000
A Pawnee word.
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
Your word...
18
00:01:39,240 --> 00:01:41,600
SOUTHAMPTON
19
00:01:45,800 --> 00:01:48,320
"I cherish you."
20
00:01:51,920 --> 00:01:53,560
And in between...
21
00:01:56,120 --> 00:02:01,280
I wanted to kill a man
for the murder of my child.
22
00:02:02,680 --> 00:02:06,000
You wanted back your land...
23
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
stolen from you.
24
00:02:10,240 --> 00:02:13,480
But the difference between what we want...
25
00:02:16,120 --> 00:02:18,240
and what we need,
26
00:02:22,320 --> 00:02:25,440
well, that was something we both...
27
00:02:27,880 --> 00:02:29,520
had yet to learn.
28
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
1890 THIRTEEN YEARS BEFORE
29
00:02:58,760 --> 00:03:02,360
Bet you knew it,
even 'fore you squeezed the trigger!
30
00:03:02,440 --> 00:03:05,320
You done it buddy, shit!
31
00:03:06,880 --> 00:03:09,320
You dead eyed son of a bitch.
32
00:03:19,320 --> 00:03:23,880
NEWLY CREATED TERRITORY
OF OKLAHOMA
33
00:03:25,080 --> 00:03:29,640
FORMERLY INDIAN TERRITORY
34
00:03:39,520 --> 00:03:41,080
You got him?
35
00:03:43,280 --> 00:03:44,720
You fuckin' got him!
36
00:03:50,480 --> 00:03:52,160
Who is he?
37
00:03:52,240 --> 00:03:53,440
That there, sir...
38
00:03:57,440 --> 00:03:59,760
That there is Running Hawk.
39
00:04:00,440 --> 00:04:04,200
Led the Fetterman fight, '66.
40
00:04:04,280 --> 00:04:08,320
Was him put Lonnie Myers' eyeballs
up on a rock.
41
00:04:08,400 --> 00:04:12,920
It was us said
we'd do the same to him some day.
42
00:04:13,000 --> 00:04:16,840
'Cept now I gone
and clean blown his face off.
43
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
S'okay.
44
00:04:20,960 --> 00:04:22,720
Got us a couple of spares.
45
00:04:29,200 --> 00:04:33,120
Orders were, round them up,
send them on their way.
46
00:04:33,200 --> 00:04:34,600
What we just done.
47
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
Do it again
if you care to look the other way.
48
00:04:37,480 --> 00:04:40,080
Mother!
49
00:04:49,880 --> 00:04:51,080
Not today.
50
00:04:55,120 --> 00:04:56,360
Says who?
51
00:04:57,920 --> 00:04:59,080
Says me.
52
00:05:00,040 --> 00:05:01,160
How so?
53
00:05:02,760 --> 00:05:04,160
It's my last.
54
00:05:25,120 --> 00:05:27,720
You are one of them!
55
00:05:37,440 --> 00:05:40,320
Right, round her up
and get her out of here.
56
00:05:42,080 --> 00:05:45,880
How's that you kill one, follow another?
57
00:05:48,000 --> 00:05:49,560
Something like.
58
00:06:41,280 --> 00:06:43,000
What d'you want?
59
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
I'm sorry about yesterday.
60
00:06:47,560 --> 00:06:49,320
But he had it coming.
61
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
- Long time.
- Yes, sir.
62
00:06:52,720 --> 00:06:54,680
Lonnie and me, we was 16.
63
00:06:54,760 --> 00:06:57,400
Joined up greenhorns together.
64
00:06:57,480 --> 00:07:01,040
What they did to him...
65
00:07:01,120 --> 00:07:02,720
that could've been me.
66
00:07:02,800 --> 00:07:03,920
Coulda been...
67
00:07:05,840 --> 00:07:07,440
Could've been any of us.
68
00:07:08,680 --> 00:07:11,440
How long you been in?
69
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
Longer than you.
70
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
What you gonna do now?
71
00:07:19,560 --> 00:07:20,440
North.
72
00:07:20,520 --> 00:07:23,120
- Back to your Res?
- Nebraska.
73
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
- The Loup.
- Why?
74
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Born there.
75
00:07:25,960 --> 00:07:28,040
But that ain't Pawnee land no more.
76
00:07:28,120 --> 00:07:31,240
Don't want it all, just a few acres.
77
00:07:31,320 --> 00:07:33,280
Which they won't give you.
78
00:07:34,280 --> 00:07:35,920
Homestead Act.
79
00:07:37,160 --> 00:07:38,280
That ain't for you.
80
00:07:38,360 --> 00:07:39,760
Section Two:
81
00:07:39,840 --> 00:07:43,400
Persons having performed service
in the army of the United States,
82
00:07:43,480 --> 00:07:45,800
may make a claim.
83
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
I intend to.
84
00:07:46,920 --> 00:07:49,680
Smoke dreams for the fireside.
85
00:07:54,280 --> 00:07:58,640
Lonnie's brother, Billy Myers.
86
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
Remember him?
87
00:08:00,080 --> 00:08:01,560
Uh-hmm.
88
00:08:01,640 --> 00:08:02,656
I hear he's up there.
89
00:08:02,680 --> 00:08:04,800
- Nebraska?
- Wyoming.
90
00:08:04,880 --> 00:08:06,760
Caine County or some such.
91
00:08:06,840 --> 00:08:08,920
You might wanna look him up.
92
00:08:09,000 --> 00:08:09,840
Ain't looking to.
93
00:08:09,920 --> 00:08:13,000
But if you do,
you tell him we finally got him.
94
00:08:14,360 --> 00:08:16,240
We finally got Lonnie's killer.
95
00:08:25,480 --> 00:08:26,960
So long, sergeant.
96
00:08:28,800 --> 00:08:31,440
The best First Shirt I ever served.
97
00:08:43,200 --> 00:08:47,840
Just you remember,
in there you been one of us.
98
00:08:50,240 --> 00:08:51,640
But out here...
99
00:08:54,280 --> 00:08:55,520
you're one of them.
100
00:09:34,600 --> 00:09:38,520
THE ENGLISH
101
00:10:06,040 --> 00:10:10,000
EPISODE 1: WHAT YOU WANT
& WHAT YOU NEED
102
00:10:11,280 --> 00:10:15,120
ONE WEEK LATER
103
00:10:15,760 --> 00:10:20,040
There are many
who can welcome you to the real America,
104
00:10:21,880 --> 00:10:26,640
but only one who can truly mean it.
105
00:10:37,400 --> 00:10:43,240
HOTEL
106
00:11:46,120 --> 00:11:50,680
HIGH PLAINS, KANSAS
107
00:11:54,760 --> 00:11:56,920
Why? Why do you have to drive
so bloody fast?
108
00:11:57,000 --> 00:11:59,160
Because I told him to.
109
00:11:59,240 --> 00:12:00,680
Why?
110
00:12:00,760 --> 00:12:02,120
- Indians.
- Like I said.
111
00:12:05,320 --> 00:12:06,840
What, what Indians?
112
00:12:06,920 --> 00:12:09,280
- Ghost dancers.
- Like I said.
113
00:12:09,360 --> 00:12:10,840
Dancing Indians...
114
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
that's something to be afraid of?
115
00:12:13,640 --> 00:12:15,080
It is when they stop.
116
00:12:17,400 --> 00:12:18,840
Well, I didn't see any.
117
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
Well, now you can.
118
00:12:31,600 --> 00:12:33,240
What did he do?
119
00:12:35,120 --> 00:12:36,240
Drew!
120
00:12:36,320 --> 00:12:38,040
What'd he do?
121
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
I don't know, Mr. Watts.
122
00:12:39,800 --> 00:12:41,680
What did the shit-sniffer do?
123
00:12:42,520 --> 00:12:44,000
I'll tell you what he did.
124
00:12:44,080 --> 00:12:46,920
He walked straight into my hotel
and he asked me for a drink.
125
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
That's what he did.
126
00:12:48,680 --> 00:12:52,480
Even said please, as I recall.
127
00:12:52,560 --> 00:12:56,560
No, ma'am, you don't have
to mark him down for his manners,
128
00:12:57,600 --> 00:12:59,480
just the color of his skin.
129
00:12:59,560 --> 00:13:00,920
Who beat him?
130
00:13:04,560 --> 00:13:05,640
You're most welcome.
131
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
Do you speak English?
132
00:13:20,280 --> 00:13:21,800
What can I do?
133
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
You alone?
134
00:13:45,840 --> 00:13:47,560
Yes.
135
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
Anyone in there with you?
136
00:13:49,360 --> 00:13:50,560
No.
137
00:13:52,800 --> 00:13:54,240
Nothing you can do.
138
00:13:55,560 --> 00:13:57,240
Because I'm a woman?
139
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
Not your fight.
140
00:14:01,520 --> 00:14:03,240
Don't pick it.
141
00:14:09,720 --> 00:14:11,640
I'll give you ten dollars to cut him down.
142
00:14:12,320 --> 00:14:15,360
Ten dollars to clean him up
and then ten more to see him on his way.
143
00:14:16,320 --> 00:14:17,440
Lot of money.
144
00:14:18,440 --> 00:14:21,120
And by the look of things, you need it.
145
00:14:23,760 --> 00:14:25,960
I'm not unversed
in matters of business, sir,
146
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
so be aware I am not...
147
00:14:28,040 --> 00:14:29,680
the haggling type.
148
00:14:30,200 --> 00:14:32,320
Oh, I'm not about to haggle
with you, ma'am.
149
00:14:32,400 --> 00:14:34,080
Then we are agreed.
150
00:14:34,160 --> 00:14:38,640
I'm just waiting for the full extent
of your parlous situation
151
00:14:38,720 --> 00:14:41,000
to clarify upon your tender mind.
152
00:15:06,160 --> 00:15:08,080
She always so mouthy?
153
00:15:08,160 --> 00:15:11,560
Like a coon-dog down a gurney.
154
00:15:22,320 --> 00:15:24,360
Get this thing turned round.
155
00:15:34,680 --> 00:15:35,920
You're leaving.
156
00:15:38,000 --> 00:15:39,640
Where?
157
00:15:39,720 --> 00:15:42,200
Back to Ellsworth.
158
00:15:42,280 --> 00:15:43,720
I didn't come from Ellsworth.
159
00:15:43,800 --> 00:15:46,480
That's as close to Hell as I can think of.
160
00:15:48,560 --> 00:15:49,640
You walk?
161
00:15:51,600 --> 00:15:54,000
- To my horse.
- Oh, no.
162
00:15:54,080 --> 00:15:55,320
To him.
163
00:15:57,240 --> 00:15:58,720
My bag?
164
00:15:58,800 --> 00:16:00,200
Payment for the ride.
165
00:16:00,280 --> 00:16:02,400
You already got my horse.
166
00:16:03,600 --> 00:16:06,480
And I can get me 25 for a scalp.
167
00:16:08,640 --> 00:16:10,240
Your call.
168
00:17:09,600 --> 00:17:11,160
Tell her to put it on.
169
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
I seen it.
170
00:18:11,680 --> 00:18:13,080
Been with us a while.
171
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
Damn it.
172
00:18:15,000 --> 00:18:18,320
Why is it you people
always got to see things first?
173
00:18:18,440 --> 00:18:20,440
I saw it too!
174
00:18:20,520 --> 00:18:22,680
Maybe I didn't get the need to say it.
175
00:18:25,920 --> 00:18:27,440
It's us they want?
176
00:18:28,560 --> 00:18:29,560
Uh-hmm.
177
00:18:31,160 --> 00:18:34,800
Well, we ain't never gonna outrun them.
178
00:18:34,920 --> 00:18:36,440
Team's beat.
179
00:18:47,320 --> 00:18:48,480
Whoa!
180
00:18:50,040 --> 00:18:52,680
Shouldn't never have agreed
to that turnaround.
181
00:18:53,720 --> 00:18:55,040
Why did you?
182
00:18:57,160 --> 00:18:58,560
Indians?
183
00:18:59,680 --> 00:19:03,040
If they are,
go easier on you if you take these off.
184
00:19:08,160 --> 00:19:09,560
Nice try.
185
00:19:11,000 --> 00:19:12,760
You a scout?
186
00:19:12,800 --> 00:19:13,880
Was.
187
00:19:13,960 --> 00:19:17,320
You ain't no Apache, Pawnee then.
188
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
I've walked with the Pawnee.
189
00:19:21,240 --> 00:19:23,200
- What name do you go by?
- Eli Whipp.
190
00:19:23,280 --> 00:19:24,680
No, fool.
191
00:19:24,760 --> 00:19:26,240
Pawnee name.
192
00:19:27,920 --> 00:19:29,280
Ckirirahpiks.
193
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
"Wolf...
194
00:19:32,680 --> 00:19:33,920
Wounded."
195
00:19:34,000 --> 00:19:35,520
When you get given that?
196
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
Massacre Canyon.
197
00:19:38,440 --> 00:19:40,640
Hell, yeah, against the Sioux?
198
00:19:42,160 --> 00:19:46,560
So, tell me,
which Indian is it you actually do like,
199
00:19:47,640 --> 00:19:49,800
seeing as you seem to fight
against them all?
200
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
We had enemies long before you turned up.
201
00:19:53,760 --> 00:19:56,960
And the good gumption
to choose our side when we did!
202
00:19:57,040 --> 00:20:01,240
Not so clever though on reckoning
we'd end up doing the same to you!
203
00:20:01,320 --> 00:20:04,520
Less Wounded Wolf than Whipped Dog,
204
00:20:04,560 --> 00:20:06,080
wouldn't you say?
205
00:20:06,200 --> 00:20:08,720
That how you come by your English name?
206
00:20:13,160 --> 00:20:15,880
Never say how
a thing's gonna turn out 'til it does.
207
00:20:17,480 --> 00:20:18,760
They ain't Indians.
208
00:20:27,280 --> 00:20:29,720
They're still trouble.
209
00:20:39,920 --> 00:20:41,800
Bit of a home inventor.
210
00:20:43,320 --> 00:20:44,800
You tried before?
211
00:20:44,880 --> 00:20:46,200
Nope!
212
00:20:46,280 --> 00:20:47,560
Yes, sir!
213
00:20:47,640 --> 00:20:50,760
One way or another,
gonna show him some balls.
214
00:21:02,240 --> 00:21:03,440
Oh, Hell.
215
00:21:04,320 --> 00:21:06,240
My enemy's enemy.
216
00:21:07,320 --> 00:21:10,200
You Pawnee sure know a thing about that.
217
00:21:19,520 --> 00:21:21,560
- How many rounds?
- Ten.
218
00:21:21,680 --> 00:21:24,440
Spent two on a jack-rabbit.
219
00:21:24,520 --> 00:21:25,560
Then you missed.
220
00:21:25,680 --> 00:21:27,080
Yes, I did.
221
00:21:56,520 --> 00:21:57,600
Friends?
222
00:21:59,920 --> 00:22:01,120
Where're you headed?
223
00:22:01,200 --> 00:22:02,360
Ellsworth.
224
00:22:05,840 --> 00:22:07,360
Late for Ellsworth.
225
00:22:07,440 --> 00:22:10,200
Starting to feel that way.
226
00:22:10,280 --> 00:22:12,440
- What you doing with him?
- Taking him in.
227
00:22:12,520 --> 00:22:13,680
What for?
228
00:22:14,960 --> 00:22:16,040
Killing a woman.
229
00:22:17,240 --> 00:22:18,760
English woman.
230
00:22:20,280 --> 00:22:22,200
Eh, don't look like you're taking him in.
231
00:22:22,880 --> 00:22:25,680
See, Sir, uh,
I wasn't sure who you was
232
00:22:25,760 --> 00:22:28,280
and I thought to have all the help
I can get.
233
00:22:28,360 --> 00:22:29,800
We'll take him.
234
00:22:29,880 --> 00:22:31,960
- Where?
- Nearest tree.
235
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
You too, you get in our way.
236
00:22:38,880 --> 00:22:42,000
Well, now I...
I was looking to get a reward.
237
00:22:42,080 --> 00:22:44,440
Dead Indian's the best you're gonna get.
238
00:22:44,520 --> 00:22:46,600
I didn't kill no English woman.
239
00:22:46,680 --> 00:22:47,840
Didn't need to.
240
00:22:49,320 --> 00:22:50,920
I'm happy to do it here.
241
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
Wait a moment now!
242
00:22:53,360 --> 00:22:57,000
This is a commercial business! Huh!
243
00:22:57,080 --> 00:23:01,280
I can't have you spreading him
all over my prime asset.
244
00:23:02,160 --> 00:23:05,720
- Shouldn't have picked him up.
- You're on horseback, I'm up here.
245
00:23:05,800 --> 00:23:07,240
Odds sit with me.
246
00:23:07,840 --> 00:23:09,480
Hmm, you think?
247
00:23:11,440 --> 00:23:14,720
Come to bets, boy, it's three to one.
248
00:23:14,800 --> 00:23:16,080
What d'you say?
249
00:23:17,320 --> 00:23:19,120
I said...
250
00:23:20,040 --> 00:23:21,360
it's...
251
00:23:21,440 --> 00:23:22,840
three...
252
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
to...
253
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
- one.
- I'll take it.
254
00:23:33,000 --> 00:23:34,360
Oh, Hell!
255
00:24:08,320 --> 00:24:12,520
Well, I am certainly pleased with that!
256
00:24:12,600 --> 00:24:14,080
That woman really dead?
257
00:24:14,920 --> 00:24:16,240
Will be.
258
00:24:16,320 --> 00:24:20,240
- And you were gonna pin it on me?
- Well, that was the plan.
259
00:24:21,600 --> 00:24:25,360
Well, I didn't know you like I do now.
260
00:24:34,440 --> 00:24:35,960
That's gonna kill you.
261
00:24:36,960 --> 00:24:39,240
At least I've got time to think about it.
262
00:24:45,400 --> 00:24:47,120
"Deborah Crawford"...
263
00:24:51,400 --> 00:24:53,640
where in the Hell did that name come from?
264
00:25:01,760 --> 00:25:04,160
Hmm, you're right.
265
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Maybe somethings're
better left forgotten.
266
00:25:59,760 --> 00:26:02,440
This light, that dress,
267
00:26:02,520 --> 00:26:03,960
you remind me of my wife.
268
00:26:07,080 --> 00:26:08,800
But not the bleeding?
269
00:26:08,880 --> 00:26:10,480
That too.
270
00:26:11,800 --> 00:26:13,320
Where is she?
271
00:26:13,400 --> 00:26:15,880
You looking to plead your case
to a better angel?
272
00:26:15,960 --> 00:26:19,360
- I don't have a case.
- I don't have a wife.
273
00:26:26,800 --> 00:26:28,000
You're gonna kill me.
274
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
I'm not... I'm not...
275
00:26:46,480 --> 00:26:50,680
I am but I'm not for the reasons
that you think.
276
00:26:52,360 --> 00:26:53,880
I'm...
277
00:26:53,960 --> 00:26:57,840
I'm just so... angry.
278
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
Yup.
279
00:26:59,120 --> 00:27:03,360
But can't help but wonder on the cause.
280
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
Someone killed my child.
281
00:27:08,640 --> 00:27:12,080
- Ah...
- And now I'm gonna kill him.
282
00:27:16,320 --> 00:27:17,480
Were.
283
00:27:26,000 --> 00:27:28,360
Actually, not even then.
284
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Not now, not then, not ever.
285
00:27:31,320 --> 00:27:36,280
Because that's the kind of man he is.
286
00:27:54,440 --> 00:27:55,640
How did he know?
287
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Ain't no tremor he can't feel.
288
00:28:01,320 --> 00:28:05,680
Sometimes I think he dug
that mind of his so deep,
289
00:28:05,760 --> 00:28:09,640
Devil just skipped out,
jumped straight into his heart.
290
00:28:12,480 --> 00:28:15,360
Certainly that's how I learnt
to get so light on my feet.
291
00:28:16,920 --> 00:28:20,480
You surely didn't hear me, now did you?
292
00:28:24,800 --> 00:28:27,320
- Where?
- Everywhere.
293
00:28:27,400 --> 00:28:29,720
I had so many choices.
294
00:28:29,800 --> 00:28:32,520
And I surely question Southampton?
295
00:28:32,600 --> 00:28:34,560
Oh, it was closest.
296
00:28:34,640 --> 00:28:37,800
Liverpool's quicker, every time.
297
00:28:39,520 --> 00:28:42,440
Still, Havana must've been a pleasant jig.
298
00:28:42,520 --> 00:28:44,400
New Orleans.
299
00:28:44,480 --> 00:28:48,280
Noticed you cut out St Louis;
shame, they got a bridge down there,
300
00:28:48,360 --> 00:28:49,760
it's quite the marvel.
301
00:28:51,360 --> 00:28:56,760
Oh, my, gadding about
with all that unbanked cash,
302
00:28:56,840 --> 00:28:59,960
like dragging a stink-line for a skunk.
303
00:29:00,920 --> 00:29:05,880
Couple of times we had to intervene
on your imminent demise.
304
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Why bother?
305
00:29:10,800 --> 00:29:12,960
He wanted journey's end here.
306
00:29:15,840 --> 00:29:17,680
We're in the middle of nowhere.
307
00:29:17,760 --> 00:29:21,000
The real America.
308
00:29:21,080 --> 00:29:24,440
Maybe see if I can't plant
a cottonwood, or some such,
309
00:29:24,520 --> 00:29:27,040
on top of you, make you a part of it.
310
00:29:27,800 --> 00:29:30,400
If it's any consolation,
311
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
I hate him too.
312
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
Profit or loss,
313
00:29:35,480 --> 00:29:38,360
there's nothing he don't think
sits either side of a ledger.
314
00:29:38,440 --> 00:29:41,000
You'll be in there somewhere.
315
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
Know I am.
316
00:29:42,160 --> 00:29:44,880
From the Saville Row suit
to the Burlington Brogues.
317
00:29:46,000 --> 00:29:50,680
He has me gussied up
like a punked arse come Sunday prayers.
318
00:29:51,760 --> 00:29:53,360
And I hate him for it.
319
00:29:54,520 --> 00:29:55,920
Yes, ma'am, I do.
320
00:29:57,160 --> 00:29:58,360
Let me go.
321
00:30:03,680 --> 00:30:04,960
In truth,
322
00:30:05,040 --> 00:30:07,680
I've mostly learnt to absorb
my belittlement...
323
00:30:09,200 --> 00:30:12,120
confine my thoughts merely to my contract,
324
00:30:12,200 --> 00:30:16,720
a contract which,
despite its sulfurous stink,
325
00:30:16,800 --> 00:30:20,160
I find myself quite willing to uphold.
326
00:30:21,920 --> 00:30:25,800
That is, bar, the odd hidden cost.
327
00:30:25,880 --> 00:30:27,560
I get them from time to time.
328
00:30:27,640 --> 00:30:31,840
Just give me a chance to spit in the soup.
329
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
Pathetic really, but there you go;
330
00:30:36,800 --> 00:30:38,760
what else is left to the humbled servant?
331
00:30:42,760 --> 00:30:44,320
You want to rape me?
332
00:30:45,480 --> 00:30:49,160
I'm realistic
when it comes to issues of consent.
333
00:30:50,080 --> 00:30:52,600
Then fuck a horse.
334
00:30:52,680 --> 00:30:54,360
Useful thought.
335
00:30:55,960 --> 00:30:58,000
What with the nights' drawing in.
336
00:31:02,520 --> 00:31:04,920
Prairie oysters.
337
00:31:23,840 --> 00:31:25,680
I'm gonna kill you.
338
00:31:25,760 --> 00:31:28,240
They really are very good.
339
00:31:28,320 --> 00:31:29,520
Not now.
340
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
Not then. But...
341
00:31:31,720 --> 00:31:33,640
but I will.
342
00:31:33,720 --> 00:31:36,600
You'll have to come back
from the dead to do it.
343
00:31:38,080 --> 00:31:39,480
I will.
344
00:31:41,280 --> 00:31:46,280
Then, uh, might you consider
coming back as my horse?
345
00:32:19,040 --> 00:32:20,760
Mind the big ones.
346
00:32:49,960 --> 00:32:53,520
Not quite the woman I expected.
347
00:32:57,880 --> 00:33:00,040
You're everything I'd expect of a man.
348
00:34:11,080 --> 00:34:12,280
Keep playing.
349
00:34:13,280 --> 00:34:15,160
You run, I'll stalk you down.
350
00:34:15,280 --> 00:34:16,640
It was my job.
351
00:34:24,760 --> 00:34:26,080
Where's the other one?
352
00:34:26,160 --> 00:34:27,280
Let's just leave.
353
00:34:29,640 --> 00:34:30,880
Didn't come back for you.
354
00:34:41,360 --> 00:34:42,480
Huh?
355
00:34:42,920 --> 00:34:45,040
Someone wants to see you.
356
00:34:45,120 --> 00:34:46,680
- Who?
- Him.
357
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
No!
358
00:34:54,640 --> 00:34:56,320
No, no, no.
359
00:35:15,280 --> 00:35:16,320
My bag.
360
00:35:16,960 --> 00:35:18,600
- What?
- Where is it?
361
00:35:18,640 --> 00:35:23,440
Uh, I... Box, uh, boss.
362
00:35:28,040 --> 00:35:29,160
Keep him stood.
363
00:35:38,480 --> 00:35:40,560
Can I... Can I stop playing now?
364
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
No.
365
00:35:45,640 --> 00:35:49,320
My fingers, they gone all bubbly.
366
00:36:50,320 --> 00:36:53,520
A Baptist, when I was a boy,
gave me my white name.
367
00:36:54,280 --> 00:36:55,520
Eli Whipp.
368
00:36:56,960 --> 00:36:58,160
Wanna know why?
369
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
I'm good with rope.
370
00:37:02,680 --> 00:37:04,360
You called me "Shit sniffer".
371
00:37:04,440 --> 00:37:05,520
Did I?
372
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
Weren't my name.
373
00:37:08,600 --> 00:37:10,440
Maybe that's one for you to wear.
374
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Please.
375
00:37:12,800 --> 00:37:14,440
Oh, I ain't gonna kill you.
376
00:37:15,520 --> 00:37:17,040
Let the horse decide.
377
00:37:19,760 --> 00:37:21,760
See if you gave him enough to drink.
378
00:37:25,360 --> 00:37:26,640
Let him go.
379
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
No.
380
00:38:44,160 --> 00:38:45,280
Huh.
381
00:39:06,880 --> 00:39:08,160
That was...
382
00:39:12,120 --> 00:39:13,960
That was... Thank you.
383
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
For what?
384
00:39:16,080 --> 00:39:19,920
Well, if you hadn't come
they were going to...
385
00:39:20,680 --> 00:39:22,200
Your business, not mine.
386
00:39:22,320 --> 00:39:25,120
Ah, but then it became yours,
so thank you.
387
00:39:25,640 --> 00:39:26,960
And now it's not.
388
00:39:31,120 --> 00:39:32,840
Is that what you came back for?
389
00:39:33,520 --> 00:39:34,920
- Hmm?
- Your horse.
390
00:39:35,760 --> 00:39:36,840
And this.
391
00:39:38,640 --> 00:39:39,680
What's in it?
392
00:39:41,400 --> 00:39:42,440
Medicine.
393
00:39:42,520 --> 00:39:43,640
You ill?
394
00:39:44,400 --> 00:39:45,640
Only without it.
395
00:39:46,960 --> 00:39:48,120
Ah, magic.
396
00:39:49,760 --> 00:39:50,840
Not a trick.
397
00:39:51,200 --> 00:39:53,360
Oh no, no, I didn't say it was.
398
00:39:53,440 --> 00:39:57,400
You see, this is...
this is a lock of my son's hair.
399
00:39:58,480 --> 00:40:00,200
- Powerful.
- Yes.
400
00:40:00,880 --> 00:40:02,520
It got me this far.
401
00:40:02,600 --> 00:40:03,800
And now I've met you.
402
00:40:05,960 --> 00:40:07,200
I'm leaving.
403
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
So...
404
00:40:08,840 --> 00:40:11,040
So, what do I do?
405
00:40:12,400 --> 00:40:13,760
Take your pick.
406
00:40:14,320 --> 00:40:16,320
The one I rode in on's pretty good.
407
00:40:16,400 --> 00:40:17,760
What about my things?
408
00:40:18,640 --> 00:40:19,880
Take what you need.
409
00:40:21,560 --> 00:40:23,000
I need everything.
410
00:40:23,080 --> 00:40:25,160
Difference between what you need
and what you want
411
00:40:25,280 --> 00:40:27,120
is what you can put on a horse.
412
00:40:29,400 --> 00:40:30,680
Where are you going?
413
00:40:32,200 --> 00:40:33,320
North.
414
00:40:33,400 --> 00:40:35,176
Would you like to know
where I'm going?
415
00:40:35,200 --> 00:40:37,080
- No.
- I'm going West!
416
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
Caine County, Powder River. Wyoming.
417
00:40:40,680 --> 00:40:41,800
That's North.
418
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
Oh.
419
00:40:45,080 --> 00:40:46,560
A month's ride, at least.
420
00:40:47,520 --> 00:40:49,600
Your voice, English?
421
00:40:49,640 --> 00:40:50,680
Yes.
422
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Go back to English.
423
00:40:53,480 --> 00:40:55,120
Oh no, I can't do that.
424
00:40:55,960 --> 00:40:57,200
Up to you.
425
00:41:05,520 --> 00:41:06,760
They know you got that?
426
00:41:08,280 --> 00:41:09,600
And now you won't make ten miles.
427
00:41:09,640 --> 00:41:14,160
It cannot be that this whole country's
only full of killers and thieves.
428
00:41:15,920 --> 00:41:17,360
Look, will you help me?
429
00:41:17,440 --> 00:41:18,960
- No.
- Please!
430
00:41:19,040 --> 00:41:20,080
I got what I came for.
431
00:41:20,160 --> 00:41:22,560
No, I don't believe
you came back just for that.
432
00:41:23,800 --> 00:41:25,480
I backed up that horse!
433
00:41:28,520 --> 00:41:29,600
Woulda happened anyway.
434
00:41:29,640 --> 00:41:30,920
But I did it!
435
00:41:32,160 --> 00:41:34,440
- Your choice.
- What about this afternoon?
436
00:41:34,520 --> 00:41:37,440
It wasn't your fight, this isn't mine.
437
00:41:37,520 --> 00:41:38,320
No.
438
00:41:38,400 --> 00:41:40,680
I mean that we're here at all.
439
00:41:42,000 --> 00:41:44,640
When only this afternoon
you were tied up there,
440
00:41:44,760 --> 00:41:46,160
I was lying down over there,
441
00:41:46,280 --> 00:41:48,680
both about to get killed
and yet here we are.
442
00:41:50,120 --> 00:41:52,000
And it's everyone else that's dead.
443
00:41:52,600 --> 00:41:54,320
Like it was magic.
444
00:41:55,280 --> 00:41:56,800
Like it is magic!
445
00:42:00,120 --> 00:42:02,880
You did not just come back for that bag.
446
00:42:05,000 --> 00:42:07,200
Or if you did, the bag made you do it.
447
00:42:07,320 --> 00:42:09,000
This is my medicine.
448
00:42:09,080 --> 00:42:10,360
My family's.
449
00:42:10,440 --> 00:42:11,600
And this is mine.
450
00:42:12,640 --> 00:42:14,160
This is my son's.
451
00:42:15,560 --> 00:42:17,160
He is dead now.
452
00:42:23,640 --> 00:42:25,400
And up on Powder River,
453
00:42:26,320 --> 00:42:29,200
there is a man trying to forget
that he ever existed.
454
00:42:31,640 --> 00:42:35,160
So I'm gonna go up there, to remind him.
455
00:42:37,760 --> 00:42:39,776
And when I have,
it'll be the last thing he ever hears.
456
00:42:39,800 --> 00:42:40,640
I swear it!
457
00:42:40,680 --> 00:42:42,840
Lady, how long have you been
in this country?
458
00:42:42,920 --> 00:42:44,000
Two weeks.
459
00:42:45,520 --> 00:42:47,040
And how many killings have you seen?
460
00:42:48,600 --> 00:42:49,640
Four.
461
00:42:50,760 --> 00:42:51,960
In two weeks?
462
00:42:53,760 --> 00:42:55,480
Well, I've lived here my whole life.
463
00:42:56,760 --> 00:42:59,200
I've lost father, mother, wife,
464
00:42:59,320 --> 00:43:01,040
sons, daughters, friends.
465
00:43:01,120 --> 00:43:02,160
Family.
466
00:43:03,120 --> 00:43:05,640
I've seen villages razed
and I've razed them myself:
467
00:43:06,320 --> 00:43:09,440
men, women and children,
shot, cut, stuck, hung.
468
00:43:11,440 --> 00:43:13,560
I've seen Hell and I've made Hell.
469
00:43:14,200 --> 00:43:16,840
And I'll carry it from here
to the sky beyond.
470
00:43:20,000 --> 00:43:22,320
But don't expect me to care for one boy.
471
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Please.
472
00:43:40,160 --> 00:43:41,160
Please.
473
00:43:59,760 --> 00:44:00,800
Can you shoot?
474
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
If I have to.
475
00:44:04,080 --> 00:44:05,240
Oh, you'll have to.
476
00:44:09,360 --> 00:44:10,680
Them all been waiting for you.
477
00:44:13,120 --> 00:44:14,800
Like they knew you was coming.
478
00:44:14,880 --> 00:44:15,880
Yes.
479
00:44:23,280 --> 00:44:25,320
- You know how to dry it?
- Hmm?
480
00:44:25,400 --> 00:44:26,680
You can't carry a wet pig.
481
00:44:26,760 --> 00:44:28,000
Not from here to Kearney.
482
00:44:28,080 --> 00:44:29,280
Where's that?
483
00:44:29,360 --> 00:44:30,680
North aways.
484
00:44:31,840 --> 00:44:33,160
From there you're on your own.
485
00:44:35,080 --> 00:44:37,040
So not just killers and thieves then,
486
00:44:37,120 --> 00:44:38,680
has one such as you within it.
487
00:44:39,280 --> 00:44:40,400
Been both,
488
00:44:41,200 --> 00:44:42,560
likely both again.
489
00:44:43,240 --> 00:44:44,360
How do you do?
490
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
Better on my own.
491
00:44:47,160 --> 00:44:48,800
No, what's your name?
492
00:44:50,200 --> 00:44:52,240
- I have many.
- But which do you like?
493
00:44:53,560 --> 00:44:54,600
None.
494
00:44:54,680 --> 00:44:55,960
That's something else we share.
495
00:44:57,160 --> 00:45:00,080
Mine's Cornelia Locke,
Lady Cornelia Locke.
496
00:45:02,440 --> 00:45:03,760
That make you a wife of a chief?
497
00:45:03,840 --> 00:45:04,920
Daughter.
498
00:45:05,760 --> 00:45:07,040
I've never been married.
499
00:45:07,120 --> 00:45:08,160
Never will be.
500
00:45:09,840 --> 00:45:11,760
I'm also a Scorpio.
Do you know about that?
501
00:45:12,160 --> 00:45:13,840
- What?
- Your star sign.
502
00:45:13,920 --> 00:45:16,520
Um, in London it's all the rage.
I'll tell you about it.
503
00:45:18,800 --> 00:45:20,480
Mine's about revenge.
504
00:45:21,400 --> 00:45:23,320
Can't help but think yours is too.
505
00:45:31,200 --> 00:45:32,600
Aim for the head.
506
00:45:38,640 --> 00:45:42,000
♪ Some say I got devil ♪
507
00:45:43,360 --> 00:45:46,640
♪ Some say I got angel ♪
508
00:45:46,720 --> 00:45:51,680
♪ But I'm just a girl in trouble ♪
509
00:45:52,720 --> 00:45:55,240
♪ I don't think I'm in danger ♪
510
00:45:55,320 --> 00:45:57,880
♪ Don't think I'm in danger ♪
511
00:45:57,960 --> 00:46:03,960
♪ No, I know I'm not in danger ♪
512
00:46:07,960 --> 00:46:11,440
♪ But some have tried to sell me ♪
513
00:46:11,520 --> 00:46:15,440
♪ All kinds of things to save me ♪
514
00:46:15,520 --> 00:46:19,920
♪ From hurting like a woman ♪
515
00:46:20,000 --> 00:46:22,760
♪ And crying like a baby ♪
516
00:46:22,840 --> 00:46:26,200
♪ Something like a woman ♪
517
00:46:26,560 --> 00:46:31,120
♪ Crying like a baby ♪
518
00:46:32,120 --> 00:46:35,920
♪ And all the things ♪
519
00:46:36,000 --> 00:46:40,120
♪ That I have seen ♪
520
00:46:40,200 --> 00:46:44,480
♪ Qualify me for ♪
521
00:46:44,560 --> 00:46:48,560
♪ A part in your dream ♪
522
00:46:48,640 --> 00:46:52,920
♪ Qualify me for ♪
523
00:46:53,000 --> 00:46:56,280
♪ This dream ♪
34125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.