All language subtitles for Thank.You.Doctor.2022.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,519 --> 00:01:26,480 (Thank You, Doctor) 2 00:01:26,480 --> 00:01:30,120 (Adapted from Sheng Li's novel "ICU 48 Hours") 3 00:01:30,280 --> 00:01:33,000 (Episode 22) 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,120 Pursuing girls... 5 00:01:35,120 --> 00:01:36,439 is a skill. 6 00:01:36,680 --> 00:01:37,719 At the end of the day, 7 00:01:37,719 --> 00:01:39,200 there's only one core skill. 8 00:01:39,640 --> 00:01:41,719 It's not sincerity, but intention. 9 00:01:41,719 --> 00:01:42,799 I have it. 10 00:01:42,799 --> 00:01:44,359 You're more like crazy. 11 00:01:45,560 --> 00:01:46,920 What I mean by intention... 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,879 is to cater to her interests. 13 00:01:52,760 --> 00:01:54,680 I want to eat something outside, 14 00:01:55,040 --> 00:01:56,200 but my hands are dirty. 15 00:02:03,799 --> 00:02:05,040 That's more like it. 16 00:02:05,519 --> 00:02:07,319 Give her what she wants. 17 00:02:07,640 --> 00:02:09,599 Find out what she's truly looking for. 18 00:02:10,120 --> 00:02:13,090 Tang Hua's true needs? 19 00:02:13,759 --> 00:02:14,840 Let's put it this way. 20 00:02:15,319 --> 00:02:16,759 If she doesn't know much about the world, 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 then show her everything there is to know. 22 00:02:20,159 --> 00:02:21,879 If her heart is weary, 23 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 then take her on the merry-go-round. 24 00:02:24,810 --> 00:02:26,560 Although Tang Hua is still young, 25 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 she feels as if... 26 00:02:28,319 --> 00:02:30,400 she has seen through all men. 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,680 I guess you could say that she's jaded. 28 00:02:32,879 --> 00:02:35,240 Take her on a merry-go-round? 29 00:02:36,090 --> 00:02:37,090 Smart. 30 00:02:40,159 --> 00:02:42,039 Take her on a merry-go-round? 31 00:02:43,879 --> 00:02:44,960 Merry-go-round. 32 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Tang Hua. 33 00:02:49,240 --> 00:02:51,400 Chen Zhi, isn't this Dr. Xu's car? 34 00:02:52,360 --> 00:02:53,919 Hurry up and get in. There's a patient! 35 00:02:53,919 --> 00:02:54,919 A patient? 36 00:03:04,319 --> 00:03:05,439 We're not heading to the hospital. 37 00:03:05,439 --> 00:03:06,800 Where are we going? 38 00:03:07,520 --> 00:03:08,719 The patient isn't in the hospital. 39 00:03:08,759 --> 00:03:09,759 He's outside. 40 00:03:09,759 --> 00:03:11,120 Dr. Bai wants us to come right away. 41 00:03:11,280 --> 00:03:12,840 Outside? Was it an accident? 42 00:03:14,039 --> 00:03:15,159 I'm not sure. 43 00:03:15,280 --> 00:03:16,400 We'll know when we get there. 44 00:03:16,400 --> 00:03:17,680 Did you call an ambulance? 45 00:03:17,719 --> 00:03:18,719 Yes. 46 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Chen Zhi. 47 00:03:42,759 --> 00:03:44,240 Where's the patient? 48 00:03:46,240 --> 00:03:47,280 There aren't any. 49 00:03:47,599 --> 00:03:48,840 No one got injured either. 50 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 There aren't any patients? 51 00:03:50,639 --> 00:03:51,639 I want to take you... 52 00:03:51,639 --> 00:03:52,960 for a ride on the merry-go-round. 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,560 "If she doesn't know much about the world," 54 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 "then show her everything there is to know." 55 00:04:00,479 --> 00:04:01,840 "If her heart is weary," 56 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 "then take her on the merry-go-round." 57 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Tang Hua. 58 00:04:05,080 --> 00:04:07,240 Ride the merry-go-round with me and you'll know. 59 00:04:07,599 --> 00:04:08,719 I think... 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,759 you should see a psychiatrist. 61 00:04:11,800 --> 00:04:12,879 Tang Hua. 62 00:04:17,279 --> 00:04:19,560 You really took her to ride the merry-go-round? 63 00:04:20,000 --> 00:04:21,730 Didn't you tell me to? 64 00:04:22,120 --> 00:04:23,759 "If her heart is weary," 65 00:04:23,800 --> 00:04:25,560 "then take her on the merry-go-round." 66 00:04:27,319 --> 00:04:29,480 Don't you get it? That was a metaphor. 67 00:04:30,240 --> 00:04:31,360 "If her heart is weary," 68 00:04:31,360 --> 00:04:32,730 "then take her on the merry-go-round." 69 00:04:33,120 --> 00:04:35,050 It means to let the exhausted her... 70 00:04:35,050 --> 00:04:36,399 to feel pure goodness. 71 00:04:36,399 --> 00:04:38,519 Attack the most fragile part of her heart. 72 00:04:38,519 --> 00:04:40,120 That's how you win her heart. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,800 I'm not telling you to take her on a real merry-go-round. 74 00:04:42,959 --> 00:04:44,839 You didn't tell me it was a metaphor. 75 00:04:44,839 --> 00:04:46,199 How would I know? 76 00:04:46,519 --> 00:04:49,170 It's a talent when it comes to pleasing women. 77 00:04:49,399 --> 00:04:51,439 If you don't have it, you'll have to learn. 78 00:04:51,920 --> 00:04:53,050 But I'm afraid it'll be hard. 79 00:04:53,610 --> 00:04:54,639 You... 80 00:04:55,800 --> 00:04:57,050 should just stay single. 81 00:05:09,079 --> 00:05:10,120 Don't go, okay? 82 00:05:10,519 --> 00:05:12,480 Let's not talk about that today. 83 00:05:12,560 --> 00:05:13,610 Honey. 84 00:05:13,610 --> 00:05:15,439 The resort we're going to today... 85 00:05:15,439 --> 00:05:16,439 is a five-star one. 86 00:05:16,439 --> 00:05:17,480 It's really fun. 87 00:05:17,730 --> 00:05:20,000 Many celebrities bring their families there. 88 00:05:20,000 --> 00:05:21,959 Let's not think about anything for a few days... 89 00:05:22,050 --> 00:05:23,240 and just have fun. 90 00:05:29,199 --> 00:05:30,319 Honey, actually, I... 91 00:05:37,720 --> 00:05:39,600 Honey. 92 00:05:39,600 --> 00:05:40,720 Honey, what's wrong? 93 00:05:40,720 --> 00:05:41,759 Honey! 94 00:05:45,560 --> 00:05:46,600 Make way! 95 00:05:46,959 --> 00:05:48,160 - Doctor, please save him. - Make way! 96 00:05:48,160 --> 00:05:49,519 - What's the patient's condition? - The patient is 36 years old. 97 00:05:49,519 --> 00:05:51,160 Unconscious from high-speed collision. 98 00:05:51,240 --> 00:05:52,560 Blood pressure, 110 over 70. 99 00:05:52,560 --> 00:05:54,480 Heart rate, 96. Blood oxygen, 70. 100 00:05:54,480 --> 00:05:55,560 Steady. 101 00:05:56,199 --> 00:05:57,319 ER, bed one. 102 00:05:57,560 --> 00:05:58,680 Doctor, you must save him. 103 00:05:58,680 --> 00:05:59,759 Family, please wait outside. 104 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 - Save him. - We need to intubate. 105 00:06:08,040 --> 00:06:09,439 Two milligrams of propofol. 106 00:06:22,839 --> 00:06:23,839 Stethoscope. 107 00:06:29,439 --> 00:06:31,319 Give him a chest and abdomen ultrasound. 108 00:06:36,279 --> 00:06:37,279 Abdomen looks good. 109 00:06:39,680 --> 00:06:40,720 Chest looks fine. 110 00:06:40,920 --> 00:06:42,160 Take him for a CT scan. 111 00:06:42,319 --> 00:06:43,319 Okay. 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,399 Doctor, how is my husband? 113 00:06:47,680 --> 00:06:50,199 The scan results show... 114 00:06:50,199 --> 00:06:51,680 that his spine, abdomen and chest... 115 00:06:51,680 --> 00:06:52,879 are all good. 116 00:06:53,759 --> 00:06:55,720 But the CT scan showed... 117 00:06:56,759 --> 00:06:59,199 that he has intraparenchymal hemorrhage. 118 00:06:59,480 --> 00:07:01,439 What does that mean? 119 00:07:01,439 --> 00:07:02,759 Is that blood in his brain? 120 00:07:02,759 --> 00:07:04,399 Yes, it's a type of brain hemorrhage. 121 00:07:05,680 --> 00:07:06,800 And in this case, 122 00:07:06,800 --> 00:07:08,759 we can't treat it with surgery. 123 00:07:09,160 --> 00:07:11,600 We need to monitor him in the EICU for a while. 124 00:07:12,000 --> 00:07:14,079 If the bleeding can be controlled... 125 00:07:14,079 --> 00:07:15,439 and his blood pressure is lowered, 126 00:07:15,759 --> 00:07:17,040 there's a chance he'll wake up. 127 00:07:17,040 --> 00:07:18,120 Doctor. 128 00:07:18,120 --> 00:07:19,639 Please save my husband. 129 00:07:19,639 --> 00:07:20,720 You must save my husband. 130 00:07:20,800 --> 00:07:22,519 Don't worry, we'll do our best. 131 00:07:23,040 --> 00:07:25,399 I'll treat your wound now. 132 00:07:25,480 --> 00:07:26,759 It's all my fault. 133 00:07:27,079 --> 00:07:28,199 It's me. 134 00:07:28,240 --> 00:07:29,920 I shouldn't have fought with you. 135 00:07:30,120 --> 00:07:31,399 If I hadn't argued with you, 136 00:07:31,439 --> 00:07:32,959 I wouldn't have gotten dizzy with anger. 137 00:07:33,839 --> 00:07:35,160 Did you say... 138 00:07:35,199 --> 00:07:37,360 when the patient had the car accident, 139 00:07:37,360 --> 00:07:38,519 he felt dizzy? 140 00:07:38,519 --> 00:07:39,519 Yes. 141 00:07:39,680 --> 00:07:41,519 My husband was driving... 142 00:07:41,680 --> 00:07:43,199 and fainted for a moment. 143 00:07:43,360 --> 00:07:44,959 Were you in the car with him? 144 00:07:45,120 --> 00:07:47,399 Do you feel any discomfort right now? 145 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 I'm fine. 146 00:07:50,240 --> 00:07:52,839 I just get dizzy from time to time. 147 00:07:53,279 --> 00:07:54,879 You get dizzy sometimes too? 148 00:07:55,240 --> 00:07:56,279 A little. 149 00:07:56,439 --> 00:07:59,160 Dizziness can be caused by a brain disease. 150 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 So I suggest you should also get a CT scan... 151 00:08:01,040 --> 00:08:02,079 to get it checked out. 152 00:08:02,079 --> 00:08:04,480 Maybe I didn't sleep well last night. 153 00:08:04,680 --> 00:08:06,920 Doctor, I'm fine. I don't need to do it. 154 00:08:07,000 --> 00:08:09,399 I only want to stay by my husband's side. 155 00:08:10,160 --> 00:08:11,920 Can you let me stay? 156 00:08:11,920 --> 00:08:13,160 Okay. Then... 157 00:08:13,160 --> 00:08:14,839 if you have any discomfort, 158 00:08:14,920 --> 00:08:16,000 please let us know. 159 00:08:16,920 --> 00:08:17,920 Okay. 160 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Thank you, doctor. 161 00:08:24,120 --> 00:08:26,160 Dr. Xiao, the patient's family fainted! 162 00:08:41,519 --> 00:08:42,519 Doctor. 163 00:08:43,039 --> 00:08:44,519 What's wrong with me? 164 00:08:45,450 --> 00:08:48,240 Is there something in my head? 165 00:08:48,279 --> 00:08:50,090 We did a head CT scan. 166 00:08:50,090 --> 00:08:52,210 But we didn't find anything abnormal. 167 00:08:52,279 --> 00:08:54,519 Then what's the reason? 168 00:08:55,000 --> 00:08:56,679 The other results aren't out yet, 169 00:08:56,759 --> 00:08:58,480 so we can't be sure. 170 00:08:59,279 --> 00:09:01,600 I'm usually very healthy. 171 00:09:02,210 --> 00:09:04,240 There shouldn't be a big problem. 172 00:09:05,330 --> 00:09:07,330 I want to see my husband now. 173 00:09:07,720 --> 00:09:09,559 - I... - You can't get up now. 174 00:09:10,399 --> 00:09:12,039 It's okay. I... 175 00:09:12,039 --> 00:09:13,159 Are you sure? 176 00:09:13,879 --> 00:09:16,840 You fell unconscious and your heart stopped. 177 00:09:17,120 --> 00:09:19,679 If Dr. Xiao didn't give you CPR, 178 00:09:19,679 --> 00:09:21,799 I'm afraid you won't be able to see your husband. 179 00:09:22,039 --> 00:09:24,360 Didn't I just faint? 180 00:09:24,399 --> 00:09:26,639 Your condition isn't looking good. 181 00:09:26,639 --> 00:09:28,559 Your limbs and muscles are weak... 182 00:09:28,559 --> 00:09:30,480 and you have a slow and irregular heart rate. 183 00:09:32,330 --> 00:09:33,480 That serious? 184 00:09:33,559 --> 00:09:34,679 Of course. 185 00:09:34,759 --> 00:09:36,330 At any time, 186 00:09:36,330 --> 00:09:38,480 you could get cardiac arrest and respiratory arrest. 187 00:09:38,639 --> 00:09:40,039 You have to listen to us. 188 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 The test results are out. 189 00:09:45,720 --> 00:09:46,840 Blood potassium, 2.8. 190 00:09:47,240 --> 00:09:48,480 Hypokalemia? 191 00:09:48,840 --> 00:09:50,759 That explains the arrhythmia. 192 00:09:51,210 --> 00:09:52,759 What is hypokalemia? 193 00:09:53,399 --> 00:09:54,600 Is it serious? 194 00:09:55,039 --> 00:09:57,600 Low blood potassium levels can cause arrhythmia... 195 00:09:58,090 --> 00:10:00,840 and even death from cardiac arrest. 196 00:10:00,919 --> 00:10:02,279 Your blood potassium right now... 197 00:10:02,330 --> 00:10:03,759 is only 2.8. 198 00:10:03,879 --> 00:10:05,840 You could go into cardiac arrest at any moment. 199 00:10:07,519 --> 00:10:08,600 But... 200 00:10:09,210 --> 00:10:11,159 I've always been fine. 201 00:10:12,279 --> 00:10:13,799 Why the sudden low potassium? 202 00:10:13,919 --> 00:10:16,519 A lot of diseases can cause hypokalemia. 203 00:10:16,879 --> 00:10:18,799 We can't confirm anything now. 204 00:10:19,240 --> 00:10:21,519 We'll run a series of tests... 205 00:10:21,600 --> 00:10:22,919 to know. 206 00:10:22,919 --> 00:10:24,919 Doctor, I'm counting on you. 207 00:10:26,720 --> 00:10:28,210 And my husband. 208 00:10:28,759 --> 00:10:31,159 Please help him wake up. 209 00:10:31,159 --> 00:10:33,039 Don't worry, we'll do our best. 210 00:10:33,330 --> 00:10:34,450 Thank you. 211 00:10:35,559 --> 00:10:37,679 - Thank you. - Get some rest. 212 00:10:37,679 --> 00:10:39,450 Let's do a renal puncture to supply potassium... 213 00:10:39,600 --> 00:10:41,450 and give her antiarrhythmic agents. 214 00:10:41,960 --> 00:10:43,120 Ms. Jiang. 215 00:10:43,840 --> 00:10:46,759 Keep a close eye on her potassium level and vitals. 216 00:10:46,759 --> 00:10:48,720 Okay. We've adjusted... 217 00:10:48,720 --> 00:10:49,879 the range of her vitals for monitoring. 218 00:10:49,960 --> 00:10:51,679 How's the patient? 219 00:10:51,679 --> 00:10:53,840 Hypokalemia. But she's stable now. 220 00:10:53,840 --> 00:10:55,919 Hypokalemia? That's pretty serious. 221 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 We have to keep an eye on her. 222 00:10:59,120 --> 00:11:01,159 Ms. Jiang, you should get some rest too. 223 00:11:02,000 --> 00:11:03,320 Okay, thank you. 224 00:11:05,720 --> 00:11:06,879 I'll let you get back to work. 225 00:11:15,799 --> 00:11:17,600 Lu Yan's potassium level is rising. 226 00:11:17,600 --> 00:11:18,720 But it's still low. 227 00:11:18,720 --> 00:11:20,200 There's no apparent treatment effect. 228 00:11:20,240 --> 00:11:21,480 What about the heart? 229 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 No cardiac arrest. 230 00:11:23,360 --> 00:11:25,159 But the heart rate has been irregular. 231 00:11:26,679 --> 00:11:28,279 Endocrine, normal. 232 00:11:30,799 --> 00:11:32,039 Urine test, normal. 233 00:11:32,480 --> 00:11:33,600 Kidney function, normal. 234 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 Everything is normal. 235 00:11:37,440 --> 00:11:39,559 But why am I not getting better? 236 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Your symptoms... 237 00:11:41,639 --> 00:11:43,200 are caused by hypokalemia. 238 00:11:43,240 --> 00:11:44,759 We need to run more tests. 239 00:11:45,159 --> 00:11:47,559 But it's been so long. 240 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 Why can't we find the cause? 241 00:11:50,480 --> 00:11:51,759 Don't worry. 242 00:11:52,799 --> 00:11:55,440 The cause of some illnesses can be complicated. 243 00:11:55,679 --> 00:11:57,039 Once we've figure it out and identified the cause, 244 00:11:57,039 --> 00:11:59,120 we'll treat you accordingly... 245 00:11:59,120 --> 00:12:00,440 and you'll recover in no time. 246 00:12:01,480 --> 00:12:02,519 Dr. Xiao. 247 00:12:02,799 --> 00:12:04,399 How's my husband? 248 00:12:04,559 --> 00:12:06,039 The intracranial hemorrhage has stopped. 249 00:12:06,039 --> 00:12:07,360 His condition is improving. 250 00:12:09,480 --> 00:12:10,600 That's good. 251 00:12:11,360 --> 00:12:12,480 Thank you, doctor. 252 00:12:12,480 --> 00:12:13,600 Get some rest. 253 00:12:15,200 --> 00:12:17,759 We need to find the cause as soon as possible. 254 00:12:17,840 --> 00:12:19,399 If this drags on for too long, 255 00:12:19,399 --> 00:12:20,919 she'll still be in danger of cardiac arrest. 256 00:12:21,159 --> 00:12:22,639 What exactly is the cause? 257 00:12:23,480 --> 00:12:25,399 Dr. Xiao, something's wrong with the patient. 258 00:12:58,960 --> 00:13:00,080 200 joules. 259 00:13:00,240 --> 00:13:01,519 200 joules, confirmed. 260 00:13:16,559 --> 00:13:17,559 She's back. 261 00:13:51,039 --> 00:13:53,080 I can't find anything here. 262 00:13:53,080 --> 00:13:54,159 There are no clues. 263 00:13:54,720 --> 00:13:55,840 Me neither. 264 00:13:57,879 --> 00:13:58,919 Xiao Yan. 265 00:13:59,000 --> 00:14:00,639 The liver cancer patient in bed five is vomiting again. 266 00:14:00,799 --> 00:14:02,120 The head nurse wants you to check on him. 267 00:14:02,399 --> 00:14:03,960 Let's go. We'll continue when we get back. 268 00:14:12,159 --> 00:14:13,639 They're so busy... 269 00:14:13,919 --> 00:14:15,080 while we're so free. 270 00:14:17,679 --> 00:14:18,720 Right. 271 00:14:19,080 --> 00:14:20,440 Just now, 272 00:14:20,440 --> 00:14:21,759 Dr. Xiao was busy checking on something. 273 00:14:21,759 --> 00:14:23,080 I wonder what it is. 274 00:14:27,240 --> 00:14:28,879 You want to know what Dr. Xiao is busy with? 275 00:14:31,000 --> 00:14:32,080 I won't tell you. 276 00:14:33,639 --> 00:14:34,840 Fine. 277 00:14:34,879 --> 00:14:35,919 Keep it to yourself. 278 00:14:39,840 --> 00:14:42,840 She's stumped by a hypokalemia patient. 279 00:14:43,159 --> 00:14:44,279 Hypokalemia? 280 00:14:50,600 --> 00:14:51,679 You're Lu Yan? 281 00:14:53,399 --> 00:14:55,320 I'm Dr. Xiao's colleague, Bai Zhu. 282 00:14:56,559 --> 00:14:57,799 Hello, Dr. Bai. 283 00:14:58,360 --> 00:14:59,720 I read your chart. 284 00:14:59,759 --> 00:15:01,240 You have an unknown low potassium level. 285 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 It's very serious. 286 00:15:04,320 --> 00:15:07,639 Dr. Xiao hasn't found the cause. 287 00:15:08,799 --> 00:15:10,919 What do you and your husband do for a living? 288 00:15:10,919 --> 00:15:12,759 Do you come in contact with chemicals on a regular basis? 289 00:15:33,799 --> 00:15:34,879 Dr. Bai. 290 00:15:35,039 --> 00:15:36,159 Do you remember... 291 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 we treated a patient with myocarditis... 292 00:15:37,600 --> 00:15:40,039 caused by acute cadmium poisoning? 293 00:15:40,200 --> 00:15:41,279 Yes. 294 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 He worked in a small battery factory. 295 00:15:43,600 --> 00:15:45,960 and breathed cadmium vapor into his lungs. 296 00:15:46,159 --> 00:15:47,200 That's right. 297 00:15:47,200 --> 00:15:48,639 Wu Wei is an oil worker. 298 00:15:48,919 --> 00:15:50,600 I was just talking to his wife. 299 00:15:51,000 --> 00:15:53,559 He has long worked in a Chinese-owned oilfield in Africa. 300 00:15:53,559 --> 00:15:55,000 He's back this time to visit his family. 301 00:15:56,559 --> 00:15:59,080 So you think it's also some kind of chemical poisoning? 302 00:15:59,360 --> 00:16:00,559 It's very possible. 303 00:16:00,600 --> 00:16:02,399 I had a patient like this before. 304 00:16:02,759 --> 00:16:04,159 He worked at the gas station... 305 00:16:04,440 --> 00:16:06,799 and had long-term exposure to leaded gasoline. 306 00:16:06,799 --> 00:16:08,639 Maybe he accidentally... 307 00:16:08,639 --> 00:16:10,120 brought home chemicals one time. 308 00:16:10,480 --> 00:16:11,840 In the end, he and his wife... 309 00:16:11,840 --> 00:16:13,279 passed out from lead poisoning. 310 00:16:14,440 --> 00:16:15,799 You can check the files. 311 00:16:15,799 --> 00:16:17,559 See if there are any same cases as theirs. 312 00:16:18,679 --> 00:16:20,679 Okay. Thank you, Dr. Bai. 313 00:16:30,840 --> 00:16:32,200 Okay, thank you. 314 00:16:35,559 --> 00:16:36,679 How did it go? 315 00:16:38,679 --> 00:16:41,039 I've consulted with experts in petrochemicals... 316 00:16:41,960 --> 00:16:43,279 and Dr. Sun of the First Hospital. 317 00:16:43,559 --> 00:16:45,519 They all think the patient's hypokalemia... 318 00:16:45,759 --> 00:16:47,720 has nothing to do with gasoline or lead poisoning. 319 00:16:48,320 --> 00:16:50,639 So it's not caused by working in the oil field. 320 00:16:54,799 --> 00:16:56,200 Someone wants to be a hero... 321 00:17:19,119 --> 00:17:20,240 Where are you going? 322 00:17:21,000 --> 00:17:22,519 Dad, I'm hungry. 323 00:17:22,519 --> 00:17:24,039 I want to find something to eat. 324 00:17:24,410 --> 00:17:26,440 You're hungry right after dinner. 325 00:17:26,680 --> 00:17:28,799 I'm at a critical stage in my growth right now. 326 00:17:28,799 --> 00:17:30,279 Of course, I get hungry easily. 327 00:17:33,839 --> 00:17:34,890 Sure. 328 00:17:34,960 --> 00:17:36,079 My little master, 329 00:17:36,079 --> 00:17:37,319 I'll make noodles for you. 330 00:17:37,519 --> 00:17:38,559 And you... 331 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 just sit here and wait for me. 332 00:17:44,839 --> 00:17:46,359 By the way, Dad. 333 00:17:46,410 --> 00:17:47,650 I have no school tomorrow. 334 00:17:47,650 --> 00:17:50,410 Can you take me to your hospital? 335 00:17:52,559 --> 00:17:53,599 What's wrong? 336 00:17:53,599 --> 00:17:54,680 Are you unwell? 337 00:17:54,759 --> 00:17:55,839 Why don't we go now? 338 00:17:55,920 --> 00:17:57,650 Dad, don't worry. 339 00:17:57,650 --> 00:17:58,960 I'm fine. 340 00:17:59,000 --> 00:18:00,799 My teacher gave us an assignment... 341 00:18:00,839 --> 00:18:03,440 to write an essay titled "My Father." 342 00:18:03,480 --> 00:18:06,119 I want to observe you. 343 00:18:07,279 --> 00:18:08,559 You scared me. 344 00:18:08,960 --> 00:18:11,079 Haven't you observed enough at home? 345 00:18:12,799 --> 00:18:14,079 I'm trying to write down... 346 00:18:14,079 --> 00:18:17,200 your brilliant image when treating patients. 347 00:18:17,200 --> 00:18:20,039 This is called looking beyond the phenomenon. 348 00:18:20,039 --> 00:18:22,960 How can I write a good essay if I don't see it for myself? 349 00:18:23,119 --> 00:18:25,480 Who taught you all this nonsense? 350 00:18:25,559 --> 00:18:27,480 Who else? Xu Yi Ran. 351 00:18:27,559 --> 00:18:28,599 Xu Yi Ran again? 352 00:18:28,599 --> 00:18:30,119 Dad, hurry up. 353 00:18:30,119 --> 00:18:31,119 I'm starving. 354 00:18:31,119 --> 00:18:33,000 I just got here. Hold on. 355 00:18:33,039 --> 00:18:34,119 I'll be done soon. 356 00:18:41,240 --> 00:18:43,000 When Xiao Yan went to that small factory to investigate, 357 00:18:43,000 --> 00:18:44,039 you went with her, didn't you? 358 00:18:44,240 --> 00:18:45,839 What? Were you afraid something would happen to her? 359 00:18:47,079 --> 00:18:48,440 Tell me the truth. 360 00:18:48,559 --> 00:18:50,170 Have you fallen for her? 361 00:19:03,359 --> 00:19:04,410 Hello, Dr. Xiao. 362 00:19:04,680 --> 00:19:06,079 Are you free during lunch tomorrow? 363 00:19:06,799 --> 00:19:07,960 Dad. 364 00:19:08,200 --> 00:19:11,039 Did you forget you're taking me to the hospital tomorrow? 365 00:19:11,200 --> 00:19:13,519 You're choosing a woman over your child? 366 00:19:13,519 --> 00:19:14,650 Have you forgotten? 367 00:19:15,119 --> 00:19:16,319 What are you talking about? 368 00:19:16,319 --> 00:19:17,410 Eat your food. 369 00:19:17,480 --> 00:19:19,599 Don't make bad word choices like Xu Yi Ran. 370 00:19:19,599 --> 00:19:20,720 Eat your meal. 371 00:19:27,079 --> 00:19:28,920 Are we really going to Lu Yan's house? 372 00:19:29,000 --> 00:19:30,839 Did you get her permission? 373 00:19:32,650 --> 00:19:34,039 I didn't steal this. 374 00:19:35,599 --> 00:19:38,039 It's so that we can find the cause as soon as possible. 375 00:19:38,039 --> 00:19:40,920 I gave it a thought after you called me. 376 00:19:41,039 --> 00:19:43,890 If she was poisoned by a chemical... 377 00:19:43,890 --> 00:19:45,650 that she wasn't exposed to at work, 378 00:19:45,680 --> 00:19:47,720 then it's most likely her diet. 379 00:20:11,039 --> 00:20:12,279 Look at this. 380 00:20:14,890 --> 00:20:15,960 Look. 381 00:20:27,039 --> 00:20:29,839 Sure enough, there is a small amount of barium nitrate in the bun. 382 00:20:30,359 --> 00:20:31,359 Barium poisoning. 383 00:20:31,359 --> 00:20:32,519 In barium poisoning, 384 00:20:32,650 --> 00:20:34,480 cell membrane permeability is increased. 385 00:20:34,599 --> 00:20:36,720 A large amount of potassium ions enter the cells, 386 00:20:36,890 --> 00:20:38,599 resulting in a decrease in serum potassium... 387 00:20:38,599 --> 00:20:40,119 and hypokalemia. 388 00:20:40,170 --> 00:20:41,240 Got it. 389 00:20:41,319 --> 00:20:42,720 I'll run tests with the lab. 390 00:20:43,799 --> 00:20:45,759 Your test results are back. 391 00:20:46,680 --> 00:20:48,960 Barium ions in your blood... 392 00:20:48,960 --> 00:20:50,079 are way off the scale. 393 00:20:50,410 --> 00:20:52,079 We now have a definite diagnosis. 394 00:20:52,519 --> 00:20:54,720 It's hypokalemia caused by barium poisoning. 395 00:20:55,200 --> 00:20:57,200 Barium? What is that? 396 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 Barium is a metal element. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,319 It's not poisonous on its own. 398 00:21:00,440 --> 00:21:03,170 But its compound is called barium nitrate. 399 00:21:03,240 --> 00:21:04,440 If ingested by mistake, 400 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 It'll react with the stomach acid... 401 00:21:06,039 --> 00:21:07,759 and form toxic barium chloride... 402 00:21:07,799 --> 00:21:09,359 and cause hypokalemia. 403 00:21:09,359 --> 00:21:11,200 We found barium nitrate in the bun... 404 00:21:11,200 --> 00:21:12,559 with a bite taken. 405 00:21:16,119 --> 00:21:18,920 But my husband and I... 406 00:21:19,079 --> 00:21:21,000 made the bun ourselves. 407 00:21:22,480 --> 00:21:24,799 How could there be barium nitrate? 408 00:21:25,170 --> 00:21:26,839 That, we don't know. 409 00:21:28,650 --> 00:21:29,680 Dr. Xiao. 410 00:21:30,170 --> 00:21:31,839 Can barium poisoning be treated? 411 00:21:32,200 --> 00:21:33,410 You don't have to worry about that. 412 00:21:33,650 --> 00:21:35,079 You'll recover soon. 413 00:21:37,440 --> 00:21:38,650 Thank you. 414 00:21:41,410 --> 00:21:42,480 Dr. Bai. 415 00:21:42,599 --> 00:21:43,599 If it weren't for you, 416 00:21:43,599 --> 00:21:46,480 I wouldn't have been able to find out the real cause. 417 00:21:46,480 --> 00:21:47,920 I want to thank you. 418 00:21:48,319 --> 00:21:49,599 As usual. 419 00:21:52,359 --> 00:21:55,000 Where did barium nitrate in the bun come from? 420 00:21:55,000 --> 00:21:57,799 Was it unintentionally mixed or did someone poison it? 421 00:21:57,799 --> 00:21:59,240 Poison? 422 00:21:59,559 --> 00:22:01,119 What era are we in? 423 00:22:01,119 --> 00:22:02,759 This isn't ancient times. 424 00:22:03,680 --> 00:22:04,720 It's not impossible. 425 00:22:04,720 --> 00:22:06,960 Then why is there barium nitrate in the bun? 426 00:22:07,319 --> 00:22:09,240 You're being too imaginative. 427 00:22:09,279 --> 00:22:11,440 That's right. The patient said it. 428 00:22:11,440 --> 00:22:13,119 They made the bun. 429 00:22:13,119 --> 00:22:14,920 Who would poison themselves? 430 00:22:28,000 --> 00:22:29,039 Doctor. 431 00:22:30,839 --> 00:22:33,200 My wife was in the car with me. 432 00:22:33,480 --> 00:22:34,680 Is she okay? 433 00:22:34,799 --> 00:22:36,119 Your wife is fine. 434 00:22:36,119 --> 00:22:37,480 She just had scratches. 435 00:22:38,079 --> 00:22:39,720 Why isn't she here then? 436 00:22:39,839 --> 00:22:40,880 Where is she? 437 00:22:41,000 --> 00:22:43,640 She was hospitalized for barium poisoning. 438 00:22:43,960 --> 00:22:45,640 Barium poisoning? 439 00:22:46,839 --> 00:22:48,759 We found barium nitrate... 440 00:22:48,759 --> 00:22:50,359 in the bun you ate. 441 00:22:51,079 --> 00:22:52,519 Is she okay? 442 00:22:52,599 --> 00:22:55,119 She had a cardiac arrest. 443 00:22:55,119 --> 00:22:56,440 - But... - Tang Hua. 444 00:22:56,920 --> 00:22:59,319 Cardiac arrest? 445 00:23:08,079 --> 00:23:09,799 The intracranial hemorrhage has stopped. 446 00:23:09,799 --> 00:23:11,000 Why is he unconscious again? 447 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Tang Hua. 448 00:23:13,079 --> 00:23:14,839 Take him for a CT scan. 449 00:23:14,920 --> 00:23:16,440 Make sure he isn't bleeding anywhere else. 450 00:23:16,599 --> 00:23:17,720 Okay. 451 00:23:22,039 --> 00:23:23,119 Dr. Xiao. 452 00:23:23,240 --> 00:23:24,640 Is the CT scan done? 453 00:23:24,960 --> 00:23:26,000 So? 454 00:23:26,000 --> 00:23:28,079 The bleeding has recovered well. 455 00:23:28,119 --> 00:23:30,000 And there's no other source of bleeding. 456 00:23:30,799 --> 00:23:32,279 Then why is he unconscious again? 457 00:23:32,880 --> 00:23:34,599 Could it be barium poisoning? 458 00:23:35,839 --> 00:23:36,880 How about this? 459 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 Take the patient to do an EKG, 460 00:23:38,960 --> 00:23:40,799 biochemical Indicator, and cardiac enzyme marker test. 461 00:23:40,799 --> 00:23:41,839 Okay. 462 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 Dr. Xiao. 463 00:23:46,519 --> 00:23:48,240 Wu Wei's report is out. 464 00:23:48,400 --> 00:23:49,440 He has low potassium too. 465 00:23:52,400 --> 00:23:53,880 Potassium, 2.6. 466 00:23:54,079 --> 00:23:55,720 Worse than his wife. 467 00:23:56,880 --> 00:23:58,720 No wonder his wife said... 468 00:23:58,720 --> 00:24:00,440 he fainted while driving. 469 00:24:02,160 --> 00:24:03,440 Help me check... 470 00:24:03,440 --> 00:24:05,680 the patient's biochemical Indicators when he first came to the hospital. 471 00:24:05,680 --> 00:24:07,000 Especially potassium. 472 00:24:17,440 --> 00:24:18,519 It's 3.2. 473 00:24:18,559 --> 00:24:19,680 Also low. 474 00:24:21,640 --> 00:24:23,599 I'd better go check on the patient. 475 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Did you notice? 476 00:24:34,440 --> 00:24:35,920 When Lu Yan heard... 477 00:24:35,920 --> 00:24:37,720 they were poisoned after eating the bun, 478 00:24:37,720 --> 00:24:39,359 there was a strange expression on her face. 479 00:24:39,680 --> 00:24:40,720 Is that so? 480 00:24:40,920 --> 00:24:42,720 I have a thought. 481 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 But I'm just saying. 482 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 Don't take it seriously. 483 00:24:46,599 --> 00:24:47,720 You suspect... 484 00:24:47,799 --> 00:24:49,200 that she poisoned it? 485 00:24:50,839 --> 00:24:52,119 I'm just guessing. 486 00:24:52,160 --> 00:24:54,440 Look at how worried she is about her husband. 487 00:24:54,440 --> 00:24:56,960 Maybe something happened between them before they came. 488 00:24:57,200 --> 00:24:58,240 So... 489 00:24:58,240 --> 00:25:00,160 But if she poisoned it, 490 00:25:00,200 --> 00:25:01,839 how could she have been poisoned too? 491 00:25:01,920 --> 00:25:04,079 Maybe she accidentally ate it. 492 00:25:04,359 --> 00:25:06,359 You're talking nonsense! 493 00:25:08,559 --> 00:25:10,240 Why are you up? It's dangerous. 494 00:25:10,240 --> 00:25:12,200 My husband and I have always been in love. 495 00:25:12,200 --> 00:25:13,599 There's no conflict between us! 496 00:25:13,599 --> 00:25:16,640 - I would never poison him! - Please calm down. 497 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 You're talking nonsense. 498 00:25:17,720 --> 00:25:18,839 Get me your superior. 499 00:25:18,839 --> 00:25:20,519 Get me your superior! 500 00:25:20,559 --> 00:25:22,119 I can't believe this! 501 00:25:22,839 --> 00:25:24,680 How many times have I told you? 502 00:25:24,720 --> 00:25:27,079 Don't talk behind the patient's back. 503 00:25:27,079 --> 00:25:28,400 You just won't listen. 504 00:25:28,440 --> 00:25:29,759 Look at you two. 505 00:25:29,759 --> 00:25:31,319 You don't look like hospital staff. 506 00:25:31,319 --> 00:25:33,440 You're just gossipers on the street. 507 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 Dr. Lu. 508 00:25:34,559 --> 00:25:35,880 Calm down. 509 00:25:36,440 --> 00:25:37,559 It's all my fault. 510 00:25:37,559 --> 00:25:39,000 - I didn't manage them well. - That's enough. 511 00:25:39,000 --> 00:25:40,480 Stop defending them. 512 00:25:41,000 --> 00:25:42,359 I'm telling you. 513 00:25:42,480 --> 00:25:44,680 The patient wants to sue you two and the hospital. 514 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 She even wants to go to the media. 515 00:25:46,440 --> 00:25:47,839 You made such a big mess. 516 00:25:47,839 --> 00:25:49,200 Let's see how you'll settle it. 517 00:25:49,519 --> 00:25:51,200 We can't let her go to the media. 518 00:25:51,200 --> 00:25:52,680 It's bad reputation for our department. 519 00:25:52,680 --> 00:25:55,160 Will she not do it if I tell her not to? 520 00:25:57,079 --> 00:25:58,480 It's our fault. 521 00:25:58,599 --> 00:26:00,119 Both of us will apologize to her. 522 00:26:00,160 --> 00:26:02,039 If she won't forgive us, 523 00:26:02,039 --> 00:26:03,240 we'll take the responsibility. 524 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 We won't cause trouble for the hospital. 525 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Sir. 526 00:26:10,559 --> 00:26:11,599 Look. 527 00:26:11,799 --> 00:26:13,440 They've admitted their mistake. 528 00:26:13,559 --> 00:26:14,839 You were so fierce. 529 00:26:14,880 --> 00:26:16,319 You scared them. 530 00:26:23,240 --> 00:26:25,000 Why are you still standing there? 531 00:26:25,079 --> 00:26:26,960 Go apologize to her! 532 00:26:26,960 --> 00:26:28,759 Go on. 533 00:26:29,000 --> 00:26:30,400 I'll go with them. 534 00:26:30,680 --> 00:26:31,759 Ms. Jiang. 535 00:26:35,599 --> 00:26:37,400 I have something to tell you. 536 00:26:40,519 --> 00:26:42,920 Did something happen over the past two days? 537 00:26:43,039 --> 00:26:45,160 I feel like you've been avoiding me. 538 00:26:45,359 --> 00:26:47,880 No, we're both busy. 539 00:26:49,880 --> 00:26:51,880 Did Xian Yun say something to you? 540 00:26:54,359 --> 00:26:55,559 You're overthinking it. 541 00:27:01,359 --> 00:27:02,480 I want to tell you this. 542 00:27:02,920 --> 00:27:04,119 You don't have to think too much. 543 00:27:05,240 --> 00:27:06,680 We will always be the same... 544 00:27:06,960 --> 00:27:08,359 like how we used to be. 545 00:27:09,519 --> 00:27:11,119 I'm the head of the EICU. 546 00:27:11,279 --> 00:27:12,559 You're the head nurse. 547 00:27:12,880 --> 00:27:14,200 For us, 548 00:27:14,720 --> 00:27:15,960 work is our priority. 549 00:27:26,920 --> 00:27:27,960 Dr. Lu. 550 00:27:28,400 --> 00:27:29,720 Don't worry. 551 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 I know what to do. 552 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Okay. 553 00:27:36,039 --> 00:27:37,759 You should get back to work. 554 00:27:40,480 --> 00:27:42,279 - I'll go check on them. - Okay. 555 00:27:58,039 --> 00:27:59,799 I'm the head nurse of the EICU. 556 00:28:00,119 --> 00:28:01,720 I didn't manage them well. 557 00:28:02,400 --> 00:28:04,480 Let me apologize to you. 558 00:28:09,559 --> 00:28:10,839 Forget it. 559 00:28:11,200 --> 00:28:12,880 I don't want to make things difficult for you either. 560 00:28:14,200 --> 00:28:15,240 Please leave. 561 00:28:15,400 --> 00:28:16,960 Thank you for forgiving us. 562 00:28:16,960 --> 00:28:18,079 Thank you. 563 00:28:21,599 --> 00:28:24,279 I'll make sure to educate them. 564 00:28:28,680 --> 00:28:29,720 Dr. Xiao. 565 00:28:29,839 --> 00:28:31,640 How's my husband? 566 00:28:31,720 --> 00:28:34,799 The intracranial hemorrhage from the accident has stopped. 567 00:28:35,200 --> 00:28:37,079 Your husband has the same symptoms as you. 568 00:28:37,440 --> 00:28:39,599 Barium poisoning caused by hypokalemia. 569 00:28:39,839 --> 00:28:41,000 But don't worry. 570 00:28:41,079 --> 00:28:42,720 We've treated the symptoms accordingly. 571 00:28:42,839 --> 00:28:44,680 He should wake up soon. 572 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 That's good. 573 00:28:48,319 --> 00:28:49,759 Thank you, Dr. Xiao. 574 00:28:52,279 --> 00:28:55,599 They were eating homemade buns. 575 00:28:56,039 --> 00:28:58,359 When Wu Wei was driving, he suddenly felt dizzy. 576 00:28:58,359 --> 00:28:59,519 That means... 577 00:28:59,599 --> 00:29:01,599 barium poisoning was also the cause of the accident. 578 00:29:01,960 --> 00:29:03,720 Wu Wei was also poisoned. 579 00:29:03,720 --> 00:29:05,279 It's more serious than Lu Yan. 580 00:29:05,880 --> 00:29:07,240 Do you think Lu Yan... 581 00:29:07,240 --> 00:29:08,640 Why are you so nosy? 582 00:29:09,519 --> 00:29:10,640 I... 583 00:29:10,640 --> 00:29:13,119 I was just curious. 584 00:29:18,960 --> 00:29:20,799 Did I interrupt you two? 585 00:29:27,000 --> 00:29:28,960 Please take a look at a patient for me. 586 00:29:29,119 --> 00:29:30,799 Why should I check on your patient? 587 00:29:33,440 --> 00:29:36,359 I'm giving you a chance to impress Xiao Yan. 588 00:29:36,359 --> 00:29:37,559 You don't have to go. 589 00:29:41,519 --> 00:29:42,599 Dr. Bai. 590 00:29:42,680 --> 00:29:44,240 Please help me. 591 00:29:44,559 --> 00:29:45,720 Fine. 592 00:29:46,400 --> 00:29:47,640 Let me make it clear. 593 00:29:48,319 --> 00:29:49,519 I'm not doing it to help you. 594 00:29:49,519 --> 00:29:50,880 I'm helping the patient. 595 00:29:51,200 --> 00:29:52,519 Of course. 596 00:29:53,519 --> 00:29:54,799 Dr. Xiao. 597 00:29:55,799 --> 00:29:58,480 There's a patient Xu Yi Ran can't handle. 598 00:29:58,480 --> 00:29:59,880 Let's go take a look. 599 00:30:00,039 --> 00:30:01,359 Go take a look. 600 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Sure. 601 00:30:03,480 --> 00:30:04,640 - Let's go. - Come on. 602 00:30:07,519 --> 00:30:08,960 The patient has a history of smoking. 603 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 He has suffered from chronic bronchitis... 604 00:30:10,400 --> 00:30:12,519 and high blood pressure since twenty years ago. 605 00:30:13,160 --> 00:30:14,359 When did the pain... 606 00:30:14,359 --> 00:30:15,519 in the chest area start? 607 00:30:16,200 --> 00:30:17,279 According to the patient, 608 00:30:17,279 --> 00:30:18,960 it was about two years ago. 609 00:30:19,079 --> 00:30:21,160 It usually happens once or twice a day. 610 00:30:21,680 --> 00:30:23,039 Mostly after dinner... 611 00:30:23,039 --> 00:30:25,519 or from 4am to 6am. 612 00:30:25,559 --> 00:30:28,119 When it happens, there's a burning sensation. 613 00:30:28,160 --> 00:30:29,880 Is the pain related to breathing? 614 00:30:29,960 --> 00:30:31,400 It's not related, 615 00:30:31,440 --> 00:30:32,960 Sometimes, it relieves itself. 616 00:30:32,960 --> 00:30:35,079 Sometimes, it's relieved with nitroglycerin. 617 00:30:35,440 --> 00:30:37,519 But when it's over, it can happen again. 618 00:30:37,519 --> 00:30:38,720 Did you run an EKG? 619 00:30:38,920 --> 00:30:41,319 He's got a constant sinus rhythm, ST-T change. 620 00:30:41,400 --> 00:30:43,880 It's a sign of heart disease and angina pectoris. 621 00:30:44,000 --> 00:30:46,319 That's the diagnosis of the local community hospital. 622 00:30:46,400 --> 00:30:48,519 They gave the patient isosorbide mononitrate. 623 00:30:48,519 --> 00:30:50,880 and compound danshen dripping pills. 624 00:30:50,880 --> 00:30:52,640 But he hasn't gotten any better. 625 00:30:52,720 --> 00:30:55,039 The attack still comes and goes. 626 00:30:55,079 --> 00:30:56,160 Three days ago, 627 00:30:56,319 --> 00:30:57,799 after the patient drank white wine, 628 00:30:57,799 --> 00:30:59,039 he had increased chest pain... 629 00:30:59,039 --> 00:31:00,160 and continuous episodes. 630 00:31:00,160 --> 00:31:02,519 There was also a slight difficulty swallowing. 631 00:31:02,759 --> 00:31:04,079 However, no abnormalities were found... 632 00:31:04,079 --> 00:31:05,640 in the physical and auxiliary examination 633 00:31:05,640 --> 00:31:06,720 What about the chest X-ray? 634 00:31:07,039 --> 00:31:09,000 The X-ray showed small amounts of emphysema. 635 00:31:10,440 --> 00:31:11,880 That's why I concluded... 636 00:31:12,200 --> 00:31:13,720 it's not necessarily... 637 00:31:13,720 --> 00:31:15,240 coronary heart disease or angina pectoris. 638 00:31:15,400 --> 00:31:17,160 What do you two think? 639 00:31:17,960 --> 00:31:19,720 Let Dr. Xiao speak first. 640 00:31:21,079 --> 00:31:23,119 You're so confident... 641 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 to let Dr. Xiao speak first. 642 00:31:24,240 --> 00:31:26,000 What? You can't speak? 643 00:31:26,119 --> 00:31:27,599 You're so childish. 644 00:31:27,920 --> 00:31:30,319 I think it's reflux esophagitis. 645 00:31:30,519 --> 00:31:31,880 Reflux esophagitis? 646 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 What do you think, Dr. Bai? 647 00:31:34,680 --> 00:31:35,759 The same. 648 00:31:38,519 --> 00:31:40,640 You didn't get a chance to do well in the end. 649 00:31:42,839 --> 00:31:45,359 But to be sure, a gastroscopy is needed. 650 00:31:45,400 --> 00:31:47,039 I'll arrange it right away. 651 00:31:49,039 --> 00:31:50,960 Esophageal mucosal erosion. 652 00:31:51,160 --> 00:31:52,880 It's reflux esophagitis indeed. 653 00:31:52,880 --> 00:31:53,960 That's right. 654 00:31:53,960 --> 00:31:56,279 Arrange his treatment as soon as possible. 655 00:31:58,640 --> 00:32:00,759 You two are... 656 00:32:00,880 --> 00:32:02,880 the EICU's... 657 00:32:03,119 --> 00:32:04,720 handsome man and beautiful woman... 658 00:32:04,839 --> 00:32:06,400 who are both talented. 659 00:32:06,519 --> 00:32:08,200 What a perfect match. 660 00:32:14,480 --> 00:32:16,200 You're so in sync. 661 00:32:16,839 --> 00:32:17,960 I'm going to make my rounds. 662 00:32:22,839 --> 00:32:24,000 Why did you hit me? 663 00:32:28,200 --> 00:32:29,839 You're so ungrateful. 664 00:32:30,000 --> 00:32:32,039 I was just giving you a chance. 665 00:32:32,920 --> 00:32:35,160 If you like Xiao Yan, just go for it. 666 00:32:35,160 --> 00:32:36,240 You're always sneaking around. 667 00:32:36,240 --> 00:32:38,000 Isn't that creepy and disgusting? 668 00:32:38,119 --> 00:32:39,640 Be like Chen Zhi. 669 00:32:39,720 --> 00:32:41,519 Confess boldly and act bravely. 670 00:32:41,559 --> 00:32:43,440 Never give up even if you fall. 671 00:32:43,680 --> 00:32:45,200 I like Xiao Yan? 672 00:32:45,279 --> 00:32:46,599 There's something wrong with your eyes. 673 00:32:46,599 --> 00:32:48,599 I can see better than anyone, okay? 674 00:32:48,599 --> 00:32:50,039 Ms. Xiao, you need me? 675 00:32:53,960 --> 00:32:55,039 The head nurse wants to see me. 676 00:32:55,039 --> 00:32:56,319 I have to go. 677 00:33:04,960 --> 00:33:07,720 You mistook Lin Zhi for Xiao Yan. 678 00:33:07,759 --> 00:33:08,880 All right. 679 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 Xiao Guang says he needs your help. 680 00:33:11,720 --> 00:33:13,000 Lu Xun once said, 681 00:33:13,160 --> 00:33:14,200 "A slip of the tongue... 682 00:33:14,200 --> 00:33:15,680 is one's true thoughts." 683 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Lu Xun also said... 684 00:33:17,400 --> 00:33:18,680 he didn't say anything. 685 00:33:20,839 --> 00:33:22,440 Do you want me to teach you... 686 00:33:22,440 --> 00:33:23,599 the way to chase after a girl? 687 00:33:23,599 --> 00:33:24,920 Keep it to yourself. 688 00:33:25,039 --> 00:33:26,680 Stop pretending. 689 00:33:28,119 --> 00:33:29,200 Dr. Xiao. 690 00:33:29,880 --> 00:33:32,119 My husband will wake up, right? 691 00:33:32,799 --> 00:33:34,559 Though his symptoms are more serious than yours, 692 00:33:34,599 --> 00:33:36,440 we've found the cause. 693 00:33:36,440 --> 00:33:37,559 Once treated accordingly, 694 00:33:37,559 --> 00:33:38,960 he'll wake up soon. 695 00:33:41,400 --> 00:33:43,680 The injury from the car accident shows... 696 00:33:43,799 --> 00:33:45,400 that your husband quickly took control... 697 00:33:45,440 --> 00:33:46,960 of the steering wheel to save you. 698 00:33:47,039 --> 00:33:48,559 That's why he got a brain hemorrhage. 699 00:33:48,680 --> 00:33:50,039 And because of that, 700 00:33:50,079 --> 00:33:51,359 your injuries aren't as serious as his. 701 00:34:01,759 --> 00:34:03,480 I see. 702 00:34:05,079 --> 00:34:07,279 That's why. 703 00:34:13,039 --> 00:34:15,000 Why did we find barium nitrate... 704 00:34:15,840 --> 00:34:17,199 in one of your buns? 705 00:34:34,440 --> 00:34:35,559 My husband... 706 00:34:36,000 --> 00:34:38,289 works in the oil field in Africa all the year round. 707 00:34:39,000 --> 00:34:40,719 He doesn't come back very often. 708 00:34:42,079 --> 00:34:43,079 I'm worried... 709 00:34:43,079 --> 00:34:45,400 because it's a dangerous job. 710 00:34:46,840 --> 00:34:47,960 That's why... 711 00:34:49,079 --> 00:34:51,119 I keep telling him... 712 00:34:51,559 --> 00:34:53,000 to resign. 713 00:34:55,809 --> 00:34:58,119 Since he's back this time, 714 00:34:59,769 --> 00:35:02,079 I wanted to persuade him to find another job in China. 715 00:35:03,519 --> 00:35:04,920 But to my surprise, 716 00:35:06,599 --> 00:35:09,639 he thinks the oil fields in Africa pay him well, 717 00:35:09,639 --> 00:35:11,559 so he wouldn't give up. 718 00:35:12,809 --> 00:35:14,440 Then I thought about how barium nitrate... 719 00:35:14,440 --> 00:35:16,199 could make one sick. 720 00:35:19,119 --> 00:35:20,360 But most people... 721 00:35:20,360 --> 00:35:21,809 don't come across barium nitrate. 722 00:35:23,239 --> 00:35:24,329 My dad... 723 00:35:25,000 --> 00:35:27,960 used to work for a fireworks company. 724 00:35:29,239 --> 00:35:31,719 He once had barium poisoning... 725 00:35:32,329 --> 00:35:34,119 and was weak all over. 726 00:35:35,039 --> 00:35:37,360 He was in bed for over a month. 727 00:35:37,719 --> 00:35:38,719 So... 728 00:35:39,480 --> 00:35:41,840 I thought barium nitrate poisoning... 729 00:35:41,920 --> 00:35:43,719 wasn't a big deal. 730 00:35:43,840 --> 00:35:45,289 It just makes you feel weak. 731 00:35:46,769 --> 00:35:48,440 So I... 732 00:35:49,199 --> 00:35:51,239 put barium nitrate... 733 00:35:51,920 --> 00:35:54,920 used to make fireworks into the bun I eat. 734 00:35:58,559 --> 00:36:01,519 I just thought if I was sick, 735 00:36:01,599 --> 00:36:03,960 I would be able to make him stay. 736 00:36:04,329 --> 00:36:06,400 Besides, I only added a little. 737 00:36:06,400 --> 00:36:08,639 Then why was your husband poisoned too? 738 00:36:09,400 --> 00:36:12,719 It's my fault for not cleaning up in the first place. 739 00:36:14,719 --> 00:36:16,920 My husband accidentally ate it. 740 00:36:17,199 --> 00:36:19,159 Dr. Bai mentioned it before. 741 00:36:19,400 --> 00:36:21,199 Barium nitrate reacts with stomach acid... 742 00:36:21,199 --> 00:36:22,559 to produce barium chloride... 743 00:36:22,840 --> 00:36:24,480 and cause hypokalemia. 744 00:36:24,960 --> 00:36:26,000 In serious cases, 745 00:36:26,039 --> 00:36:27,769 it can cause heart problems. 746 00:36:28,239 --> 00:36:29,639 It's all my fault. 747 00:36:31,119 --> 00:36:33,199 It's my fault. 748 00:36:33,559 --> 00:36:35,599 We have to report to the police about this. 749 00:36:43,559 --> 00:36:45,639 The police just took Lu Yan away. 750 00:36:47,360 --> 00:36:48,960 In order to keep her husband by her side, 751 00:36:48,960 --> 00:36:50,880 she put barium nitrate in the bun. 752 00:36:50,960 --> 00:36:52,239 That's crazy. 753 00:36:52,329 --> 00:36:53,519 Say. 754 00:36:53,639 --> 00:36:56,159 How are we going to tell her husband when he wakes up? 755 00:36:56,159 --> 00:36:57,289 Just tell him. 756 00:36:57,400 --> 00:36:58,639 That's too cruel. 757 00:36:58,679 --> 00:37:00,000 What's so cruel about it? 758 00:37:00,039 --> 00:37:01,239 It's a fact. 759 00:37:06,400 --> 00:37:07,679 Congratulations. 760 00:37:08,159 --> 00:37:09,960 You're in good health now. 761 00:37:10,000 --> 00:37:11,559 Just rest well going forward. 762 00:37:11,559 --> 00:37:12,599 Thank you. 763 00:37:13,000 --> 00:37:15,679 Doctor, how's my wife? 764 00:37:15,920 --> 00:37:18,360 You said she had a cardiac arrest. 765 00:37:18,480 --> 00:37:19,639 Is she all right? 766 00:37:21,119 --> 00:37:23,440 It was caused by barium nitrate poisoning. 767 00:37:23,599 --> 00:37:25,920 We treated her. She has recovered. 768 00:37:26,769 --> 00:37:27,840 That's good. 769 00:37:28,119 --> 00:37:29,480 Where is she? 770 00:37:36,239 --> 00:37:37,559 Here's the thing. 771 00:37:38,199 --> 00:37:39,199 You just woke up. 772 00:37:39,289 --> 00:37:40,880 You still need some time to recover. 773 00:37:41,119 --> 00:37:43,329 When you're fully recovered and can get out of bed, 774 00:37:43,329 --> 00:37:45,079 you'll be able to see your wife. 775 00:37:45,119 --> 00:37:47,000 Doctor, what do you mean? 776 00:37:48,199 --> 00:37:51,039 You know you've got barium nitrate poisoning, don't you? 777 00:37:51,480 --> 00:37:52,809 Let me enlighten you. 778 00:37:53,159 --> 00:37:55,679 Barium nitrate is not common in daily life. 779 00:37:55,840 --> 00:37:57,239 Think about it. 780 00:37:57,599 --> 00:37:59,039 Who around you... 781 00:37:59,289 --> 00:38:01,199 can put barium nitrate in the bun? 782 00:38:05,809 --> 00:38:07,639 Have a good rest. 783 00:38:13,039 --> 00:38:14,360 So Dr. Bai knows how... 784 00:38:14,360 --> 00:38:15,809 to beat around the bush too. 785 00:38:15,840 --> 00:38:17,000 Is that so? 786 00:38:17,809 --> 00:38:19,199 It's still better than... 787 00:38:19,239 --> 00:38:20,769 pretending to be mute. 788 00:38:24,519 --> 00:38:26,639 Dad, I'm hungry. 789 00:38:26,639 --> 00:38:28,960 - All right. Seriously. - Dad. 790 00:38:30,440 --> 00:38:31,519 Bai Ji Guang. 791 00:38:31,519 --> 00:38:32,960 Don't knock on the bowl again. 792 00:38:32,960 --> 00:38:35,440 Keep doing it and you'll be a beggar when you grow up. 793 00:38:35,519 --> 00:38:36,519 Eat up. 794 00:38:37,920 --> 00:38:39,159 Dad. 795 00:38:39,159 --> 00:38:40,480 There's a parent-teacher meeting on Friday. 796 00:38:40,480 --> 00:38:41,769 You have to come. 797 00:38:42,119 --> 00:38:43,360 Friday? 798 00:38:44,239 --> 00:38:45,289 I can't. 799 00:38:45,289 --> 00:38:46,769 I have to work overtime. 800 00:38:46,769 --> 00:38:47,769 Just go. 801 00:38:47,769 --> 00:38:49,599 My homeroom teacher will scold me again. 802 00:38:49,599 --> 00:38:50,639 It's fine. 803 00:38:50,639 --> 00:38:52,719 I'll give Mr. Xiao a call. 804 00:38:53,679 --> 00:38:54,880 Mr. Xiao? 805 00:38:54,880 --> 00:38:56,809 Our teacher's last name is Liu. 806 00:39:00,769 --> 00:39:03,119 Well, we had a patient in our department yesterday... 807 00:39:03,119 --> 00:39:04,599 who is also a teacher and have the last name Xiao. 808 00:39:04,599 --> 00:39:05,769 I got it wrong. 809 00:39:07,880 --> 00:39:09,159 I got it. 810 00:39:09,159 --> 00:39:10,159 Dad. 811 00:39:10,199 --> 00:39:12,039 You're thinking about Ms. Xiao, right? 812 00:39:12,639 --> 00:39:14,400 Just eat your food. 813 00:39:27,329 --> 00:39:29,960 Are you dressed for the Oscars in the middle of the night? 814 00:39:30,480 --> 00:39:31,719 Why did you pick this place? 815 00:39:32,289 --> 00:39:33,679 You told me to. 816 00:39:35,289 --> 00:39:37,769 Stop wiping or the boss will kick you out. 817 00:39:38,769 --> 00:39:40,880 Boss, twenty skewers and two roasted kidneys. 818 00:39:40,880 --> 00:39:42,809 - Two Diet Cokes and four beers. - Okay. 819 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 Got it. 820 00:39:43,920 --> 00:39:44,920 Barbecue causes cancer. 821 00:39:44,920 --> 00:39:46,329 You call yourself a doctor? 822 00:39:46,329 --> 00:39:48,519 You talk toxicity out of dosage. 823 00:39:48,679 --> 00:39:50,880 Besides, it's not like I eat barbecue three times a day. 824 00:39:50,880 --> 00:39:52,519 And I'm drinking Diet Coke. 825 00:39:52,639 --> 00:39:53,809 It's just as good. 826 00:39:57,329 --> 00:39:58,329 Tell me. 827 00:39:58,329 --> 00:39:59,840 Why did you want to see me? 828 00:40:01,440 --> 00:40:02,519 It's nothing. 829 00:40:02,599 --> 00:40:04,159 I just thought we haven't come out... 830 00:40:04,159 --> 00:40:05,880 for a meal for a long time. 831 00:40:06,840 --> 00:40:07,920 That's enough. 832 00:40:07,960 --> 00:40:09,840 I invited so many times, but you never came. 833 00:40:10,480 --> 00:40:12,000 Is your conscience talking... 834 00:40:12,329 --> 00:40:14,199 or is it because of Dr. Xiao? 835 00:40:14,679 --> 00:40:15,679 Are you eating or not? 836 00:40:15,679 --> 00:40:16,679 Leave if you're not. 837 00:40:16,679 --> 00:40:17,769 Eat. 838 00:40:17,769 --> 00:40:18,809 It's a waste if I don't eat. 839 00:40:19,289 --> 00:40:20,639 Let's talk while we eat. 840 00:40:20,679 --> 00:40:21,840 Here are your drinks. 841 00:40:21,840 --> 00:40:23,329 - The skewers will be ready soon. - Okay. 842 00:40:23,329 --> 00:40:24,519 A bottle of mineral water, please. 843 00:40:24,519 --> 00:40:25,559 Sure. 844 00:40:29,840 --> 00:40:32,639 Speaking of which, since you adopted Xiao Guang, 845 00:40:33,400 --> 00:40:35,159 you haven't dated for six years. 846 00:40:37,400 --> 00:40:38,440 In the blink of an eye, 847 00:40:38,440 --> 00:40:39,599 six years have passed. 848 00:40:39,599 --> 00:40:41,559 You can't even find a woman. 849 00:40:41,769 --> 00:40:42,960 I'm responsible for this. 850 00:40:42,960 --> 00:40:45,599 You're always calling yourself Mr. Lover all the time. 851 00:40:46,519 --> 00:40:48,599 Yet you don't have a girlfriend yourself. 852 00:40:48,599 --> 00:40:49,960 You're one to talk. 853 00:40:50,559 --> 00:40:53,719 There's because there's none around me. 854 00:40:53,960 --> 00:40:56,000 We're talking about you, not me. 855 00:40:56,000 --> 00:40:57,679 Let's get down to business. 856 00:40:58,519 --> 00:40:59,519 In my opinion, 857 00:40:59,519 --> 00:41:01,400 between you and Dr. Xiao... 858 00:41:02,679 --> 00:41:03,809 Regardless of the outcome... 859 00:41:03,809 --> 00:41:04,880 No, wait. 860 00:41:06,400 --> 00:41:08,960 What do you mean regardless of the outcome? 861 00:41:09,079 --> 00:41:11,440 If I make a move, will be there other outcomes? 862 00:41:12,000 --> 00:41:13,679 Here are your skewers. 863 00:41:13,679 --> 00:41:14,769 Here. 864 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Water. 865 00:41:16,239 --> 00:41:17,289 Here. 866 00:41:17,329 --> 00:41:19,679 - Thank you. - Sure. Enjoy. 867 00:41:20,559 --> 00:41:22,159 Then why don't you make a move? 868 00:41:24,159 --> 00:41:25,480 Coward. 869 00:41:27,329 --> 00:41:28,519 I get it. 870 00:41:29,880 --> 00:41:31,769 You want to pursue Dr. Xiao, 871 00:41:31,809 --> 00:41:33,400 but you're afraid of rejection. 872 00:41:33,480 --> 00:41:35,159 That's why you called me out in the middle of the night... 873 00:41:35,199 --> 00:41:37,840 to analyze Dr. Xiao's attitude for you... 874 00:41:37,920 --> 00:41:39,519 and give you some confidence, am I right? 875 00:41:39,519 --> 00:41:40,769 Not really. 876 00:41:40,920 --> 00:41:42,809 I just wanted to see you. 877 00:41:43,079 --> 00:41:44,440 Every time I see you, 878 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 I gain a huge boost of confidence. 879 00:41:45,880 --> 00:41:48,289 Be it in terms of medical skills or looks. 880 00:41:49,679 --> 00:41:51,039 Is asking for help... 881 00:41:51,039 --> 00:41:52,599 that hard for you? 882 00:41:52,639 --> 00:41:54,039 I don't need help. 883 00:41:54,079 --> 00:41:55,119 Fine. 884 00:41:55,719 --> 00:41:56,960 I'm done with you. 885 00:41:58,199 --> 00:41:59,960 Fine, for the sake of this barbecue, 886 00:42:00,000 --> 00:42:01,639 I'll let you in on an important piece of information. 887 00:42:02,199 --> 00:42:03,480 Do you want to hear it? 888 00:42:04,079 --> 00:42:05,360 Don't tell me if you don't want to. 889 00:42:09,119 --> 00:42:10,769 I can tell you... 890 00:42:11,329 --> 00:42:12,719 that Dr. Xiao cares about you. 891 00:42:15,079 --> 00:42:16,199 I know. 892 00:42:16,840 --> 00:42:18,039 Why are you so happy? 893 00:42:19,079 --> 00:42:20,809 A good man is popular. 894 00:42:20,809 --> 00:42:21,960 That's normal. 895 00:42:22,159 --> 00:42:24,000 If hitting someone was legal, 896 00:42:24,000 --> 00:42:25,159 I'd make you half-paralyzed. 897 00:42:25,289 --> 00:42:26,809 Get to know yourself the right way. 898 00:42:27,239 --> 00:42:28,920 It's good for your mental health. 899 00:42:29,239 --> 00:42:30,679 You're the least healthy one! 900 00:42:31,809 --> 00:42:33,480 Mental health? 901 00:42:36,920 --> 00:42:38,480 To be honest, as a friend, 902 00:42:39,400 --> 00:42:41,599 I hope you and Dr. Xiao would work out. 903 00:42:42,880 --> 00:42:44,519 You've been taking care of Xiao Guang on your own. 904 00:42:44,519 --> 00:42:45,679 It hasn't been easy. 905 00:42:46,039 --> 00:42:47,440 It's time for you... 906 00:42:47,559 --> 00:42:49,079 to think about your own life. 907 00:42:51,679 --> 00:42:52,719 Listen. 908 00:42:53,809 --> 00:42:55,679 I think Dr. Xiao is a good choice. 60313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.