Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,519 --> 00:01:26,480
(Thank You, Doctor)
2
00:01:26,480 --> 00:01:30,120
(Adapted from Sheng Li's novel "ICU 48 Hours")
3
00:01:30,280 --> 00:01:33,000
(Episode 22)
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,120
Pursuing girls...
5
00:01:35,120 --> 00:01:36,439
is a skill.
6
00:01:36,680 --> 00:01:37,719
At the end of the day,
7
00:01:37,719 --> 00:01:39,200
there's only one core skill.
8
00:01:39,640 --> 00:01:41,719
It's not sincerity, but intention.
9
00:01:41,719 --> 00:01:42,799
I have it.
10
00:01:42,799 --> 00:01:44,359
You're more like crazy.
11
00:01:45,560 --> 00:01:46,920
What I mean by intention...
12
00:01:47,400 --> 00:01:48,879
is to cater to her interests.
13
00:01:52,760 --> 00:01:54,680
I want to eat something outside,
14
00:01:55,040 --> 00:01:56,200
but my hands are dirty.
15
00:02:03,799 --> 00:02:05,040
That's more like it.
16
00:02:05,519 --> 00:02:07,319
Give her what she wants.
17
00:02:07,640 --> 00:02:09,599
Find out what she's truly looking for.
18
00:02:10,120 --> 00:02:13,090
Tang Hua's true needs?
19
00:02:13,759 --> 00:02:14,840
Let's put it this way.
20
00:02:15,319 --> 00:02:16,759
If she doesn't know much about the world,
21
00:02:17,680 --> 00:02:19,680
then show her everything there is to know.
22
00:02:20,159 --> 00:02:21,879
If her heart is weary,
23
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
then take her on the merry-go-round.
24
00:02:24,810 --> 00:02:26,560
Although Tang Hua is still young,
25
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
she feels as if...
26
00:02:28,319 --> 00:02:30,400
she has seen through all men.
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,680
I guess you could say that she's jaded.
28
00:02:32,879 --> 00:02:35,240
Take her on a merry-go-round?
29
00:02:36,090 --> 00:02:37,090
Smart.
30
00:02:40,159 --> 00:02:42,039
Take her on a merry-go-round?
31
00:02:43,879 --> 00:02:44,960
Merry-go-round.
32
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
Tang Hua.
33
00:02:49,240 --> 00:02:51,400
Chen Zhi, isn't this Dr. Xu's car?
34
00:02:52,360 --> 00:02:53,919
Hurry up and get in. There's a patient!
35
00:02:53,919 --> 00:02:54,919
A patient?
36
00:03:04,319 --> 00:03:05,439
We're not heading to the hospital.
37
00:03:05,439 --> 00:03:06,800
Where are we going?
38
00:03:07,520 --> 00:03:08,719
The patient isn't in the hospital.
39
00:03:08,759 --> 00:03:09,759
He's outside.
40
00:03:09,759 --> 00:03:11,120
Dr. Bai wants us to come right away.
41
00:03:11,280 --> 00:03:12,840
Outside? Was it an accident?
42
00:03:14,039 --> 00:03:15,159
I'm not sure.
43
00:03:15,280 --> 00:03:16,400
We'll know when we get there.
44
00:03:16,400 --> 00:03:17,680
Did you call an ambulance?
45
00:03:17,719 --> 00:03:18,719
Yes.
46
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Chen Zhi.
47
00:03:42,759 --> 00:03:44,240
Where's the patient?
48
00:03:46,240 --> 00:03:47,280
There aren't any.
49
00:03:47,599 --> 00:03:48,840
No one got injured either.
50
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
There aren't any patients?
51
00:03:50,639 --> 00:03:51,639
I want to take you...
52
00:03:51,639 --> 00:03:52,960
for a ride on the merry-go-round.
53
00:03:56,000 --> 00:03:57,560
"If she doesn't know much about the world,"
54
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
"then show her everything there is to know."
55
00:04:00,479 --> 00:04:01,840
"If her heart is weary,"
56
00:04:02,080 --> 00:04:03,800
"then take her on the merry-go-round."
57
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Tang Hua.
58
00:04:05,080 --> 00:04:07,240
Ride the merry-go-round with me and you'll know.
59
00:04:07,599 --> 00:04:08,719
I think...
60
00:04:09,080 --> 00:04:10,759
you should see a psychiatrist.
61
00:04:11,800 --> 00:04:12,879
Tang Hua.
62
00:04:17,279 --> 00:04:19,560
You really took her to ride the merry-go-round?
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,730
Didn't you tell me to?
64
00:04:22,120 --> 00:04:23,759
"If her heart is weary,"
65
00:04:23,800 --> 00:04:25,560
"then take her on the merry-go-round."
66
00:04:27,319 --> 00:04:29,480
Don't you get it? That was a metaphor.
67
00:04:30,240 --> 00:04:31,360
"If her heart is weary,"
68
00:04:31,360 --> 00:04:32,730
"then take her on the merry-go-round."
69
00:04:33,120 --> 00:04:35,050
It means to let the exhausted her...
70
00:04:35,050 --> 00:04:36,399
to feel pure goodness.
71
00:04:36,399 --> 00:04:38,519
Attack the most fragile part of her heart.
72
00:04:38,519 --> 00:04:40,120
That's how you win her heart.
73
00:04:40,439 --> 00:04:42,800
I'm not telling you to take her on a real merry-go-round.
74
00:04:42,959 --> 00:04:44,839
You didn't tell me it was a metaphor.
75
00:04:44,839 --> 00:04:46,199
How would I know?
76
00:04:46,519 --> 00:04:49,170
It's a talent when it comes to pleasing women.
77
00:04:49,399 --> 00:04:51,439
If you don't have it, you'll have to learn.
78
00:04:51,920 --> 00:04:53,050
But I'm afraid it'll be hard.
79
00:04:53,610 --> 00:04:54,639
You...
80
00:04:55,800 --> 00:04:57,050
should just stay single.
81
00:05:09,079 --> 00:05:10,120
Don't go, okay?
82
00:05:10,519 --> 00:05:12,480
Let's not talk about that today.
83
00:05:12,560 --> 00:05:13,610
Honey.
84
00:05:13,610 --> 00:05:15,439
The resort we're going to today...
85
00:05:15,439 --> 00:05:16,439
is a five-star one.
86
00:05:16,439 --> 00:05:17,480
It's really fun.
87
00:05:17,730 --> 00:05:20,000
Many celebrities bring their families there.
88
00:05:20,000 --> 00:05:21,959
Let's not think about anything for a few days...
89
00:05:22,050 --> 00:05:23,240
and just have fun.
90
00:05:29,199 --> 00:05:30,319
Honey, actually, I...
91
00:05:37,720 --> 00:05:39,600
Honey.
92
00:05:39,600 --> 00:05:40,720
Honey, what's wrong?
93
00:05:40,720 --> 00:05:41,759
Honey!
94
00:05:45,560 --> 00:05:46,600
Make way!
95
00:05:46,959 --> 00:05:48,160
- Doctor, please save him. - Make way!
96
00:05:48,160 --> 00:05:49,519
- What's the patient's condition? - The patient is 36 years old.
97
00:05:49,519 --> 00:05:51,160
Unconscious from high-speed collision.
98
00:05:51,240 --> 00:05:52,560
Blood pressure, 110 over 70.
99
00:05:52,560 --> 00:05:54,480
Heart rate, 96. Blood oxygen, 70.
100
00:05:54,480 --> 00:05:55,560
Steady.
101
00:05:56,199 --> 00:05:57,319
ER, bed one.
102
00:05:57,560 --> 00:05:58,680
Doctor, you must save him.
103
00:05:58,680 --> 00:05:59,759
Family, please wait outside.
104
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
- Save him. - We need to intubate.
105
00:06:08,040 --> 00:06:09,439
Two milligrams of propofol.
106
00:06:22,839 --> 00:06:23,839
Stethoscope.
107
00:06:29,439 --> 00:06:31,319
Give him a chest and abdomen ultrasound.
108
00:06:36,279 --> 00:06:37,279
Abdomen looks good.
109
00:06:39,680 --> 00:06:40,720
Chest looks fine.
110
00:06:40,920 --> 00:06:42,160
Take him for a CT scan.
111
00:06:42,319 --> 00:06:43,319
Okay.
112
00:06:45,000 --> 00:06:47,399
Doctor, how is my husband?
113
00:06:47,680 --> 00:06:50,199
The scan results show...
114
00:06:50,199 --> 00:06:51,680
that his spine, abdomen and chest...
115
00:06:51,680 --> 00:06:52,879
are all good.
116
00:06:53,759 --> 00:06:55,720
But the CT scan showed...
117
00:06:56,759 --> 00:06:59,199
that he has intraparenchymal hemorrhage.
118
00:06:59,480 --> 00:07:01,439
What does that mean?
119
00:07:01,439 --> 00:07:02,759
Is that blood in his brain?
120
00:07:02,759 --> 00:07:04,399
Yes, it's a type of brain hemorrhage.
121
00:07:05,680 --> 00:07:06,800
And in this case,
122
00:07:06,800 --> 00:07:08,759
we can't treat it with surgery.
123
00:07:09,160 --> 00:07:11,600
We need to monitor him in the EICU for a while.
124
00:07:12,000 --> 00:07:14,079
If the bleeding can be controlled...
125
00:07:14,079 --> 00:07:15,439
and his blood pressure is lowered,
126
00:07:15,759 --> 00:07:17,040
there's a chance he'll wake up.
127
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
Doctor.
128
00:07:18,120 --> 00:07:19,639
Please save my husband.
129
00:07:19,639 --> 00:07:20,720
You must save my husband.
130
00:07:20,800 --> 00:07:22,519
Don't worry, we'll do our best.
131
00:07:23,040 --> 00:07:25,399
I'll treat your wound now.
132
00:07:25,480 --> 00:07:26,759
It's all my fault.
133
00:07:27,079 --> 00:07:28,199
It's me.
134
00:07:28,240 --> 00:07:29,920
I shouldn't have fought with you.
135
00:07:30,120 --> 00:07:31,399
If I hadn't argued with you,
136
00:07:31,439 --> 00:07:32,959
I wouldn't have gotten dizzy with anger.
137
00:07:33,839 --> 00:07:35,160
Did you say...
138
00:07:35,199 --> 00:07:37,360
when the patient had the car accident,
139
00:07:37,360 --> 00:07:38,519
he felt dizzy?
140
00:07:38,519 --> 00:07:39,519
Yes.
141
00:07:39,680 --> 00:07:41,519
My husband was driving...
142
00:07:41,680 --> 00:07:43,199
and fainted for a moment.
143
00:07:43,360 --> 00:07:44,959
Were you in the car with him?
144
00:07:45,120 --> 00:07:47,399
Do you feel any discomfort right now?
145
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
I'm fine.
146
00:07:50,240 --> 00:07:52,839
I just get dizzy from time to time.
147
00:07:53,279 --> 00:07:54,879
You get dizzy sometimes too?
148
00:07:55,240 --> 00:07:56,279
A little.
149
00:07:56,439 --> 00:07:59,160
Dizziness can be caused by a brain disease.
150
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
So I suggest you should also get a CT scan...
151
00:08:01,040 --> 00:08:02,079
to get it checked out.
152
00:08:02,079 --> 00:08:04,480
Maybe I didn't sleep well last night.
153
00:08:04,680 --> 00:08:06,920
Doctor, I'm fine. I don't need to do it.
154
00:08:07,000 --> 00:08:09,399
I only want to stay by my husband's side.
155
00:08:10,160 --> 00:08:11,920
Can you let me stay?
156
00:08:11,920 --> 00:08:13,160
Okay. Then...
157
00:08:13,160 --> 00:08:14,839
if you have any discomfort,
158
00:08:14,920 --> 00:08:16,000
please let us know.
159
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
Okay.
160
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Thank you, doctor.
161
00:08:24,120 --> 00:08:26,160
Dr. Xiao, the patient's family fainted!
162
00:08:41,519 --> 00:08:42,519
Doctor.
163
00:08:43,039 --> 00:08:44,519
What's wrong with me?
164
00:08:45,450 --> 00:08:48,240
Is there something in my head?
165
00:08:48,279 --> 00:08:50,090
We did a head CT scan.
166
00:08:50,090 --> 00:08:52,210
But we didn't find anything abnormal.
167
00:08:52,279 --> 00:08:54,519
Then what's the reason?
168
00:08:55,000 --> 00:08:56,679
The other results aren't out yet,
169
00:08:56,759 --> 00:08:58,480
so we can't be sure.
170
00:08:59,279 --> 00:09:01,600
I'm usually very healthy.
171
00:09:02,210 --> 00:09:04,240
There shouldn't be a big problem.
172
00:09:05,330 --> 00:09:07,330
I want to see my husband now.
173
00:09:07,720 --> 00:09:09,559
- I... - You can't get up now.
174
00:09:10,399 --> 00:09:12,039
It's okay. I...
175
00:09:12,039 --> 00:09:13,159
Are you sure?
176
00:09:13,879 --> 00:09:16,840
You fell unconscious and your heart stopped.
177
00:09:17,120 --> 00:09:19,679
If Dr. Xiao didn't give you CPR,
178
00:09:19,679 --> 00:09:21,799
I'm afraid you won't be able to see your husband.
179
00:09:22,039 --> 00:09:24,360
Didn't I just faint?
180
00:09:24,399 --> 00:09:26,639
Your condition isn't looking good.
181
00:09:26,639 --> 00:09:28,559
Your limbs and muscles are weak...
182
00:09:28,559 --> 00:09:30,480
and you have a slow and irregular heart rate.
183
00:09:32,330 --> 00:09:33,480
That serious?
184
00:09:33,559 --> 00:09:34,679
Of course.
185
00:09:34,759 --> 00:09:36,330
At any time,
186
00:09:36,330 --> 00:09:38,480
you could get cardiac arrest and respiratory arrest.
187
00:09:38,639 --> 00:09:40,039
You have to listen to us.
188
00:09:40,360 --> 00:09:41,480
The test results are out.
189
00:09:45,720 --> 00:09:46,840
Blood potassium, 2.8.
190
00:09:47,240 --> 00:09:48,480
Hypokalemia?
191
00:09:48,840 --> 00:09:50,759
That explains the arrhythmia.
192
00:09:51,210 --> 00:09:52,759
What is hypokalemia?
193
00:09:53,399 --> 00:09:54,600
Is it serious?
194
00:09:55,039 --> 00:09:57,600
Low blood potassium levels can cause arrhythmia...
195
00:09:58,090 --> 00:10:00,840
and even death from cardiac arrest.
196
00:10:00,919 --> 00:10:02,279
Your blood potassium right now...
197
00:10:02,330 --> 00:10:03,759
is only 2.8.
198
00:10:03,879 --> 00:10:05,840
You could go into cardiac arrest at any moment.
199
00:10:07,519 --> 00:10:08,600
But...
200
00:10:09,210 --> 00:10:11,159
I've always been fine.
201
00:10:12,279 --> 00:10:13,799
Why the sudden low potassium?
202
00:10:13,919 --> 00:10:16,519
A lot of diseases can cause hypokalemia.
203
00:10:16,879 --> 00:10:18,799
We can't confirm anything now.
204
00:10:19,240 --> 00:10:21,519
We'll run a series of tests...
205
00:10:21,600 --> 00:10:22,919
to know.
206
00:10:22,919 --> 00:10:24,919
Doctor, I'm counting on you.
207
00:10:26,720 --> 00:10:28,210
And my husband.
208
00:10:28,759 --> 00:10:31,159
Please help him wake up.
209
00:10:31,159 --> 00:10:33,039
Don't worry, we'll do our best.
210
00:10:33,330 --> 00:10:34,450
Thank you.
211
00:10:35,559 --> 00:10:37,679
- Thank you. - Get some rest.
212
00:10:37,679 --> 00:10:39,450
Let's do a renal puncture to supply potassium...
213
00:10:39,600 --> 00:10:41,450
and give her antiarrhythmic agents.
214
00:10:41,960 --> 00:10:43,120
Ms. Jiang.
215
00:10:43,840 --> 00:10:46,759
Keep a close eye on her potassium level and vitals.
216
00:10:46,759 --> 00:10:48,720
Okay. We've adjusted...
217
00:10:48,720 --> 00:10:49,879
the range of her vitals for monitoring.
218
00:10:49,960 --> 00:10:51,679
How's the patient?
219
00:10:51,679 --> 00:10:53,840
Hypokalemia. But she's stable now.
220
00:10:53,840 --> 00:10:55,919
Hypokalemia? That's pretty serious.
221
00:10:56,000 --> 00:10:57,240
We have to keep an eye on her.
222
00:10:59,120 --> 00:11:01,159
Ms. Jiang, you should get some rest too.
223
00:11:02,000 --> 00:11:03,320
Okay, thank you.
224
00:11:05,720 --> 00:11:06,879
I'll let you get back to work.
225
00:11:15,799 --> 00:11:17,600
Lu Yan's potassium level is rising.
226
00:11:17,600 --> 00:11:18,720
But it's still low.
227
00:11:18,720 --> 00:11:20,200
There's no apparent treatment effect.
228
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
What about the heart?
229
00:11:21,480 --> 00:11:23,320
No cardiac arrest.
230
00:11:23,360 --> 00:11:25,159
But the heart rate has been irregular.
231
00:11:26,679 --> 00:11:28,279
Endocrine, normal.
232
00:11:30,799 --> 00:11:32,039
Urine test, normal.
233
00:11:32,480 --> 00:11:33,600
Kidney function, normal.
234
00:11:34,440 --> 00:11:36,600
Everything is normal.
235
00:11:37,440 --> 00:11:39,559
But why am I not getting better?
236
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
Your symptoms...
237
00:11:41,639 --> 00:11:43,200
are caused by hypokalemia.
238
00:11:43,240 --> 00:11:44,759
We need to run more tests.
239
00:11:45,159 --> 00:11:47,559
But it's been so long.
240
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
Why can't we find the cause?
241
00:11:50,480 --> 00:11:51,759
Don't worry.
242
00:11:52,799 --> 00:11:55,440
The cause of some illnesses can be complicated.
243
00:11:55,679 --> 00:11:57,039
Once we've figure it out and identified the cause,
244
00:11:57,039 --> 00:11:59,120
we'll treat you accordingly...
245
00:11:59,120 --> 00:12:00,440
and you'll recover in no time.
246
00:12:01,480 --> 00:12:02,519
Dr. Xiao.
247
00:12:02,799 --> 00:12:04,399
How's my husband?
248
00:12:04,559 --> 00:12:06,039
The intracranial hemorrhage has stopped.
249
00:12:06,039 --> 00:12:07,360
His condition is improving.
250
00:12:09,480 --> 00:12:10,600
That's good.
251
00:12:11,360 --> 00:12:12,480
Thank you, doctor.
252
00:12:12,480 --> 00:12:13,600
Get some rest.
253
00:12:15,200 --> 00:12:17,759
We need to find the cause as soon as possible.
254
00:12:17,840 --> 00:12:19,399
If this drags on for too long,
255
00:12:19,399 --> 00:12:20,919
she'll still be in danger of cardiac arrest.
256
00:12:21,159 --> 00:12:22,639
What exactly is the cause?
257
00:12:23,480 --> 00:12:25,399
Dr. Xiao, something's wrong with the patient.
258
00:12:58,960 --> 00:13:00,080
200 joules.
259
00:13:00,240 --> 00:13:01,519
200 joules, confirmed.
260
00:13:16,559 --> 00:13:17,559
She's back.
261
00:13:51,039 --> 00:13:53,080
I can't find anything here.
262
00:13:53,080 --> 00:13:54,159
There are no clues.
263
00:13:54,720 --> 00:13:55,840
Me neither.
264
00:13:57,879 --> 00:13:58,919
Xiao Yan.
265
00:13:59,000 --> 00:14:00,639
The liver cancer patient in bed five is vomiting again.
266
00:14:00,799 --> 00:14:02,120
The head nurse wants you to check on him.
267
00:14:02,399 --> 00:14:03,960
Let's go. We'll continue when we get back.
268
00:14:12,159 --> 00:14:13,639
They're so busy...
269
00:14:13,919 --> 00:14:15,080
while we're so free.
270
00:14:17,679 --> 00:14:18,720
Right.
271
00:14:19,080 --> 00:14:20,440
Just now,
272
00:14:20,440 --> 00:14:21,759
Dr. Xiao was busy checking on something.
273
00:14:21,759 --> 00:14:23,080
I wonder what it is.
274
00:14:27,240 --> 00:14:28,879
You want to know what Dr. Xiao is busy with?
275
00:14:31,000 --> 00:14:32,080
I won't tell you.
276
00:14:33,639 --> 00:14:34,840
Fine.
277
00:14:34,879 --> 00:14:35,919
Keep it to yourself.
278
00:14:39,840 --> 00:14:42,840
She's stumped by a hypokalemia patient.
279
00:14:43,159 --> 00:14:44,279
Hypokalemia?
280
00:14:50,600 --> 00:14:51,679
You're Lu Yan?
281
00:14:53,399 --> 00:14:55,320
I'm Dr. Xiao's colleague, Bai Zhu.
282
00:14:56,559 --> 00:14:57,799
Hello, Dr. Bai.
283
00:14:58,360 --> 00:14:59,720
I read your chart.
284
00:14:59,759 --> 00:15:01,240
You have an unknown low potassium level.
285
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
It's very serious.
286
00:15:04,320 --> 00:15:07,639
Dr. Xiao hasn't found the cause.
287
00:15:08,799 --> 00:15:10,919
What do you and your husband do for a living?
288
00:15:10,919 --> 00:15:12,759
Do you come in contact with chemicals on a regular basis?
289
00:15:33,799 --> 00:15:34,879
Dr. Bai.
290
00:15:35,039 --> 00:15:36,159
Do you remember...
291
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
we treated a patient with myocarditis...
292
00:15:37,600 --> 00:15:40,039
caused by acute cadmium poisoning?
293
00:15:40,200 --> 00:15:41,279
Yes.
294
00:15:41,399 --> 00:15:43,600
He worked in a small battery factory.
295
00:15:43,600 --> 00:15:45,960
and breathed cadmium vapor into his lungs.
296
00:15:46,159 --> 00:15:47,200
That's right.
297
00:15:47,200 --> 00:15:48,639
Wu Wei is an oil worker.
298
00:15:48,919 --> 00:15:50,600
I was just talking to his wife.
299
00:15:51,000 --> 00:15:53,559
He has long worked in a Chinese-owned oilfield in Africa.
300
00:15:53,559 --> 00:15:55,000
He's back this time to visit his family.
301
00:15:56,559 --> 00:15:59,080
So you think it's also some kind of chemical poisoning?
302
00:15:59,360 --> 00:16:00,559
It's very possible.
303
00:16:00,600 --> 00:16:02,399
I had a patient like this before.
304
00:16:02,759 --> 00:16:04,159
He worked at the gas station...
305
00:16:04,440 --> 00:16:06,799
and had long-term exposure to leaded gasoline.
306
00:16:06,799 --> 00:16:08,639
Maybe he accidentally...
307
00:16:08,639 --> 00:16:10,120
brought home chemicals one time.
308
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
In the end, he and his wife...
309
00:16:11,840 --> 00:16:13,279
passed out from lead poisoning.
310
00:16:14,440 --> 00:16:15,799
You can check the files.
311
00:16:15,799 --> 00:16:17,559
See if there are any same cases as theirs.
312
00:16:18,679 --> 00:16:20,679
Okay. Thank you, Dr. Bai.
313
00:16:30,840 --> 00:16:32,200
Okay, thank you.
314
00:16:35,559 --> 00:16:36,679
How did it go?
315
00:16:38,679 --> 00:16:41,039
I've consulted with experts in petrochemicals...
316
00:16:41,960 --> 00:16:43,279
and Dr. Sun of the First Hospital.
317
00:16:43,559 --> 00:16:45,519
They all think the patient's hypokalemia...
318
00:16:45,759 --> 00:16:47,720
has nothing to do with gasoline or lead poisoning.
319
00:16:48,320 --> 00:16:50,639
So it's not caused by working in the oil field.
320
00:16:54,799 --> 00:16:56,200
Someone wants to be a hero...
321
00:17:19,119 --> 00:17:20,240
Where are you going?
322
00:17:21,000 --> 00:17:22,519
Dad, I'm hungry.
323
00:17:22,519 --> 00:17:24,039
I want to find something to eat.
324
00:17:24,410 --> 00:17:26,440
You're hungry right after dinner.
325
00:17:26,680 --> 00:17:28,799
I'm at a critical stage in my growth right now.
326
00:17:28,799 --> 00:17:30,279
Of course, I get hungry easily.
327
00:17:33,839 --> 00:17:34,890
Sure.
328
00:17:34,960 --> 00:17:36,079
My little master,
329
00:17:36,079 --> 00:17:37,319
I'll make noodles for you.
330
00:17:37,519 --> 00:17:38,559
And you...
331
00:17:38,920 --> 00:17:41,000
just sit here and wait for me.
332
00:17:44,839 --> 00:17:46,359
By the way, Dad.
333
00:17:46,410 --> 00:17:47,650
I have no school tomorrow.
334
00:17:47,650 --> 00:17:50,410
Can you take me to your hospital?
335
00:17:52,559 --> 00:17:53,599
What's wrong?
336
00:17:53,599 --> 00:17:54,680
Are you unwell?
337
00:17:54,759 --> 00:17:55,839
Why don't we go now?
338
00:17:55,920 --> 00:17:57,650
Dad, don't worry.
339
00:17:57,650 --> 00:17:58,960
I'm fine.
340
00:17:59,000 --> 00:18:00,799
My teacher gave us an assignment...
341
00:18:00,839 --> 00:18:03,440
to write an essay titled "My Father."
342
00:18:03,480 --> 00:18:06,119
I want to observe you.
343
00:18:07,279 --> 00:18:08,559
You scared me.
344
00:18:08,960 --> 00:18:11,079
Haven't you observed enough at home?
345
00:18:12,799 --> 00:18:14,079
I'm trying to write down...
346
00:18:14,079 --> 00:18:17,200
your brilliant image when treating patients.
347
00:18:17,200 --> 00:18:20,039
This is called looking beyond the phenomenon.
348
00:18:20,039 --> 00:18:22,960
How can I write a good essay if I don't see it for myself?
349
00:18:23,119 --> 00:18:25,480
Who taught you all this nonsense?
350
00:18:25,559 --> 00:18:27,480
Who else? Xu Yi Ran.
351
00:18:27,559 --> 00:18:28,599
Xu Yi Ran again?
352
00:18:28,599 --> 00:18:30,119
Dad, hurry up.
353
00:18:30,119 --> 00:18:31,119
I'm starving.
354
00:18:31,119 --> 00:18:33,000
I just got here. Hold on.
355
00:18:33,039 --> 00:18:34,119
I'll be done soon.
356
00:18:41,240 --> 00:18:43,000
When Xiao Yan went to that small factory to investigate,
357
00:18:43,000 --> 00:18:44,039
you went with her, didn't you?
358
00:18:44,240 --> 00:18:45,839
What? Were you afraid something would happen to her?
359
00:18:47,079 --> 00:18:48,440
Tell me the truth.
360
00:18:48,559 --> 00:18:50,170
Have you fallen for her?
361
00:19:03,359 --> 00:19:04,410
Hello, Dr. Xiao.
362
00:19:04,680 --> 00:19:06,079
Are you free during lunch tomorrow?
363
00:19:06,799 --> 00:19:07,960
Dad.
364
00:19:08,200 --> 00:19:11,039
Did you forget you're taking me to the hospital tomorrow?
365
00:19:11,200 --> 00:19:13,519
You're choosing a woman over your child?
366
00:19:13,519 --> 00:19:14,650
Have you forgotten?
367
00:19:15,119 --> 00:19:16,319
What are you talking about?
368
00:19:16,319 --> 00:19:17,410
Eat your food.
369
00:19:17,480 --> 00:19:19,599
Don't make bad word choices like Xu Yi Ran.
370
00:19:19,599 --> 00:19:20,720
Eat your meal.
371
00:19:27,079 --> 00:19:28,920
Are we really going to Lu Yan's house?
372
00:19:29,000 --> 00:19:30,839
Did you get her permission?
373
00:19:32,650 --> 00:19:34,039
I didn't steal this.
374
00:19:35,599 --> 00:19:38,039
It's so that we can find the cause as soon as possible.
375
00:19:38,039 --> 00:19:40,920
I gave it a thought after you called me.
376
00:19:41,039 --> 00:19:43,890
If she was poisoned by a chemical...
377
00:19:43,890 --> 00:19:45,650
that she wasn't exposed to at work,
378
00:19:45,680 --> 00:19:47,720
then it's most likely her diet.
379
00:20:11,039 --> 00:20:12,279
Look at this.
380
00:20:14,890 --> 00:20:15,960
Look.
381
00:20:27,039 --> 00:20:29,839
Sure enough, there is a small amount of barium nitrate in the bun.
382
00:20:30,359 --> 00:20:31,359
Barium poisoning.
383
00:20:31,359 --> 00:20:32,519
In barium poisoning,
384
00:20:32,650 --> 00:20:34,480
cell membrane permeability is increased.
385
00:20:34,599 --> 00:20:36,720
A large amount of potassium ions enter the cells,
386
00:20:36,890 --> 00:20:38,599
resulting in a decrease in serum potassium...
387
00:20:38,599 --> 00:20:40,119
and hypokalemia.
388
00:20:40,170 --> 00:20:41,240
Got it.
389
00:20:41,319 --> 00:20:42,720
I'll run tests with the lab.
390
00:20:43,799 --> 00:20:45,759
Your test results are back.
391
00:20:46,680 --> 00:20:48,960
Barium ions in your blood...
392
00:20:48,960 --> 00:20:50,079
are way off the scale.
393
00:20:50,410 --> 00:20:52,079
We now have a definite diagnosis.
394
00:20:52,519 --> 00:20:54,720
It's hypokalemia caused by barium poisoning.
395
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
Barium? What is that?
396
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
Barium is a metal element.
397
00:20:58,680 --> 00:21:00,319
It's not poisonous on its own.
398
00:21:00,440 --> 00:21:03,170
But its compound is called barium nitrate.
399
00:21:03,240 --> 00:21:04,440
If ingested by mistake,
400
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
It'll react with the stomach acid...
401
00:21:06,039 --> 00:21:07,759
and form toxic barium chloride...
402
00:21:07,799 --> 00:21:09,359
and cause hypokalemia.
403
00:21:09,359 --> 00:21:11,200
We found barium nitrate in the bun...
404
00:21:11,200 --> 00:21:12,559
with a bite taken.
405
00:21:16,119 --> 00:21:18,920
But my husband and I...
406
00:21:19,079 --> 00:21:21,000
made the bun ourselves.
407
00:21:22,480 --> 00:21:24,799
How could there be barium nitrate?
408
00:21:25,170 --> 00:21:26,839
That, we don't know.
409
00:21:28,650 --> 00:21:29,680
Dr. Xiao.
410
00:21:30,170 --> 00:21:31,839
Can barium poisoning be treated?
411
00:21:32,200 --> 00:21:33,410
You don't have to worry about that.
412
00:21:33,650 --> 00:21:35,079
You'll recover soon.
413
00:21:37,440 --> 00:21:38,650
Thank you.
414
00:21:41,410 --> 00:21:42,480
Dr. Bai.
415
00:21:42,599 --> 00:21:43,599
If it weren't for you,
416
00:21:43,599 --> 00:21:46,480
I wouldn't have been able to find out the real cause.
417
00:21:46,480 --> 00:21:47,920
I want to thank you.
418
00:21:48,319 --> 00:21:49,599
As usual.
419
00:21:52,359 --> 00:21:55,000
Where did barium nitrate in the bun come from?
420
00:21:55,000 --> 00:21:57,799
Was it unintentionally mixed or did someone poison it?
421
00:21:57,799 --> 00:21:59,240
Poison?
422
00:21:59,559 --> 00:22:01,119
What era are we in?
423
00:22:01,119 --> 00:22:02,759
This isn't ancient times.
424
00:22:03,680 --> 00:22:04,720
It's not impossible.
425
00:22:04,720 --> 00:22:06,960
Then why is there barium nitrate in the bun?
426
00:22:07,319 --> 00:22:09,240
You're being too imaginative.
427
00:22:09,279 --> 00:22:11,440
That's right. The patient said it.
428
00:22:11,440 --> 00:22:13,119
They made the bun.
429
00:22:13,119 --> 00:22:14,920
Who would poison themselves?
430
00:22:28,000 --> 00:22:29,039
Doctor.
431
00:22:30,839 --> 00:22:33,200
My wife was in the car with me.
432
00:22:33,480 --> 00:22:34,680
Is she okay?
433
00:22:34,799 --> 00:22:36,119
Your wife is fine.
434
00:22:36,119 --> 00:22:37,480
She just had scratches.
435
00:22:38,079 --> 00:22:39,720
Why isn't she here then?
436
00:22:39,839 --> 00:22:40,880
Where is she?
437
00:22:41,000 --> 00:22:43,640
She was hospitalized for barium poisoning.
438
00:22:43,960 --> 00:22:45,640
Barium poisoning?
439
00:22:46,839 --> 00:22:48,759
We found barium nitrate...
440
00:22:48,759 --> 00:22:50,359
in the bun you ate.
441
00:22:51,079 --> 00:22:52,519
Is she okay?
442
00:22:52,599 --> 00:22:55,119
She had a cardiac arrest.
443
00:22:55,119 --> 00:22:56,440
- But... - Tang Hua.
444
00:22:56,920 --> 00:22:59,319
Cardiac arrest?
445
00:23:08,079 --> 00:23:09,799
The intracranial hemorrhage has stopped.
446
00:23:09,799 --> 00:23:11,000
Why is he unconscious again?
447
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Tang Hua.
448
00:23:13,079 --> 00:23:14,839
Take him for a CT scan.
449
00:23:14,920 --> 00:23:16,440
Make sure he isn't bleeding anywhere else.
450
00:23:16,599 --> 00:23:17,720
Okay.
451
00:23:22,039 --> 00:23:23,119
Dr. Xiao.
452
00:23:23,240 --> 00:23:24,640
Is the CT scan done?
453
00:23:24,960 --> 00:23:26,000
So?
454
00:23:26,000 --> 00:23:28,079
The bleeding has recovered well.
455
00:23:28,119 --> 00:23:30,000
And there's no other source of bleeding.
456
00:23:30,799 --> 00:23:32,279
Then why is he unconscious again?
457
00:23:32,880 --> 00:23:34,599
Could it be barium poisoning?
458
00:23:35,839 --> 00:23:36,880
How about this?
459
00:23:36,880 --> 00:23:38,960
Take the patient to do an EKG,
460
00:23:38,960 --> 00:23:40,799
biochemical Indicator, and cardiac enzyme marker test.
461
00:23:40,799 --> 00:23:41,839
Okay.
462
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Dr. Xiao.
463
00:23:46,519 --> 00:23:48,240
Wu Wei's report is out.
464
00:23:48,400 --> 00:23:49,440
He has low potassium too.
465
00:23:52,400 --> 00:23:53,880
Potassium, 2.6.
466
00:23:54,079 --> 00:23:55,720
Worse than his wife.
467
00:23:56,880 --> 00:23:58,720
No wonder his wife said...
468
00:23:58,720 --> 00:24:00,440
he fainted while driving.
469
00:24:02,160 --> 00:24:03,440
Help me check...
470
00:24:03,440 --> 00:24:05,680
the patient's biochemical Indicators when he first came to the hospital.
471
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
Especially potassium.
472
00:24:17,440 --> 00:24:18,519
It's 3.2.
473
00:24:18,559 --> 00:24:19,680
Also low.
474
00:24:21,640 --> 00:24:23,599
I'd better go check on the patient.
475
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Did you notice?
476
00:24:34,440 --> 00:24:35,920
When Lu Yan heard...
477
00:24:35,920 --> 00:24:37,720
they were poisoned after eating the bun,
478
00:24:37,720 --> 00:24:39,359
there was a strange expression on her face.
479
00:24:39,680 --> 00:24:40,720
Is that so?
480
00:24:40,920 --> 00:24:42,720
I have a thought.
481
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
But I'm just saying.
482
00:24:44,640 --> 00:24:46,200
Don't take it seriously.
483
00:24:46,599 --> 00:24:47,720
You suspect...
484
00:24:47,799 --> 00:24:49,200
that she poisoned it?
485
00:24:50,839 --> 00:24:52,119
I'm just guessing.
486
00:24:52,160 --> 00:24:54,440
Look at how worried she is about her husband.
487
00:24:54,440 --> 00:24:56,960
Maybe something happened between them before they came.
488
00:24:57,200 --> 00:24:58,240
So...
489
00:24:58,240 --> 00:25:00,160
But if she poisoned it,
490
00:25:00,200 --> 00:25:01,839
how could she have been poisoned too?
491
00:25:01,920 --> 00:25:04,079
Maybe she accidentally ate it.
492
00:25:04,359 --> 00:25:06,359
You're talking nonsense!
493
00:25:08,559 --> 00:25:10,240
Why are you up? It's dangerous.
494
00:25:10,240 --> 00:25:12,200
My husband and I have always been in love.
495
00:25:12,200 --> 00:25:13,599
There's no conflict between us!
496
00:25:13,599 --> 00:25:16,640
- I would never poison him! - Please calm down.
497
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
You're talking nonsense.
498
00:25:17,720 --> 00:25:18,839
Get me your superior.
499
00:25:18,839 --> 00:25:20,519
Get me your superior!
500
00:25:20,559 --> 00:25:22,119
I can't believe this!
501
00:25:22,839 --> 00:25:24,680
How many times have I told you?
502
00:25:24,720 --> 00:25:27,079
Don't talk behind the patient's back.
503
00:25:27,079 --> 00:25:28,400
You just won't listen.
504
00:25:28,440 --> 00:25:29,759
Look at you two.
505
00:25:29,759 --> 00:25:31,319
You don't look like hospital staff.
506
00:25:31,319 --> 00:25:33,440
You're just gossipers on the street.
507
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
Dr. Lu.
508
00:25:34,559 --> 00:25:35,880
Calm down.
509
00:25:36,440 --> 00:25:37,559
It's all my fault.
510
00:25:37,559 --> 00:25:39,000
- I didn't manage them well. - That's enough.
511
00:25:39,000 --> 00:25:40,480
Stop defending them.
512
00:25:41,000 --> 00:25:42,359
I'm telling you.
513
00:25:42,480 --> 00:25:44,680
The patient wants to sue you two and the hospital.
514
00:25:44,680 --> 00:25:46,160
She even wants to go to the media.
515
00:25:46,440 --> 00:25:47,839
You made such a big mess.
516
00:25:47,839 --> 00:25:49,200
Let's see how you'll settle it.
517
00:25:49,519 --> 00:25:51,200
We can't let her go to the media.
518
00:25:51,200 --> 00:25:52,680
It's bad reputation for our department.
519
00:25:52,680 --> 00:25:55,160
Will she not do it if I tell her not to?
520
00:25:57,079 --> 00:25:58,480
It's our fault.
521
00:25:58,599 --> 00:26:00,119
Both of us will apologize to her.
522
00:26:00,160 --> 00:26:02,039
If she won't forgive us,
523
00:26:02,039 --> 00:26:03,240
we'll take the responsibility.
524
00:26:03,240 --> 00:26:04,880
We won't cause trouble for the hospital.
525
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Sir.
526
00:26:10,559 --> 00:26:11,599
Look.
527
00:26:11,799 --> 00:26:13,440
They've admitted their mistake.
528
00:26:13,559 --> 00:26:14,839
You were so fierce.
529
00:26:14,880 --> 00:26:16,319
You scared them.
530
00:26:23,240 --> 00:26:25,000
Why are you still standing there?
531
00:26:25,079 --> 00:26:26,960
Go apologize to her!
532
00:26:26,960 --> 00:26:28,759
Go on.
533
00:26:29,000 --> 00:26:30,400
I'll go with them.
534
00:26:30,680 --> 00:26:31,759
Ms. Jiang.
535
00:26:35,599 --> 00:26:37,400
I have something to tell you.
536
00:26:40,519 --> 00:26:42,920
Did something happen over the past two days?
537
00:26:43,039 --> 00:26:45,160
I feel like you've been avoiding me.
538
00:26:45,359 --> 00:26:47,880
No, we're both busy.
539
00:26:49,880 --> 00:26:51,880
Did Xian Yun say something to you?
540
00:26:54,359 --> 00:26:55,559
You're overthinking it.
541
00:27:01,359 --> 00:27:02,480
I want to tell you this.
542
00:27:02,920 --> 00:27:04,119
You don't have to think too much.
543
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
We will always be the same...
544
00:27:06,960 --> 00:27:08,359
like how we used to be.
545
00:27:09,519 --> 00:27:11,119
I'm the head of the EICU.
546
00:27:11,279 --> 00:27:12,559
You're the head nurse.
547
00:27:12,880 --> 00:27:14,200
For us,
548
00:27:14,720 --> 00:27:15,960
work is our priority.
549
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
Dr. Lu.
550
00:27:28,400 --> 00:27:29,720
Don't worry.
551
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
I know what to do.
552
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Okay.
553
00:27:36,039 --> 00:27:37,759
You should get back to work.
554
00:27:40,480 --> 00:27:42,279
- I'll go check on them. - Okay.
555
00:27:58,039 --> 00:27:59,799
I'm the head nurse of the EICU.
556
00:28:00,119 --> 00:28:01,720
I didn't manage them well.
557
00:28:02,400 --> 00:28:04,480
Let me apologize to you.
558
00:28:09,559 --> 00:28:10,839
Forget it.
559
00:28:11,200 --> 00:28:12,880
I don't want to make things difficult for you either.
560
00:28:14,200 --> 00:28:15,240
Please leave.
561
00:28:15,400 --> 00:28:16,960
Thank you for forgiving us.
562
00:28:16,960 --> 00:28:18,079
Thank you.
563
00:28:21,599 --> 00:28:24,279
I'll make sure to educate them.
564
00:28:28,680 --> 00:28:29,720
Dr. Xiao.
565
00:28:29,839 --> 00:28:31,640
How's my husband?
566
00:28:31,720 --> 00:28:34,799
The intracranial hemorrhage from the accident has stopped.
567
00:28:35,200 --> 00:28:37,079
Your husband has the same symptoms as you.
568
00:28:37,440 --> 00:28:39,599
Barium poisoning caused by hypokalemia.
569
00:28:39,839 --> 00:28:41,000
But don't worry.
570
00:28:41,079 --> 00:28:42,720
We've treated the symptoms accordingly.
571
00:28:42,839 --> 00:28:44,680
He should wake up soon.
572
00:28:46,720 --> 00:28:47,880
That's good.
573
00:28:48,319 --> 00:28:49,759
Thank you, Dr. Xiao.
574
00:28:52,279 --> 00:28:55,599
They were eating homemade buns.
575
00:28:56,039 --> 00:28:58,359
When Wu Wei was driving, he suddenly felt dizzy.
576
00:28:58,359 --> 00:28:59,519
That means...
577
00:28:59,599 --> 00:29:01,599
barium poisoning was also the cause of the accident.
578
00:29:01,960 --> 00:29:03,720
Wu Wei was also poisoned.
579
00:29:03,720 --> 00:29:05,279
It's more serious than Lu Yan.
580
00:29:05,880 --> 00:29:07,240
Do you think Lu Yan...
581
00:29:07,240 --> 00:29:08,640
Why are you so nosy?
582
00:29:09,519 --> 00:29:10,640
I...
583
00:29:10,640 --> 00:29:13,119
I was just curious.
584
00:29:18,960 --> 00:29:20,799
Did I interrupt you two?
585
00:29:27,000 --> 00:29:28,960
Please take a look at a patient for me.
586
00:29:29,119 --> 00:29:30,799
Why should I check on your patient?
587
00:29:33,440 --> 00:29:36,359
I'm giving you a chance to impress Xiao Yan.
588
00:29:36,359 --> 00:29:37,559
You don't have to go.
589
00:29:41,519 --> 00:29:42,599
Dr. Bai.
590
00:29:42,680 --> 00:29:44,240
Please help me.
591
00:29:44,559 --> 00:29:45,720
Fine.
592
00:29:46,400 --> 00:29:47,640
Let me make it clear.
593
00:29:48,319 --> 00:29:49,519
I'm not doing it to help you.
594
00:29:49,519 --> 00:29:50,880
I'm helping the patient.
595
00:29:51,200 --> 00:29:52,519
Of course.
596
00:29:53,519 --> 00:29:54,799
Dr. Xiao.
597
00:29:55,799 --> 00:29:58,480
There's a patient Xu Yi Ran can't handle.
598
00:29:58,480 --> 00:29:59,880
Let's go take a look.
599
00:30:00,039 --> 00:30:01,359
Go take a look.
600
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Sure.
601
00:30:03,480 --> 00:30:04,640
- Let's go. - Come on.
602
00:30:07,519 --> 00:30:08,960
The patient has a history of smoking.
603
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
He has suffered from chronic bronchitis...
604
00:30:10,400 --> 00:30:12,519
and high blood pressure since twenty years ago.
605
00:30:13,160 --> 00:30:14,359
When did the pain...
606
00:30:14,359 --> 00:30:15,519
in the chest area start?
607
00:30:16,200 --> 00:30:17,279
According to the patient,
608
00:30:17,279 --> 00:30:18,960
it was about two years ago.
609
00:30:19,079 --> 00:30:21,160
It usually happens once or twice a day.
610
00:30:21,680 --> 00:30:23,039
Mostly after dinner...
611
00:30:23,039 --> 00:30:25,519
or from 4am to 6am.
612
00:30:25,559 --> 00:30:28,119
When it happens, there's a burning sensation.
613
00:30:28,160 --> 00:30:29,880
Is the pain related to breathing?
614
00:30:29,960 --> 00:30:31,400
It's not related,
615
00:30:31,440 --> 00:30:32,960
Sometimes, it relieves itself.
616
00:30:32,960 --> 00:30:35,079
Sometimes, it's relieved with nitroglycerin.
617
00:30:35,440 --> 00:30:37,519
But when it's over, it can happen again.
618
00:30:37,519 --> 00:30:38,720
Did you run an EKG?
619
00:30:38,920 --> 00:30:41,319
He's got a constant sinus rhythm, ST-T change.
620
00:30:41,400 --> 00:30:43,880
It's a sign of heart disease and angina pectoris.
621
00:30:44,000 --> 00:30:46,319
That's the diagnosis of the local community hospital.
622
00:30:46,400 --> 00:30:48,519
They gave the patient isosorbide mononitrate.
623
00:30:48,519 --> 00:30:50,880
and compound danshen dripping pills.
624
00:30:50,880 --> 00:30:52,640
But he hasn't gotten any better.
625
00:30:52,720 --> 00:30:55,039
The attack still comes and goes.
626
00:30:55,079 --> 00:30:56,160
Three days ago,
627
00:30:56,319 --> 00:30:57,799
after the patient drank white wine,
628
00:30:57,799 --> 00:30:59,039
he had increased chest pain...
629
00:30:59,039 --> 00:31:00,160
and continuous episodes.
630
00:31:00,160 --> 00:31:02,519
There was also a slight difficulty swallowing.
631
00:31:02,759 --> 00:31:04,079
However, no abnormalities were found...
632
00:31:04,079 --> 00:31:05,640
in the physical and auxiliary examination
633
00:31:05,640 --> 00:31:06,720
What about the chest X-ray?
634
00:31:07,039 --> 00:31:09,000
The X-ray showed small amounts of emphysema.
635
00:31:10,440 --> 00:31:11,880
That's why I concluded...
636
00:31:12,200 --> 00:31:13,720
it's not necessarily...
637
00:31:13,720 --> 00:31:15,240
coronary heart disease or angina pectoris.
638
00:31:15,400 --> 00:31:17,160
What do you two think?
639
00:31:17,960 --> 00:31:19,720
Let Dr. Xiao speak first.
640
00:31:21,079 --> 00:31:23,119
You're so confident...
641
00:31:23,240 --> 00:31:24,240
to let Dr. Xiao speak first.
642
00:31:24,240 --> 00:31:26,000
What? You can't speak?
643
00:31:26,119 --> 00:31:27,599
You're so childish.
644
00:31:27,920 --> 00:31:30,319
I think it's reflux esophagitis.
645
00:31:30,519 --> 00:31:31,880
Reflux esophagitis?
646
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
What do you think, Dr. Bai?
647
00:31:34,680 --> 00:31:35,759
The same.
648
00:31:38,519 --> 00:31:40,640
You didn't get a chance to do well in the end.
649
00:31:42,839 --> 00:31:45,359
But to be sure, a gastroscopy is needed.
650
00:31:45,400 --> 00:31:47,039
I'll arrange it right away.
651
00:31:49,039 --> 00:31:50,960
Esophageal mucosal erosion.
652
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
It's reflux esophagitis indeed.
653
00:31:52,880 --> 00:31:53,960
That's right.
654
00:31:53,960 --> 00:31:56,279
Arrange his treatment as soon as possible.
655
00:31:58,640 --> 00:32:00,759
You two are...
656
00:32:00,880 --> 00:32:02,880
the EICU's...
657
00:32:03,119 --> 00:32:04,720
handsome man and beautiful woman...
658
00:32:04,839 --> 00:32:06,400
who are both talented.
659
00:32:06,519 --> 00:32:08,200
What a perfect match.
660
00:32:14,480 --> 00:32:16,200
You're so in sync.
661
00:32:16,839 --> 00:32:17,960
I'm going to make my rounds.
662
00:32:22,839 --> 00:32:24,000
Why did you hit me?
663
00:32:28,200 --> 00:32:29,839
You're so ungrateful.
664
00:32:30,000 --> 00:32:32,039
I was just giving you a chance.
665
00:32:32,920 --> 00:32:35,160
If you like Xiao Yan, just go for it.
666
00:32:35,160 --> 00:32:36,240
You're always sneaking around.
667
00:32:36,240 --> 00:32:38,000
Isn't that creepy and disgusting?
668
00:32:38,119 --> 00:32:39,640
Be like Chen Zhi.
669
00:32:39,720 --> 00:32:41,519
Confess boldly and act bravely.
670
00:32:41,559 --> 00:32:43,440
Never give up even if you fall.
671
00:32:43,680 --> 00:32:45,200
I like Xiao Yan?
672
00:32:45,279 --> 00:32:46,599
There's something wrong with your eyes.
673
00:32:46,599 --> 00:32:48,599
I can see better than anyone, okay?
674
00:32:48,599 --> 00:32:50,039
Ms. Xiao, you need me?
675
00:32:53,960 --> 00:32:55,039
The head nurse wants to see me.
676
00:32:55,039 --> 00:32:56,319
I have to go.
677
00:33:04,960 --> 00:33:07,720
You mistook Lin Zhi for Xiao Yan.
678
00:33:07,759 --> 00:33:08,880
All right.
679
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
Xiao Guang says he needs your help.
680
00:33:11,720 --> 00:33:13,000
Lu Xun once said,
681
00:33:13,160 --> 00:33:14,200
"A slip of the tongue...
682
00:33:14,200 --> 00:33:15,680
is one's true thoughts."
683
00:33:15,720 --> 00:33:16,720
Lu Xun also said...
684
00:33:17,400 --> 00:33:18,680
he didn't say anything.
685
00:33:20,839 --> 00:33:22,440
Do you want me to teach you...
686
00:33:22,440 --> 00:33:23,599
the way to chase after a girl?
687
00:33:23,599 --> 00:33:24,920
Keep it to yourself.
688
00:33:25,039 --> 00:33:26,680
Stop pretending.
689
00:33:28,119 --> 00:33:29,200
Dr. Xiao.
690
00:33:29,880 --> 00:33:32,119
My husband will wake up, right?
691
00:33:32,799 --> 00:33:34,559
Though his symptoms are more serious than yours,
692
00:33:34,599 --> 00:33:36,440
we've found the cause.
693
00:33:36,440 --> 00:33:37,559
Once treated accordingly,
694
00:33:37,559 --> 00:33:38,960
he'll wake up soon.
695
00:33:41,400 --> 00:33:43,680
The injury from the car accident shows...
696
00:33:43,799 --> 00:33:45,400
that your husband quickly took control...
697
00:33:45,440 --> 00:33:46,960
of the steering wheel to save you.
698
00:33:47,039 --> 00:33:48,559
That's why he got a brain hemorrhage.
699
00:33:48,680 --> 00:33:50,039
And because of that,
700
00:33:50,079 --> 00:33:51,359
your injuries aren't as serious as his.
701
00:34:01,759 --> 00:34:03,480
I see.
702
00:34:05,079 --> 00:34:07,279
That's why.
703
00:34:13,039 --> 00:34:15,000
Why did we find barium nitrate...
704
00:34:15,840 --> 00:34:17,199
in one of your buns?
705
00:34:34,440 --> 00:34:35,559
My husband...
706
00:34:36,000 --> 00:34:38,289
works in the oil field in Africa all the year round.
707
00:34:39,000 --> 00:34:40,719
He doesn't come back very often.
708
00:34:42,079 --> 00:34:43,079
I'm worried...
709
00:34:43,079 --> 00:34:45,400
because it's a dangerous job.
710
00:34:46,840 --> 00:34:47,960
That's why...
711
00:34:49,079 --> 00:34:51,119
I keep telling him...
712
00:34:51,559 --> 00:34:53,000
to resign.
713
00:34:55,809 --> 00:34:58,119
Since he's back this time,
714
00:34:59,769 --> 00:35:02,079
I wanted to persuade him to find another job in China.
715
00:35:03,519 --> 00:35:04,920
But to my surprise,
716
00:35:06,599 --> 00:35:09,639
he thinks the oil fields in Africa pay him well,
717
00:35:09,639 --> 00:35:11,559
so he wouldn't give up.
718
00:35:12,809 --> 00:35:14,440
Then I thought about how barium nitrate...
719
00:35:14,440 --> 00:35:16,199
could make one sick.
720
00:35:19,119 --> 00:35:20,360
But most people...
721
00:35:20,360 --> 00:35:21,809
don't come across barium nitrate.
722
00:35:23,239 --> 00:35:24,329
My dad...
723
00:35:25,000 --> 00:35:27,960
used to work for a fireworks company.
724
00:35:29,239 --> 00:35:31,719
He once had barium poisoning...
725
00:35:32,329 --> 00:35:34,119
and was weak all over.
726
00:35:35,039 --> 00:35:37,360
He was in bed for over a month.
727
00:35:37,719 --> 00:35:38,719
So...
728
00:35:39,480 --> 00:35:41,840
I thought barium nitrate poisoning...
729
00:35:41,920 --> 00:35:43,719
wasn't a big deal.
730
00:35:43,840 --> 00:35:45,289
It just makes you feel weak.
731
00:35:46,769 --> 00:35:48,440
So I...
732
00:35:49,199 --> 00:35:51,239
put barium nitrate...
733
00:35:51,920 --> 00:35:54,920
used to make fireworks into the bun I eat.
734
00:35:58,559 --> 00:36:01,519
I just thought if I was sick,
735
00:36:01,599 --> 00:36:03,960
I would be able to make him stay.
736
00:36:04,329 --> 00:36:06,400
Besides, I only added a little.
737
00:36:06,400 --> 00:36:08,639
Then why was your husband poisoned too?
738
00:36:09,400 --> 00:36:12,719
It's my fault for not cleaning up in the first place.
739
00:36:14,719 --> 00:36:16,920
My husband accidentally ate it.
740
00:36:17,199 --> 00:36:19,159
Dr. Bai mentioned it before.
741
00:36:19,400 --> 00:36:21,199
Barium nitrate reacts with stomach acid...
742
00:36:21,199 --> 00:36:22,559
to produce barium chloride...
743
00:36:22,840 --> 00:36:24,480
and cause hypokalemia.
744
00:36:24,960 --> 00:36:26,000
In serious cases,
745
00:36:26,039 --> 00:36:27,769
it can cause heart problems.
746
00:36:28,239 --> 00:36:29,639
It's all my fault.
747
00:36:31,119 --> 00:36:33,199
It's my fault.
748
00:36:33,559 --> 00:36:35,599
We have to report to the police about this.
749
00:36:43,559 --> 00:36:45,639
The police just took Lu Yan away.
750
00:36:47,360 --> 00:36:48,960
In order to keep her husband by her side,
751
00:36:48,960 --> 00:36:50,880
she put barium nitrate in the bun.
752
00:36:50,960 --> 00:36:52,239
That's crazy.
753
00:36:52,329 --> 00:36:53,519
Say.
754
00:36:53,639 --> 00:36:56,159
How are we going to tell her husband when he wakes up?
755
00:36:56,159 --> 00:36:57,289
Just tell him.
756
00:36:57,400 --> 00:36:58,639
That's too cruel.
757
00:36:58,679 --> 00:37:00,000
What's so cruel about it?
758
00:37:00,039 --> 00:37:01,239
It's a fact.
759
00:37:06,400 --> 00:37:07,679
Congratulations.
760
00:37:08,159 --> 00:37:09,960
You're in good health now.
761
00:37:10,000 --> 00:37:11,559
Just rest well going forward.
762
00:37:11,559 --> 00:37:12,599
Thank you.
763
00:37:13,000 --> 00:37:15,679
Doctor, how's my wife?
764
00:37:15,920 --> 00:37:18,360
You said she had a cardiac arrest.
765
00:37:18,480 --> 00:37:19,639
Is she all right?
766
00:37:21,119 --> 00:37:23,440
It was caused by barium nitrate poisoning.
767
00:37:23,599 --> 00:37:25,920
We treated her. She has recovered.
768
00:37:26,769 --> 00:37:27,840
That's good.
769
00:37:28,119 --> 00:37:29,480
Where is she?
770
00:37:36,239 --> 00:37:37,559
Here's the thing.
771
00:37:38,199 --> 00:37:39,199
You just woke up.
772
00:37:39,289 --> 00:37:40,880
You still need some time to recover.
773
00:37:41,119 --> 00:37:43,329
When you're fully recovered and can get out of bed,
774
00:37:43,329 --> 00:37:45,079
you'll be able to see your wife.
775
00:37:45,119 --> 00:37:47,000
Doctor, what do you mean?
776
00:37:48,199 --> 00:37:51,039
You know you've got barium nitrate poisoning, don't you?
777
00:37:51,480 --> 00:37:52,809
Let me enlighten you.
778
00:37:53,159 --> 00:37:55,679
Barium nitrate is not common in daily life.
779
00:37:55,840 --> 00:37:57,239
Think about it.
780
00:37:57,599 --> 00:37:59,039
Who around you...
781
00:37:59,289 --> 00:38:01,199
can put barium nitrate in the bun?
782
00:38:05,809 --> 00:38:07,639
Have a good rest.
783
00:38:13,039 --> 00:38:14,360
So Dr. Bai knows how...
784
00:38:14,360 --> 00:38:15,809
to beat around the bush too.
785
00:38:15,840 --> 00:38:17,000
Is that so?
786
00:38:17,809 --> 00:38:19,199
It's still better than...
787
00:38:19,239 --> 00:38:20,769
pretending to be mute.
788
00:38:24,519 --> 00:38:26,639
Dad, I'm hungry.
789
00:38:26,639 --> 00:38:28,960
- All right. Seriously. - Dad.
790
00:38:30,440 --> 00:38:31,519
Bai Ji Guang.
791
00:38:31,519 --> 00:38:32,960
Don't knock on the bowl again.
792
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
Keep doing it and you'll be a beggar when you grow up.
793
00:38:35,519 --> 00:38:36,519
Eat up.
794
00:38:37,920 --> 00:38:39,159
Dad.
795
00:38:39,159 --> 00:38:40,480
There's a parent-teacher meeting on Friday.
796
00:38:40,480 --> 00:38:41,769
You have to come.
797
00:38:42,119 --> 00:38:43,360
Friday?
798
00:38:44,239 --> 00:38:45,289
I can't.
799
00:38:45,289 --> 00:38:46,769
I have to work overtime.
800
00:38:46,769 --> 00:38:47,769
Just go.
801
00:38:47,769 --> 00:38:49,599
My homeroom teacher will scold me again.
802
00:38:49,599 --> 00:38:50,639
It's fine.
803
00:38:50,639 --> 00:38:52,719
I'll give Mr. Xiao a call.
804
00:38:53,679 --> 00:38:54,880
Mr. Xiao?
805
00:38:54,880 --> 00:38:56,809
Our teacher's last name is Liu.
806
00:39:00,769 --> 00:39:03,119
Well, we had a patient in our department yesterday...
807
00:39:03,119 --> 00:39:04,599
who is also a teacher and have the last name Xiao.
808
00:39:04,599 --> 00:39:05,769
I got it wrong.
809
00:39:07,880 --> 00:39:09,159
I got it.
810
00:39:09,159 --> 00:39:10,159
Dad.
811
00:39:10,199 --> 00:39:12,039
You're thinking about Ms. Xiao, right?
812
00:39:12,639 --> 00:39:14,400
Just eat your food.
813
00:39:27,329 --> 00:39:29,960
Are you dressed for the Oscars in the middle of the night?
814
00:39:30,480 --> 00:39:31,719
Why did you pick this place?
815
00:39:32,289 --> 00:39:33,679
You told me to.
816
00:39:35,289 --> 00:39:37,769
Stop wiping or the boss will kick you out.
817
00:39:38,769 --> 00:39:40,880
Boss, twenty skewers and two roasted kidneys.
818
00:39:40,880 --> 00:39:42,809
- Two Diet Cokes and four beers. - Okay.
819
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
Got it.
820
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
Barbecue causes cancer.
821
00:39:44,920 --> 00:39:46,329
You call yourself a doctor?
822
00:39:46,329 --> 00:39:48,519
You talk toxicity out of dosage.
823
00:39:48,679 --> 00:39:50,880
Besides, it's not like I eat barbecue three times a day.
824
00:39:50,880 --> 00:39:52,519
And I'm drinking Diet Coke.
825
00:39:52,639 --> 00:39:53,809
It's just as good.
826
00:39:57,329 --> 00:39:58,329
Tell me.
827
00:39:58,329 --> 00:39:59,840
Why did you want to see me?
828
00:40:01,440 --> 00:40:02,519
It's nothing.
829
00:40:02,599 --> 00:40:04,159
I just thought we haven't come out...
830
00:40:04,159 --> 00:40:05,880
for a meal for a long time.
831
00:40:06,840 --> 00:40:07,920
That's enough.
832
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
I invited so many times, but you never came.
833
00:40:10,480 --> 00:40:12,000
Is your conscience talking...
834
00:40:12,329 --> 00:40:14,199
or is it because of Dr. Xiao?
835
00:40:14,679 --> 00:40:15,679
Are you eating or not?
836
00:40:15,679 --> 00:40:16,679
Leave if you're not.
837
00:40:16,679 --> 00:40:17,769
Eat.
838
00:40:17,769 --> 00:40:18,809
It's a waste if I don't eat.
839
00:40:19,289 --> 00:40:20,639
Let's talk while we eat.
840
00:40:20,679 --> 00:40:21,840
Here are your drinks.
841
00:40:21,840 --> 00:40:23,329
- The skewers will be ready soon. - Okay.
842
00:40:23,329 --> 00:40:24,519
A bottle of mineral water, please.
843
00:40:24,519 --> 00:40:25,559
Sure.
844
00:40:29,840 --> 00:40:32,639
Speaking of which, since you adopted Xiao Guang,
845
00:40:33,400 --> 00:40:35,159
you haven't dated for six years.
846
00:40:37,400 --> 00:40:38,440
In the blink of an eye,
847
00:40:38,440 --> 00:40:39,599
six years have passed.
848
00:40:39,599 --> 00:40:41,559
You can't even find a woman.
849
00:40:41,769 --> 00:40:42,960
I'm responsible for this.
850
00:40:42,960 --> 00:40:45,599
You're always calling yourself Mr. Lover all the time.
851
00:40:46,519 --> 00:40:48,599
Yet you don't have a girlfriend yourself.
852
00:40:48,599 --> 00:40:49,960
You're one to talk.
853
00:40:50,559 --> 00:40:53,719
There's because there's none around me.
854
00:40:53,960 --> 00:40:56,000
We're talking about you, not me.
855
00:40:56,000 --> 00:40:57,679
Let's get down to business.
856
00:40:58,519 --> 00:40:59,519
In my opinion,
857
00:40:59,519 --> 00:41:01,400
between you and Dr. Xiao...
858
00:41:02,679 --> 00:41:03,809
Regardless of the outcome...
859
00:41:03,809 --> 00:41:04,880
No, wait.
860
00:41:06,400 --> 00:41:08,960
What do you mean regardless of the outcome?
861
00:41:09,079 --> 00:41:11,440
If I make a move, will be there other outcomes?
862
00:41:12,000 --> 00:41:13,679
Here are your skewers.
863
00:41:13,679 --> 00:41:14,769
Here.
864
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Water.
865
00:41:16,239 --> 00:41:17,289
Here.
866
00:41:17,329 --> 00:41:19,679
- Thank you. - Sure. Enjoy.
867
00:41:20,559 --> 00:41:22,159
Then why don't you make a move?
868
00:41:24,159 --> 00:41:25,480
Coward.
869
00:41:27,329 --> 00:41:28,519
I get it.
870
00:41:29,880 --> 00:41:31,769
You want to pursue Dr. Xiao,
871
00:41:31,809 --> 00:41:33,400
but you're afraid of rejection.
872
00:41:33,480 --> 00:41:35,159
That's why you called me out in the middle of the night...
873
00:41:35,199 --> 00:41:37,840
to analyze Dr. Xiao's attitude for you...
874
00:41:37,920 --> 00:41:39,519
and give you some confidence, am I right?
875
00:41:39,519 --> 00:41:40,769
Not really.
876
00:41:40,920 --> 00:41:42,809
I just wanted to see you.
877
00:41:43,079 --> 00:41:44,440
Every time I see you,
878
00:41:44,440 --> 00:41:45,880
I gain a huge boost of confidence.
879
00:41:45,880 --> 00:41:48,289
Be it in terms of medical skills or looks.
880
00:41:49,679 --> 00:41:51,039
Is asking for help...
881
00:41:51,039 --> 00:41:52,599
that hard for you?
882
00:41:52,639 --> 00:41:54,039
I don't need help.
883
00:41:54,079 --> 00:41:55,119
Fine.
884
00:41:55,719 --> 00:41:56,960
I'm done with you.
885
00:41:58,199 --> 00:41:59,960
Fine, for the sake of this barbecue,
886
00:42:00,000 --> 00:42:01,639
I'll let you in on an important piece of information.
887
00:42:02,199 --> 00:42:03,480
Do you want to hear it?
888
00:42:04,079 --> 00:42:05,360
Don't tell me if you don't want to.
889
00:42:09,119 --> 00:42:10,769
I can tell you...
890
00:42:11,329 --> 00:42:12,719
that Dr. Xiao cares about you.
891
00:42:15,079 --> 00:42:16,199
I know.
892
00:42:16,840 --> 00:42:18,039
Why are you so happy?
893
00:42:19,079 --> 00:42:20,809
A good man is popular.
894
00:42:20,809 --> 00:42:21,960
That's normal.
895
00:42:22,159 --> 00:42:24,000
If hitting someone was legal,
896
00:42:24,000 --> 00:42:25,159
I'd make you half-paralyzed.
897
00:42:25,289 --> 00:42:26,809
Get to know yourself the right way.
898
00:42:27,239 --> 00:42:28,920
It's good for your mental health.
899
00:42:29,239 --> 00:42:30,679
You're the least healthy one!
900
00:42:31,809 --> 00:42:33,480
Mental health?
901
00:42:36,920 --> 00:42:38,480
To be honest, as a friend,
902
00:42:39,400 --> 00:42:41,599
I hope you and Dr. Xiao would work out.
903
00:42:42,880 --> 00:42:44,519
You've been taking care of Xiao Guang on your own.
904
00:42:44,519 --> 00:42:45,679
It hasn't been easy.
905
00:42:46,039 --> 00:42:47,440
It's time for you...
906
00:42:47,559 --> 00:42:49,079
to think about your own life.
907
00:42:51,679 --> 00:42:52,719
Listen.
908
00:42:53,809 --> 00:42:55,679
I think Dr. Xiao is a good choice.
60313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.