All language subtitles for Thank.You.Doctor.2022.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,439 --> 00:01:26,399
(Thank You, Doctor)
2
00:01:26,400 --> 00:01:30,000
(Adapted from the novel "ICU 48 Hours" by Sheng Li)
3
00:01:30,159 --> 00:01:33,040
(Episode 14)
4
00:01:34,439 --> 00:01:36,400
Don't get distracted. Keep going.
5
00:01:37,760 --> 00:01:38,799
Charge to 200 joules again.
6
00:01:42,359 --> 00:01:43,920
- Charged. - Clear.
7
00:01:47,400 --> 00:01:48,439
He's back.
8
00:01:48,480 --> 00:01:49,519
Continue the surgery.
9
00:02:02,519 --> 00:02:03,759
- Dong Cheng. - Be quiet!
10
00:02:03,760 --> 00:02:05,318
- Dong Cheng. - Dad.
11
00:02:05,319 --> 00:02:06,518
- Dong Cheng. - Calm down.
12
00:02:06,519 --> 00:02:07,640
What's going on? What's with the ruckus?
13
00:02:07,799 --> 00:02:08,878
The patient went into ventricular fibrillation.
14
00:02:08,879 --> 00:02:09,879
He's being resuscitated.
15
00:02:09,919 --> 00:02:11,639
How could you treat a patient like this?
16
00:02:11,680 --> 00:02:12,840
I'm going to file a complaint.
17
00:02:13,000 --> 00:02:15,319
Ma'am, please calm down.
18
00:02:15,530 --> 00:02:17,680
We're trying to save him.
19
00:02:18,039 --> 00:02:19,159
We're doing our best to save him.
20
00:02:19,199 --> 00:02:20,199
Are you really saving him?
21
00:02:20,200 --> 00:02:21,810
- Hey. - Why are you making a fuss?
22
00:02:22,039 --> 00:02:23,479
Do you want your husband to live?
23
00:02:23,639 --> 00:02:24,680
Listen up, all of you.
24
00:02:24,719 --> 00:02:26,039
If anything happens to my husband,
25
00:02:26,120 --> 00:02:27,560
I'll never let you guys off the hook.
26
00:02:27,599 --> 00:02:29,158
Didn't I tell you just now?
27
00:02:29,159 --> 00:02:30,280
We're trying to save him.
28
00:02:30,439 --> 00:02:31,810
Stop talking nonsense.
29
00:02:32,199 --> 00:02:34,840
I heard him screaming in there.
30
00:02:34,919 --> 00:02:35,919
Save him?
31
00:02:36,810 --> 00:02:38,319
Is this how you save lives?
32
00:02:38,439 --> 00:02:39,559
Didn't you say it was painless?
33
00:02:39,560 --> 00:02:40,810
Why was he screaming so loud then?
34
00:02:40,879 --> 00:02:42,479
Let me explain it to you again.
35
00:02:42,599 --> 00:02:44,639
The patient went into ventricular fibrillation during surgery.
36
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
We have to save him first.
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
He screamed...
38
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
because that's how the body react to the defibrillation.
39
00:02:49,280 --> 00:02:51,039
It wasn't easy to stabilize him.
40
00:02:51,360 --> 00:02:52,639
The doctors have resumed the surgery.
41
00:02:52,840 --> 00:02:54,039
They will be done soon.
42
00:02:54,120 --> 00:02:56,199
Please cooperate with the hospital, okay?
43
00:02:56,439 --> 00:02:57,439
I don't believe you.
44
00:02:57,879 --> 00:02:58,919
We don't know anything.
45
00:02:59,680 --> 00:03:01,559
I'll believe you if you let us go in and check.
46
00:03:01,560 --> 00:03:03,239
Letting you go in will only interfere with the surgery.
47
00:03:03,240 --> 00:03:04,599
We have the right to know.
48
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Wait a minute.
49
00:03:05,681 --> 00:03:07,719
We're not keeping anything from you.
50
00:03:07,960 --> 00:03:09,719
It's because the surgery is too complicated.
51
00:03:09,759 --> 00:03:12,159
Anything could affect the patient's life.
52
00:03:12,280 --> 00:03:14,159
If you guys go into the operating room,
53
00:03:14,520 --> 00:03:16,960
your family will be the one at risk.
54
00:03:18,080 --> 00:03:20,800
We understand how you feel.
55
00:03:21,199 --> 00:03:24,000
Please trust us and cooperate with us.
56
00:03:24,199 --> 00:03:26,759
We'll do our best to save the patient, okay?
57
00:03:27,360 --> 00:03:29,520
Then when can I see my dad?
58
00:03:29,680 --> 00:03:30,960
After the surgery is done,
59
00:03:31,000 --> 00:03:32,560
the patient will be transferred to the EICU.
60
00:03:32,639 --> 00:03:33,800
Why don't you wait over there?
61
00:03:33,919 --> 00:03:35,599
Let's go. Come with me.
62
00:03:35,879 --> 00:03:36,879
Come on.
63
00:03:37,080 --> 00:03:38,800
They're the ones calling the shots.
64
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
What do we know?
65
00:03:39,879 --> 00:03:40,918
Forget it.
66
00:03:40,919 --> 00:03:42,120
Let's wait for Dad in the EICU.
67
00:03:46,360 --> 00:03:47,960
I really don't get it.
68
00:03:48,560 --> 00:03:50,840
Why do people treat doctors as enemies?
69
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
What's wrong?
70
00:03:58,681 --> 00:03:59,718
Where do you feel unwell?
71
00:03:59,719 --> 00:04:00,759
My chest feels tight.
72
00:04:00,840 --> 00:04:02,319
I can't breathe.
73
00:04:02,520 --> 00:04:03,599
Doctor.
74
00:04:03,759 --> 00:04:04,759
Doctor!
75
00:04:05,599 --> 00:04:06,800
- Dr. Xiao. - What have we got?
76
00:04:06,960 --> 00:04:08,879
The patient has chest pain and can't breathe.
77
00:04:09,639 --> 00:04:11,239
What's your name, sir?
78
00:04:11,240 --> 00:04:12,280
Sir?
79
00:04:12,639 --> 00:04:13,879
Prepare the emergency room.
80
00:04:20,000 --> 00:04:21,078
Acute left heart failure.
81
00:04:21,079 --> 00:04:22,610
- 20mg of furosemide. - Okay.
82
00:04:25,560 --> 00:04:27,399
Intubate him. Let's get him to EICU.
83
00:04:29,519 --> 00:04:30,560
Is there a problem?
84
00:04:33,319 --> 00:04:34,729
The patient keeps showing symptoms...
85
00:04:34,730 --> 00:04:36,639
like fever, shortness of breath, and cold sweats.
86
00:04:37,079 --> 00:04:39,759
But his test results show...
87
00:04:40,360 --> 00:04:42,879
that his inflammatory markers, echocardiogram,
88
00:04:42,959 --> 00:04:45,240
and virology-related tests are normal.
89
00:04:47,279 --> 00:04:50,730
Could it be a lung infection caused by the use of a ventilator?
90
00:04:50,800 --> 00:04:52,680
A lung infection?
91
00:04:52,730 --> 00:04:54,519
The inflammatory markers will give you a hint.
92
00:04:54,610 --> 00:04:55,959
But he has a high fever.
93
00:04:56,199 --> 00:04:57,879
That means there's inflammation.
94
00:04:58,920 --> 00:05:00,360
What's going on?
95
00:05:00,439 --> 00:05:01,439
Doctor.
96
00:05:02,170 --> 00:05:03,240
What's wrong with me?
97
00:05:03,480 --> 00:05:05,959
It's acute left heart failure caused by myocarditis.
98
00:05:06,610 --> 00:05:08,519
We put you on a ventilator to help you breathe.
99
00:05:08,959 --> 00:05:10,360
Your vitals are back to normal now.
100
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
We already removed the tube.
101
00:05:11,639 --> 00:05:12,800
As for other symptoms,
102
00:05:13,120 --> 00:05:14,800
we'll try to identify the cause.
103
00:05:15,050 --> 00:05:16,560
Let's run a complete test on him.
104
00:05:32,839 --> 00:05:33,879
My head hurts.
105
00:05:34,199 --> 00:05:35,439
It's really strange.
106
00:05:35,879 --> 00:05:38,040
His myocarditis is under control.
107
00:05:38,079 --> 00:05:41,000
It has been a week, but he's still getting fevers,
108
00:05:41,759 --> 00:05:43,959
shortness of breath, and cold sweat.
109
00:05:45,639 --> 00:05:46,639
You're right.
110
00:05:46,759 --> 00:05:48,199
We've used all related medication.
111
00:05:48,279 --> 00:05:49,479
We've done the necessary tests.
112
00:05:49,480 --> 00:05:51,240
We've tried everything we can.
113
00:05:52,240 --> 00:05:54,279
Why isn't he getting better?
114
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
I'm just worried that if this continues,
115
00:05:56,079 --> 00:05:57,879
his myocarditis will get worse.
116
00:05:59,839 --> 00:06:02,160
All right. Let's not think about it for now.
117
00:06:02,560 --> 00:06:04,680
Let's get some fresh air and clear our minds.
118
00:06:05,759 --> 00:06:07,959
I just found a case that should be helpful.
119
00:06:08,079 --> 00:06:09,079
You go ahead.
120
00:06:09,080 --> 00:06:10,120
All right then.
121
00:06:10,399 --> 00:06:12,040
I'm going out. Don't take too long.
122
00:06:47,319 --> 00:06:49,079
This is the last of it.
123
00:06:49,120 --> 00:06:50,439
It's a waste to throw it away.
124
00:07:02,240 --> 00:07:04,758
- You are... - I'm Dr. Xiao's colleague, Bai Zhu.
125
00:07:04,759 --> 00:07:05,800
Here's the thing.
126
00:07:05,920 --> 00:07:07,759
Your condition hasn't improved.
127
00:07:07,959 --> 00:07:10,199
So Dr. Xiao wants me to check on you.
128
00:07:10,319 --> 00:07:11,680
What for?
129
00:07:12,800 --> 00:07:16,199
She has asked me about my symptoms many times.
130
00:07:16,279 --> 00:07:17,319
You've misunderstood.
131
00:07:17,360 --> 00:07:19,559
We wish to know more about your family,
132
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
your work, hobbies, and things like that.
133
00:07:22,120 --> 00:07:23,800
Does it have anything to do with my illness?
134
00:07:24,160 --> 00:07:25,199
It has everything to do with it.
135
00:07:25,439 --> 00:07:28,519
It's very possible that an illness is caused by your surroundings.
136
00:07:28,680 --> 00:07:29,879
So we suspect...
137
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
the reason you haven't recovered from your illness...
138
00:07:31,279 --> 00:07:33,360
is due to your surroundings.
139
00:07:34,480 --> 00:07:35,519
Ask away then.
140
00:07:36,759 --> 00:07:39,160
I work in a small battery factory.
141
00:07:39,879 --> 00:07:42,600
My main job is to operate the stamping machine.
142
00:07:51,360 --> 00:07:52,800
How are you feeling today?
143
00:07:53,079 --> 00:07:54,519
I still feel the same.
144
00:07:55,639 --> 00:07:56,879
By the way, Dr. Xiao,
145
00:07:57,759 --> 00:07:59,319
a doctor came to see me just now.
146
00:08:00,040 --> 00:08:01,720
He asked me a lot of questions.
147
00:08:03,040 --> 00:08:04,199
Asked you questions?
148
00:08:19,879 --> 00:08:21,439
(Thank you, Dr, Bai!)
149
00:08:28,959 --> 00:08:30,160
Battery.
150
00:08:30,959 --> 00:08:32,279
Stamping.
151
00:08:32,840 --> 00:08:33,919
Stamping?
152
00:08:34,240 --> 00:08:35,279
Stamp what?
153
00:08:35,330 --> 00:08:36,759
Stop messing around. I'm busy.
154
00:08:37,279 --> 00:08:38,360
As you wish.
155
00:08:43,120 --> 00:08:45,210
How are they related?
156
00:08:55,240 --> 00:08:56,480
Where's Dr. Xiao going?
157
00:08:58,000 --> 00:09:00,329
I think she has gone to that patient's workplace...
158
00:09:00,330 --> 00:09:01,399
to look for the cause of his illness.
159
00:09:04,519 --> 00:09:06,519
You seem to be paying a lot of attention to her lately.
160
00:09:08,759 --> 00:09:09,840
Where are you going?
161
00:09:45,840 --> 00:09:46,919
Yes?
162
00:09:47,159 --> 00:09:49,240
Hello. I'm Luo You Zhi's doctor.
163
00:09:50,039 --> 00:09:51,120
Doctor?
164
00:09:52,450 --> 00:09:53,480
What's wrong with Luo You Zhi?
165
00:09:53,639 --> 00:09:55,279
He has been admitted to our hospital for myocarditis.
166
00:09:55,450 --> 00:09:56,679
His condition hasn't improved.
167
00:09:56,960 --> 00:09:59,519
I was wondering if it is related to his work environment.
168
00:09:59,720 --> 00:10:01,240
It has nothing to do with us.
169
00:10:01,330 --> 00:10:02,679
- Leave right now. - Please wait for a moment.
170
00:10:02,919 --> 00:10:04,330
His condition has worsened.
171
00:10:04,480 --> 00:10:05,519
It's serious.
172
00:10:05,840 --> 00:10:06,878
I just want to take a look inside.
173
00:10:06,879 --> 00:10:07,879
It won't take long.
174
00:11:38,720 --> 00:11:40,559
- What is it? - Boss. A woman broke in.
175
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
A woman?
176
00:11:43,279 --> 00:11:44,480
She said she was a doctor.
177
00:11:44,879 --> 00:11:45,879
She looks like a reporter to me.
178
00:11:46,120 --> 00:11:48,240
- Get someone to bring her back. - Okay.
179
00:11:48,600 --> 00:11:49,639
Stop right there!
180
00:11:52,440 --> 00:11:53,639
It's her. Catch her!
181
00:12:17,559 --> 00:12:18,639
Hurry!
182
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
You're so clumsy!
183
00:12:26,720 --> 00:12:27,960
Hurry! Catch her!
184
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
There's no need to thank me.
185
00:12:35,039 --> 00:12:36,840
You've been saying thank you too much lately.
186
00:12:37,559 --> 00:12:38,600
How did it go?
187
00:12:39,120 --> 00:12:40,480
Did you find anything useful?
188
00:12:40,960 --> 00:12:42,879
I noticed that during the production process,
189
00:12:43,399 --> 00:12:45,240
the staff didn't use any protection.
190
00:12:46,039 --> 00:12:47,239
I suspect that Luo You Zhi...
191
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
was poisoned with some kind of harmful substance...
192
00:12:49,120 --> 00:12:50,840
during the process.
193
00:12:51,440 --> 00:12:52,840
That's the cause of his myocarditis.
194
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
The harmful substance has not been metabolized.
195
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
That's why his symptoms have not improved.
196
00:12:58,039 --> 00:12:59,039
What kind of substance?
197
00:12:59,279 --> 00:13:00,879
I'm not sure. But I took a sample.
198
00:13:01,159 --> 00:13:02,679
I'll know when I get back to the lab.
199
00:13:05,080 --> 00:13:06,159
How did you know I was here?
200
00:13:06,360 --> 00:13:07,960
I always know what I want to know.
201
00:13:09,879 --> 00:13:11,558
My bike is still there.
202
00:13:11,559 --> 00:13:12,879
You sprained your ankle. You can't ride the bike.
203
00:13:13,200 --> 00:13:15,839
I already called a tow truck on the way here.
204
00:13:15,840 --> 00:13:16,878
Don't worry.
205
00:13:16,879 --> 00:13:18,720
They'll send the bike back to the hospital.
206
00:13:19,519 --> 00:13:21,439
But they're a bit expensive.
207
00:13:21,440 --> 00:13:22,720
Get your wallet ready.
208
00:13:23,799 --> 00:13:25,679
It's too late to call and cancel it.
209
00:13:26,559 --> 00:13:27,799
Hello, is this the Security Bureau?
210
00:13:28,480 --> 00:13:29,519
I want to make a report.
211
00:13:30,120 --> 00:13:31,159
There's an unethical factory.
212
00:13:48,759 --> 00:13:49,840
You don't need to help me, Dr. Bai.
213
00:13:49,879 --> 00:13:50,879
I can walk by myself.
214
00:13:53,600 --> 00:13:55,080
I was just going to close the door.
215
00:14:01,799 --> 00:14:02,960
What happened to you?
216
00:14:03,279 --> 00:14:04,960
- I'm fine. - Slow down.
217
00:14:05,080 --> 00:14:06,119
Here.
218
00:14:06,120 --> 00:14:07,158
What's this?
219
00:14:07,159 --> 00:14:08,840
Get a composition analysis done.
220
00:14:09,159 --> 00:14:10,159
Okay.
221
00:14:10,639 --> 00:14:11,639
Sit down.
222
00:14:11,919 --> 00:14:12,919
It's okay.
223
00:14:13,240 --> 00:14:14,720
- Go ahead. - Okay.
224
00:14:25,399 --> 00:14:26,639
You've changed.
225
00:14:26,759 --> 00:14:27,999
You stopped drinking your fancy coffee.
226
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
Now, you're drinking cheap coffee instead.
227
00:14:29,639 --> 00:14:30,720
I ran out of beans.
228
00:14:30,759 --> 00:14:31,759
No wonder.
229
00:14:32,240 --> 00:14:34,159
Have you found the cause of Xiao Yan's case?
230
00:14:35,519 --> 00:14:36,840
Acute cadmium poisoning.
231
00:14:38,159 --> 00:14:39,480
Cadmium poisoning.
232
00:14:39,799 --> 00:14:41,000
According to Xiao Yan,
233
00:14:41,039 --> 00:14:44,000
the patient works at a factory producing nickel-cadmium batteries.
234
00:14:44,240 --> 00:14:46,679
During the production process, cadmium steam is produced.
235
00:14:47,000 --> 00:14:49,319
But he did not wear any protective gear.
236
00:14:49,320 --> 00:14:51,320
So he breathed the cadmium steam directly into his lungs.
237
00:14:52,159 --> 00:14:53,878
When humans inhale too much cadmium,
238
00:14:53,879 --> 00:14:56,519
they often display symptoms similar to myocarditis.
239
00:14:56,759 --> 00:14:59,279
The patient's symptoms haven't improved at all.
240
00:14:59,519 --> 00:15:01,158
That means the cadmium level in his blood...
241
00:15:01,159 --> 00:15:02,200
must be far over the limit.
242
00:15:02,360 --> 00:15:03,840
You're so smart.
243
00:15:07,200 --> 00:15:08,240
What?
244
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Come here.
245
00:15:13,039 --> 00:15:14,798
When Xiao Yan went to the factory to look for answers,
246
00:15:14,799 --> 00:15:15,839
you went too, didn't you?
247
00:15:15,840 --> 00:15:17,519
Why? Were you afraid something would happen to her?
248
00:15:18,679 --> 00:15:20,919
Whatever happens to her has nothing to do with me.
249
00:15:21,120 --> 00:15:23,558
I went there to find the cause of the patient's illness.
250
00:15:23,559 --> 00:15:24,559
I just happened to run into her.
251
00:15:24,559 --> 00:15:25,559
Is that so?
252
00:15:25,560 --> 00:15:27,639
But isn't his attending physician Xiao Yan?
253
00:15:27,720 --> 00:15:29,399
It has nothing to do with you.
254
00:15:29,679 --> 00:15:31,480
Why are you so concerned about the patient?
255
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
Don't you enjoy watching us compete?
256
00:15:33,799 --> 00:15:35,518
I took care of the problem she couldn't fix.
257
00:15:35,519 --> 00:15:36,720
Shouldn't you be happy for me?
258
00:15:36,960 --> 00:15:38,079
Come on.
259
00:15:38,080 --> 00:15:40,439
You used to be all about pathology.
260
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
You only cared about the disease itself.
261
00:15:42,000 --> 00:15:44,399
You never bothered about the patients' stories.
262
00:15:44,960 --> 00:15:46,359
But ever since Xiao Yan came...
263
00:15:46,360 --> 00:15:47,398
Stop.
264
00:15:47,399 --> 00:15:48,919
This is not exclusive to only her.
265
00:15:49,600 --> 00:15:51,878
It's my duty as a doctor.
266
00:15:51,879 --> 00:15:53,200
And it's my responsibility to my patients.
267
00:15:53,279 --> 00:15:54,999
Don't flatter yourself.
268
00:15:55,000 --> 00:15:56,080
You've changed lately.
269
00:15:56,120 --> 00:15:57,239
Changed how?
270
00:15:57,240 --> 00:15:58,799
Like the Sailor Moon transformation?
271
00:15:59,480 --> 00:16:01,600
If you're Sailor Moon, then I'm Buddha.
272
00:16:01,840 --> 00:16:04,000
You can hide it from others, but not from me.
273
00:16:04,799 --> 00:16:06,918
On the surface, you're still the same.
274
00:16:06,919 --> 00:16:09,200
You're mean to Xiao Yan.
275
00:16:09,399 --> 00:16:11,679
But in reality, you've been helping her solve problems.
276
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
Tell me the truth.
277
00:16:14,279 --> 00:16:16,000
Do you have feelings for her?
278
00:16:24,080 --> 00:16:25,519
Use your brain.
279
00:16:25,960 --> 00:16:27,840
Why do I need a woman when I already have a son?
280
00:16:28,399 --> 00:16:30,200
Do you think I'm a fool like you?
281
00:16:30,279 --> 00:16:31,480
Messing around with women every day...
282
00:16:31,639 --> 00:16:32,720
and getting yourself into trouble.
283
00:16:32,759 --> 00:16:33,960
Sure, deny it.
284
00:16:34,200 --> 00:16:35,678
Zheng Ya Jie is away studying.
285
00:16:35,679 --> 00:16:37,039
Let's see what you'll do when she comes back.
286
00:16:42,919 --> 00:16:44,158
Pay the bill first.
287
00:16:44,159 --> 00:16:45,359
Then get a blood test.
288
00:16:45,360 --> 00:16:47,320
Come back and see me when the results are out.
289
00:16:47,480 --> 00:16:48,759
Okay. Thank you, doctor.
290
00:16:55,480 --> 00:16:56,518
How did you get hurt?
291
00:16:56,519 --> 00:16:57,558
Hold on, doctor.
292
00:16:57,559 --> 00:16:58,639
Let me take some photos first.
293
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Excuse me.
294
00:17:01,720 --> 00:17:03,519
Hey, you can't take photos in the hospital.
295
00:17:05,519 --> 00:17:06,799
Okay, I'm done.
296
00:17:07,839 --> 00:17:08,959
How did you get hurt?
297
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
Someone hit me.
298
00:17:10,240 --> 00:17:11,279
Hold on.
299
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Exam Room Two.
300
00:17:18,650 --> 00:17:19,920
Send a trauma panel.
301
00:17:33,319 --> 00:17:35,279
There's no wound on your head.
302
00:17:36,890 --> 00:17:37,920
You caught me.
303
00:17:38,359 --> 00:17:40,920
There's no wound, but he did hit me.
304
00:17:41,079 --> 00:17:42,759
Then how did you get the blood?
305
00:17:42,839 --> 00:17:44,480
I bought it online.
306
00:17:45,039 --> 00:17:46,039
It's fake blood.
307
00:18:04,279 --> 00:18:06,359
"No visible injuries to the face."
308
00:18:06,839 --> 00:18:07,960
Don't write that.
309
00:18:08,119 --> 00:18:09,239
Didn't I tell you?
310
00:18:09,240 --> 00:18:10,598
I did get hit.
311
00:18:10,599 --> 00:18:12,720
But there is no wound on your face.
312
00:18:14,890 --> 00:18:15,959
How about this?
313
00:18:15,960 --> 00:18:17,359
Write something more serious.
314
00:18:17,759 --> 00:18:19,410
For example, a swollen face.
315
00:18:19,440 --> 00:18:20,759
Excessive bleeding and the like.
316
00:18:21,000 --> 00:18:22,410
Just make it as serious as you can.
317
00:18:22,599 --> 00:18:25,319
I'm sorry. I can only write based on the actual situation.
318
00:18:25,559 --> 00:18:26,599
Miss.
319
00:18:27,279 --> 00:18:28,890
I can call you that, right?
320
00:18:29,559 --> 00:18:31,920
I went out for a walk with my dog.
321
00:18:32,170 --> 00:18:33,720
Then a man suddenly came right at me.
322
00:18:33,920 --> 00:18:35,519
He was acting up because he was drunk.
323
00:18:35,680 --> 00:18:37,359
Who knows what his problem with me is?
324
00:18:37,680 --> 00:18:39,319
He hit me right in the face.
325
00:18:40,410 --> 00:18:42,169
That place doesn't have security cameras.
326
00:18:42,170 --> 00:18:44,170
If the diagnosis is something minor,
327
00:18:44,410 --> 00:18:46,119
the police won't take any action.
328
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
Miss.
329
00:18:49,000 --> 00:18:52,240
You can't let the bad guy get away with it.
330
00:18:56,240 --> 00:18:58,119
I sympathize with you.
331
00:18:58,240 --> 00:18:59,719
But I'm just a doctor.
332
00:18:59,720 --> 00:19:01,240
I can only diagnose you based on facts.
333
00:19:01,359 --> 00:19:02,650
What's your deal?
334
00:19:13,200 --> 00:19:14,359
How about this?
335
00:19:15,039 --> 00:19:16,650
I'll send you a red packet on my phone.
336
00:19:18,799 --> 00:19:20,959
If you don't have other special needs,
337
00:19:20,960 --> 00:19:22,319
you can leave now.
338
00:19:22,359 --> 00:19:23,519
We have other patients.
339
00:19:23,890 --> 00:19:24,999
I have a headache.
340
00:19:25,000 --> 00:19:26,890
You have to write it down.
341
00:19:29,240 --> 00:19:30,519
The patient claims she has a headache.
342
00:19:31,279 --> 00:19:32,758
Can't you take out the word "claim"?
343
00:19:32,759 --> 00:19:33,759
No.
344
00:19:34,720 --> 00:19:35,960
Then I'll get a CT scan.
345
00:19:36,170 --> 00:19:38,319
I'm sure there's some injury after getting hit.
346
00:19:38,759 --> 00:19:41,278
It would at least cause a concussion, right?
347
00:19:41,279 --> 00:19:42,410
Let me remind you.
348
00:19:43,170 --> 00:19:46,000
A CT scan usually can't detect concussions.
349
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
How do you detect it then?
350
00:19:48,359 --> 00:19:49,649
Based on my diagnosis,
351
00:19:49,650 --> 00:19:50,920
you don't have a concussion.
352
00:19:51,000 --> 00:19:52,410
I want to get a CT scan.
353
00:20:00,650 --> 00:20:01,759
You can pay the bill first.
354
00:20:01,799 --> 00:20:02,920
Then you can do the scan.
355
00:20:04,440 --> 00:20:05,839
I'll be back afterward.
356
00:20:17,960 --> 00:20:19,319
Based on the CT scan,
357
00:20:19,799 --> 00:20:21,039
your brain looks fine.
358
00:20:21,359 --> 00:20:22,559
There's nothing wrong with it.
359
00:20:24,410 --> 00:20:27,079
Miss, I paid for the CT scan.
360
00:20:27,240 --> 00:20:29,000
Just write that I have a concussion. Okay?
361
00:20:29,119 --> 00:20:31,480
I already reminded you before the CT scan.
362
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
You can't detect a concussion with a CT scan.
363
00:20:35,039 --> 00:20:36,839
What a weirdo I ran into today.
364
00:20:59,410 --> 00:21:00,920
Here comes supper.
365
00:21:03,680 --> 00:21:04,920
There are so many flavors.
366
00:21:05,119 --> 00:21:06,439
I'm always hungry at this hour.
367
00:21:06,440 --> 00:21:07,480
Let me see.
368
00:21:07,839 --> 00:21:09,319
This is your clay pot rice.
369
00:21:09,960 --> 00:21:11,719
This is Xiao Yan's favorite spicy hot pot.
370
00:21:11,720 --> 00:21:12,999
This is Tang Hua's mala beef.
371
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Stay sharp.
372
00:21:15,240 --> 00:21:16,279
Thank you.
373
00:21:19,519 --> 00:21:20,519
Do it.
374
00:21:21,170 --> 00:21:22,200
Put it here.
375
00:21:23,240 --> 00:21:25,278
Your sou...
376
00:21:25,279 --> 00:21:26,279
Soufflé.
377
00:21:27,079 --> 00:21:28,079
How pretentious.
378
00:21:28,080 --> 00:21:30,079
Eating this late at night will give you diabetes.
379
00:21:30,680 --> 00:21:31,720
How illiterate.
380
00:21:42,720 --> 00:21:44,079
Shame on you guys.
381
00:21:44,279 --> 00:21:46,410
You're having supper without me.
382
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
I didn't know you were on duty today.
383
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Eat this.
384
00:21:48,441 --> 00:21:50,759
Even though I'm on a diet, I'll keep it.
385
00:21:50,839 --> 00:21:51,880
I'll eat it when I'm hungry.
386
00:21:52,480 --> 00:21:53,519
My goodness.
387
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
What kind of person is this?
388
00:21:55,400 --> 00:21:56,559
Take a look, guys.
389
00:21:56,640 --> 00:21:59,279
Search for Hao Jia Jia's Weibo.
390
00:21:59,440 --> 00:22:00,679
She's just a girl.
391
00:22:00,680 --> 00:22:02,559
She was walking her dog in the neighborhood.
392
00:22:02,960 --> 00:22:04,439
But because the dog barked too much,
393
00:22:04,440 --> 00:22:06,440
she was beaten up by this drunkard.
394
00:22:06,599 --> 00:22:08,358
Look at how badly he hit her.
395
00:22:08,359 --> 00:22:09,400
Her face was covered in blood.
396
00:22:09,480 --> 00:22:11,679
I think she even got a mild concussion.
397
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
What a terrible guy.
398
00:22:14,599 --> 00:22:16,680
Isn't this Dr. Xiao's office?
399
00:22:17,119 --> 00:22:18,359
Look, Dr. Xiao.
400
00:22:21,000 --> 00:22:22,079
Her?
401
00:22:23,279 --> 00:22:24,558
She's lying.
402
00:22:24,559 --> 00:22:26,559
What do you mean?
403
00:22:27,240 --> 00:22:29,400
That girl came to the hospital this afternoon.
404
00:22:29,519 --> 00:22:30,559
She was my patient.
405
00:22:31,000 --> 00:22:32,359
She didn't have any wounds on her face.
406
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
That stuff...
407
00:22:34,039 --> 00:22:35,558
She bought the blood.
408
00:22:35,559 --> 00:22:36,640
It's fake.
409
00:22:37,759 --> 00:22:39,599
Why would she do that?
410
00:22:39,680 --> 00:22:40,720
Yes.
411
00:22:40,920 --> 00:22:42,119
It's for the traffic.
412
00:22:42,400 --> 00:22:43,839
It's either for publicity...
413
00:22:44,480 --> 00:22:46,839
or to take revenge on the man.
414
00:22:47,559 --> 00:22:48,598
Look at the comment section.
415
00:22:48,599 --> 00:22:51,240
There are over 10,000 comments and over 30,000 retweets.
416
00:22:52,160 --> 00:22:53,358
This is the first comment.
417
00:22:53,359 --> 00:22:54,879
"Men are inferior animals."
418
00:22:54,880 --> 00:22:56,599
"They only know how to solve problems with violence."
419
00:22:56,680 --> 00:22:58,920
"All the men in the world should die."
420
00:22:59,680 --> 00:23:02,359
They really hit hard.
421
00:23:02,680 --> 00:23:04,279
The second comment is a doozy.
422
00:23:04,480 --> 00:23:06,879
"Girls, this is a jerk of a human being."
423
00:23:06,880 --> 00:23:08,239
"We'll make him stink for the rest of his life."
424
00:23:08,240 --> 00:23:09,839
"He'll never be able to recover."
425
00:23:10,039 --> 00:23:12,440
They also included his identity information.
426
00:23:13,039 --> 00:23:14,480
That's so scary.
427
00:23:14,799 --> 00:23:17,160
Tang Hua, isn't this your style?
428
00:23:17,640 --> 00:23:19,960
Don't compare her to me.
429
00:23:20,240 --> 00:23:21,679
Look at her Weibo profile.
430
00:23:21,680 --> 00:23:22,879
"Hao Jia Jia."
431
00:23:22,880 --> 00:23:23,959
"Hero of justice."
432
00:23:23,960 --> 00:23:25,039
That's right. That's your style.
433
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Yes.
434
00:23:26,519 --> 00:23:28,078
I'm a cynic.
435
00:23:28,079 --> 00:23:29,759
I hate it when men hit women too.
436
00:23:29,960 --> 00:23:32,200
But I hate people like her even more.
437
00:23:32,559 --> 00:23:35,439
Misleading the public through deception...
438
00:23:35,440 --> 00:23:36,839
to get what they want.
439
00:23:36,960 --> 00:23:38,959
Because of people like her,
440
00:23:38,960 --> 00:23:41,200
true warriors of justice are getting a bad rep.
441
00:23:41,839 --> 00:23:43,078
If you say so,
442
00:23:43,079 --> 00:23:44,640
then I'm impressed.
443
00:23:45,200 --> 00:23:46,799
I've always been impressed with you.
444
00:23:48,160 --> 00:23:49,199
No.
445
00:23:49,200 --> 00:23:50,680
I have to leave a comment.
446
00:23:50,880 --> 00:23:52,278
I'll tell the truth.
447
00:23:52,279 --> 00:23:53,519
People are falling for her lies.
448
00:23:53,839 --> 00:23:54,959
It's no use.
449
00:23:54,960 --> 00:23:57,119
Most of them are just venting.
450
00:23:57,680 --> 00:23:59,559
Not many people want to know the truth.
451
00:23:59,960 --> 00:24:01,480
I find that hard to believe.
452
00:24:05,680 --> 00:24:07,719
That drunk also posted it on Weibo.
453
00:24:07,720 --> 00:24:10,359
I'm talking about the guy who was exposed by Hao Jia Jia.
454
00:24:10,480 --> 00:24:12,839
His story is totally different from Hao Jia Jia's.
455
00:24:12,960 --> 00:24:15,200
He said he didn't drink that day.
456
00:24:15,400 --> 00:24:17,839
After eating, he took his daughter out for a walk.
457
00:24:17,880 --> 00:24:19,479
Hao Jia Jia's dog wasn't on a leash.
458
00:24:19,480 --> 00:24:21,240
It attacked his daughter.
459
00:24:21,279 --> 00:24:23,839
In his desperation, he managed to scare the dog away.
460
00:24:23,880 --> 00:24:26,479
But Hao Jia Jia caused a bigger scene.
461
00:24:26,480 --> 00:24:29,400
She even insulted his daughter, saying her dog was more precious.
462
00:24:29,759 --> 00:24:31,200
How could she swear at him like that?
463
00:24:31,799 --> 00:24:33,519
He couldn't help it and swore back.
464
00:24:33,920 --> 00:24:35,920
After that, they pushed each other.
465
00:24:36,160 --> 00:24:39,358
During the process, he accidentally bumped into Hao Jia Jia's head.
466
00:24:39,359 --> 00:24:41,480
But it wasn't a beating like she claimed.
467
00:24:41,519 --> 00:24:43,920
And it definitely didn't bleed all over with a concussion.
468
00:24:44,240 --> 00:24:45,278
He also said...
469
00:24:45,279 --> 00:24:47,279
after Hao Jia Jia posted on Weibo,
470
00:24:47,799 --> 00:24:49,639
netizens dug up dirt on him.
471
00:24:49,640 --> 00:24:52,839
That day, paint was splashed in front of his house.
472
00:24:53,039 --> 00:24:55,160
He has also been getting threatening phone calls,
473
00:24:55,319 --> 00:24:57,920
saying they would make his wife and daughter pay.
474
00:24:58,240 --> 00:25:00,440
Gosh. Why hasn't anyone called the police?
475
00:25:01,119 --> 00:25:02,440
He called the police at that time.
476
00:25:02,640 --> 00:25:03,999
But there were no CCTVs.
477
00:25:04,000 --> 00:25:05,078
So there's no evidence.
478
00:25:05,079 --> 00:25:07,519
The police haven't released the result of their investigation.
479
00:25:07,920 --> 00:25:10,839
Hao Jia Jia insisted that he was the one who hit her.
480
00:25:11,000 --> 00:25:14,039
Many netizens believe that he's just denying his crime.
481
00:25:14,119 --> 00:25:15,278
No one believes him.
482
00:25:15,279 --> 00:25:16,400
All the opinions are against him.
483
00:25:16,480 --> 00:25:18,039
Cyberbullying is so scary.
484
00:25:18,319 --> 00:25:19,719
It's not cyberbullying that's scary.
485
00:25:19,720 --> 00:25:20,959
It's those who blindly follow others...
486
00:25:20,960 --> 00:25:22,480
and can't think for themselves that are scary.
487
00:25:22,559 --> 00:25:23,599
Dr. Xiao.
488
00:25:24,720 --> 00:25:27,440
The result of cadmium level in Luo You Zhi is out.
489
00:25:27,799 --> 00:25:29,920
We can't let her do as she wants.
490
00:25:30,079 --> 00:25:31,400
She's just getting away with it.
491
00:25:31,440 --> 00:25:32,480
It's almost gone.
492
00:25:33,119 --> 00:25:34,838
The cold sweats, fever,
493
00:25:34,839 --> 00:25:36,319
and shortness of breath have stopped too.
494
00:25:37,200 --> 00:25:38,759
He can be discharged after a few days of observation.
495
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Okay.
496
00:25:39,881 --> 00:25:40,919
Dr. Xiao.
497
00:25:40,920 --> 00:25:42,160
Someone is looking for you outside.
498
00:25:43,839 --> 00:25:45,159
There are more patients at the back.
499
00:25:45,160 --> 00:25:46,440
Don't block the way.
500
00:25:46,559 --> 00:25:48,119
Who cares about that? I'm looking for your boss.
501
00:25:48,160 --> 00:25:49,160
Hurry up.
502
00:25:49,161 --> 00:25:50,400
You can go.
503
00:25:50,799 --> 00:25:51,799
What's the matter?
504
00:25:51,800 --> 00:25:53,319
So you really are a doctor.
505
00:25:54,000 --> 00:25:55,799
The Security Bureau shut down our factory.
506
00:25:55,839 --> 00:25:56,880
Do you know that?
507
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Did you report it?
508
00:25:58,079 --> 00:26:00,119
Your factory manufactured goods with toxic chemicals.
509
00:26:00,200 --> 00:26:02,799
An employee's health was seriously compromised.
510
00:26:03,559 --> 00:26:05,079
Don't give me that crap.
511
00:26:05,880 --> 00:26:07,319
You shut down our factory.
512
00:26:07,400 --> 00:26:09,039
What about my loss?
513
00:26:09,319 --> 00:26:10,720
Our salaries have been suspended.
514
00:26:10,799 --> 00:26:11,799
How do you expect us to live?
515
00:26:11,920 --> 00:26:12,999
So what do you want?
516
00:26:13,000 --> 00:26:14,039
Pay up.
517
00:26:14,319 --> 00:26:16,160
500,000. Not a penny less.
518
00:26:16,359 --> 00:26:17,599
Your factory's production is illegal.
519
00:26:17,799 --> 00:26:18,920
I have the right to report it.
520
00:26:19,079 --> 00:26:20,079
What are you doing?
521
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
What is going on?
522
00:26:21,559 --> 00:26:22,759
Dr. Xiao, are you all right?
523
00:26:22,960 --> 00:26:24,519
Tang Hua, call the police.
524
00:26:25,559 --> 00:26:27,079
There's no point looking for anyone.
525
00:26:27,839 --> 00:26:29,200
If you don't pay today,
526
00:26:29,599 --> 00:26:30,599
we won't leave.
527
00:26:30,600 --> 00:26:31,679
- We won't leave. - We won't leave.
528
00:26:31,680 --> 00:26:32,920
Don't be silly.
529
00:26:33,200 --> 00:26:35,880
Your colleague is still in critical condition in the EICU.
530
00:26:36,000 --> 00:26:38,079
His life is in danger because of cadmium poisoning.
531
00:26:38,119 --> 00:26:39,799
Do you know how he was poisoned?
532
00:26:39,880 --> 00:26:41,359
Because of your evil boss.
533
00:26:41,519 --> 00:26:45,160
You're not provided with protective gear while working.
534
00:26:45,279 --> 00:26:47,160
You guys were exposed to dangers in the workplace.
535
00:26:47,319 --> 00:26:48,358
Nonsense.
536
00:26:48,359 --> 00:26:49,680
Don't listen to her nonsense.
537
00:26:49,839 --> 00:26:51,039
Let me tell you.
538
00:26:51,519 --> 00:26:52,920
You can always find another job.
539
00:26:53,000 --> 00:26:54,558
But if you lose your life, you'll have nothing.
540
00:26:54,559 --> 00:26:56,240
And now, you're being used as pawns.
541
00:26:56,279 --> 00:26:57,359
You're the victims.
542
00:26:57,440 --> 00:26:59,240
- Move aside. - Move aside.
543
00:26:59,359 --> 00:27:00,399
You're accusing us now?
544
00:27:00,400 --> 00:27:01,598
- Security. It's them. - Move aside.
545
00:27:01,599 --> 00:27:02,599
- What? - Get out.
546
00:27:02,600 --> 00:27:04,318
- What are you doing? - I've called the police.
547
00:27:04,319 --> 00:27:06,318
When the police come, none of you can escape.
548
00:27:06,319 --> 00:27:07,759
You called the police on us?
549
00:27:08,400 --> 00:27:10,759
I brought my men here today to seek justice.
550
00:27:11,400 --> 00:27:13,279
This is a corrupt hospital.
551
00:27:13,759 --> 00:27:15,479
You're just trying to swindle our workers.
552
00:27:15,480 --> 00:27:16,680
Don't distort the truth.
553
00:27:17,559 --> 00:27:18,640
I distort the truth?
554
00:27:19,359 --> 00:27:20,440
You won't compensate me?
555
00:27:20,839 --> 00:27:21,880
Fine.
556
00:27:22,000 --> 00:27:23,519
We're not here to cause trouble.
557
00:27:23,920 --> 00:27:27,440
But I'll expose the hospital's dirty background!
558
00:27:31,480 --> 00:27:32,559
Boss.
559
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
What's wrong?
560
00:27:34,519 --> 00:27:36,559
Somebody, send him to the emergency room.
561
00:27:42,920 --> 00:27:44,000
Doctor.
562
00:27:44,359 --> 00:27:45,759
What's wrong with me?
563
00:27:45,799 --> 00:27:46,920
You're awake.
564
00:27:48,039 --> 00:27:49,400
You're just like Luo You Zhi.
565
00:27:49,720 --> 00:27:51,079
You inhaled a large amount of cadmium steam,
566
00:27:51,160 --> 00:27:52,559
resulting in acute cadmium poisoning.
567
00:27:52,680 --> 00:27:53,960
That's what he gets for harming others.
568
00:27:54,119 --> 00:27:55,480
- He deserved it. - Tang Hua.
569
00:27:57,200 --> 00:27:59,480
When can I be discharged?
570
00:27:59,880 --> 00:28:01,680
You think you can be discharged?
571
00:28:02,240 --> 00:28:05,199
You're under arrest for disorderly conduct.
572
00:28:05,200 --> 00:28:07,240
The police are waiting outside.
573
00:28:07,920 --> 00:28:09,399
Don't even think about running away.
574
00:28:09,400 --> 00:28:11,919
Once you recover, you'll be investigated.
575
00:28:11,920 --> 00:28:13,039
Get some rest.
576
00:28:14,559 --> 00:28:16,480
If you knew this would happen, why did you do it?
577
00:28:20,440 --> 00:28:21,519
You're accusing us now?
578
00:28:21,640 --> 00:28:22,679
- Security. It's them. - Move aside.
579
00:28:22,680 --> 00:28:23,758
- What? - Get out.
580
00:28:23,759 --> 00:28:25,558
- What are you doing? - I've called the police.
581
00:28:25,559 --> 00:28:26,559
- Get out. - When the police come,
582
00:28:26,560 --> 00:28:27,679
none of you can escape.
583
00:28:27,680 --> 00:28:28,759
Everyone, please leave.
584
00:28:29,279 --> 00:28:30,279
Who are you trying to scare?
585
00:28:30,960 --> 00:28:32,039
So what if you called the police?
586
00:28:32,079 --> 00:28:33,079
Who recorded this?
587
00:28:33,519 --> 00:28:35,359
I think it was taken by a bystander.
588
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
I don't know who posted it online.
589
00:28:38,799 --> 00:28:40,359
It caused quite a stir.
590
00:28:40,680 --> 00:28:42,039
Many netizens are questioning...
591
00:28:42,079 --> 00:28:44,160
the performance and fees of our EICU.
592
00:28:45,240 --> 00:28:48,519
Even the head of the National Health Commission called to ask about it.
593
00:28:49,039 --> 00:28:50,480
He wants us to be cautious.
594
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
Dr. Jiang.
595
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
That man...
596
00:28:52,759 --> 00:28:54,720
I've spoken to security to find out what happened.
597
00:28:55,519 --> 00:28:57,400
You're not responsible for this.
598
00:28:58,599 --> 00:29:00,279
This video doesn't tell the whole story.
599
00:29:00,400 --> 00:29:01,559
It's biased.
600
00:29:02,160 --> 00:29:04,920
I asked you here today to tell you this.
601
00:29:05,799 --> 00:29:06,839
Regarding this matter,
602
00:29:07,559 --> 00:29:10,839
the hospital will find the right time to handle it.
603
00:29:11,720 --> 00:29:14,759
I don't want Emergency Medicine to act rashly.
604
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Don't make things worse.
605
00:29:16,599 --> 00:29:17,920
All right, I understand.
606
00:29:18,119 --> 00:29:19,640
Take extra care these few days.
607
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Don't worry.
608
00:29:23,480 --> 00:29:24,919
Who's so insidious?
609
00:29:24,920 --> 00:29:26,400
They're just trying to set us up.
610
00:29:26,799 --> 00:29:28,319
I guess it's for publicity.
611
00:29:28,720 --> 00:29:31,399
Hospital charges these days is a hot topic.
612
00:29:31,400 --> 00:29:32,480
There are all sorts of saying.
613
00:29:33,279 --> 00:29:34,759
Look at this WeChat post.
614
00:29:34,839 --> 00:29:38,200
It's an analysis of the hospital's EICU billing.
615
00:29:38,319 --> 00:29:39,319
It has been seen over 100,000 times.
616
00:29:39,359 --> 00:29:41,160
Traffic is a double-edged sword.
617
00:29:43,000 --> 00:29:44,039
Dr. Lu, look.
618
00:29:45,319 --> 00:29:46,599
I've seen it.
619
00:29:47,720 --> 00:29:49,920
I guess you guys already know, right?
620
00:29:50,839 --> 00:29:52,319
Then I won't say anything more.
621
00:29:52,920 --> 00:29:54,720
This is really an undeserved disaster.
622
00:29:55,440 --> 00:29:57,319
The hospital is taking it very seriously.
623
00:29:57,599 --> 00:29:59,319
I just came from the director's office.
624
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
He asked me to tell everyone...
625
00:30:01,599 --> 00:30:03,439
to continue working in peace.
626
00:30:03,440 --> 00:30:05,920
Don't be affected by this.
627
00:30:06,160 --> 00:30:07,799
The hospital will handle it.
628
00:30:08,039 --> 00:30:09,599
How will they handle it?
629
00:30:09,839 --> 00:30:11,960
They have their plans.
630
00:30:12,200 --> 00:30:13,240
Just focus on your work.
631
00:30:26,960 --> 00:30:29,359
I finally understand the power of the Internet.
632
00:30:29,799 --> 00:30:31,239
In the past,
633
00:30:31,240 --> 00:30:33,119
the Internet gave me great convenience.
634
00:30:33,880 --> 00:30:37,039
Now, I realize how the Internet gave me great trouble.
635
00:30:37,319 --> 00:30:38,920
It's like that with everything.
636
00:30:39,039 --> 00:30:41,200
There are good and bad sides.
637
00:30:46,359 --> 00:30:47,400
Dr. Xiao.
638
00:30:51,400 --> 00:30:53,720
Aren't you that woman on Weibo?
639
00:30:54,799 --> 00:30:55,799
Hao Jia Jia.
640
00:30:57,039 --> 00:30:58,680
Looks like you've seen my Weibo.
641
00:30:58,839 --> 00:31:00,400
Did you come for treatment today?
642
00:31:00,440 --> 00:31:02,000
Since you've seen my Weibo,
643
00:31:02,079 --> 00:31:04,000
I'm sure you know what kind of situation we're in.
644
00:31:04,559 --> 00:31:07,720
I still hope you'll be with the netizens.
645
00:31:08,240 --> 00:31:09,599
So you're here today...
646
00:31:09,640 --> 00:31:12,279
to ask me to write up a medical certificate per your request.
647
00:31:12,319 --> 00:31:13,880
- Thank you for the trouble. - Not at all.
648
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
But I won't write it.
649
00:31:15,039 --> 00:31:16,400
But I did get beaten up.
650
00:31:16,480 --> 00:31:18,440
The netizens believe it. Why can't you?
651
00:31:18,480 --> 00:31:20,200
You're distorting what's right and wrong.
652
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
You're deceiving the public.
653
00:31:21,519 --> 00:31:22,960
Do you want me to expose you?
654
00:31:24,680 --> 00:31:26,480
We can do it the hard way.
655
00:31:26,559 --> 00:31:29,720
Your EICU isn't exactly well-liked online.
656
00:31:29,960 --> 00:31:32,559
This is a corrupt hospital.
657
00:31:32,799 --> 00:31:34,519
You're just trying to swindle our workers.
658
00:31:35,039 --> 00:31:37,119
Who do you think the netizens will believe?
659
00:31:37,720 --> 00:31:38,960
You or me?
660
00:31:39,680 --> 00:31:40,799
Did you post the video too?
661
00:31:40,839 --> 00:31:41,960
Of course not.
662
00:31:42,119 --> 00:31:44,200
I don't have time for the hospital's nonsense.
663
00:31:44,880 --> 00:31:46,039
Then why are you here?
664
00:31:46,240 --> 00:31:48,039
The online community is furious.
665
00:31:48,279 --> 00:31:50,200
They're calling you unscrupulous.
666
00:31:50,359 --> 00:31:52,359
What if I fan the flame?
667
00:31:52,480 --> 00:31:54,279
I'll say you took some money...
668
00:31:54,400 --> 00:31:56,920
and you're in cahoots with the drunk jerk.
669
00:31:57,279 --> 00:32:00,079
You insist that my bleeding was fake and I wasn't injured.
670
00:32:00,319 --> 00:32:02,119
What do you think the netizens will think?
671
00:32:03,119 --> 00:32:04,160
What should I do?
672
00:32:04,359 --> 00:32:07,199
Whether or not you're injured can be easily verified.
673
00:32:07,200 --> 00:32:08,959
Who are you trying to fool?
674
00:32:08,960 --> 00:32:11,319
That's because my wounds have healed by the time I came to see you.
675
00:32:11,640 --> 00:32:13,639
I have photos of my face covered in blood anyway.
676
00:32:13,640 --> 00:32:15,480
Who do you think the netizens will believe?
677
00:32:15,680 --> 00:32:19,400
When that happens, the EICU will become public enemy number one.
678
00:32:21,160 --> 00:32:23,160
Since you keep talking about the Internet,
679
00:32:23,480 --> 00:32:26,200
I'll share with you a famous online quote.
680
00:32:27,400 --> 00:32:28,759
"Justice may be late."
681
00:32:29,160 --> 00:32:30,680
"But it's never absent."
682
00:32:30,920 --> 00:32:32,039
The doctor is busy.
683
00:32:32,160 --> 00:32:33,479
If there's nothing else,
684
00:32:33,480 --> 00:32:34,759
please leave Tongshan Hospital.
685
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
One more thing.
686
00:32:36,440 --> 00:32:39,038
The things you've done weren't self-reliance.
687
00:32:39,039 --> 00:32:40,559
It's selfishness.
688
00:32:44,079 --> 00:32:45,160
Fine.
689
00:32:45,880 --> 00:32:47,240
Just you wait.
690
00:32:50,720 --> 00:32:51,999
Will you hurry up?
691
00:32:52,000 --> 00:32:53,640
My husband is in pain.
692
00:32:53,680 --> 00:32:55,838
We've already contacted the doctor. He'll be here soon.
693
00:32:55,839 --> 00:32:57,558
Just tell me. How long are you going to take?
694
00:32:57,559 --> 00:32:58,838
You can't keep giving him IV fluids.
695
00:32:58,839 --> 00:32:59,960
The patient has a urinary stone.
696
00:33:00,000 --> 00:33:01,119
He has been hurting since he woke up in the morning.
697
00:33:01,240 --> 00:33:02,240
All right, you may go.
698
00:33:02,241 --> 00:33:04,038
You're a doctor, right? Take a look.
699
00:33:04,039 --> 00:33:05,599
This is the examination we did two days ago.
700
00:33:05,799 --> 00:33:07,480
A surgery has already been scheduled in the upcoming weeks.
701
00:33:07,519 --> 00:33:09,119
We didn't expect his condition to deteriorate.
702
00:33:09,200 --> 00:33:11,160
Can you do the surgery for my husband now?
703
00:33:11,200 --> 00:33:12,519
Stone in the right ureter.
704
00:33:12,599 --> 00:33:13,639
Yes.
705
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
Hello, sir.
706
00:33:14,641 --> 00:33:17,239
Can you tell me your condition and symptoms?
707
00:33:17,240 --> 00:33:19,239
My right lower back hurts.
708
00:33:19,240 --> 00:33:20,279
What kind of pain?
709
00:33:20,319 --> 00:33:22,839
Does it feel like a knot or a tear?
710
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
A tear...
711
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
A tear?
712
00:33:24,921 --> 00:33:26,599
Tell me the location.
713
00:33:27,079 --> 00:33:28,160
Here.
714
00:33:28,440 --> 00:33:29,480
Here?
715
00:33:29,599 --> 00:33:30,920
Please lean forward.
716
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
Here?
717
00:33:32,480 --> 00:33:33,839
Does it hurt here? Yes?
718
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
It hurts.
719
00:33:35,000 --> 00:33:36,240
Can you arrange the operation now?
720
00:33:36,279 --> 00:33:37,319
Please hold on.
721
00:33:37,480 --> 00:33:38,559
Like this?
722
00:33:38,599 --> 00:33:40,000
- Does it hurt like this? - Yes.
723
00:33:40,319 --> 00:33:41,759
Do you feel like you're holding your breath?
724
00:33:41,880 --> 00:33:43,199
Can you give him an injection to relieve the pain?
725
00:33:43,200 --> 00:33:44,479
Please wait. Does it hurt here?
726
00:33:44,480 --> 00:33:45,640
- Does it hurt here? - Yes.
727
00:33:45,680 --> 00:33:46,720
It hurts here too.
728
00:33:46,799 --> 00:33:48,519
Please wait a moment. Here.
729
00:33:48,839 --> 00:33:49,839
It hurts.
730
00:33:49,920 --> 00:33:51,559
Do you feel like pooping?
731
00:33:52,640 --> 00:33:53,838
What about nausea?
732
00:33:53,839 --> 00:33:55,480
Nausea, discomfort, or feel like vomiting?
733
00:33:57,039 --> 00:33:59,278
I think we need to do a cardiovascular exam first...
734
00:33:59,279 --> 00:34:00,558
to check his condition.
735
00:34:00,559 --> 00:34:01,559
Hold on.
736
00:34:01,599 --> 00:34:02,839
A cardiovascular exam?
737
00:34:03,279 --> 00:34:04,759
You must be joking, doctor.
738
00:34:06,160 --> 00:34:07,879
Look at the pain my husband is in.
739
00:34:07,880 --> 00:34:08,960
And you want to conduct random exams?
740
00:34:09,000 --> 00:34:10,039
Aren't you going too far?
741
00:34:10,159 --> 00:34:11,808
It's not random. Because your husband is...
742
00:34:11,809 --> 00:34:14,000
I know it's not easy being a doctor.
743
00:34:14,039 --> 00:34:15,119
I don't care if you're aiming for sales...
744
00:34:15,159 --> 00:34:17,000
or trying to hit your quota. I'm fine with that.
745
00:34:17,199 --> 00:34:19,119
Later, you can prescribe imported medicine to us.
746
00:34:19,199 --> 00:34:20,360
I can afford them.
747
00:34:20,440 --> 00:34:22,639
But first, you need to fix his pain.
748
00:34:22,960 --> 00:34:24,559
Look at how much he's suffering.
749
00:34:24,599 --> 00:34:25,599
You're mistaken.
750
00:34:25,600 --> 00:34:27,000
- Because your husband is... - How am I mistaken?
751
00:34:27,079 --> 00:34:28,479
This is the CT scan taken two days ago.
752
00:34:28,480 --> 00:34:29,719
Ma'am, please calm down.
753
00:34:29,809 --> 00:34:31,198
- You can talk to me. - Okay.
754
00:34:31,199 --> 00:34:33,159
Dr. Bai. Here's the situation.
755
00:34:33,239 --> 00:34:35,038
The patient has a stone in his right ureter.
756
00:34:35,039 --> 00:34:36,198
But I took a look at it.
757
00:34:36,199 --> 00:34:37,919
I don't think it's just the ureter.
758
00:34:37,920 --> 00:34:39,808
I'd like to do a cardiovascular exam to check.
759
00:34:39,809 --> 00:34:42,000
But the patient's family is not cooperating.
760
00:34:42,679 --> 00:34:43,679
Okay, I got it.
761
00:34:43,960 --> 00:34:44,960
Dr. Xiao, here.
762
00:34:45,289 --> 00:34:47,000
Doctor. Take a look at this.
763
00:34:47,039 --> 00:34:48,198
- Nothing to see here. Excuse us. - Look at this.
764
00:34:48,199 --> 00:34:49,199
- Here's the report. - Thank you.
765
00:34:49,200 --> 00:34:51,360
It's clearly written here urinary tract stone.
766
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
Dr. Xiao.
767
00:34:53,119 --> 00:34:55,400
Why don't we just follow the CT scan results?
768
00:34:56,360 --> 00:34:57,769
Dr. Lu just briefed us.
769
00:34:57,880 --> 00:34:59,639
If anything happens again,
770
00:35:00,199 --> 00:35:01,199
I worry that...
771
00:35:01,289 --> 00:35:02,480
She just randomly asked to do another exam.
772
00:35:02,719 --> 00:35:04,238
My husband is in pain right now.
773
00:35:04,239 --> 00:35:06,000
Okay. I understand your situation.
774
00:35:06,119 --> 00:35:07,119
How about this?
775
00:35:07,120 --> 00:35:08,808
We'll get your husband treated first.
776
00:35:08,809 --> 00:35:10,400
Please come with me to do the admission procedure.
777
00:35:10,679 --> 00:35:11,809
- Okay. - Okay, this way.
778
00:35:12,559 --> 00:35:13,960
All right, please disperse.
779
00:35:14,440 --> 00:35:15,999
- Please disperse. - Honey, wait for me here.
780
00:35:16,000 --> 00:35:17,329
- This way. - I'll be right back.
781
00:35:22,159 --> 00:35:23,159
Sir.
782
00:35:23,160 --> 00:35:25,400
We might still arrange for a cardiovascular exam.
783
00:35:25,769 --> 00:35:26,919
If you're fine with it,
784
00:35:26,920 --> 00:35:28,078
we'll arrange for surgery right away.
785
00:35:28,079 --> 00:35:29,289
Hang in there.
786
00:35:43,000 --> 00:35:44,360
Relax. Don't be nervous.
787
00:35:44,400 --> 00:35:46,679
Being nervous will affect the ECG results.
788
00:35:47,289 --> 00:35:49,000
Let's get this right the first time.
789
00:36:01,159 --> 00:36:02,159
Where's my husband?
790
00:36:02,160 --> 00:36:03,328
Where did you take my husband?
791
00:36:03,329 --> 00:36:04,920
Calm down. This is a hospital.
792
00:36:05,289 --> 00:36:07,769
My colleague probably brought him for a checkup.
793
00:36:07,920 --> 00:36:09,289
Take me to see my husband right now.
794
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Calm down.
795
00:36:10,519 --> 00:36:11,999
From what you said just now,
796
00:36:12,000 --> 00:36:13,119
it seems like you suspect us...
797
00:36:13,159 --> 00:36:16,289
of wanting to charge you more for unnecessary exams.
798
00:36:16,329 --> 00:36:17,359
Is that right?
799
00:36:17,360 --> 00:36:18,719
It's not about the money.
800
00:36:18,809 --> 00:36:20,719
You don't care about the patient's feelings at all.
801
00:36:21,039 --> 00:36:23,198
Why do you need a heart test for bladder stones?
802
00:36:23,199 --> 00:36:24,360
Let me put it this way.
803
00:36:24,679 --> 00:36:26,328
Let's say your husband got a heart checkup.
804
00:36:26,329 --> 00:36:28,039
We could find nothing wrong.
805
00:36:28,400 --> 00:36:31,400
But it's possible that his pain is caused by a heart problem.
806
00:36:32,000 --> 00:36:33,919
The doctor from earlier made the inference...
807
00:36:33,920 --> 00:36:35,480
based on her experience.
808
00:36:35,809 --> 00:36:37,519
She's the best ER doctor here.
809
00:36:37,559 --> 00:36:38,559
She practiced abroad.
810
00:36:38,560 --> 00:36:39,639
I trust her.
811
00:36:39,880 --> 00:36:42,159
So I hope you can trust us.
812
00:36:43,000 --> 00:36:44,039
You trust her?
813
00:36:44,480 --> 00:36:46,400
You're a doctor. She's a doctor.
814
00:36:46,559 --> 00:36:48,440
A doctor did the CT scan for us.
815
00:36:48,679 --> 00:36:50,480
Let's talk about the test results.
816
00:36:50,719 --> 00:36:52,920
The test result came from your hospital, right?
817
00:36:53,039 --> 00:36:56,000
It's clearly stated there that it's urinary stones.
818
00:36:56,360 --> 00:36:57,559
Urinary stones.
819
00:36:57,599 --> 00:36:59,118
Why do you need a heart test?
820
00:36:59,119 --> 00:37:00,519
- Calm down. - Dr. Bai.
821
00:37:03,000 --> 00:37:04,559
The ECG appears to be normal.
822
00:37:05,039 --> 00:37:06,039
What does that mean?
823
00:37:06,679 --> 00:37:07,679
It could be a dissection.
824
00:37:08,159 --> 00:37:09,519
This is the ECG report.
825
00:37:09,719 --> 00:37:12,519
We think your husband has a serious cardiovascular emergency.
826
00:37:12,599 --> 00:37:14,360
He needs an enhanced CT scan right away.
827
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
Have some water.
828
00:37:20,599 --> 00:37:21,599
Thank you.
829
00:37:24,039 --> 00:37:26,480
Last year, there was a case at our hospital.
830
00:37:27,119 --> 00:37:28,719
It was also a couple.
831
00:37:28,809 --> 00:37:31,289
The patient had a history of pneumothorax.
832
00:37:31,920 --> 00:37:33,638
During his appointment,
833
00:37:33,639 --> 00:37:34,809
we found that he suffers from chest pains.
834
00:37:35,039 --> 00:37:37,599
We advised him to get a clear bill on his heart.
835
00:37:37,679 --> 00:37:40,289
But the patient adamantly rejected our suggestion.
836
00:37:40,400 --> 00:37:42,159
He only asked to treat the pneumothorax.
837
00:37:42,329 --> 00:37:44,960
Our doctor kept recommending to get his heart checked.
838
00:37:45,000 --> 00:37:46,199
But he wouldn't listen.
839
00:37:46,440 --> 00:37:48,360
In the end, he went home for observation.
840
00:37:49,199 --> 00:37:51,599
That night, the ambulance brought him back.
841
00:37:51,809 --> 00:37:52,840
Doctor.
842
00:37:52,960 --> 00:37:54,519
My husband is fine, right?
843
00:37:54,719 --> 00:37:55,880
Don't scare me.
844
00:37:56,289 --> 00:37:57,480
I'm not trying to scare you.
845
00:37:57,719 --> 00:37:59,880
I'm just telling you what actually happened.
846
00:38:01,440 --> 00:38:03,329
When a doctor makes a judgment,
847
00:38:03,440 --> 00:38:05,039
it's based on unspoken considerations.
848
00:38:05,360 --> 00:38:07,480
Doctors and patients are not enemies.
849
00:38:07,920 --> 00:38:10,039
If you can spend some time and money...
850
00:38:10,519 --> 00:38:11,599
for peace of mind,
851
00:38:12,039 --> 00:38:14,000
I think that's a good deal.
852
00:38:14,289 --> 00:38:15,329
What do you think?
853
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
Hello?
854
00:38:22,920 --> 00:38:23,960
Okay.
855
00:38:32,809 --> 00:38:35,559
The test results show type B aortic dissection.
856
00:38:36,329 --> 00:38:37,329
There's a risk of rupture.
857
00:38:38,239 --> 00:38:39,920
We need to get your husband to surgery right away.
858
00:38:40,159 --> 00:38:42,440
D-2 polymer is 200 times higher than normal.
859
00:38:44,119 --> 00:38:46,960
The doctor's judgment just now was right.
860
00:38:48,559 --> 00:38:49,639
Come with me.
861
00:38:51,679 --> 00:38:52,719
Dr. Xiao.
862
00:38:54,039 --> 00:38:55,359
What's the result?
863
00:38:55,360 --> 00:38:56,480
Type B aortic dissection.
864
00:38:56,519 --> 00:38:57,519
You were right.
865
00:38:58,920 --> 00:39:00,439
I'm sorry, Dr. Xiao.
866
00:39:00,440 --> 00:39:01,719
I was rude just now.
867
00:39:02,639 --> 00:39:04,400
I'm really sorry.
868
00:39:04,519 --> 00:39:05,559
It's okay.
869
00:39:05,679 --> 00:39:07,518
We were able to find out the cause and treat the problem.
870
00:39:07,519 --> 00:39:08,599
That's the best.
871
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Thank you.
872
00:39:09,841 --> 00:39:11,960
We have to move the patient to Vascular Surgery.
873
00:39:13,289 --> 00:39:15,079
Take the patient to register for admission.
874
00:39:15,199 --> 00:39:16,559
Okay. This way, please.
875
00:39:17,239 --> 00:39:19,119
Thank you, doctor. I'm sorry for the trouble.
876
00:39:22,809 --> 00:39:24,078
How did you convince her?
877
00:39:24,079 --> 00:39:25,479
There was an elderly couple last year.
878
00:39:25,480 --> 00:39:26,559
They also refused to get tested.
879
00:39:26,880 --> 00:39:28,880
That night, they were brought back here.
880
00:39:29,639 --> 00:39:31,440
Xu Yi Ran took the case then.
881
00:39:31,599 --> 00:39:33,440
It was a huge blow to him.
882
00:39:33,599 --> 00:39:34,880
It's not his fault.
883
00:39:35,119 --> 00:39:37,119
The patient is just stubborn sometimes.
884
00:39:37,400 --> 00:39:38,480
There's no persuading them.
885
00:39:38,809 --> 00:39:40,480
Yes, we can only try our best.
886
00:39:40,519 --> 00:39:41,880
We'll persuade as many as we can.
887
00:39:45,289 --> 00:39:46,359
Dr. Xiao.
888
00:39:46,360 --> 00:39:48,400
I want to commend you for what happened today.
889
00:39:48,880 --> 00:39:52,119
Recently, the hospital is under scrutiny.
890
00:39:52,289 --> 00:39:54,159
You didn't buckle from the pressure and doubt from others.
891
00:39:54,289 --> 00:39:55,719
Instead, you stuck to your judgment.
892
00:39:56,329 --> 00:39:57,329
You're a reliable comrade.
893
00:40:00,000 --> 00:40:01,158
Before this,
894
00:40:01,159 --> 00:40:03,960
I didn't know the meaning of "old-fashioned".
895
00:40:06,679 --> 00:40:09,199
But I get it now that I've seen you.
896
00:40:12,239 --> 00:40:13,329
Old...
897
00:40:15,599 --> 00:40:17,039
It has been an hour.
898
00:40:17,119 --> 00:40:18,199
Stop playing and go to bed.
899
00:40:18,239 --> 00:40:19,239
Dad.
900
00:40:19,240 --> 00:40:21,559
Is there someone called Xiao Yan in your department?
901
00:40:22,840 --> 00:40:24,480
Were you looking at my phone?
902
00:40:25,079 --> 00:40:26,678
No, Dad.
903
00:40:26,679 --> 00:40:28,239
I didn't do anything.
904
00:40:28,519 --> 00:40:30,558
Why would I peek at your phone?
905
00:40:30,559 --> 00:40:31,559
Look.
906
00:40:35,519 --> 00:40:36,639
Where did you get this video?
907
00:40:37,119 --> 00:40:38,360
It's from the Internet.
908
00:40:38,519 --> 00:40:41,519
She posted photos of Ms. Xiao Yan and Ms. Tang Hua.
909
00:40:41,639 --> 00:40:44,480
She said they're immoral and insulted patients.
910
00:40:44,599 --> 00:40:46,239
Someone doxxed them...
911
00:40:46,289 --> 00:40:48,329
and also uploaded this video.
912
00:40:48,360 --> 00:40:52,519
They even called Ms. Xiao Yan the crazy doctor.
913
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Go to bed.
914
00:40:56,400 --> 00:40:57,400
Go.
915
00:40:59,159 --> 00:41:00,840
- Good night. - Good night.
916
00:41:17,769 --> 00:41:18,840
Hello, Dr. Bai.
917
00:41:19,039 --> 00:41:20,639
Hello, Dr. Xiao. This is Bai Zhu.
918
00:41:21,199 --> 00:41:22,599
Did something come up at the department?
919
00:41:22,840 --> 00:41:24,000
No.
920
00:41:24,159 --> 00:41:25,518
You should go online...
921
00:41:25,519 --> 00:41:28,079
and look at Hao Jia Jia's Weibo.
922
00:41:28,519 --> 00:41:30,519
She talked about you and Tang Hua.
923
00:41:30,559 --> 00:41:33,400
Someone else posted a video of you riding your bike.
924
00:41:34,519 --> 00:41:35,960
Okay, thank you. I see.
925
00:41:36,440 --> 00:41:37,559
No need to thank me.
926
00:41:37,599 --> 00:41:40,199
I just can't stand those who distort the truth.
927
00:41:57,679 --> 00:42:00,559
Dr. Xiao. You look so cool riding your bike.
928
00:42:01,159 --> 00:42:03,038
It seems the whole Emergency Medicine Department knows about it.
929
00:42:03,039 --> 00:42:04,079
It's not just the Emergency Medicine Department.
930
00:42:04,289 --> 00:42:06,920
The whole Tongshan Hospital is full of admiration for you.
931
00:42:07,880 --> 00:42:10,000
But there seems to be one person who doesn't like it.
932
00:42:11,199 --> 00:42:12,360
There he comes.
933
00:42:13,639 --> 00:42:14,639
Hello, sir.
934
00:42:14,960 --> 00:42:16,000
You're here.
935
00:42:17,920 --> 00:42:19,199
Let's have a meeting.
936
00:42:23,329 --> 00:42:24,329
Dr. Xiao.
937
00:42:26,289 --> 00:42:27,289
Tang Hua.
938
00:42:27,519 --> 00:42:29,288
You've been exposed on the Internet.
939
00:42:29,289 --> 00:42:30,599
Aren't you worried about yourself?
940
00:42:30,960 --> 00:42:33,159
What's wrong? I'm not afraid of being famous.
941
00:42:33,289 --> 00:42:34,840
That's a good attitude.
942
00:42:35,329 --> 00:42:37,079
I'm sure everyone has seen the video and Weibo.
943
00:42:37,329 --> 00:42:39,000
I would like...
944
00:42:39,599 --> 00:42:41,159
to discuss a small issue.
945
00:42:41,329 --> 00:42:43,440
It's regarding our jobs...
946
00:42:43,559 --> 00:42:45,159
and personal lives as doctors.
947
00:42:46,039 --> 00:42:47,559
I don't think there's a problem.
948
00:42:48,769 --> 00:42:49,920
Life is life.
949
00:42:49,960 --> 00:42:51,119
Work is work.
950
00:42:51,519 --> 00:42:53,359
As long as our personal life doesn't affect anyone,
951
00:42:53,360 --> 00:42:55,559
I don't think anyone has the right to criticize me.
66301