All language subtitles for Thank.You.Doctor.2022.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,439 --> 00:01:26,399 (Thank You, Doctor) 2 00:01:26,400 --> 00:01:30,000 (Adapted from the novel "ICU 48 Hours" by Sheng Li) 3 00:01:30,159 --> 00:01:33,040 (Episode 14) 4 00:01:34,439 --> 00:01:36,400 Don't get distracted. Keep going. 5 00:01:37,760 --> 00:01:38,799 Charge to 200 joules again. 6 00:01:42,359 --> 00:01:43,920 - Charged. - Clear. 7 00:01:47,400 --> 00:01:48,439 He's back. 8 00:01:48,480 --> 00:01:49,519 Continue the surgery. 9 00:02:02,519 --> 00:02:03,759 - Dong Cheng. - Be quiet! 10 00:02:03,760 --> 00:02:05,318 - Dong Cheng. - Dad. 11 00:02:05,319 --> 00:02:06,518 - Dong Cheng. - Calm down. 12 00:02:06,519 --> 00:02:07,640 What's going on? What's with the ruckus? 13 00:02:07,799 --> 00:02:08,878 The patient went into ventricular fibrillation. 14 00:02:08,879 --> 00:02:09,879 He's being resuscitated. 15 00:02:09,919 --> 00:02:11,639 How could you treat a patient like this? 16 00:02:11,680 --> 00:02:12,840 I'm going to file a complaint. 17 00:02:13,000 --> 00:02:15,319 Ma'am, please calm down. 18 00:02:15,530 --> 00:02:17,680 We're trying to save him. 19 00:02:18,039 --> 00:02:19,159 We're doing our best to save him. 20 00:02:19,199 --> 00:02:20,199 Are you really saving him? 21 00:02:20,200 --> 00:02:21,810 - Hey. - Why are you making a fuss? 22 00:02:22,039 --> 00:02:23,479 Do you want your husband to live? 23 00:02:23,639 --> 00:02:24,680 Listen up, all of you. 24 00:02:24,719 --> 00:02:26,039 If anything happens to my husband, 25 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 I'll never let you guys off the hook. 26 00:02:27,599 --> 00:02:29,158 Didn't I tell you just now? 27 00:02:29,159 --> 00:02:30,280 We're trying to save him. 28 00:02:30,439 --> 00:02:31,810 Stop talking nonsense. 29 00:02:32,199 --> 00:02:34,840 I heard him screaming in there. 30 00:02:34,919 --> 00:02:35,919 Save him? 31 00:02:36,810 --> 00:02:38,319 Is this how you save lives? 32 00:02:38,439 --> 00:02:39,559 Didn't you say it was painless? 33 00:02:39,560 --> 00:02:40,810 Why was he screaming so loud then? 34 00:02:40,879 --> 00:02:42,479 Let me explain it to you again. 35 00:02:42,599 --> 00:02:44,639 The patient went into ventricular fibrillation during surgery. 36 00:02:44,680 --> 00:02:45,960 We have to save him first. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 He screamed... 38 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 because that's how the body react to the defibrillation. 39 00:02:49,280 --> 00:02:51,039 It wasn't easy to stabilize him. 40 00:02:51,360 --> 00:02:52,639 The doctors have resumed the surgery. 41 00:02:52,840 --> 00:02:54,039 They will be done soon. 42 00:02:54,120 --> 00:02:56,199 Please cooperate with the hospital, okay? 43 00:02:56,439 --> 00:02:57,439 I don't believe you. 44 00:02:57,879 --> 00:02:58,919 We don't know anything. 45 00:02:59,680 --> 00:03:01,559 I'll believe you if you let us go in and check. 46 00:03:01,560 --> 00:03:03,239 Letting you go in will only interfere with the surgery. 47 00:03:03,240 --> 00:03:04,599 We have the right to know. 48 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Wait a minute. 49 00:03:05,681 --> 00:03:07,719 We're not keeping anything from you. 50 00:03:07,960 --> 00:03:09,719 It's because the surgery is too complicated. 51 00:03:09,759 --> 00:03:12,159 Anything could affect the patient's life. 52 00:03:12,280 --> 00:03:14,159 If you guys go into the operating room, 53 00:03:14,520 --> 00:03:16,960 your family will be the one at risk. 54 00:03:18,080 --> 00:03:20,800 We understand how you feel. 55 00:03:21,199 --> 00:03:24,000 Please trust us and cooperate with us. 56 00:03:24,199 --> 00:03:26,759 We'll do our best to save the patient, okay? 57 00:03:27,360 --> 00:03:29,520 Then when can I see my dad? 58 00:03:29,680 --> 00:03:30,960 After the surgery is done, 59 00:03:31,000 --> 00:03:32,560 the patient will be transferred to the EICU. 60 00:03:32,639 --> 00:03:33,800 Why don't you wait over there? 61 00:03:33,919 --> 00:03:35,599 Let's go. Come with me. 62 00:03:35,879 --> 00:03:36,879 Come on. 63 00:03:37,080 --> 00:03:38,800 They're the ones calling the shots. 64 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 What do we know? 65 00:03:39,879 --> 00:03:40,918 Forget it. 66 00:03:40,919 --> 00:03:42,120 Let's wait for Dad in the EICU. 67 00:03:46,360 --> 00:03:47,960 I really don't get it. 68 00:03:48,560 --> 00:03:50,840 Why do people treat doctors as enemies? 69 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 What's wrong? 70 00:03:58,681 --> 00:03:59,718 Where do you feel unwell? 71 00:03:59,719 --> 00:04:00,759 My chest feels tight. 72 00:04:00,840 --> 00:04:02,319 I can't breathe. 73 00:04:02,520 --> 00:04:03,599 Doctor. 74 00:04:03,759 --> 00:04:04,759 Doctor! 75 00:04:05,599 --> 00:04:06,800 - Dr. Xiao. - What have we got? 76 00:04:06,960 --> 00:04:08,879 The patient has chest pain and can't breathe. 77 00:04:09,639 --> 00:04:11,239 What's your name, sir? 78 00:04:11,240 --> 00:04:12,280 Sir? 79 00:04:12,639 --> 00:04:13,879 Prepare the emergency room. 80 00:04:20,000 --> 00:04:21,078 Acute left heart failure. 81 00:04:21,079 --> 00:04:22,610 - 20mg of furosemide. - Okay. 82 00:04:25,560 --> 00:04:27,399 Intubate him. Let's get him to EICU. 83 00:04:29,519 --> 00:04:30,560 Is there a problem? 84 00:04:33,319 --> 00:04:34,729 The patient keeps showing symptoms... 85 00:04:34,730 --> 00:04:36,639 like fever, shortness of breath, and cold sweats. 86 00:04:37,079 --> 00:04:39,759 But his test results show... 87 00:04:40,360 --> 00:04:42,879 that his inflammatory markers, echocardiogram, 88 00:04:42,959 --> 00:04:45,240 and virology-related tests are normal. 89 00:04:47,279 --> 00:04:50,730 Could it be a lung infection caused by the use of a ventilator? 90 00:04:50,800 --> 00:04:52,680 A lung infection? 91 00:04:52,730 --> 00:04:54,519 The inflammatory markers will give you a hint. 92 00:04:54,610 --> 00:04:55,959 But he has a high fever. 93 00:04:56,199 --> 00:04:57,879 That means there's inflammation. 94 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 What's going on? 95 00:05:00,439 --> 00:05:01,439 Doctor. 96 00:05:02,170 --> 00:05:03,240 What's wrong with me? 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,959 It's acute left heart failure caused by myocarditis. 98 00:05:06,610 --> 00:05:08,519 We put you on a ventilator to help you breathe. 99 00:05:08,959 --> 00:05:10,360 Your vitals are back to normal now. 100 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 We already removed the tube. 101 00:05:11,639 --> 00:05:12,800 As for other symptoms, 102 00:05:13,120 --> 00:05:14,800 we'll try to identify the cause. 103 00:05:15,050 --> 00:05:16,560 Let's run a complete test on him. 104 00:05:32,839 --> 00:05:33,879 My head hurts. 105 00:05:34,199 --> 00:05:35,439 It's really strange. 106 00:05:35,879 --> 00:05:38,040 His myocarditis is under control. 107 00:05:38,079 --> 00:05:41,000 It has been a week, but he's still getting fevers, 108 00:05:41,759 --> 00:05:43,959 shortness of breath, and cold sweat. 109 00:05:45,639 --> 00:05:46,639 You're right. 110 00:05:46,759 --> 00:05:48,199 We've used all related medication. 111 00:05:48,279 --> 00:05:49,479 We've done the necessary tests. 112 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 We've tried everything we can. 113 00:05:52,240 --> 00:05:54,279 Why isn't he getting better? 114 00:05:54,480 --> 00:05:56,000 I'm just worried that if this continues, 115 00:05:56,079 --> 00:05:57,879 his myocarditis will get worse. 116 00:05:59,839 --> 00:06:02,160 All right. Let's not think about it for now. 117 00:06:02,560 --> 00:06:04,680 Let's get some fresh air and clear our minds. 118 00:06:05,759 --> 00:06:07,959 I just found a case that should be helpful. 119 00:06:08,079 --> 00:06:09,079 You go ahead. 120 00:06:09,080 --> 00:06:10,120 All right then. 121 00:06:10,399 --> 00:06:12,040 I'm going out. Don't take too long. 122 00:06:47,319 --> 00:06:49,079 This is the last of it. 123 00:06:49,120 --> 00:06:50,439 It's a waste to throw it away. 124 00:07:02,240 --> 00:07:04,758 - You are... - I'm Dr. Xiao's colleague, Bai Zhu. 125 00:07:04,759 --> 00:07:05,800 Here's the thing. 126 00:07:05,920 --> 00:07:07,759 Your condition hasn't improved. 127 00:07:07,959 --> 00:07:10,199 So Dr. Xiao wants me to check on you. 128 00:07:10,319 --> 00:07:11,680 What for? 129 00:07:12,800 --> 00:07:16,199 She has asked me about my symptoms many times. 130 00:07:16,279 --> 00:07:17,319 You've misunderstood. 131 00:07:17,360 --> 00:07:19,559 We wish to know more about your family, 132 00:07:19,560 --> 00:07:21,800 your work, hobbies, and things like that. 133 00:07:22,120 --> 00:07:23,800 Does it have anything to do with my illness? 134 00:07:24,160 --> 00:07:25,199 It has everything to do with it. 135 00:07:25,439 --> 00:07:28,519 It's very possible that an illness is caused by your surroundings. 136 00:07:28,680 --> 00:07:29,879 So we suspect... 137 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 the reason you haven't recovered from your illness... 138 00:07:31,279 --> 00:07:33,360 is due to your surroundings. 139 00:07:34,480 --> 00:07:35,519 Ask away then. 140 00:07:36,759 --> 00:07:39,160 I work in a small battery factory. 141 00:07:39,879 --> 00:07:42,600 My main job is to operate the stamping machine. 142 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 How are you feeling today? 143 00:07:53,079 --> 00:07:54,519 I still feel the same. 144 00:07:55,639 --> 00:07:56,879 By the way, Dr. Xiao, 145 00:07:57,759 --> 00:07:59,319 a doctor came to see me just now. 146 00:08:00,040 --> 00:08:01,720 He asked me a lot of questions. 147 00:08:03,040 --> 00:08:04,199 Asked you questions? 148 00:08:19,879 --> 00:08:21,439 (Thank you, Dr, Bai!) 149 00:08:28,959 --> 00:08:30,160 Battery. 150 00:08:30,959 --> 00:08:32,279 Stamping. 151 00:08:32,840 --> 00:08:33,919 Stamping? 152 00:08:34,240 --> 00:08:35,279 Stamp what? 153 00:08:35,330 --> 00:08:36,759 Stop messing around. I'm busy. 154 00:08:37,279 --> 00:08:38,360 As you wish. 155 00:08:43,120 --> 00:08:45,210 How are they related? 156 00:08:55,240 --> 00:08:56,480 Where's Dr. Xiao going? 157 00:08:58,000 --> 00:09:00,329 I think she has gone to that patient's workplace... 158 00:09:00,330 --> 00:09:01,399 to look for the cause of his illness. 159 00:09:04,519 --> 00:09:06,519 You seem to be paying a lot of attention to her lately. 160 00:09:08,759 --> 00:09:09,840 Where are you going? 161 00:09:45,840 --> 00:09:46,919 Yes? 162 00:09:47,159 --> 00:09:49,240 Hello. I'm Luo You Zhi's doctor. 163 00:09:50,039 --> 00:09:51,120 Doctor? 164 00:09:52,450 --> 00:09:53,480 What's wrong with Luo You Zhi? 165 00:09:53,639 --> 00:09:55,279 He has been admitted to our hospital for myocarditis. 166 00:09:55,450 --> 00:09:56,679 His condition hasn't improved. 167 00:09:56,960 --> 00:09:59,519 I was wondering if it is related to his work environment. 168 00:09:59,720 --> 00:10:01,240 It has nothing to do with us. 169 00:10:01,330 --> 00:10:02,679 - Leave right now. - Please wait for a moment. 170 00:10:02,919 --> 00:10:04,330 His condition has worsened. 171 00:10:04,480 --> 00:10:05,519 It's serious. 172 00:10:05,840 --> 00:10:06,878 I just want to take a look inside. 173 00:10:06,879 --> 00:10:07,879 It won't take long. 174 00:11:38,720 --> 00:11:40,559 - What is it? - Boss. A woman broke in. 175 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 A woman? 176 00:11:43,279 --> 00:11:44,480 She said she was a doctor. 177 00:11:44,879 --> 00:11:45,879 She looks like a reporter to me. 178 00:11:46,120 --> 00:11:48,240 - Get someone to bring her back. - Okay. 179 00:11:48,600 --> 00:11:49,639 Stop right there! 180 00:11:52,440 --> 00:11:53,639 It's her. Catch her! 181 00:12:17,559 --> 00:12:18,639 Hurry! 182 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 You're so clumsy! 183 00:12:26,720 --> 00:12:27,960 Hurry! Catch her! 184 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 There's no need to thank me. 185 00:12:35,039 --> 00:12:36,840 You've been saying thank you too much lately. 186 00:12:37,559 --> 00:12:38,600 How did it go? 187 00:12:39,120 --> 00:12:40,480 Did you find anything useful? 188 00:12:40,960 --> 00:12:42,879 I noticed that during the production process, 189 00:12:43,399 --> 00:12:45,240 the staff didn't use any protection. 190 00:12:46,039 --> 00:12:47,239 I suspect that Luo You Zhi... 191 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 was poisoned with some kind of harmful substance... 192 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 during the process. 193 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 That's the cause of his myocarditis. 194 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 The harmful substance has not been metabolized. 195 00:12:55,720 --> 00:12:57,840 That's why his symptoms have not improved. 196 00:12:58,039 --> 00:12:59,039 What kind of substance? 197 00:12:59,279 --> 00:13:00,879 I'm not sure. But I took a sample. 198 00:13:01,159 --> 00:13:02,679 I'll know when I get back to the lab. 199 00:13:05,080 --> 00:13:06,159 How did you know I was here? 200 00:13:06,360 --> 00:13:07,960 I always know what I want to know. 201 00:13:09,879 --> 00:13:11,558 My bike is still there. 202 00:13:11,559 --> 00:13:12,879 You sprained your ankle. You can't ride the bike. 203 00:13:13,200 --> 00:13:15,839 I already called a tow truck on the way here. 204 00:13:15,840 --> 00:13:16,878 Don't worry. 205 00:13:16,879 --> 00:13:18,720 They'll send the bike back to the hospital. 206 00:13:19,519 --> 00:13:21,439 But they're a bit expensive. 207 00:13:21,440 --> 00:13:22,720 Get your wallet ready. 208 00:13:23,799 --> 00:13:25,679 It's too late to call and cancel it. 209 00:13:26,559 --> 00:13:27,799 Hello, is this the Security Bureau? 210 00:13:28,480 --> 00:13:29,519 I want to make a report. 211 00:13:30,120 --> 00:13:31,159 There's an unethical factory. 212 00:13:48,759 --> 00:13:49,840 You don't need to help me, Dr. Bai. 213 00:13:49,879 --> 00:13:50,879 I can walk by myself. 214 00:13:53,600 --> 00:13:55,080 I was just going to close the door. 215 00:14:01,799 --> 00:14:02,960 What happened to you? 216 00:14:03,279 --> 00:14:04,960 - I'm fine. - Slow down. 217 00:14:05,080 --> 00:14:06,119 Here. 218 00:14:06,120 --> 00:14:07,158 What's this? 219 00:14:07,159 --> 00:14:08,840 Get a composition analysis done. 220 00:14:09,159 --> 00:14:10,159 Okay. 221 00:14:10,639 --> 00:14:11,639 Sit down. 222 00:14:11,919 --> 00:14:12,919 It's okay. 223 00:14:13,240 --> 00:14:14,720 - Go ahead. - Okay. 224 00:14:25,399 --> 00:14:26,639 You've changed. 225 00:14:26,759 --> 00:14:27,999 You stopped drinking your fancy coffee. 226 00:14:28,000 --> 00:14:29,240 Now, you're drinking cheap coffee instead. 227 00:14:29,639 --> 00:14:30,720 I ran out of beans. 228 00:14:30,759 --> 00:14:31,759 No wonder. 229 00:14:32,240 --> 00:14:34,159 Have you found the cause of Xiao Yan's case? 230 00:14:35,519 --> 00:14:36,840 Acute cadmium poisoning. 231 00:14:38,159 --> 00:14:39,480 Cadmium poisoning. 232 00:14:39,799 --> 00:14:41,000 According to Xiao Yan, 233 00:14:41,039 --> 00:14:44,000 the patient works at a factory producing nickel-cadmium batteries. 234 00:14:44,240 --> 00:14:46,679 During the production process, cadmium steam is produced. 235 00:14:47,000 --> 00:14:49,319 But he did not wear any protective gear. 236 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 So he breathed the cadmium steam directly into his lungs. 237 00:14:52,159 --> 00:14:53,878 When humans inhale too much cadmium, 238 00:14:53,879 --> 00:14:56,519 they often display symptoms similar to myocarditis. 239 00:14:56,759 --> 00:14:59,279 The patient's symptoms haven't improved at all. 240 00:14:59,519 --> 00:15:01,158 That means the cadmium level in his blood... 241 00:15:01,159 --> 00:15:02,200 must be far over the limit. 242 00:15:02,360 --> 00:15:03,840 You're so smart. 243 00:15:07,200 --> 00:15:08,240 What? 244 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Come here. 245 00:15:13,039 --> 00:15:14,798 When Xiao Yan went to the factory to look for answers, 246 00:15:14,799 --> 00:15:15,839 you went too, didn't you? 247 00:15:15,840 --> 00:15:17,519 Why? Were you afraid something would happen to her? 248 00:15:18,679 --> 00:15:20,919 Whatever happens to her has nothing to do with me. 249 00:15:21,120 --> 00:15:23,558 I went there to find the cause of the patient's illness. 250 00:15:23,559 --> 00:15:24,559 I just happened to run into her. 251 00:15:24,559 --> 00:15:25,559 Is that so? 252 00:15:25,560 --> 00:15:27,639 But isn't his attending physician Xiao Yan? 253 00:15:27,720 --> 00:15:29,399 It has nothing to do with you. 254 00:15:29,679 --> 00:15:31,480 Why are you so concerned about the patient? 255 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 Don't you enjoy watching us compete? 256 00:15:33,799 --> 00:15:35,518 I took care of the problem she couldn't fix. 257 00:15:35,519 --> 00:15:36,720 Shouldn't you be happy for me? 258 00:15:36,960 --> 00:15:38,079 Come on. 259 00:15:38,080 --> 00:15:40,439 You used to be all about pathology. 260 00:15:40,440 --> 00:15:41,840 You only cared about the disease itself. 261 00:15:42,000 --> 00:15:44,399 You never bothered about the patients' stories. 262 00:15:44,960 --> 00:15:46,359 But ever since Xiao Yan came... 263 00:15:46,360 --> 00:15:47,398 Stop. 264 00:15:47,399 --> 00:15:48,919 This is not exclusive to only her. 265 00:15:49,600 --> 00:15:51,878 It's my duty as a doctor. 266 00:15:51,879 --> 00:15:53,200 And it's my responsibility to my patients. 267 00:15:53,279 --> 00:15:54,999 Don't flatter yourself. 268 00:15:55,000 --> 00:15:56,080 You've changed lately. 269 00:15:56,120 --> 00:15:57,239 Changed how? 270 00:15:57,240 --> 00:15:58,799 Like the Sailor Moon transformation? 271 00:15:59,480 --> 00:16:01,600 If you're Sailor Moon, then I'm Buddha. 272 00:16:01,840 --> 00:16:04,000 You can hide it from others, but not from me. 273 00:16:04,799 --> 00:16:06,918 On the surface, you're still the same. 274 00:16:06,919 --> 00:16:09,200 You're mean to Xiao Yan. 275 00:16:09,399 --> 00:16:11,679 But in reality, you've been helping her solve problems. 276 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 Tell me the truth. 277 00:16:14,279 --> 00:16:16,000 Do you have feelings for her? 278 00:16:24,080 --> 00:16:25,519 Use your brain. 279 00:16:25,960 --> 00:16:27,840 Why do I need a woman when I already have a son? 280 00:16:28,399 --> 00:16:30,200 Do you think I'm a fool like you? 281 00:16:30,279 --> 00:16:31,480 Messing around with women every day... 282 00:16:31,639 --> 00:16:32,720 and getting yourself into trouble. 283 00:16:32,759 --> 00:16:33,960 Sure, deny it. 284 00:16:34,200 --> 00:16:35,678 Zheng Ya Jie is away studying. 285 00:16:35,679 --> 00:16:37,039 Let's see what you'll do when she comes back. 286 00:16:42,919 --> 00:16:44,158 Pay the bill first. 287 00:16:44,159 --> 00:16:45,359 Then get a blood test. 288 00:16:45,360 --> 00:16:47,320 Come back and see me when the results are out. 289 00:16:47,480 --> 00:16:48,759 Okay. Thank you, doctor. 290 00:16:55,480 --> 00:16:56,518 How did you get hurt? 291 00:16:56,519 --> 00:16:57,558 Hold on, doctor. 292 00:16:57,559 --> 00:16:58,639 Let me take some photos first. 293 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Excuse me. 294 00:17:01,720 --> 00:17:03,519 Hey, you can't take photos in the hospital. 295 00:17:05,519 --> 00:17:06,799 Okay, I'm done. 296 00:17:07,839 --> 00:17:08,959 How did you get hurt? 297 00:17:08,960 --> 00:17:10,200 Someone hit me. 298 00:17:10,240 --> 00:17:11,279 Hold on. 299 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 Exam Room Two. 300 00:17:18,650 --> 00:17:19,920 Send a trauma panel. 301 00:17:33,319 --> 00:17:35,279 There's no wound on your head. 302 00:17:36,890 --> 00:17:37,920 You caught me. 303 00:17:38,359 --> 00:17:40,920 There's no wound, but he did hit me. 304 00:17:41,079 --> 00:17:42,759 Then how did you get the blood? 305 00:17:42,839 --> 00:17:44,480 I bought it online. 306 00:17:45,039 --> 00:17:46,039 It's fake blood. 307 00:18:04,279 --> 00:18:06,359 "No visible injuries to the face." 308 00:18:06,839 --> 00:18:07,960 Don't write that. 309 00:18:08,119 --> 00:18:09,239 Didn't I tell you? 310 00:18:09,240 --> 00:18:10,598 I did get hit. 311 00:18:10,599 --> 00:18:12,720 But there is no wound on your face. 312 00:18:14,890 --> 00:18:15,959 How about this? 313 00:18:15,960 --> 00:18:17,359 Write something more serious. 314 00:18:17,759 --> 00:18:19,410 For example, a swollen face. 315 00:18:19,440 --> 00:18:20,759 Excessive bleeding and the like. 316 00:18:21,000 --> 00:18:22,410 Just make it as serious as you can. 317 00:18:22,599 --> 00:18:25,319 I'm sorry. I can only write based on the actual situation. 318 00:18:25,559 --> 00:18:26,599 Miss. 319 00:18:27,279 --> 00:18:28,890 I can call you that, right? 320 00:18:29,559 --> 00:18:31,920 I went out for a walk with my dog. 321 00:18:32,170 --> 00:18:33,720 Then a man suddenly came right at me. 322 00:18:33,920 --> 00:18:35,519 He was acting up because he was drunk. 323 00:18:35,680 --> 00:18:37,359 Who knows what his problem with me is? 324 00:18:37,680 --> 00:18:39,319 He hit me right in the face. 325 00:18:40,410 --> 00:18:42,169 That place doesn't have security cameras. 326 00:18:42,170 --> 00:18:44,170 If the diagnosis is something minor, 327 00:18:44,410 --> 00:18:46,119 the police won't take any action. 328 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 Miss. 329 00:18:49,000 --> 00:18:52,240 You can't let the bad guy get away with it. 330 00:18:56,240 --> 00:18:58,119 I sympathize with you. 331 00:18:58,240 --> 00:18:59,719 But I'm just a doctor. 332 00:18:59,720 --> 00:19:01,240 I can only diagnose you based on facts. 333 00:19:01,359 --> 00:19:02,650 What's your deal? 334 00:19:13,200 --> 00:19:14,359 How about this? 335 00:19:15,039 --> 00:19:16,650 I'll send you a red packet on my phone. 336 00:19:18,799 --> 00:19:20,959 If you don't have other special needs, 337 00:19:20,960 --> 00:19:22,319 you can leave now. 338 00:19:22,359 --> 00:19:23,519 We have other patients. 339 00:19:23,890 --> 00:19:24,999 I have a headache. 340 00:19:25,000 --> 00:19:26,890 You have to write it down. 341 00:19:29,240 --> 00:19:30,519 The patient claims she has a headache. 342 00:19:31,279 --> 00:19:32,758 Can't you take out the word "claim"? 343 00:19:32,759 --> 00:19:33,759 No. 344 00:19:34,720 --> 00:19:35,960 Then I'll get a CT scan. 345 00:19:36,170 --> 00:19:38,319 I'm sure there's some injury after getting hit. 346 00:19:38,759 --> 00:19:41,278 It would at least cause a concussion, right? 347 00:19:41,279 --> 00:19:42,410 Let me remind you. 348 00:19:43,170 --> 00:19:46,000 A CT scan usually can't detect concussions. 349 00:19:46,240 --> 00:19:48,240 How do you detect it then? 350 00:19:48,359 --> 00:19:49,649 Based on my diagnosis, 351 00:19:49,650 --> 00:19:50,920 you don't have a concussion. 352 00:19:51,000 --> 00:19:52,410 I want to get a CT scan. 353 00:20:00,650 --> 00:20:01,759 You can pay the bill first. 354 00:20:01,799 --> 00:20:02,920 Then you can do the scan. 355 00:20:04,440 --> 00:20:05,839 I'll be back afterward. 356 00:20:17,960 --> 00:20:19,319 Based on the CT scan, 357 00:20:19,799 --> 00:20:21,039 your brain looks fine. 358 00:20:21,359 --> 00:20:22,559 There's nothing wrong with it. 359 00:20:24,410 --> 00:20:27,079 Miss, I paid for the CT scan. 360 00:20:27,240 --> 00:20:29,000 Just write that I have a concussion. Okay? 361 00:20:29,119 --> 00:20:31,480 I already reminded you before the CT scan. 362 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 You can't detect a concussion with a CT scan. 363 00:20:35,039 --> 00:20:36,839 What a weirdo I ran into today. 364 00:20:59,410 --> 00:21:00,920 Here comes supper. 365 00:21:03,680 --> 00:21:04,920 There are so many flavors. 366 00:21:05,119 --> 00:21:06,439 I'm always hungry at this hour. 367 00:21:06,440 --> 00:21:07,480 Let me see. 368 00:21:07,839 --> 00:21:09,319 This is your clay pot rice. 369 00:21:09,960 --> 00:21:11,719 This is Xiao Yan's favorite spicy hot pot. 370 00:21:11,720 --> 00:21:12,999 This is Tang Hua's mala beef. 371 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Stay sharp. 372 00:21:15,240 --> 00:21:16,279 Thank you. 373 00:21:19,519 --> 00:21:20,519 Do it. 374 00:21:21,170 --> 00:21:22,200 Put it here. 375 00:21:23,240 --> 00:21:25,278 Your sou... 376 00:21:25,279 --> 00:21:26,279 Soufflé. 377 00:21:27,079 --> 00:21:28,079 How pretentious. 378 00:21:28,080 --> 00:21:30,079 Eating this late at night will give you diabetes. 379 00:21:30,680 --> 00:21:31,720 How illiterate. 380 00:21:42,720 --> 00:21:44,079 Shame on you guys. 381 00:21:44,279 --> 00:21:46,410 You're having supper without me. 382 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 I didn't know you were on duty today. 383 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Eat this. 384 00:21:48,441 --> 00:21:50,759 Even though I'm on a diet, I'll keep it. 385 00:21:50,839 --> 00:21:51,880 I'll eat it when I'm hungry. 386 00:21:52,480 --> 00:21:53,519 My goodness. 387 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 What kind of person is this? 388 00:21:55,400 --> 00:21:56,559 Take a look, guys. 389 00:21:56,640 --> 00:21:59,279 Search for Hao Jia Jia's Weibo. 390 00:21:59,440 --> 00:22:00,679 She's just a girl. 391 00:22:00,680 --> 00:22:02,559 She was walking her dog in the neighborhood. 392 00:22:02,960 --> 00:22:04,439 But because the dog barked too much, 393 00:22:04,440 --> 00:22:06,440 she was beaten up by this drunkard. 394 00:22:06,599 --> 00:22:08,358 Look at how badly he hit her. 395 00:22:08,359 --> 00:22:09,400 Her face was covered in blood. 396 00:22:09,480 --> 00:22:11,679 I think she even got a mild concussion. 397 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 What a terrible guy. 398 00:22:14,599 --> 00:22:16,680 Isn't this Dr. Xiao's office? 399 00:22:17,119 --> 00:22:18,359 Look, Dr. Xiao. 400 00:22:21,000 --> 00:22:22,079 Her? 401 00:22:23,279 --> 00:22:24,558 She's lying. 402 00:22:24,559 --> 00:22:26,559 What do you mean? 403 00:22:27,240 --> 00:22:29,400 That girl came to the hospital this afternoon. 404 00:22:29,519 --> 00:22:30,559 She was my patient. 405 00:22:31,000 --> 00:22:32,359 She didn't have any wounds on her face. 406 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 That stuff... 407 00:22:34,039 --> 00:22:35,558 She bought the blood. 408 00:22:35,559 --> 00:22:36,640 It's fake. 409 00:22:37,759 --> 00:22:39,599 Why would she do that? 410 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Yes. 411 00:22:40,920 --> 00:22:42,119 It's for the traffic. 412 00:22:42,400 --> 00:22:43,839 It's either for publicity... 413 00:22:44,480 --> 00:22:46,839 or to take revenge on the man. 414 00:22:47,559 --> 00:22:48,598 Look at the comment section. 415 00:22:48,599 --> 00:22:51,240 There are over 10,000 comments and over 30,000 retweets. 416 00:22:52,160 --> 00:22:53,358 This is the first comment. 417 00:22:53,359 --> 00:22:54,879 "Men are inferior animals." 418 00:22:54,880 --> 00:22:56,599 "They only know how to solve problems with violence." 419 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 "All the men in the world should die." 420 00:22:59,680 --> 00:23:02,359 They really hit hard. 421 00:23:02,680 --> 00:23:04,279 The second comment is a doozy. 422 00:23:04,480 --> 00:23:06,879 "Girls, this is a jerk of a human being." 423 00:23:06,880 --> 00:23:08,239 "We'll make him stink for the rest of his life." 424 00:23:08,240 --> 00:23:09,839 "He'll never be able to recover." 425 00:23:10,039 --> 00:23:12,440 They also included his identity information. 426 00:23:13,039 --> 00:23:14,480 That's so scary. 427 00:23:14,799 --> 00:23:17,160 Tang Hua, isn't this your style? 428 00:23:17,640 --> 00:23:19,960 Don't compare her to me. 429 00:23:20,240 --> 00:23:21,679 Look at her Weibo profile. 430 00:23:21,680 --> 00:23:22,879 "Hao Jia Jia." 431 00:23:22,880 --> 00:23:23,959 "Hero of justice." 432 00:23:23,960 --> 00:23:25,039 That's right. That's your style. 433 00:23:25,160 --> 00:23:26,160 Yes. 434 00:23:26,519 --> 00:23:28,078 I'm a cynic. 435 00:23:28,079 --> 00:23:29,759 I hate it when men hit women too. 436 00:23:29,960 --> 00:23:32,200 But I hate people like her even more. 437 00:23:32,559 --> 00:23:35,439 Misleading the public through deception... 438 00:23:35,440 --> 00:23:36,839 to get what they want. 439 00:23:36,960 --> 00:23:38,959 Because of people like her, 440 00:23:38,960 --> 00:23:41,200 true warriors of justice are getting a bad rep. 441 00:23:41,839 --> 00:23:43,078 If you say so, 442 00:23:43,079 --> 00:23:44,640 then I'm impressed. 443 00:23:45,200 --> 00:23:46,799 I've always been impressed with you. 444 00:23:48,160 --> 00:23:49,199 No. 445 00:23:49,200 --> 00:23:50,680 I have to leave a comment. 446 00:23:50,880 --> 00:23:52,278 I'll tell the truth. 447 00:23:52,279 --> 00:23:53,519 People are falling for her lies. 448 00:23:53,839 --> 00:23:54,959 It's no use. 449 00:23:54,960 --> 00:23:57,119 Most of them are just venting. 450 00:23:57,680 --> 00:23:59,559 Not many people want to know the truth. 451 00:23:59,960 --> 00:24:01,480 I find that hard to believe. 452 00:24:05,680 --> 00:24:07,719 That drunk also posted it on Weibo. 453 00:24:07,720 --> 00:24:10,359 I'm talking about the guy who was exposed by Hao Jia Jia. 454 00:24:10,480 --> 00:24:12,839 His story is totally different from Hao Jia Jia's. 455 00:24:12,960 --> 00:24:15,200 He said he didn't drink that day. 456 00:24:15,400 --> 00:24:17,839 After eating, he took his daughter out for a walk. 457 00:24:17,880 --> 00:24:19,479 Hao Jia Jia's dog wasn't on a leash. 458 00:24:19,480 --> 00:24:21,240 It attacked his daughter. 459 00:24:21,279 --> 00:24:23,839 In his desperation, he managed to scare the dog away. 460 00:24:23,880 --> 00:24:26,479 But Hao Jia Jia caused a bigger scene. 461 00:24:26,480 --> 00:24:29,400 She even insulted his daughter, saying her dog was more precious. 462 00:24:29,759 --> 00:24:31,200 How could she swear at him like that? 463 00:24:31,799 --> 00:24:33,519 He couldn't help it and swore back. 464 00:24:33,920 --> 00:24:35,920 After that, they pushed each other. 465 00:24:36,160 --> 00:24:39,358 During the process, he accidentally bumped into Hao Jia Jia's head. 466 00:24:39,359 --> 00:24:41,480 But it wasn't a beating like she claimed. 467 00:24:41,519 --> 00:24:43,920 And it definitely didn't bleed all over with a concussion. 468 00:24:44,240 --> 00:24:45,278 He also said... 469 00:24:45,279 --> 00:24:47,279 after Hao Jia Jia posted on Weibo, 470 00:24:47,799 --> 00:24:49,639 netizens dug up dirt on him. 471 00:24:49,640 --> 00:24:52,839 That day, paint was splashed in front of his house. 472 00:24:53,039 --> 00:24:55,160 He has also been getting threatening phone calls, 473 00:24:55,319 --> 00:24:57,920 saying they would make his wife and daughter pay. 474 00:24:58,240 --> 00:25:00,440 Gosh. Why hasn't anyone called the police? 475 00:25:01,119 --> 00:25:02,440 He called the police at that time. 476 00:25:02,640 --> 00:25:03,999 But there were no CCTVs. 477 00:25:04,000 --> 00:25:05,078 So there's no evidence. 478 00:25:05,079 --> 00:25:07,519 The police haven't released the result of their investigation. 479 00:25:07,920 --> 00:25:10,839 Hao Jia Jia insisted that he was the one who hit her. 480 00:25:11,000 --> 00:25:14,039 Many netizens believe that he's just denying his crime. 481 00:25:14,119 --> 00:25:15,278 No one believes him. 482 00:25:15,279 --> 00:25:16,400 All the opinions are against him. 483 00:25:16,480 --> 00:25:18,039 Cyberbullying is so scary. 484 00:25:18,319 --> 00:25:19,719 It's not cyberbullying that's scary. 485 00:25:19,720 --> 00:25:20,959 It's those who blindly follow others... 486 00:25:20,960 --> 00:25:22,480 and can't think for themselves that are scary. 487 00:25:22,559 --> 00:25:23,599 Dr. Xiao. 488 00:25:24,720 --> 00:25:27,440 The result of cadmium level in Luo You Zhi is out. 489 00:25:27,799 --> 00:25:29,920 We can't let her do as she wants. 490 00:25:30,079 --> 00:25:31,400 She's just getting away with it. 491 00:25:31,440 --> 00:25:32,480 It's almost gone. 492 00:25:33,119 --> 00:25:34,838 The cold sweats, fever, 493 00:25:34,839 --> 00:25:36,319 and shortness of breath have stopped too. 494 00:25:37,200 --> 00:25:38,759 He can be discharged after a few days of observation. 495 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Okay. 496 00:25:39,881 --> 00:25:40,919 Dr. Xiao. 497 00:25:40,920 --> 00:25:42,160 Someone is looking for you outside. 498 00:25:43,839 --> 00:25:45,159 There are more patients at the back. 499 00:25:45,160 --> 00:25:46,440 Don't block the way. 500 00:25:46,559 --> 00:25:48,119 Who cares about that? I'm looking for your boss. 501 00:25:48,160 --> 00:25:49,160 Hurry up. 502 00:25:49,161 --> 00:25:50,400 You can go. 503 00:25:50,799 --> 00:25:51,799 What's the matter? 504 00:25:51,800 --> 00:25:53,319 So you really are a doctor. 505 00:25:54,000 --> 00:25:55,799 The Security Bureau shut down our factory. 506 00:25:55,839 --> 00:25:56,880 Do you know that? 507 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Did you report it? 508 00:25:58,079 --> 00:26:00,119 Your factory manufactured goods with toxic chemicals. 509 00:26:00,200 --> 00:26:02,799 An employee's health was seriously compromised. 510 00:26:03,559 --> 00:26:05,079 Don't give me that crap. 511 00:26:05,880 --> 00:26:07,319 You shut down our factory. 512 00:26:07,400 --> 00:26:09,039 What about my loss? 513 00:26:09,319 --> 00:26:10,720 Our salaries have been suspended. 514 00:26:10,799 --> 00:26:11,799 How do you expect us to live? 515 00:26:11,920 --> 00:26:12,999 So what do you want? 516 00:26:13,000 --> 00:26:14,039 Pay up. 517 00:26:14,319 --> 00:26:16,160 500,000. Not a penny less. 518 00:26:16,359 --> 00:26:17,599 Your factory's production is illegal. 519 00:26:17,799 --> 00:26:18,920 I have the right to report it. 520 00:26:19,079 --> 00:26:20,079 What are you doing? 521 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 What is going on? 522 00:26:21,559 --> 00:26:22,759 Dr. Xiao, are you all right? 523 00:26:22,960 --> 00:26:24,519 Tang Hua, call the police. 524 00:26:25,559 --> 00:26:27,079 There's no point looking for anyone. 525 00:26:27,839 --> 00:26:29,200 If you don't pay today, 526 00:26:29,599 --> 00:26:30,599 we won't leave. 527 00:26:30,600 --> 00:26:31,679 - We won't leave. - We won't leave. 528 00:26:31,680 --> 00:26:32,920 Don't be silly. 529 00:26:33,200 --> 00:26:35,880 Your colleague is still in critical condition in the EICU. 530 00:26:36,000 --> 00:26:38,079 His life is in danger because of cadmium poisoning. 531 00:26:38,119 --> 00:26:39,799 Do you know how he was poisoned? 532 00:26:39,880 --> 00:26:41,359 Because of your evil boss. 533 00:26:41,519 --> 00:26:45,160 You're not provided with protective gear while working. 534 00:26:45,279 --> 00:26:47,160 You guys were exposed to dangers in the workplace. 535 00:26:47,319 --> 00:26:48,358 Nonsense. 536 00:26:48,359 --> 00:26:49,680 Don't listen to her nonsense. 537 00:26:49,839 --> 00:26:51,039 Let me tell you. 538 00:26:51,519 --> 00:26:52,920 You can always find another job. 539 00:26:53,000 --> 00:26:54,558 But if you lose your life, you'll have nothing. 540 00:26:54,559 --> 00:26:56,240 And now, you're being used as pawns. 541 00:26:56,279 --> 00:26:57,359 You're the victims. 542 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 - Move aside. - Move aside. 543 00:26:59,359 --> 00:27:00,399 You're accusing us now? 544 00:27:00,400 --> 00:27:01,598 - Security. It's them. - Move aside. 545 00:27:01,599 --> 00:27:02,599 - What? - Get out. 546 00:27:02,600 --> 00:27:04,318 - What are you doing? - I've called the police. 547 00:27:04,319 --> 00:27:06,318 When the police come, none of you can escape. 548 00:27:06,319 --> 00:27:07,759 You called the police on us? 549 00:27:08,400 --> 00:27:10,759 I brought my men here today to seek justice. 550 00:27:11,400 --> 00:27:13,279 This is a corrupt hospital. 551 00:27:13,759 --> 00:27:15,479 You're just trying to swindle our workers. 552 00:27:15,480 --> 00:27:16,680 Don't distort the truth. 553 00:27:17,559 --> 00:27:18,640 I distort the truth? 554 00:27:19,359 --> 00:27:20,440 You won't compensate me? 555 00:27:20,839 --> 00:27:21,880 Fine. 556 00:27:22,000 --> 00:27:23,519 We're not here to cause trouble. 557 00:27:23,920 --> 00:27:27,440 But I'll expose the hospital's dirty background! 558 00:27:31,480 --> 00:27:32,559 Boss. 559 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 What's wrong? 560 00:27:34,519 --> 00:27:36,559 Somebody, send him to the emergency room. 561 00:27:42,920 --> 00:27:44,000 Doctor. 562 00:27:44,359 --> 00:27:45,759 What's wrong with me? 563 00:27:45,799 --> 00:27:46,920 You're awake. 564 00:27:48,039 --> 00:27:49,400 You're just like Luo You Zhi. 565 00:27:49,720 --> 00:27:51,079 You inhaled a large amount of cadmium steam, 566 00:27:51,160 --> 00:27:52,559 resulting in acute cadmium poisoning. 567 00:27:52,680 --> 00:27:53,960 That's what he gets for harming others. 568 00:27:54,119 --> 00:27:55,480 - He deserved it. - Tang Hua. 569 00:27:57,200 --> 00:27:59,480 When can I be discharged? 570 00:27:59,880 --> 00:28:01,680 You think you can be discharged? 571 00:28:02,240 --> 00:28:05,199 You're under arrest for disorderly conduct. 572 00:28:05,200 --> 00:28:07,240 The police are waiting outside. 573 00:28:07,920 --> 00:28:09,399 Don't even think about running away. 574 00:28:09,400 --> 00:28:11,919 Once you recover, you'll be investigated. 575 00:28:11,920 --> 00:28:13,039 Get some rest. 576 00:28:14,559 --> 00:28:16,480 If you knew this would happen, why did you do it? 577 00:28:20,440 --> 00:28:21,519 You're accusing us now? 578 00:28:21,640 --> 00:28:22,679 - Security. It's them. - Move aside. 579 00:28:22,680 --> 00:28:23,758 - What? - Get out. 580 00:28:23,759 --> 00:28:25,558 - What are you doing? - I've called the police. 581 00:28:25,559 --> 00:28:26,559 - Get out. - When the police come, 582 00:28:26,560 --> 00:28:27,679 none of you can escape. 583 00:28:27,680 --> 00:28:28,759 Everyone, please leave. 584 00:28:29,279 --> 00:28:30,279 Who are you trying to scare? 585 00:28:30,960 --> 00:28:32,039 So what if you called the police? 586 00:28:32,079 --> 00:28:33,079 Who recorded this? 587 00:28:33,519 --> 00:28:35,359 I think it was taken by a bystander. 588 00:28:35,920 --> 00:28:37,720 I don't know who posted it online. 589 00:28:38,799 --> 00:28:40,359 It caused quite a stir. 590 00:28:40,680 --> 00:28:42,039 Many netizens are questioning... 591 00:28:42,079 --> 00:28:44,160 the performance and fees of our EICU. 592 00:28:45,240 --> 00:28:48,519 Even the head of the National Health Commission called to ask about it. 593 00:28:49,039 --> 00:28:50,480 He wants us to be cautious. 594 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Dr. Jiang. 595 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 That man... 596 00:28:52,759 --> 00:28:54,720 I've spoken to security to find out what happened. 597 00:28:55,519 --> 00:28:57,400 You're not responsible for this. 598 00:28:58,599 --> 00:29:00,279 This video doesn't tell the whole story. 599 00:29:00,400 --> 00:29:01,559 It's biased. 600 00:29:02,160 --> 00:29:04,920 I asked you here today to tell you this. 601 00:29:05,799 --> 00:29:06,839 Regarding this matter, 602 00:29:07,559 --> 00:29:10,839 the hospital will find the right time to handle it. 603 00:29:11,720 --> 00:29:14,759 I don't want Emergency Medicine to act rashly. 604 00:29:14,960 --> 00:29:16,400 Don't make things worse. 605 00:29:16,599 --> 00:29:17,920 All right, I understand. 606 00:29:18,119 --> 00:29:19,640 Take extra care these few days. 607 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Don't worry. 608 00:29:23,480 --> 00:29:24,919 Who's so insidious? 609 00:29:24,920 --> 00:29:26,400 They're just trying to set us up. 610 00:29:26,799 --> 00:29:28,319 I guess it's for publicity. 611 00:29:28,720 --> 00:29:31,399 Hospital charges these days is a hot topic. 612 00:29:31,400 --> 00:29:32,480 There are all sorts of saying. 613 00:29:33,279 --> 00:29:34,759 Look at this WeChat post. 614 00:29:34,839 --> 00:29:38,200 It's an analysis of the hospital's EICU billing. 615 00:29:38,319 --> 00:29:39,319 It has been seen over 100,000 times. 616 00:29:39,359 --> 00:29:41,160 Traffic is a double-edged sword. 617 00:29:43,000 --> 00:29:44,039 Dr. Lu, look. 618 00:29:45,319 --> 00:29:46,599 I've seen it. 619 00:29:47,720 --> 00:29:49,920 I guess you guys already know, right? 620 00:29:50,839 --> 00:29:52,319 Then I won't say anything more. 621 00:29:52,920 --> 00:29:54,720 This is really an undeserved disaster. 622 00:29:55,440 --> 00:29:57,319 The hospital is taking it very seriously. 623 00:29:57,599 --> 00:29:59,319 I just came from the director's office. 624 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 He asked me to tell everyone... 625 00:30:01,599 --> 00:30:03,439 to continue working in peace. 626 00:30:03,440 --> 00:30:05,920 Don't be affected by this. 627 00:30:06,160 --> 00:30:07,799 The hospital will handle it. 628 00:30:08,039 --> 00:30:09,599 How will they handle it? 629 00:30:09,839 --> 00:30:11,960 They have their plans. 630 00:30:12,200 --> 00:30:13,240 Just focus on your work. 631 00:30:26,960 --> 00:30:29,359 I finally understand the power of the Internet. 632 00:30:29,799 --> 00:30:31,239 In the past, 633 00:30:31,240 --> 00:30:33,119 the Internet gave me great convenience. 634 00:30:33,880 --> 00:30:37,039 Now, I realize how the Internet gave me great trouble. 635 00:30:37,319 --> 00:30:38,920 It's like that with everything. 636 00:30:39,039 --> 00:30:41,200 There are good and bad sides. 637 00:30:46,359 --> 00:30:47,400 Dr. Xiao. 638 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 Aren't you that woman on Weibo? 639 00:30:54,799 --> 00:30:55,799 Hao Jia Jia. 640 00:30:57,039 --> 00:30:58,680 Looks like you've seen my Weibo. 641 00:30:58,839 --> 00:31:00,400 Did you come for treatment today? 642 00:31:00,440 --> 00:31:02,000 Since you've seen my Weibo, 643 00:31:02,079 --> 00:31:04,000 I'm sure you know what kind of situation we're in. 644 00:31:04,559 --> 00:31:07,720 I still hope you'll be with the netizens. 645 00:31:08,240 --> 00:31:09,599 So you're here today... 646 00:31:09,640 --> 00:31:12,279 to ask me to write up a medical certificate per your request. 647 00:31:12,319 --> 00:31:13,880 - Thank you for the trouble. - Not at all. 648 00:31:13,960 --> 00:31:14,960 But I won't write it. 649 00:31:15,039 --> 00:31:16,400 But I did get beaten up. 650 00:31:16,480 --> 00:31:18,440 The netizens believe it. Why can't you? 651 00:31:18,480 --> 00:31:20,200 You're distorting what's right and wrong. 652 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 You're deceiving the public. 653 00:31:21,519 --> 00:31:22,960 Do you want me to expose you? 654 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 We can do it the hard way. 655 00:31:26,559 --> 00:31:29,720 Your EICU isn't exactly well-liked online. 656 00:31:29,960 --> 00:31:32,559 This is a corrupt hospital. 657 00:31:32,799 --> 00:31:34,519 You're just trying to swindle our workers. 658 00:31:35,039 --> 00:31:37,119 Who do you think the netizens will believe? 659 00:31:37,720 --> 00:31:38,960 You or me? 660 00:31:39,680 --> 00:31:40,799 Did you post the video too? 661 00:31:40,839 --> 00:31:41,960 Of course not. 662 00:31:42,119 --> 00:31:44,200 I don't have time for the hospital's nonsense. 663 00:31:44,880 --> 00:31:46,039 Then why are you here? 664 00:31:46,240 --> 00:31:48,039 The online community is furious. 665 00:31:48,279 --> 00:31:50,200 They're calling you unscrupulous. 666 00:31:50,359 --> 00:31:52,359 What if I fan the flame? 667 00:31:52,480 --> 00:31:54,279 I'll say you took some money... 668 00:31:54,400 --> 00:31:56,920 and you're in cahoots with the drunk jerk. 669 00:31:57,279 --> 00:32:00,079 You insist that my bleeding was fake and I wasn't injured. 670 00:32:00,319 --> 00:32:02,119 What do you think the netizens will think? 671 00:32:03,119 --> 00:32:04,160 What should I do? 672 00:32:04,359 --> 00:32:07,199 Whether or not you're injured can be easily verified. 673 00:32:07,200 --> 00:32:08,959 Who are you trying to fool? 674 00:32:08,960 --> 00:32:11,319 That's because my wounds have healed by the time I came to see you. 675 00:32:11,640 --> 00:32:13,639 I have photos of my face covered in blood anyway. 676 00:32:13,640 --> 00:32:15,480 Who do you think the netizens will believe? 677 00:32:15,680 --> 00:32:19,400 When that happens, the EICU will become public enemy number one. 678 00:32:21,160 --> 00:32:23,160 Since you keep talking about the Internet, 679 00:32:23,480 --> 00:32:26,200 I'll share with you a famous online quote. 680 00:32:27,400 --> 00:32:28,759 "Justice may be late." 681 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 "But it's never absent." 682 00:32:30,920 --> 00:32:32,039 The doctor is busy. 683 00:32:32,160 --> 00:32:33,479 If there's nothing else, 684 00:32:33,480 --> 00:32:34,759 please leave Tongshan Hospital. 685 00:32:34,880 --> 00:32:35,920 One more thing. 686 00:32:36,440 --> 00:32:39,038 The things you've done weren't self-reliance. 687 00:32:39,039 --> 00:32:40,559 It's selfishness. 688 00:32:44,079 --> 00:32:45,160 Fine. 689 00:32:45,880 --> 00:32:47,240 Just you wait. 690 00:32:50,720 --> 00:32:51,999 Will you hurry up? 691 00:32:52,000 --> 00:32:53,640 My husband is in pain. 692 00:32:53,680 --> 00:32:55,838 We've already contacted the doctor. He'll be here soon. 693 00:32:55,839 --> 00:32:57,558 Just tell me. How long are you going to take? 694 00:32:57,559 --> 00:32:58,838 You can't keep giving him IV fluids. 695 00:32:58,839 --> 00:32:59,960 The patient has a urinary stone. 696 00:33:00,000 --> 00:33:01,119 He has been hurting since he woke up in the morning. 697 00:33:01,240 --> 00:33:02,240 All right, you may go. 698 00:33:02,241 --> 00:33:04,038 You're a doctor, right? Take a look. 699 00:33:04,039 --> 00:33:05,599 This is the examination we did two days ago. 700 00:33:05,799 --> 00:33:07,480 A surgery has already been scheduled in the upcoming weeks. 701 00:33:07,519 --> 00:33:09,119 We didn't expect his condition to deteriorate. 702 00:33:09,200 --> 00:33:11,160 Can you do the surgery for my husband now? 703 00:33:11,200 --> 00:33:12,519 Stone in the right ureter. 704 00:33:12,599 --> 00:33:13,639 Yes. 705 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 Hello, sir. 706 00:33:14,641 --> 00:33:17,239 Can you tell me your condition and symptoms? 707 00:33:17,240 --> 00:33:19,239 My right lower back hurts. 708 00:33:19,240 --> 00:33:20,279 What kind of pain? 709 00:33:20,319 --> 00:33:22,839 Does it feel like a knot or a tear? 710 00:33:22,880 --> 00:33:23,880 A tear... 711 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 A tear? 712 00:33:24,921 --> 00:33:26,599 Tell me the location. 713 00:33:27,079 --> 00:33:28,160 Here. 714 00:33:28,440 --> 00:33:29,480 Here? 715 00:33:29,599 --> 00:33:30,920 Please lean forward. 716 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Here? 717 00:33:32,480 --> 00:33:33,839 Does it hurt here? Yes? 718 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 It hurts. 719 00:33:35,000 --> 00:33:36,240 Can you arrange the operation now? 720 00:33:36,279 --> 00:33:37,319 Please hold on. 721 00:33:37,480 --> 00:33:38,559 Like this? 722 00:33:38,599 --> 00:33:40,000 - Does it hurt like this? - Yes. 723 00:33:40,319 --> 00:33:41,759 Do you feel like you're holding your breath? 724 00:33:41,880 --> 00:33:43,199 Can you give him an injection to relieve the pain? 725 00:33:43,200 --> 00:33:44,479 Please wait. Does it hurt here? 726 00:33:44,480 --> 00:33:45,640 - Does it hurt here? - Yes. 727 00:33:45,680 --> 00:33:46,720 It hurts here too. 728 00:33:46,799 --> 00:33:48,519 Please wait a moment. Here. 729 00:33:48,839 --> 00:33:49,839 It hurts. 730 00:33:49,920 --> 00:33:51,559 Do you feel like pooping? 731 00:33:52,640 --> 00:33:53,838 What about nausea? 732 00:33:53,839 --> 00:33:55,480 Nausea, discomfort, or feel like vomiting? 733 00:33:57,039 --> 00:33:59,278 I think we need to do a cardiovascular exam first... 734 00:33:59,279 --> 00:34:00,558 to check his condition. 735 00:34:00,559 --> 00:34:01,559 Hold on. 736 00:34:01,599 --> 00:34:02,839 A cardiovascular exam? 737 00:34:03,279 --> 00:34:04,759 You must be joking, doctor. 738 00:34:06,160 --> 00:34:07,879 Look at the pain my husband is in. 739 00:34:07,880 --> 00:34:08,960 And you want to conduct random exams? 740 00:34:09,000 --> 00:34:10,039 Aren't you going too far? 741 00:34:10,159 --> 00:34:11,808 It's not random. Because your husband is... 742 00:34:11,809 --> 00:34:14,000 I know it's not easy being a doctor. 743 00:34:14,039 --> 00:34:15,119 I don't care if you're aiming for sales... 744 00:34:15,159 --> 00:34:17,000 or trying to hit your quota. I'm fine with that. 745 00:34:17,199 --> 00:34:19,119 Later, you can prescribe imported medicine to us. 746 00:34:19,199 --> 00:34:20,360 I can afford them. 747 00:34:20,440 --> 00:34:22,639 But first, you need to fix his pain. 748 00:34:22,960 --> 00:34:24,559 Look at how much he's suffering. 749 00:34:24,599 --> 00:34:25,599 You're mistaken. 750 00:34:25,600 --> 00:34:27,000 - Because your husband is... - How am I mistaken? 751 00:34:27,079 --> 00:34:28,479 This is the CT scan taken two days ago. 752 00:34:28,480 --> 00:34:29,719 Ma'am, please calm down. 753 00:34:29,809 --> 00:34:31,198 - You can talk to me. - Okay. 754 00:34:31,199 --> 00:34:33,159 Dr. Bai. Here's the situation. 755 00:34:33,239 --> 00:34:35,038 The patient has a stone in his right ureter. 756 00:34:35,039 --> 00:34:36,198 But I took a look at it. 757 00:34:36,199 --> 00:34:37,919 I don't think it's just the ureter. 758 00:34:37,920 --> 00:34:39,808 I'd like to do a cardiovascular exam to check. 759 00:34:39,809 --> 00:34:42,000 But the patient's family is not cooperating. 760 00:34:42,679 --> 00:34:43,679 Okay, I got it. 761 00:34:43,960 --> 00:34:44,960 Dr. Xiao, here. 762 00:34:45,289 --> 00:34:47,000 Doctor. Take a look at this. 763 00:34:47,039 --> 00:34:48,198 - Nothing to see here. Excuse us. - Look at this. 764 00:34:48,199 --> 00:34:49,199 - Here's the report. - Thank you. 765 00:34:49,200 --> 00:34:51,360 It's clearly written here urinary tract stone. 766 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Dr. Xiao. 767 00:34:53,119 --> 00:34:55,400 Why don't we just follow the CT scan results? 768 00:34:56,360 --> 00:34:57,769 Dr. Lu just briefed us. 769 00:34:57,880 --> 00:34:59,639 If anything happens again, 770 00:35:00,199 --> 00:35:01,199 I worry that... 771 00:35:01,289 --> 00:35:02,480 She just randomly asked to do another exam. 772 00:35:02,719 --> 00:35:04,238 My husband is in pain right now. 773 00:35:04,239 --> 00:35:06,000 Okay. I understand your situation. 774 00:35:06,119 --> 00:35:07,119 How about this? 775 00:35:07,120 --> 00:35:08,808 We'll get your husband treated first. 776 00:35:08,809 --> 00:35:10,400 Please come with me to do the admission procedure. 777 00:35:10,679 --> 00:35:11,809 - Okay. - Okay, this way. 778 00:35:12,559 --> 00:35:13,960 All right, please disperse. 779 00:35:14,440 --> 00:35:15,999 - Please disperse. - Honey, wait for me here. 780 00:35:16,000 --> 00:35:17,329 - This way. - I'll be right back. 781 00:35:22,159 --> 00:35:23,159 Sir. 782 00:35:23,160 --> 00:35:25,400 We might still arrange for a cardiovascular exam. 783 00:35:25,769 --> 00:35:26,919 If you're fine with it, 784 00:35:26,920 --> 00:35:28,078 we'll arrange for surgery right away. 785 00:35:28,079 --> 00:35:29,289 Hang in there. 786 00:35:43,000 --> 00:35:44,360 Relax. Don't be nervous. 787 00:35:44,400 --> 00:35:46,679 Being nervous will affect the ECG results. 788 00:35:47,289 --> 00:35:49,000 Let's get this right the first time. 789 00:36:01,159 --> 00:36:02,159 Where's my husband? 790 00:36:02,160 --> 00:36:03,328 Where did you take my husband? 791 00:36:03,329 --> 00:36:04,920 Calm down. This is a hospital. 792 00:36:05,289 --> 00:36:07,769 My colleague probably brought him for a checkup. 793 00:36:07,920 --> 00:36:09,289 Take me to see my husband right now. 794 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Calm down. 795 00:36:10,519 --> 00:36:11,999 From what you said just now, 796 00:36:12,000 --> 00:36:13,119 it seems like you suspect us... 797 00:36:13,159 --> 00:36:16,289 of wanting to charge you more for unnecessary exams. 798 00:36:16,329 --> 00:36:17,359 Is that right? 799 00:36:17,360 --> 00:36:18,719 It's not about the money. 800 00:36:18,809 --> 00:36:20,719 You don't care about the patient's feelings at all. 801 00:36:21,039 --> 00:36:23,198 Why do you need a heart test for bladder stones? 802 00:36:23,199 --> 00:36:24,360 Let me put it this way. 803 00:36:24,679 --> 00:36:26,328 Let's say your husband got a heart checkup. 804 00:36:26,329 --> 00:36:28,039 We could find nothing wrong. 805 00:36:28,400 --> 00:36:31,400 But it's possible that his pain is caused by a heart problem. 806 00:36:32,000 --> 00:36:33,919 The doctor from earlier made the inference... 807 00:36:33,920 --> 00:36:35,480 based on her experience. 808 00:36:35,809 --> 00:36:37,519 She's the best ER doctor here. 809 00:36:37,559 --> 00:36:38,559 She practiced abroad. 810 00:36:38,560 --> 00:36:39,639 I trust her. 811 00:36:39,880 --> 00:36:42,159 So I hope you can trust us. 812 00:36:43,000 --> 00:36:44,039 You trust her? 813 00:36:44,480 --> 00:36:46,400 You're a doctor. She's a doctor. 814 00:36:46,559 --> 00:36:48,440 A doctor did the CT scan for us. 815 00:36:48,679 --> 00:36:50,480 Let's talk about the test results. 816 00:36:50,719 --> 00:36:52,920 The test result came from your hospital, right? 817 00:36:53,039 --> 00:36:56,000 It's clearly stated there that it's urinary stones. 818 00:36:56,360 --> 00:36:57,559 Urinary stones. 819 00:36:57,599 --> 00:36:59,118 Why do you need a heart test? 820 00:36:59,119 --> 00:37:00,519 - Calm down. - Dr. Bai. 821 00:37:03,000 --> 00:37:04,559 The ECG appears to be normal. 822 00:37:05,039 --> 00:37:06,039 What does that mean? 823 00:37:06,679 --> 00:37:07,679 It could be a dissection. 824 00:37:08,159 --> 00:37:09,519 This is the ECG report. 825 00:37:09,719 --> 00:37:12,519 We think your husband has a serious cardiovascular emergency. 826 00:37:12,599 --> 00:37:14,360 He needs an enhanced CT scan right away. 827 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 Have some water. 828 00:37:20,599 --> 00:37:21,599 Thank you. 829 00:37:24,039 --> 00:37:26,480 Last year, there was a case at our hospital. 830 00:37:27,119 --> 00:37:28,719 It was also a couple. 831 00:37:28,809 --> 00:37:31,289 The patient had a history of pneumothorax. 832 00:37:31,920 --> 00:37:33,638 During his appointment, 833 00:37:33,639 --> 00:37:34,809 we found that he suffers from chest pains. 834 00:37:35,039 --> 00:37:37,599 We advised him to get a clear bill on his heart. 835 00:37:37,679 --> 00:37:40,289 But the patient adamantly rejected our suggestion. 836 00:37:40,400 --> 00:37:42,159 He only asked to treat the pneumothorax. 837 00:37:42,329 --> 00:37:44,960 Our doctor kept recommending to get his heart checked. 838 00:37:45,000 --> 00:37:46,199 But he wouldn't listen. 839 00:37:46,440 --> 00:37:48,360 In the end, he went home for observation. 840 00:37:49,199 --> 00:37:51,599 That night, the ambulance brought him back. 841 00:37:51,809 --> 00:37:52,840 Doctor. 842 00:37:52,960 --> 00:37:54,519 My husband is fine, right? 843 00:37:54,719 --> 00:37:55,880 Don't scare me. 844 00:37:56,289 --> 00:37:57,480 I'm not trying to scare you. 845 00:37:57,719 --> 00:37:59,880 I'm just telling you what actually happened. 846 00:38:01,440 --> 00:38:03,329 When a doctor makes a judgment, 847 00:38:03,440 --> 00:38:05,039 it's based on unspoken considerations. 848 00:38:05,360 --> 00:38:07,480 Doctors and patients are not enemies. 849 00:38:07,920 --> 00:38:10,039 If you can spend some time and money... 850 00:38:10,519 --> 00:38:11,599 for peace of mind, 851 00:38:12,039 --> 00:38:14,000 I think that's a good deal. 852 00:38:14,289 --> 00:38:15,329 What do you think? 853 00:38:20,360 --> 00:38:21,360 Hello? 854 00:38:22,920 --> 00:38:23,960 Okay. 855 00:38:32,809 --> 00:38:35,559 The test results show type B aortic dissection. 856 00:38:36,329 --> 00:38:37,329 There's a risk of rupture. 857 00:38:38,239 --> 00:38:39,920 We need to get your husband to surgery right away. 858 00:38:40,159 --> 00:38:42,440 D-2 polymer is 200 times higher than normal. 859 00:38:44,119 --> 00:38:46,960 The doctor's judgment just now was right. 860 00:38:48,559 --> 00:38:49,639 Come with me. 861 00:38:51,679 --> 00:38:52,719 Dr. Xiao. 862 00:38:54,039 --> 00:38:55,359 What's the result? 863 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 Type B aortic dissection. 864 00:38:56,519 --> 00:38:57,519 You were right. 865 00:38:58,920 --> 00:39:00,439 I'm sorry, Dr. Xiao. 866 00:39:00,440 --> 00:39:01,719 I was rude just now. 867 00:39:02,639 --> 00:39:04,400 I'm really sorry. 868 00:39:04,519 --> 00:39:05,559 It's okay. 869 00:39:05,679 --> 00:39:07,518 We were able to find out the cause and treat the problem. 870 00:39:07,519 --> 00:39:08,599 That's the best. 871 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 Thank you. 872 00:39:09,841 --> 00:39:11,960 We have to move the patient to Vascular Surgery. 873 00:39:13,289 --> 00:39:15,079 Take the patient to register for admission. 874 00:39:15,199 --> 00:39:16,559 Okay. This way, please. 875 00:39:17,239 --> 00:39:19,119 Thank you, doctor. I'm sorry for the trouble. 876 00:39:22,809 --> 00:39:24,078 How did you convince her? 877 00:39:24,079 --> 00:39:25,479 There was an elderly couple last year. 878 00:39:25,480 --> 00:39:26,559 They also refused to get tested. 879 00:39:26,880 --> 00:39:28,880 That night, they were brought back here. 880 00:39:29,639 --> 00:39:31,440 Xu Yi Ran took the case then. 881 00:39:31,599 --> 00:39:33,440 It was a huge blow to him. 882 00:39:33,599 --> 00:39:34,880 It's not his fault. 883 00:39:35,119 --> 00:39:37,119 The patient is just stubborn sometimes. 884 00:39:37,400 --> 00:39:38,480 There's no persuading them. 885 00:39:38,809 --> 00:39:40,480 Yes, we can only try our best. 886 00:39:40,519 --> 00:39:41,880 We'll persuade as many as we can. 887 00:39:45,289 --> 00:39:46,359 Dr. Xiao. 888 00:39:46,360 --> 00:39:48,400 I want to commend you for what happened today. 889 00:39:48,880 --> 00:39:52,119 Recently, the hospital is under scrutiny. 890 00:39:52,289 --> 00:39:54,159 You didn't buckle from the pressure and doubt from others. 891 00:39:54,289 --> 00:39:55,719 Instead, you stuck to your judgment. 892 00:39:56,329 --> 00:39:57,329 You're a reliable comrade. 893 00:40:00,000 --> 00:40:01,158 Before this, 894 00:40:01,159 --> 00:40:03,960 I didn't know the meaning of "old-fashioned". 895 00:40:06,679 --> 00:40:09,199 But I get it now that I've seen you. 896 00:40:12,239 --> 00:40:13,329 Old... 897 00:40:15,599 --> 00:40:17,039 It has been an hour. 898 00:40:17,119 --> 00:40:18,199 Stop playing and go to bed. 899 00:40:18,239 --> 00:40:19,239 Dad. 900 00:40:19,240 --> 00:40:21,559 Is there someone called Xiao Yan in your department? 901 00:40:22,840 --> 00:40:24,480 Were you looking at my phone? 902 00:40:25,079 --> 00:40:26,678 No, Dad. 903 00:40:26,679 --> 00:40:28,239 I didn't do anything. 904 00:40:28,519 --> 00:40:30,558 Why would I peek at your phone? 905 00:40:30,559 --> 00:40:31,559 Look. 906 00:40:35,519 --> 00:40:36,639 Where did you get this video? 907 00:40:37,119 --> 00:40:38,360 It's from the Internet. 908 00:40:38,519 --> 00:40:41,519 She posted photos of Ms. Xiao Yan and Ms. Tang Hua. 909 00:40:41,639 --> 00:40:44,480 She said they're immoral and insulted patients. 910 00:40:44,599 --> 00:40:46,239 Someone doxxed them... 911 00:40:46,289 --> 00:40:48,329 and also uploaded this video. 912 00:40:48,360 --> 00:40:52,519 They even called Ms. Xiao Yan the crazy doctor. 913 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Go to bed. 914 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 Go. 915 00:40:59,159 --> 00:41:00,840 - Good night. - Good night. 916 00:41:17,769 --> 00:41:18,840 Hello, Dr. Bai. 917 00:41:19,039 --> 00:41:20,639 Hello, Dr. Xiao. This is Bai Zhu. 918 00:41:21,199 --> 00:41:22,599 Did something come up at the department? 919 00:41:22,840 --> 00:41:24,000 No. 920 00:41:24,159 --> 00:41:25,518 You should go online... 921 00:41:25,519 --> 00:41:28,079 and look at Hao Jia Jia's Weibo. 922 00:41:28,519 --> 00:41:30,519 She talked about you and Tang Hua. 923 00:41:30,559 --> 00:41:33,400 Someone else posted a video of you riding your bike. 924 00:41:34,519 --> 00:41:35,960 Okay, thank you. I see. 925 00:41:36,440 --> 00:41:37,559 No need to thank me. 926 00:41:37,599 --> 00:41:40,199 I just can't stand those who distort the truth. 927 00:41:57,679 --> 00:42:00,559 Dr. Xiao. You look so cool riding your bike. 928 00:42:01,159 --> 00:42:03,038 It seems the whole Emergency Medicine Department knows about it. 929 00:42:03,039 --> 00:42:04,079 It's not just the Emergency Medicine Department. 930 00:42:04,289 --> 00:42:06,920 The whole Tongshan Hospital is full of admiration for you. 931 00:42:07,880 --> 00:42:10,000 But there seems to be one person who doesn't like it. 932 00:42:11,199 --> 00:42:12,360 There he comes. 933 00:42:13,639 --> 00:42:14,639 Hello, sir. 934 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 You're here. 935 00:42:17,920 --> 00:42:19,199 Let's have a meeting. 936 00:42:23,329 --> 00:42:24,329 Dr. Xiao. 937 00:42:26,289 --> 00:42:27,289 Tang Hua. 938 00:42:27,519 --> 00:42:29,288 You've been exposed on the Internet. 939 00:42:29,289 --> 00:42:30,599 Aren't you worried about yourself? 940 00:42:30,960 --> 00:42:33,159 What's wrong? I'm not afraid of being famous. 941 00:42:33,289 --> 00:42:34,840 That's a good attitude. 942 00:42:35,329 --> 00:42:37,079 I'm sure everyone has seen the video and Weibo. 943 00:42:37,329 --> 00:42:39,000 I would like... 944 00:42:39,599 --> 00:42:41,159 to discuss a small issue. 945 00:42:41,329 --> 00:42:43,440 It's regarding our jobs... 946 00:42:43,559 --> 00:42:45,159 and personal lives as doctors. 947 00:42:46,039 --> 00:42:47,559 I don't think there's a problem. 948 00:42:48,769 --> 00:42:49,920 Life is life. 949 00:42:49,960 --> 00:42:51,119 Work is work. 950 00:42:51,519 --> 00:42:53,359 As long as our personal life doesn't affect anyone, 951 00:42:53,360 --> 00:42:55,559 I don't think anyone has the right to criticize me. 66301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.