All language subtitles for Thank You Doctor episode 08 99% [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,970 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 2 00:00:08,970 --> 00:00:12,870 ❝ The Other Side ❞ Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Yuan Ya Wei 3 00:00:12,870 --> 00:00:19,160 ♫ Two people who are filled with love ♫ 4 00:00:19,160 --> 00:00:25,470 ♫ Take loneliness as a responsibility ♫ 5 00:00:25,470 --> 00:00:31,140 ♫ A pair of indifferent eyes ♫ 6 00:00:31,140 --> 00:00:36,910 ♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫ 7 00:00:38,370 --> 00:00:44,070 ♫ I want to hold you tight ♫ 8 00:00:44,070 --> 00:00:50,710 ♫ Take your fears and turn them to delight ♫ 9 00:00:50,710 --> 00:00:57,300 ♫ No longer worry about the fairness of this world ♫ 10 00:00:57,300 --> 00:01:03,020 ♫ Innocent as a little child ♫ 11 00:01:03,020 --> 00:01:09,430 ♫ I watch you count the traces of love ♫ 12 00:01:09,430 --> 00:01:16,630 ♫ Every individual ought to try hard at love ♫ 13 00:01:16,630 --> 00:01:21,960 ♫ Please let me hold you tight ♫ 14 00:01:21,960 --> 00:01:30,040 ♫ To the other side of love where nobody would be absent ♫ 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,990 [Episode 8] 16 00:01:34,660 --> 00:01:39,820 Why is Eldest Brother's cell phone always turned off? Where is he? Use your phone to call him. 17 00:01:39,820 --> 00:01:41,420 You don't need to look for your eldest brother. 18 00:01:41,420 --> 00:01:44,850 He's been arrest by the police for assault. 19 00:01:44,850 --> 00:01:47,480 - DId you call the police? - No, I didn't. 20 00:01:47,480 --> 00:01:50,590 - I called the police. - You're really something as a doctor. 21 00:01:50,590 --> 00:01:53,120 We can resolve our own family's affairs. 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,880 Why are you interfering? 23 00:01:54,880 --> 00:01:58,110 That's right. Our eldest brother didn't do it deliberately. Why report to the police? 24 00:01:58,110 --> 00:02:01,560 Besides, now that he's arrested, 25 00:02:01,560 --> 00:02:03,080 will you take care of my father? 26 00:02:03,080 --> 00:02:05,150 There's still the two of you, right? 27 00:02:05,150 --> 00:02:07,310 If he could do the care by himself, why can't the two of you do it? 28 00:02:07,310 --> 00:02:08,730 We aren't experienced. 29 00:02:08,730 --> 00:02:12,650 You two can discussed about it then. I have other work to do. 30 00:02:16,720 --> 00:02:19,830 Second Brother, I still need to rush home to cook for Nuo Nuo. 31 00:02:19,830 --> 00:02:21,220 How about you work hard a little for a while. 32 00:02:21,220 --> 00:02:23,120 No, I still have a bunch of things to handle in my store. 33 00:02:23,120 --> 00:02:26,110 - Think of it as helping your younger sister, okay? - Third Sister. 34 00:02:26,110 --> 00:02:29,910 You know that I can't get away from my store. Can you be considerate of me? 35 00:02:29,910 --> 00:02:32,090 It's all that female doctor's fault. 36 00:02:32,090 --> 00:02:33,910 Why did she report to the police for nothing? 37 00:02:33,910 --> 00:02:35,550 She's sick in her head. 38 00:02:35,550 --> 00:02:38,510 Sure, no problem. 39 00:02:41,650 --> 00:02:46,780 Dr. Xiao, you must have stayed abraod too long that you've become silly? 40 00:02:48,020 --> 00:02:50,860 But I remember you only left the country after you graduated from high school. 41 00:02:50,860 --> 00:02:53,710 You should have been mature already at that time. 42 00:02:53,710 --> 00:02:56,160 What are you talking about? 43 00:02:56,950 --> 00:03:02,120 Dr. Bai, just say what's on your mind. No need to beat around the bush. 44 00:03:06,950 --> 00:03:12,380 In this world, when the sense of morality and justice rise 45 00:03:12,380 --> 00:03:16,600 on something that doesn't concern onself, it's too easy to talk from the moral high ground. 46 00:03:16,600 --> 00:03:21,800 But it's the most difficult to take care of an elderly Alzheimer patient day in an day out, year after year. 47 00:03:21,800 --> 00:03:25,440 Cheng Wei Liang is arrested because of you, so who will take care of his father now? 48 00:03:25,440 --> 00:03:29,650 Do you really pine your hope on his other son and daughter who only talk morally? 49 00:03:29,650 --> 00:03:32,460 How do you know that they only know to talk morally? 50 00:03:33,930 --> 00:03:36,250 This question of yours 51 00:03:36,250 --> 00:03:37,700 is really stupid. 52 00:03:37,700 --> 00:03:40,690 Those who say others are stupid are the most stupid. 53 00:03:47,390 --> 00:03:51,430 Dad, didn't I tell you not to move the mask? 54 00:03:51,430 --> 00:03:53,050 It's uncomfortable. I feel bad. 55 00:03:53,050 --> 00:03:54,970 Let's do this then. 56 00:03:54,970 --> 00:03:57,150 Lower it a little. Is this better? 57 00:03:57,150 --> 00:03:59,120 Don't move it anymore. 58 00:04:00,690 --> 00:04:03,260 Don't move it. What are you doing? 59 00:04:03,260 --> 00:04:05,190 Second Brother, do something. 60 00:04:05,190 --> 00:04:07,280 He has hands. What can I do? 61 00:04:07,280 --> 00:04:09,400 Dad, don't move it anymore. 62 00:04:09,400 --> 00:04:11,340 If you move it again, we won't take care of you. 63 00:04:11,340 --> 00:04:15,150 I won't move. I won't move. 64 00:04:16,150 --> 00:04:18,850 What are you doing now? 65 00:04:18,850 --> 00:04:20,810 Dad, I beg you. 66 00:04:20,810 --> 00:04:24,330 Spare me, okay? Don't mess around anymore. 67 00:04:33,580 --> 00:04:35,650 I'm going to the restroom. Why are you following me? 68 00:04:35,650 --> 00:04:38,060 I'm going to the restroom, too. 69 00:04:38,060 --> 00:04:40,310 Don't worry. I won't sneak away. 70 00:04:40,310 --> 00:04:42,780 You're worrying too much. I just want to go to the restroom. 71 00:04:42,780 --> 00:04:44,670 What kind of people are they? 72 00:04:44,670 --> 00:04:47,790 At first, I was actually touched when I saw that they cared about Cheng Guo Dong. 73 00:04:47,790 --> 00:04:50,200 I didn't know it's all faked. 74 00:04:50,200 --> 00:04:53,000 It's true that they care, but it's also true that they don't want to do the care work. 75 00:04:53,000 --> 00:04:56,910 The human heart is complicated. 76 00:04:59,310 --> 00:05:03,790 Dad, I beg you, don't torment me anymore, okay? 77 00:05:03,790 --> 00:05:06,770 Can't you stop for a little while? 78 00:05:09,930 --> 00:05:12,050 What are you doing again? 79 00:05:12,050 --> 00:05:13,150 What are you doing? 80 00:05:13,150 --> 00:05:15,550 It's raining. I need to close the windows. 81 00:05:15,550 --> 00:05:19,810 There's no rain. The weather is good. Just lie down. 82 00:05:19,810 --> 00:05:21,910 Secon Brother, give me a hand! 83 00:05:21,910 --> 00:05:23,860 I'm busy. 84 00:05:24,730 --> 00:05:26,630 Sure, you don't care? 85 00:05:26,630 --> 00:05:29,840 I don't care either. Neither of us needs to do anything. 86 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Drink water. 87 00:05:44,170 --> 00:05:47,530 Wei Xiu, Wei Xiu. 88 00:05:50,350 --> 00:05:52,090 Wei Jie. 89 00:05:53,340 --> 00:05:54,820 Hello. 90 00:05:55,750 --> 00:05:59,560 - What, he doesn't want it anymore? The contract is already signed, but he doesn't want it anymore? - Wei Xiu. 91 00:05:59,560 --> 00:06:01,820 Tell him to follow the contract. 92 00:06:01,820 --> 00:06:04,200 If he doesn't want to, he'll lose money. 93 00:06:04,200 --> 00:06:07,750 - Wei Xiu. - A bunch of stupid things all day. 94 00:06:07,750 --> 00:06:10,990 - What do you keep calling about? - Wei Xiu. - So much chirping noise. 95 00:06:10,990 --> 00:06:14,220 - So annoying. - Wei Xiu. 96 00:06:14,220 --> 00:06:18,090 Hello? Baby. 97 00:06:18,090 --> 00:06:20,860 - Mom is taking care of your grandfather in the hospital. - Wei Jie. 98 00:06:20,860 --> 00:06:24,880 You and you dad can order takeout, okay? 99 00:06:24,880 --> 00:06:28,690 Hello, hubby. Eldest Brother isn't here. 100 00:06:28,690 --> 00:06:31,250 I really can't get away right now. 101 00:06:31,250 --> 00:06:33,520 Don't be upset. Listen to me. 102 00:06:33,520 --> 00:06:36,480 Hello? Hello? 103 00:06:36,480 --> 00:06:37,860 Hello? 104 00:06:41,200 --> 00:06:45,060 When exactly can I leave? 105 00:06:45,060 --> 00:06:46,410 I want water. 106 00:06:46,410 --> 00:06:49,720 Second Brother, how can our dad 107 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 be so annoyinng? 108 00:06:51,440 --> 00:06:55,140 He got indulged by Eldest Brother. Was our dad like this before? 109 00:07:01,630 --> 00:07:03,570 What's that smell? So stinky. 110 00:07:03,570 --> 00:07:04,860 Could it be that... 111 00:07:04,860 --> 00:07:07,020 Dad pooped? 112 00:07:08,650 --> 00:07:10,910 He pooped. Hurry and clean it up. 113 00:07:10,910 --> 00:07:13,560 I clean up? You are a man, you clean it up. 114 00:07:13,560 --> 00:07:16,230 What's this about man or woman. You are the daughter, so you clean it up. 115 00:07:16,230 --> 00:07:17,530 How do I clean it up? 116 00:07:17,530 --> 00:07:20,270 Hey, you can't eve settle such a trivial matter? 117 00:07:20,270 --> 00:07:21,650 Sure, sure, I'll think of a solution. 118 00:07:21,650 --> 00:07:24,720 - You... You... - What's the use to have you? 119 00:07:26,670 --> 00:07:28,170 Hello? 120 00:07:28,170 --> 00:07:31,240 Hubby, don't be upset, okay? 121 00:07:31,240 --> 00:07:34,350 Listen to me. This is what happened. 122 00:07:34,350 --> 00:07:36,390 Eldest Brother isn't here. 123 00:07:40,560 --> 00:07:42,530 The care worker we hired will be here soon. 124 00:07:42,530 --> 00:07:44,190 If anything happens, how do we contact you? 125 00:07:44,190 --> 00:07:47,380 My eldest brother will be released in a few days. If there's anything, just contact him. 126 00:07:47,380 --> 00:07:49,130 Who are these people? 127 00:07:49,130 --> 00:07:52,780 Lie down slowly. Good. 128 00:07:52,780 --> 00:07:55,920 It's all cleaned up and changed. Feel comfortable now? 129 00:07:55,920 --> 00:08:00,070 Wei Liang? Wei Liang? Wei Liang? 130 00:08:00,070 --> 00:08:02,740 Xiao Li, sit here by his side for a while. 131 00:08:02,740 --> 00:08:05,130 Wei Liang is here. 132 00:08:05,130 --> 00:08:07,950 He's asking for Cheng Wei Liang again. 133 00:08:15,430 --> 00:08:18,680 Xiao Li, just stay with him for a while. 134 00:08:20,090 --> 00:08:23,370 It's wrong for a son to hit his father. He should be punished for his wrongdoing. 135 00:08:23,370 --> 00:08:26,200 But if he doesn't take care of his dad because of this, 136 00:08:26,200 --> 00:08:27,490 what will happen then? 137 00:08:27,490 --> 00:08:31,490 Dr. Xiao will take care of it. When other people make mistakes, they should be punished. 138 00:08:31,490 --> 00:08:35,510 When Dr. Xiao makes a mistake, shouldn't she also bear the responsibility? 139 00:08:35,510 --> 00:08:36,680 I can bear it. 140 00:08:36,680 --> 00:08:38,710 Such pretty talk. 141 00:08:38,710 --> 00:08:42,900 You did what you claim to be the right thing, but Cheng Guo Dong is bearing the consequence. 142 00:08:42,900 --> 00:08:44,320 I will take the responsiblity all the way. 143 00:08:44,320 --> 00:08:46,930 I hope you'll do what you say. 144 00:08:51,080 --> 00:08:54,580 It's really Dr. Xiao's eternal bad luck to run into you after coming back to the country. 145 00:08:54,580 --> 00:08:58,510 Let me ask you then. Do you feel unlucky when you're with me? 146 00:08:58,510 --> 00:09:00,490 I'm okay. I'm used to it. 147 00:09:00,490 --> 00:09:05,370 That's right. So, is this my problem? It's her own problem. 148 00:09:08,070 --> 00:09:10,230 Shameless. 149 00:09:28,070 --> 00:09:32,040 - Old Mister, you've receovered well. - Really? 150 00:09:32,040 --> 00:09:34,210 Where is Wei Liang? 151 00:09:34,880 --> 00:09:37,210 Wei Liang? Where is Wei Liang? 152 00:09:37,210 --> 00:09:39,120 Dad. 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,670 Wei Laing. 154 00:09:40,670 --> 00:09:43,990 I'm here. I'm here. 155 00:09:51,380 --> 00:09:54,250 It's fine. I'm here. 156 00:09:55,030 --> 00:09:56,750 Don't cry. 157 00:10:05,160 --> 00:10:08,040 Weren't you arrested by the police? 158 00:10:08,040 --> 00:10:09,420 No. 159 00:10:09,420 --> 00:10:12,710 Dr. Xiao saw that I was in a bad mood, so she made me go home to rest. 160 00:10:12,710 --> 00:10:16,650 Since the two of them were here, so I went home to stay for a day. 161 00:10:18,860 --> 00:10:21,430 Last night, I thought about 162 00:10:23,110 --> 00:10:25,320 a lot of things. 163 00:10:26,770 --> 00:10:30,100 I was especially naughty when I was little. 164 00:10:30,100 --> 00:10:32,220 I didn't listen to anyoe. 165 00:10:33,240 --> 00:10:36,720 But no matter what annoying thing I did, 166 00:10:38,760 --> 00:10:41,180 Dad never hit me. 167 00:10:42,570 --> 00:10:45,570 He always reasoned with me over and over again. 168 00:10:46,230 --> 00:10:48,100 He was so patient. 169 00:10:49,870 --> 00:10:53,870 Now that he is old and sick, 170 00:10:56,900 --> 00:11:00,880 I don't even have one thousandth of his patience. 171 00:11:02,760 --> 00:11:05,030 I'm such a jerk. 172 00:11:06,480 --> 00:11:09,120 You've already done very well. 173 00:11:11,690 --> 00:11:17,890 If it weren't for Dr. Xiao reminding me, I probably would have never realized what's truly important to me. 174 00:11:20,070 --> 00:11:21,540 Thank you, Dr. Xiao. 175 00:11:21,540 --> 00:11:23,290 Don't say that again. 176 00:11:23,290 --> 00:11:25,370 It's good that you can think it through by yourself. 177 00:11:25,370 --> 00:11:27,830 Hurry and go stay with your father. 178 00:11:34,260 --> 00:11:38,030 You're here? Did you happen to hear everything? 179 00:11:43,190 --> 00:11:45,310 Pretending to be deaf and mute. 180 00:12:07,330 --> 00:12:10,600 Head Nurse, haven't you finished your shift? You should hurry and go home. 181 00:12:10,600 --> 00:12:13,470 I'm waiting for Si Si. She is late again. 182 00:12:13,470 --> 00:12:15,820 You can't stay here by yourself. 183 00:12:17,770 --> 00:12:20,590 Head Nurse, Head Nurse, sorry I'm late. 184 00:12:23,100 --> 00:12:26,510 I must give you the midnight shift to cure you this problem of being late. 185 00:12:26,510 --> 00:12:29,260 I'll talk to you tomorrow. Gotta leave now. 186 00:12:31,020 --> 00:12:34,090 Head Nurse, you haven't changed your clothes yet. 187 00:12:34,090 --> 00:12:35,650 Keys? 188 00:12:36,500 --> 00:12:38,210 Thanks. 189 00:12:45,060 --> 00:12:46,800 Head Nurse. 190 00:12:55,100 --> 00:12:58,200 Head Nurse was in such a rush. Did something happen? 191 00:12:58,200 --> 00:13:02,490 No one has answered the phone in Head Nurse's home. She's worried about her husband, so she is going back to check. 192 00:13:02,490 --> 00:13:05,230 Her husband is at home at this time? 193 00:13:05,230 --> 00:13:06,530 Is he sick? 194 00:13:06,530 --> 00:13:09,280 You... didn't know? 195 00:13:09,280 --> 00:13:11,300 Know what? 196 00:13:14,470 --> 00:13:16,950 Hurry and tell. 197 00:13:16,950 --> 00:13:19,980 Actually, many people in the emergency department know about it. 198 00:13:19,980 --> 00:13:24,410 They probably didn't tell you. It's... 199 00:13:24,410 --> 00:13:28,440 Head Nurse's husband was in a car accident, and he's paraplegic. 200 00:13:28,440 --> 00:13:31,800 When did this happen? 201 00:13:31,800 --> 00:13:36,100 It's been eight or nine years. They were planning to get married. 202 00:13:36,100 --> 00:13:38,440 Head Nurse's family kept persuading her to think it over. 203 00:13:38,440 --> 00:13:40,690 But Head Nurse still married her husband. 204 00:13:40,690 --> 00:13:43,570 All these years, she's stayed with him. 205 00:13:43,570 --> 00:13:48,010 Head Nurse is truly great. This is so hard for her. 206 00:13:48,010 --> 00:13:52,990 Also, Head Nurse can handle well all these things in the emergency department. 207 00:13:52,990 --> 00:13:56,070 Except in controling her own life. 208 00:13:56,070 --> 00:13:59,290 Sometime ago, I even asked Head Nurse 209 00:13:59,290 --> 00:14:02,940 why she and her husband were married a long time but didn't want children. I... 210 00:14:02,940 --> 00:14:05,480 You really could ask questions. 211 00:14:06,160 --> 00:14:08,470 You've never told me. 212 00:14:23,770 --> 00:14:25,660 - Why are you here? - I just finished my shift. 213 00:14:25,660 --> 00:14:27,550 I'm in a rush to get home, but can't get a taxi now. 214 00:14:27,550 --> 00:14:28,810 Has something happened at home? 215 00:14:28,810 --> 00:14:31,790 I called my husband several times, but he never answered, so I'm a little worried. 216 00:14:31,790 --> 00:14:33,040 Get in the car then. I'll drive you there. 217 00:14:33,040 --> 00:14:34,750 No, no, I'll delay you. 218 00:14:34,750 --> 00:14:37,030 - No need. - I'll take care of my stuff later. It's no bother. Hurry and get in the car. 219 00:14:37,030 --> 00:14:39,070 I'm bothering you. 220 00:14:59,050 --> 00:15:01,630 Move aside! Move aside! 221 00:15:01,630 --> 00:15:04,380 Move aside! Move aside! 222 00:15:05,680 --> 00:15:08,900 - What's the situation? - The patient is 35, passed out in the plane. 223 00:15:08,900 --> 00:15:11,970 The right leg is infected. Cause unknown. There's a stench. 224 00:15:17,540 --> 00:15:20,880 The connective tissue around the skin, muscles, blood vessels and nerves of his legs 225 00:15:20,880 --> 00:15:22,430 have extensive infection and decay. 226 00:15:22,430 --> 00:15:25,930 High fever persists. There is the possibility of complicated myocarditis at any time. 227 00:15:25,930 --> 00:15:28,820 These are just symptoms. The most important thing right now 228 00:15:28,820 --> 00:15:30,980 is to find the cause of the deases and prescribe the correct treatment. 229 00:15:30,980 --> 00:15:33,220 It looks like some kind of bacterial infection. 230 00:15:33,220 --> 00:15:38,520 We have to hurry. Once blood stream infection occurs leading to multiple organ failures, it'll be too late. 231 00:15:38,520 --> 00:15:39,700 Has his family been contacted? 232 00:15:39,700 --> 00:15:41,470 They've been contacted and will come soon. 233 00:15:41,470 --> 00:15:43,520 Let's hope the family can provide some clues. 234 00:15:43,520 --> 00:15:48,350 A few days, he and some friends went to Yunling Mountain and stayed there for a few nights. 235 00:15:48,350 --> 00:15:53,010 Previously when I talked to him on the phone, he said he saw snakes in the mountain. 236 00:15:53,010 --> 00:15:55,980 Could it be that he got bit by a venoumous snake? 237 00:15:55,980 --> 00:15:58,210 Did he tell you that he was bit by a snake? 238 00:15:58,210 --> 00:16:00,280 No. He didn't say anything clearly. 239 00:16:00,280 --> 00:16:03,320 He only told me that he had fun during those days. 240 00:16:03,320 --> 00:16:05,670 He said he was coming back today. 241 00:16:05,670 --> 00:16:09,260 How can such a healthy person be unconscious? 242 00:16:09,260 --> 00:16:13,450 Don't worry yet. We'll definitely do our best to save him. 243 00:16:13,450 --> 00:16:15,710 Do you know how to contact his friends? 244 00:16:15,710 --> 00:16:18,370 Okay, I got it. Thanks. 245 00:16:19,780 --> 00:16:24,490 - How is it? - His friend said He Chun Sheng was indeed bit by a cobra in Yunling Mountain. 246 00:16:24,490 --> 00:16:29,800 They were in the mountain and didn't have any antivenom, so they used a local folk method as treatment. 247 00:16:29,800 --> 00:16:32,530 Later, it seemed he was okay, so he didn't tell his wife. 248 00:16:32,530 --> 00:16:36,260 That means the cobra's venom caused the infection? 249 00:16:36,260 --> 00:16:38,910 - Let's fight against the venom first. - Hurry and prepare the antivenom. 250 00:16:38,910 --> 00:16:40,390 Okay. 251 00:16:53,760 --> 00:16:57,000 Director Lu, thank you. You can go back now. 252 00:16:57,000 --> 00:17:00,590 Wait. I'll go up with you, in case you need some help. 253 00:17:00,590 --> 00:17:02,410 Oh, there's no need. I've bothered you already. 254 00:17:02,410 --> 00:17:05,410 It's fine. I'm already here. I'll go up to see how Xian Yun is. 255 00:17:05,410 --> 00:17:07,480 Okay, let's go. 256 00:17:11,230 --> 00:17:12,780 Xian Yun! 257 00:17:14,030 --> 00:17:15,280 Xian Yun! 258 00:17:15,280 --> 00:17:16,880 What happened? 259 00:17:16,880 --> 00:17:18,820 What happened? 260 00:17:18,820 --> 00:17:22,310 - No, don't touch me. I have pee on me. - Get the wheelchair! 261 00:17:28,500 --> 00:17:31,240 You're hurting again? I'll get the medicine for you. 262 00:17:31,240 --> 00:17:33,260 DId you fall? 263 00:17:34,610 --> 00:17:36,230 What's the matter with the leg here? 264 00:17:36,230 --> 00:17:38,250 I got scalded by boiling water. 265 00:17:38,250 --> 00:17:39,750 Do you have any burn medication at home? 266 00:17:39,750 --> 00:17:42,010 - Yes. - Bring it over here. 267 00:17:42,970 --> 00:17:44,880 - What's the matter? Where did he get burned? - The leg got scalded. 268 00:17:44,880 --> 00:17:46,420 Let me. 269 00:17:46,420 --> 00:17:48,960 I'll go get the medication. Four pills? 270 00:17:48,960 --> 00:17:51,520 Director Lu, you must find me ridiculous. 271 00:17:51,520 --> 00:17:53,130 What are you saying? Here. 272 00:17:55,090 --> 00:17:59,240 Central Pain Syndrome can cause incontinence. 273 00:17:59,240 --> 00:18:03,520 Everyone knows that there's no help when the pain starts. 274 00:18:03,520 --> 00:18:05,260 It's fine. 275 00:18:08,910 --> 00:18:11,950 - Here's the antivenom. - Prepare for an IV bolus. 276 00:18:24,050 --> 00:18:24,930 He seems to be allergic. 277 00:18:24,930 --> 00:18:28,380 Connect nasal connula. Give two liters of flow. Prepare a 5 mg dexamethasone bolus. 278 00:18:28,380 --> 00:18:29,760 Okay. 279 00:18:55,380 --> 00:18:57,110 It wasn't an infection caused by the cobra venom. 280 00:18:57,110 --> 00:18:58,780 What is it then? 281 00:18:58,780 --> 00:19:00,690 I'd also like to know. 282 00:19:01,700 --> 00:19:03,570 [Isolation Area] 283 00:19:04,260 --> 00:19:07,550 Director Lu, just leave it be. I'll clean it up later by myself. 284 00:19:07,550 --> 00:19:10,000 It's fine. I'm done already over here. 285 00:19:10,000 --> 00:19:13,270 It's my fault for being careless. I always boil some water every day to let it cool. 286 00:19:13,270 --> 00:19:15,250 When Xiao Shan gets back, she can drink it. 287 00:19:15,250 --> 00:19:18,790 My body suddenly developed pain today. My hand trembled and scalded myself. 288 00:19:18,790 --> 00:19:22,210 Your burn wound just needs medication for a few times. 289 00:19:22,210 --> 00:19:25,940 - But your Central Pain Syndome seems to be more serious than before. - Yes. 290 00:19:25,940 --> 00:19:28,630 It's getting more and more painful. I looked it up online. 291 00:19:28,630 --> 00:19:33,040 There is no solution in the world when it comes to illness in the head. Who knows when it will end. 292 00:19:33,040 --> 00:19:35,690 Don't say that. Technology is advancing quickly these days. 293 00:19:35,690 --> 00:19:37,800 Brain science is developing in leaps and bounds. 294 00:19:37,800 --> 00:19:40,150 There may be a new treatment soon. 295 00:19:40,150 --> 00:19:42,930 You should adjust your mental state first. 296 00:19:43,570 --> 00:19:46,180 That's how I console myself. 297 00:19:46,180 --> 00:19:47,680 Let me do it. Let me. 298 00:19:47,680 --> 00:19:49,440 It's good already. 299 00:19:51,000 --> 00:19:52,680 You got wet all over. 300 00:19:52,680 --> 00:19:54,590 It's fine. 301 00:19:55,750 --> 00:19:59,720 The burn wound can't touch water in the next few days. You must be careful. 302 00:19:59,720 --> 00:20:03,560 I've bothered you, Director Lu. Look at how I messed up your clothes. 303 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Don't say that. 304 00:20:04,560 --> 00:20:08,750 Director, this is Xian Yun's clothes, but it's clean. You can change your clothes. 305 00:20:08,750 --> 00:20:12,730 No, no, no need. I already have spare clothes in my car. 306 00:20:12,730 --> 00:20:16,700 How about this? Just let him rest, and I'll go back to the hospital. Okay? 307 00:20:16,700 --> 00:20:19,250 Take good care. I'll leave now. 308 00:20:19,250 --> 00:20:20,280 I'll walk you downstairs then. 309 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 No need. I'll go down by myself. 310 00:20:22,240 --> 00:20:23,780 Just take care of Xian Yun. 311 00:20:23,780 --> 00:20:26,990 - If there's anything, we can chat about it later. I'm leaving now. - No. 312 00:20:26,990 --> 00:20:28,860 I... 313 00:20:28,860 --> 00:20:30,680 I'll see him off. 314 00:20:33,820 --> 00:20:37,820 Xian Yun's central pain seems to be worse than before. 315 00:20:37,820 --> 00:20:40,950 Yes. It started getting worse since the second half of last year. 316 00:20:40,950 --> 00:20:43,280 Medication can only give temporary relief. 317 00:20:43,280 --> 00:20:46,330 I told him to go to the hospital to check. He just wouldn't go. 318 00:20:46,330 --> 00:20:48,620 He needs to go to the hospital. 319 00:20:48,620 --> 00:20:52,580 But his mental state still seems pretty good. 320 00:20:52,580 --> 00:20:55,470 He used to be a teacher, so he has pride. 321 00:20:55,470 --> 00:20:59,120 And now, he wouldn't tell me no matter how much pain he's in. 322 00:21:00,760 --> 00:21:04,020 You always work hard, and still have to take care of him when you get home. 323 00:21:04,020 --> 00:21:06,120 Why haven't you thought about hiring a nanny? 324 00:21:06,120 --> 00:21:08,740 Of course I'd like to get a nanny. 325 00:21:08,740 --> 00:21:13,880 Given Xian Yun's current condition, I really worry when he is home alone. 326 00:21:13,880 --> 00:21:17,820 But, as you know, it's really hard to find a good nanny now. 327 00:21:17,820 --> 00:21:20,810 In addition, the wage is too high. 328 00:21:20,810 --> 00:21:23,560 As a head nurse, I can't afford it. 329 00:21:23,560 --> 00:21:28,980 That's true. A nanny''s wage is really high right now. 330 00:21:30,370 --> 00:21:32,730 You should hurry back to take care of him. I'm leaving then. 331 00:21:32,730 --> 00:21:34,990 - Thank you, Director Lu. - Don't be courteous. Hurry and go back. 332 00:21:34,990 --> 00:21:36,490 Okay. I've bothered you. 333 00:21:36,490 --> 00:21:38,720 - Bye bye. - Okay. 334 00:21:49,060 --> 00:21:53,790 Hello, Director Song. I'm Lu Ping An from Tongshan Hospital. 335 00:21:53,790 --> 00:21:58,530 How are you? I have a small matter to ask you for a favor. 336 00:21:58,530 --> 00:22:04,090 Help me see if you have a care worker in your hospital that is willing to do home care. 337 00:22:04,090 --> 00:22:09,050 Yes. We want a male, someone who follows orders and is capable. 338 00:22:09,050 --> 00:22:12,950 As the price, it's fine as long as it's outrageous. 339 00:22:15,150 --> 00:22:18,220 It's not convenient for me to speak up in my own hospital. 340 00:22:19,770 --> 00:22:22,330 Okay, okay, just ask around for me. Thank you. 341 00:22:22,330 --> 00:22:26,210 Okay, okay, I'll wait for your news then. Thanks. 342 00:22:26,210 --> 00:22:28,990 Okay, okay, thanks. 343 00:22:39,400 --> 00:22:43,450 You gave him my clothes. Would he actually wear it? 344 00:22:44,020 --> 00:22:47,400 I saw that he was 345 00:22:47,400 --> 00:22:49,110 wet all over. So he should change. 346 00:22:49,110 --> 00:22:51,250 Don't say it so tactfully. 347 00:22:51,250 --> 00:22:53,660 Was it wet? It was soiled. 348 00:22:53,660 --> 00:22:55,560 It's got pee all over him. 349 00:22:55,560 --> 00:22:58,120 I really lost face completely today. 350 00:22:58,120 --> 00:23:00,390 My reputation is ruined. 351 00:23:00,390 --> 00:23:01,650 So embarrassing! 352 00:23:01,650 --> 00:23:06,850 Don't worry about it. We see that every day in the hospital. 353 00:23:06,850 --> 00:23:10,940 Yeah, you've seen it all and don't find it unusual. 354 00:23:15,950 --> 00:23:19,030 Okay, I wasn't thoughtful. 355 00:23:19,030 --> 00:23:20,460 Alright? 356 00:23:20,460 --> 00:23:23,210 Look at you. You haven't recovered from your cold. 357 00:23:23,210 --> 00:23:25,060 Why try to do so much? 358 00:23:25,060 --> 00:23:28,360 Here. Hurry and drink the cold medicine. 359 00:23:28,360 --> 00:23:29,900 Hold it well. 360 00:23:30,670 --> 00:23:32,430 Get up. 361 00:23:33,230 --> 00:23:35,590 I'm a useless person now. 362 00:23:35,590 --> 00:23:38,020 No work, no money. 363 00:23:38,020 --> 00:23:42,170 I rely on my wife to support me and to serve me. 364 00:23:42,170 --> 00:23:44,300 What's the use for me to stay alive? 365 00:23:44,300 --> 00:23:46,230 Lift your arms. 366 00:23:46,230 --> 00:23:48,680 Does it make any sense? 367 00:23:48,680 --> 00:23:51,900 Why doesn't it make sense? As long as you're alive, 368 00:23:51,900 --> 00:23:54,400 our home is whole. 369 00:23:54,400 --> 00:23:56,560 How is it whole? 370 00:23:56,560 --> 00:24:00,510 - Is this whole? Is this whole? - What are you doing? 371 00:24:00,510 --> 00:24:03,620 Wife, I know you want a child. 372 00:24:03,620 --> 00:24:06,530 A home is whole when there is a child. 373 00:24:12,750 --> 00:24:15,950 Didn't we agree not to talk about child? 374 00:24:39,490 --> 00:24:42,470 Look at you. You don't understand. 375 00:24:42,470 --> 00:24:45,780 Right now, it's a popular trend called 376 00:24:45,780 --> 00:24:49,110 "No children, stay safe." Get it? 377 00:24:49,110 --> 00:24:52,180 Having a child? Do you know how hard it is to raise a child these days? 378 00:24:52,180 --> 00:24:55,310 Enough of that. I've already done online searches. 379 00:24:55,310 --> 00:24:59,080 That's called, "No marriage, no children, stay safe." 380 00:24:59,080 --> 00:25:01,830 We are married. 381 00:25:01,830 --> 00:25:06,240 Do you think I'm living like a human? Is this a normal person's life? 382 00:25:16,080 --> 00:25:17,790 Xian Yun. 383 00:25:18,660 --> 00:25:22,990 Aren't we living pretty well right now? 384 00:25:23,830 --> 00:25:28,530 We eat what we want. We have our own home, and a vehicle. 385 00:25:28,530 --> 00:25:30,970 They all say, even my moped can count as a vehicle. 386 00:25:30,970 --> 00:25:34,420 I want you to live a better life. 387 00:25:46,610 --> 00:25:48,490 I'm sorry. 388 00:25:49,340 --> 00:25:52,090 I'm sorry. I'm sorry. 389 00:25:57,120 --> 00:25:58,530 Wife. 390 00:25:58,530 --> 00:26:02,250 If I didn't have the car accident, our child could be six years old by now. 391 00:26:02,250 --> 00:26:05,860 We agreed not to talk about child again. 392 00:26:07,350 --> 00:26:13,390 Xian Yun, I know you want to share my burden. 393 00:26:14,940 --> 00:26:18,110 You are doing very well already. 394 00:26:19,660 --> 00:26:21,840 I'm quite happy. 395 00:26:23,050 --> 00:26:24,830 Wife, 396 00:26:26,400 --> 00:26:30,080 I noticed that you have more and more wrinkles on your face. 397 00:26:32,160 --> 00:26:34,300 Why do you keep upsetting me then? 398 00:26:37,500 --> 00:26:39,300 Sorry. 399 00:26:42,380 --> 00:26:44,490 You probably didn't eat lunch, right? 400 00:26:45,620 --> 00:26:50,790 The usual then. Noodles, and I'll cook two eggs for you. Okay? 401 00:26:50,790 --> 00:26:52,550 Lie down then. 402 00:27:07,880 --> 00:27:11,090 Just now, Yi Ran briefed everyone on the patient's condition. 403 00:27:11,090 --> 00:27:13,230 What does everyone think? 404 00:27:13,230 --> 00:27:14,840 We can discuss. 405 00:27:14,840 --> 00:27:18,380 Perhaps he was bit by another kind of snake? 406 00:27:18,380 --> 00:27:20,440 Such as a local snake in the Yunling Mountain. 407 00:27:20,440 --> 00:27:25,050 I did a search. There are three common snakes around Yunling Mountain. 408 00:27:25,050 --> 00:27:28,170 Asian moccasins, Chinese Green Tree Viper, and Mangshan pit viper. 409 00:27:28,170 --> 00:27:31,210 The cobra antivenum that we injected to the patient 410 00:27:31,210 --> 00:27:34,060 is effective against the Chinese Green Tree Viper and Mangshan pit viper. 411 00:27:34,060 --> 00:27:35,740 That leaves the Asian moccasins. 412 00:27:35,740 --> 00:27:39,480 I don't know. Other than the patient himself, probably no one else knows. 413 00:27:39,480 --> 00:27:43,170 But the patient is unconscious, while the infection is getting worse and worse. 414 00:27:43,170 --> 00:27:47,110 Maybe we should try the antivenom for the Asian mocassins? 415 00:27:47,110 --> 00:27:49,190 But the patient is already allergic. 416 00:27:49,190 --> 00:27:51,320 We can't use the antivenom again. 417 00:27:51,320 --> 00:27:56,060 The key is that none of us knows which kind of snake bit the patient. 418 00:27:56,060 --> 00:27:59,790 Does Dr. Xiao mean to let the patient wait until he dies? 419 00:28:01,800 --> 00:28:06,460 Do you have any ideas? Either allergic reaction or death. Pick one. 420 00:28:12,040 --> 00:28:16,520 Sure. Let's do this then. Let's try again with the antivenom for Asian mocassins. 421 00:28:16,520 --> 00:28:20,680 - We must prepare thoroughly to avoid any mishap with the patient. - Okay. 422 00:28:20,680 --> 00:28:23,020 Let's try again then. 423 00:28:29,190 --> 00:28:31,380 Doctor, will he be allergic again? 424 00:28:31,380 --> 00:28:33,720 Don't worry. If any allergic reaction appears, 425 00:28:33,720 --> 00:28:37,230 we will immeiately take measures to ensure your husband's safety. 426 00:28:37,230 --> 00:28:38,850 Thanks. 427 00:28:50,360 --> 00:28:52,360 Oxygen mask. 50% concentration. 428 00:28:52,360 --> 00:28:56,280 Teacher Bai, Teacher Xu. What do we do next? 429 00:28:56,280 --> 00:28:58,330 Maybe the cause of infection is not snake venom. 430 00:28:58,330 --> 00:29:01,460 - What is it then? - Group A Streptococcus. 431 00:29:02,130 --> 00:29:04,310 The patient has Necrotizing Fasciitis? 432 00:29:04,310 --> 00:29:06,140 Yes, it's what's called the flesh-eating disease. 433 00:29:06,140 --> 00:29:08,450 Why are you so sure that it's Group A Streptococcus? 434 00:29:08,450 --> 00:29:10,980 Previously, I met a patient when I was abroad. 435 00:29:10,980 --> 00:29:13,720 His symptoms were almost identical with this patient. 436 00:29:13,720 --> 00:29:17,660 After several examinations, we discovered this patient previously was in contact 437 00:29:17,660 --> 00:29:20,510 with the feces of a very rare wild monkey. 438 00:29:20,510 --> 00:29:23,070 There was a lot of Group A Streptococcus in the feces. 439 00:29:23,070 --> 00:29:25,690 In that case, it has nothing to do with the snake venom? 440 00:29:25,690 --> 00:29:27,470 It has some connection more or less. 441 00:29:27,470 --> 00:29:32,040 Group A Streptococcus usually enter the human body through an open wound. 442 00:29:32,040 --> 00:29:34,660 If he hadn't been bitten, he wouldn't have gotten infected. 443 00:29:34,660 --> 00:29:37,140 But this is only our speculation. 444 00:29:37,140 --> 00:29:41,880 Let's do this. Send the tissue section and analysis results to the Municipal Center for Desease Prevention and Control. 445 00:29:41,880 --> 00:29:43,470 Let's go. 446 00:29:47,900 --> 00:29:51,490 We've sent your husband's tissue sample from the infected area to the Municipal CDC. 447 00:29:51,490 --> 00:29:55,410 As confirmed by them, you husband is infected with a very rase disease in this country. 448 00:29:55,410 --> 00:29:58,570 It's called flesh-eating disease. Amputation is needed. 449 00:29:59,390 --> 00:30:01,180 Amputation? 450 00:30:01,180 --> 00:30:04,670 The Group A Streptococcus has a very strong ability to reproduce in the human body. 451 00:30:04,670 --> 00:30:06,990 Existing antibiotics aren't very effective. 452 00:30:06,990 --> 00:30:11,370 If amputation isn't performed, it can lead to necrosis of muscles and tissues throughout the body. 453 00:30:11,370 --> 00:30:14,570 Just like his leg right now, and it'll ultimately take his life. 454 00:30:14,570 --> 00:30:16,880 Doctors, I beg you. 455 00:30:16,880 --> 00:30:20,400 Please save him. Think of another solution. 456 00:30:20,400 --> 00:30:22,170 Doctors. 457 00:30:22,170 --> 00:30:24,340 We understand how you feel. 458 00:30:24,340 --> 00:30:27,520 But the patient's condition cannot be further delayed. 459 00:30:27,520 --> 00:30:29,560 If other parts of the body are also infected, 460 00:30:29,560 --> 00:30:32,480 what needs to be amputated won't only be the calf. 461 00:30:33,120 --> 00:30:36,600 The amputation surgery requires the family's signature. 462 00:30:36,600 --> 00:30:39,880 Please decided as soon as possible, so that we can arrange for surgery. 463 00:30:41,930 --> 00:30:44,030 I... I'll sign. I'll sign. 464 00:30:44,030 --> 00:30:46,700 We'll have the surgery. 465 00:30:46,700 --> 00:30:49,850 Okay. We'll arrange it immediately. 466 00:30:57,280 --> 00:30:59,400 [Tongshan Hospital] 467 00:30:59,400 --> 00:31:02,590 Mom, I'm really dizzy. I'm not lying to you. 468 00:31:02,590 --> 00:31:05,040 I think you just don't want to go to school. 469 00:31:05,040 --> 00:31:07,370 After the doctor examines you, if there's nothing, 470 00:31:07,370 --> 00:31:09,560 watch how I'll deal with you. 471 00:31:12,560 --> 00:31:15,110 Doctor, how is it? 472 00:31:16,840 --> 00:31:19,460 His blood pressure, heart, and lungs are normal. 473 00:31:19,460 --> 00:31:21,870 That means there's no problem then. 474 00:31:21,870 --> 00:31:24,200 Mom, I really feel dizzy. 475 00:31:24,200 --> 00:31:26,960 Do you have tinnitus? Any vomiting? 476 00:31:26,960 --> 00:31:28,220 No. 477 00:31:28,220 --> 00:31:31,670 When you look at an object, does it seem spinning? 478 00:31:31,670 --> 00:31:32,850 No. 479 00:31:32,850 --> 00:31:35,460 So he isn't sick at all, right? 480 00:31:36,480 --> 00:31:39,810 The preliminary examination indeed doesn't show any anomaly. 481 00:31:39,810 --> 00:31:43,210 But I recommend doing a head CT scan to find the cause. 482 00:31:43,210 --> 00:31:44,450 There's no need. 483 00:31:44,450 --> 00:31:47,010 He is just pretending to be sick to skip school. 484 00:31:47,010 --> 00:31:49,510 Previously, he wanted to skip school, 485 00:31:49,510 --> 00:31:52,070 so he pretended to have diarrhea. It isn't the first or second time already. 486 00:31:52,070 --> 00:31:55,030 Tell me the truth. Do you really feel dizzy? 487 00:31:55,030 --> 00:31:56,460 I really feel dizzy. 488 00:31:56,460 --> 00:31:59,090 Mom, why don't you believe me? 489 00:31:59,090 --> 00:32:01,020 That's enough, don't pretend to me anymore. 490 00:32:01,020 --> 00:32:03,140 Hurry and be good to go back to school with me. 491 00:32:03,140 --> 00:32:04,880 You're already a high school senior. 492 00:32:04,880 --> 00:32:08,250 You're still not studying hard. How can you enter a good college? 493 00:32:08,250 --> 00:32:10,530 But I feel dizzy and can't study at all. 494 00:32:10,530 --> 00:32:13,750 I really recommend that you let him do a head CT scan. 495 00:32:13,750 --> 00:32:17,960 I've heard that the head CT is bad to the brain. 496 00:32:17,960 --> 00:32:21,150 He is going to take the national university entrance exam. His brain cannot be impacted. 497 00:32:21,150 --> 00:32:22,550 Mom. 498 00:32:22,550 --> 00:32:25,060 Mom, can we do it please? 499 00:32:25,060 --> 00:32:28,580 Stop it. Doing a CT scan will let you be idle for half a day. 500 00:32:28,580 --> 00:32:30,970 Hurry and go back to school with me. 501 00:32:31,660 --> 00:32:33,960 Go. Let's return to the school. 502 00:32:33,960 --> 00:32:35,660 How about I prescribe some anti-dizziness medication? 503 00:32:35,660 --> 00:32:37,440 No need. We have them at home. 504 00:32:37,440 --> 00:32:39,340 Go. Go back to school. 505 00:32:53,760 --> 00:32:57,390 What are you thinking? Meditating? 506 00:33:02,380 --> 00:33:04,780 You can help me to analyze something here. 507 00:33:04,780 --> 00:33:07,600 A patient was saying he's feeling dizzy. 508 00:33:07,600 --> 00:33:09,890 The exam doesn't show any anomaly. 509 00:33:09,890 --> 00:33:13,510 - DId he get a CT scan? - To bad he didn't. 510 00:33:13,510 --> 00:33:15,490 The patient is a student. 511 00:33:15,490 --> 00:33:17,450 His mother insisted that he was pretending. 512 00:33:17,450 --> 00:33:20,250 She said that he's trying to skip school, so she didn't let him do the CT. 513 00:33:20,250 --> 00:33:21,750 Mothers know their children the best. 514 00:33:21,750 --> 00:33:23,920 His mother said he's pretending, he must be pretending. 515 00:33:23,920 --> 00:33:26,190 This kind of stuff happsn all the time. Don't worry. 516 00:33:26,190 --> 00:33:30,310 I'm worried that he may have other malignant diseases of the brain. 517 00:33:30,310 --> 00:33:33,390 There are many causes for dizziness. 518 00:33:33,390 --> 00:33:35,900 How could it be so coincidental? 519 00:33:35,900 --> 00:33:38,210 A few days ago, I saw a girl 520 00:33:38,210 --> 00:33:41,220 who said she was dizzy, similar to what you said. 521 00:33:41,220 --> 00:33:44,070 She kept saying she had a stomach and other discomforts. 522 00:33:44,070 --> 00:33:46,380 It's all for... 523 00:33:46,380 --> 00:33:48,960 Dr. Xiao? 524 00:33:57,830 --> 00:34:00,630 - What happened? - There was an explosion at the chemical plant. He has burns on 70% of his body. 525 00:34:00,630 --> 00:34:02,840 Hurry and get him inside! Be careful. 526 00:34:02,840 --> 00:34:04,780 Be careful. Be careful. 527 00:34:12,600 --> 00:34:15,600 Doctor, could you go a little faster? 528 00:34:15,600 --> 00:34:18,250 I need to go catch a flight to Beijing. 529 00:34:18,250 --> 00:34:21,120 Your blood pressure is fluctuating quite significantly. How many years have you had high blood pressure? 530 00:34:21,120 --> 00:34:23,600 Around 7 or 8 years. It has always been like this. 531 00:34:23,600 --> 00:34:25,250 It's essential hypertension. 532 00:34:25,250 --> 00:34:27,930 Can you just prescribe me some medicine? I really am in a hurry. 533 00:34:27,930 --> 00:34:30,390 If you keep rushing me, don't blame me for misdiagnosing you. 534 00:34:30,390 --> 00:34:33,290 Fine, fine, fine. I won't rush you. I won't rush you. 535 00:34:33,290 --> 00:34:35,680 Would you mind please going a little faster? 536 00:34:35,680 --> 00:34:37,960 Did you previously work out the root cause? 537 00:34:37,960 --> 00:34:40,680 How many times have I said it, it's essential hypertension! 538 00:34:40,680 --> 00:34:42,930 You have had this hypertension for many years. 539 00:34:42,930 --> 00:34:47,830 Although they may not have found any problems at the time, I recommend you do a full physical examination now. 540 00:34:47,830 --> 00:34:50,310 If we can identify the root cause, we can prescribe the right medicine and you will quickly get better. 541 00:34:50,310 --> 00:34:53,670 My son has taken me overseas to get examined countless times. 542 00:34:53,670 --> 00:34:56,230 Every time, the diagnosis was essential hypertension. 543 00:34:56,230 --> 00:34:59,600 I do not believe your hospital is better than an overseas one. 544 00:34:59,600 --> 00:35:03,790 Since you think the standard of medical care is better overseas, then what are you doing here? 545 00:35:06,970 --> 00:35:08,830 Then what do you plan on checking? 546 00:35:08,830 --> 00:35:12,200 Go get a registration number from the outpatient department first. Get them to perform a full physical examination on you. 547 00:35:12,200 --> 00:35:15,560 These have all been checked before. They all didn't have any issues. 548 00:35:15,560 --> 00:35:18,900 Not having any issues previously does not mean that you do not have any issues now. 549 00:35:18,900 --> 00:35:22,090 It is very likely that enlarged adrenal glands do not get spotted in the beginning. 550 00:35:22,090 --> 00:35:24,260 So I recommend you go get checked up now. 551 00:35:24,260 --> 00:35:26,980 Can you guarantee that you can find the root cause? 552 00:35:26,980 --> 00:35:31,740 No one can guarantee this. But I can tell you that I am doing this out of concern for your health. 553 00:35:35,730 --> 00:35:37,960 You are making me get so many tests. 554 00:35:37,960 --> 00:35:41,170 How much money can you get from it? 555 00:35:46,720 --> 00:35:50,310 How about this? Since you are in a hurry, I will just prescribe some medicine for you. 556 00:35:57,830 --> 00:35:59,190 Done. 557 00:36:00,290 --> 00:36:03,720 - How bothersome. - Your medical history. 558 00:36:03,720 --> 00:36:05,270 Thank you. 559 00:36:35,790 --> 00:36:40,510 - You're brooding again? - I was just thinking, 560 00:36:40,510 --> 00:36:43,840 you know that patient that left who said he was dizzy, 561 00:36:43,840 --> 00:36:46,660 - how is he doing? - Their family wouldn't cooperate. 562 00:36:46,660 --> 00:36:49,680 What else could we do? Stop thinking about it. 563 00:36:49,680 --> 00:36:53,090 Doctors are really so passive sometimes. 564 00:36:53,090 --> 00:36:56,760 Once a patient leaves our hospital doors, they cut off communication from us. 565 00:36:56,760 --> 00:37:00,710 All doctors can do then is to give them their blessing. 566 00:37:01,680 --> 00:37:03,830 You make it sound like dating. 567 00:37:10,930 --> 00:37:12,590 Walk faster. 568 00:37:13,500 --> 00:37:16,730 Let me tell you, my biggest regret 569 00:37:16,730 --> 00:37:19,460 was not studying properly when I was young. 570 00:37:19,460 --> 00:37:21,610 I couldn't get into any colleges because of my college entrance exam results, 571 00:37:21,610 --> 00:37:24,460 so I could only sell vegetables at the market with your grandfather. 572 00:37:24,460 --> 00:37:27,060 I have been selling vegetables for over twenty years now. 573 00:37:27,060 --> 00:37:28,570 Rising early and sleeping late. 574 00:37:28,570 --> 00:37:32,470 Mum! Why are you talking about this again? You've told me a hundred times already. 575 00:37:32,470 --> 00:37:34,800 Don't get annoyed with me. 576 00:37:34,800 --> 00:37:37,730 You need to study hard, be determined, 577 00:37:37,730 --> 00:37:41,290 get into college. Once you graduate from college, take the civil service examination. 578 00:37:41,290 --> 00:37:45,190 Enough, enough, enough. I know. I'm going to school. 579 00:37:46,750 --> 00:37:48,740 Study hard, okay? 580 00:37:53,320 --> 00:37:56,100 Xiao Nan? Xiao Nan! 581 00:37:56,100 --> 00:37:59,150 How could this happen? 582 00:38:00,780 --> 00:38:04,480 Doctor? Doctor, save my son! 583 00:38:04,480 --> 00:38:06,060 Please save my son! 584 00:38:06,060 --> 00:38:08,730 Don't worry, we will do our best. 585 00:38:09,490 --> 00:38:12,250 - What's the patient's situation? - The patient is 18 years old. He was unconscious for 20 minutes before coming into hospital. 586 00:38:12,250 --> 00:38:14,200 He does not have a heartbeat and is not breathing. 587 00:38:21,220 --> 00:38:24,000 Push one milligram of epinephrine. 588 00:38:25,550 --> 00:38:28,230 Pushed one milligram of epinephrine. 589 00:38:51,340 --> 00:38:53,440 The patient's heartbeat has been restored. 590 00:38:55,450 --> 00:38:57,370 Tang Hua, contact Radiology. 591 00:38:57,370 --> 00:39:00,130 Once the patient is stable, perform a head CT. 592 00:39:00,130 --> 00:39:01,550 Okay. 593 00:39:03,250 --> 00:39:06,620 Get an emergency blood test for the four panels and an electrocardiogram. 594 00:39:08,940 --> 00:39:13,370 Doctor, doctor, what is wrong with my son? 595 00:39:14,060 --> 00:39:17,600 We do not know right now. We still have to conduct a head CT. 596 00:39:17,600 --> 00:39:19,840 Still have to conduct a... 597 00:39:19,840 --> 00:39:22,170 How could this happen? 598 00:39:23,060 --> 00:39:25,910 Acute cerebral hemorrhage. The bleeding site is in the posterior fossa. 599 00:39:25,910 --> 00:39:29,220 If there is too much blood in that area, then he can't be saved, right? 600 00:39:29,220 --> 00:39:31,510 Reduce intracranial pressure first. Contact Neurosurgery. 601 00:39:31,510 --> 00:39:33,160 Conduct a lateral ventricular drain. 602 00:39:33,160 --> 00:39:34,870 Okay. I will go now. 603 00:39:34,870 --> 00:39:39,810 Where there is bleeding in the posterior fossa, a common first sign is slight dizziness. 604 00:39:39,810 --> 00:39:44,190 Because the space in this section is too small, if the bleeding is excessive, 605 00:39:44,190 --> 00:39:46,560 and the bleeding rate is fast, it will compress the brain stem. 606 00:39:46,560 --> 00:39:48,810 This causes breathing and the heart to stop. 607 00:39:48,810 --> 00:39:51,150 You need to save him. 608 00:39:51,150 --> 00:39:53,330 He is only 18 years old. 609 00:39:53,330 --> 00:39:56,760 The patient's current prognosis is not good. 610 00:39:56,760 --> 00:39:59,690 But do not worry, we will try our very best. 611 00:39:59,690 --> 00:40:01,800 We have already contacted a neurosurgical specialist. 612 00:40:01,800 --> 00:40:04,420 When the time comes, they will conduct a lateral ventricular drain on the patient. 613 00:40:04,420 --> 00:40:07,700 This will first reduce the intracranial pressure. Then we will address the bleeding issue. 614 00:40:07,700 --> 00:40:09,090 Okay. 615 00:40:09,090 --> 00:40:13,330 Doctor, if we had listened to you at the time, 616 00:40:13,330 --> 00:40:15,650 and let Xiao Nan do a CT, 617 00:40:15,650 --> 00:40:18,400 would this not have happened? 618 00:40:21,610 --> 00:40:23,970 Tell me the truth. 619 00:40:28,040 --> 00:40:32,400 If we had done the CT at the time, 620 00:40:32,400 --> 00:40:36,330 it is possible we would have spotted the signs of bleeding earlier. 621 00:40:36,330 --> 00:40:38,780 If we had responded in time, 622 00:40:38,780 --> 00:40:42,020 it is possible it would not have reached this current stage. 623 00:40:42,020 --> 00:40:45,050 It is all my fault! 624 00:40:45,050 --> 00:40:47,470 He said he was dizzy. 625 00:40:47,470 --> 00:40:50,580 Why didn't I believe him? 626 00:40:53,220 --> 00:40:56,020 Xiao Nan, I did this to you. 627 00:40:56,020 --> 00:40:57,590 I should die for this! 628 00:40:57,590 --> 00:41:02,280 Don't be like this. The patient still has a chance of surviving. 629 00:41:02,280 --> 00:41:05,230 Doctor, you must save me. 630 00:41:05,230 --> 00:41:06,630 We will do our best. 631 00:41:06,630 --> 00:41:09,940 If Xiao Nan does not make it, I don't want to live either! 632 00:41:09,940 --> 00:41:13,120 - We will do our best. - Save him. 633 00:41:13,120 --> 00:41:15,950 Doctor Xiao, we can perform the surgery now. 634 00:41:16,830 --> 00:41:18,410 Dural scissors. 635 00:41:26,830 --> 00:41:28,280 Trocar needle. 636 00:41:36,310 --> 00:41:37,870 Drainage tube. 637 00:42:07,480 --> 00:42:09,460 The intracranial pressure has been reduced, 638 00:42:09,460 --> 00:42:12,690 but the posterior cranium is still bleeding. 639 00:42:12,690 --> 00:42:15,020 The patient is going to die sooner or later. 640 00:42:15,020 --> 00:42:17,420 As long as the patient is still breathing, 641 00:42:17,420 --> 00:42:19,980 we cannot give up. 642 00:42:21,260 --> 00:42:23,410 He is so young. 643 00:42:29,960 --> 00:42:32,590 Based on our current medical skills, 644 00:42:32,590 --> 00:42:35,360 a massive hemorrhage to the posterior fossa is inoperable. 645 00:42:35,360 --> 00:42:38,110 Even if Hua Tuo was reincarnated, he wouldn't be able to turn around this hopeless situation. (TN: Hua Tuo was a legendary Ancient Chinese surgeon) 646 00:42:38,110 --> 00:42:39,580 What about pharmacological treatment? 647 00:42:39,580 --> 00:42:42,870 Existing medicine can only partially stop the bleeding. 648 00:42:42,870 --> 00:42:47,050 Medicine currently has no effect on a massive hemorrhage of the posterior fossa. 649 00:42:47,050 --> 00:42:50,320 The patient is only 18 years old. I want to keep trying. 650 00:42:50,320 --> 00:42:53,140 How about this? When we meet with the patient's family tomorrow, 651 00:42:53,140 --> 00:42:55,990 let's seek out their opinion, okay? 652 00:43:00,660 --> 00:43:08,860 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 653 00:43:13,010 --> 00:43:18,320 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 654 00:43:18,320 --> 00:43:22,870 ♫ If there's fate, we'll meet again ♫ 655 00:43:22,870 --> 00:43:27,450 ♫ I rehearsed the farewell several times in my heart ♫ 656 00:43:27,450 --> 00:43:32,620 ♫ Skip the courteous small talk ♫ 657 00:43:32,620 --> 00:43:36,570 ♫ The hugs fed the longing ♫ 658 00:43:36,570 --> 00:43:41,550 ♫ Who wouldn't, at the appointed time ♫ 659 00:43:41,550 --> 00:43:46,700 ♫ Give their most heartfelt first love? ♫ 660 00:43:46,700 --> 00:43:51,190 ♫ Drawing a period myself ♫ 661 00:43:51,190 --> 00:43:55,210 ♫ I'll make it perfect ♫ 662 00:43:55,210 --> 00:44:04,380 ♫ Just let me walk to tomorrow first ♫ 663 00:44:04,400 --> 00:44:09,160 ♫ All the nice things ♫ 664 00:44:09,160 --> 00:44:13,780 ♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫ 665 00:44:13,780 --> 00:44:18,230 ♫ Good person, don't cry ♫ 666 00:44:18,230 --> 00:44:22,890 ♫ I didn't let this life down ♫ 667 00:44:22,890 --> 00:44:27,420 ♫ Now, I understand ♫ 668 00:44:27,420 --> 00:44:32,890 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 669 00:44:34,460 --> 00:44:39,080 ♫ But you who came with me ♫ 670 00:44:39,080 --> 00:44:48,330 ♫ Just let me walk to tomorrow first ♫ 671 00:44:48,330 --> 00:44:52,940 ♫ All the nice things ♫ 672 00:44:52,940 --> 00:44:57,450 ♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫ 673 00:44:57,450 --> 00:45:02,170 ♫ Good person, don't cry ♫ 674 00:45:02,170 --> 00:45:06,620 ♫ I didn't let this life down ♫ 675 00:45:06,620 --> 00:45:11,240 ♫ Now, I understand ♫ 676 00:45:11,240 --> 00:45:16,650 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 54013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.