Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,950
Timing and subtitles brought to you by
🥼Lifesavers💉 @Viki.com
2
00:00:08,950 --> 00:00:12,800
[Thank You Doctor]
3
00:00:12,800 --> 00:00:19,110
♫ Two people filled with love ♫
4
00:00:19,110 --> 00:00:25,460
♫ Take loneliness as a responsibility ♫
5
00:00:25,460 --> 00:00:31,170
♫ A pair of indifferent eyes ♫
6
00:00:31,170 --> 00:00:38,300
♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫
7
00:00:38,300 --> 00:00:43,990
♫ I want to hold you tight ♫
8
00:00:43,990 --> 00:00:50,740
♫ Take your fears and turn them to delight ♫
9
00:00:50,740 --> 00:00:57,270
♫ No longer worry about the fairness of this world ♫
10
00:00:57,270 --> 00:01:02,980
♫ Innocent as a little child ♫
11
00:01:02,980 --> 00:01:09,420
♫ I watch you count the traces of love ♫
12
00:01:09,420 --> 00:01:16,640
♫ Every life should love hard ♫
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,250
♫ Please let me hold you tight ♫
14
00:01:22,250 --> 00:01:30,160
[Thank You Doctor]
♫ To the other side of love where nobody would be absent ♫
15
00:01:30,160 --> 00:01:32,980
[Episode 5]
16
00:01:46,000 --> 00:01:49,480
Teacher Bai, you're watching the patients' surgery video.
17
00:01:49,480 --> 00:01:51,720
Can you recommend some websites for me to learn?
18
00:01:51,720 --> 00:01:55,390
I asked you to read the textbook from start to end. Have you finished reading?
19
00:01:55,390 --> 00:01:57,530
I've not finished reading yet.
20
00:02:06,810 --> 00:02:12,360
Bai Zhu. Currently, the person who is the best at being haughty, cold and a maverick is Xiao Yan.
21
00:02:12,360 --> 00:02:15,810
I advise you to change your persona as early as possible.
22
00:02:15,810 --> 00:02:17,780
You still don't believe?
23
00:02:17,780 --> 00:02:21,230
I ask you, do you, Tang Hua and that group of young nurses
24
00:02:21,230 --> 00:02:24,150
think that Xiao Yan is mysterious and cold?
25
00:02:24,150 --> 00:02:26,830
Doctor Xiao is mysterious indeed.
26
00:02:26,830 --> 00:02:29,380
We all think she's a mystery.
27
00:02:29,380 --> 00:02:32,200
You see. The people's eyes are sharp.
28
00:02:32,200 --> 00:02:34,070
Then you tell me
29
00:02:34,070 --> 00:02:36,520
which aspects of Xiao Yan do you feel is mysterious?
30
00:02:36,520 --> 00:02:38,660
When she first came to the ER,
31
00:02:38,660 --> 00:02:42,220
her outfit was like female knights' in movies.
32
00:02:42,220 --> 00:02:44,600
Usually when doing consultation at work,
33
00:02:44,600 --> 00:02:48,110
- she's like a white angel. It's like two different persons.
- How mysterious.
34
00:02:48,110 --> 00:02:53,110
And you say, why does a woman like her always ride such a big motorcycle?
35
00:02:53,110 --> 00:02:56,030
- It's difficult to understand.
- The thing that is the most difficult to understand is
36
00:02:56,030 --> 00:02:59,600
why did she give up her job in Switzerland which has a bright future
37
00:02:59,600 --> 00:03:01,290
and come back to the country to be an ER doctor?
38
00:03:01,290 --> 00:03:03,590
There must be a reason behind this.
39
00:03:03,590 --> 00:03:05,640
You two are performing Xiangsheng*?
(T/N: traditional performing art in Chinese comedy)
40
00:03:05,640 --> 00:03:07,370
I'm telling you
41
00:03:07,370 --> 00:03:11,510
you are not the only special person in Tongshan Hospital.
42
00:03:24,800 --> 00:03:26,980
[Ambulance]
43
00:03:31,250 --> 00:03:34,550
The patient fainted when she was strolling in the neighborhood. Now she has regained consciousness.
44
00:03:34,550 --> 00:03:36,840
Her other vital signs are stable.
45
00:03:40,650 --> 00:03:44,470
- Granny, what is your name?
- Xia Qing Yun.
46
00:03:44,470 --> 00:03:47,350
- How old are you this year?
- 85 years old.
47
00:03:47,350 --> 00:03:49,380
- 85.
- I was told that there are two patients.
48
00:03:49,380 --> 00:03:50,980
Actually, there is only one patient.
49
00:03:50,980 --> 00:03:53,070
I sprained my back because I was helping her.
50
00:03:53,070 --> 00:03:54,560
I'm okay.
51
00:03:54,560 --> 00:03:57,460
Slowly. Be careful. Pay attention to her head position.
52
00:03:57,460 --> 00:04:01,290
Just now when she fell, she knocked her head.
53
00:04:01,290 --> 00:04:04,620
Pei Hai, don't mess around for no reason.
54
00:04:04,620 --> 00:04:07,320
Let the doctor concentrate on her work.
55
00:04:07,320 --> 00:04:09,530
Granny, Grandpa's reminder is right.
56
00:04:09,530 --> 00:04:12,120
We need to be more careful. Are you still feeling dizzy?
57
00:04:12,120 --> 00:04:14,550
No. It's just that I don't have energy.
58
00:04:14,550 --> 00:04:17,610
Okay. I'll check.
59
00:04:18,640 --> 00:04:23,540
Doctor, I've checked on the ambulance. She's okay currently.
60
00:04:23,540 --> 00:04:25,470
He used to be a doctor.
61
00:04:25,470 --> 00:04:28,110
He likes to show off. You all forgive him.
62
00:04:28,110 --> 00:04:30,790
Come, Granny. Hold my hand.
63
00:04:30,790 --> 00:04:34,000
I feel that I can't raise my right hand.
64
00:04:35,820 --> 00:04:37,410
Your right upper arm muscle strength has decreased.
65
00:04:37,410 --> 00:04:40,080
You check my husband.
66
00:04:40,080 --> 00:04:43,620
Just now, he fell himself when he was helping me.
67
00:04:43,620 --> 00:04:45,860
He fell on the stairs.
68
00:04:45,860 --> 00:04:48,490
He still didn't want to let go of my hands.
69
00:04:48,490 --> 00:04:52,950
- How about this? I'll bring you to do a check-up later.
- I'm okay.
70
00:04:52,950 --> 00:04:56,940
Just now, she regained consciousness 1.5 minutes after she fainted.
71
00:04:56,940 --> 00:04:59,030
You do a brain CT scan for her.
72
00:04:59,030 --> 00:05:00,950
You are professional.
73
00:05:00,950 --> 00:05:02,860
I used to be a doctor at the Cardiac Surgery Department.
74
00:05:02,860 --> 00:05:05,200
He's bragging again.
75
00:05:05,200 --> 00:05:07,160
Who's asking you?
76
00:05:07,160 --> 00:05:09,390
Don't tell them what to do.
77
00:05:09,390 --> 00:05:11,840
This is a hospital. Since we are here,
78
00:05:11,840 --> 00:05:15,970
we'll listen to the doctors and cooperate well.
79
00:05:18,070 --> 00:05:21,930
Young Man, quickly check my husband's
80
00:05:21,930 --> 00:05:24,360
- back.
- Don't worry.
81
00:05:24,360 --> 00:05:27,630
- Grandpa, how about this? You follow me to the consultation room. I'll do a check.
- No need.
82
00:05:27,630 --> 00:05:29,020
It's okay, it's okay.
83
00:05:29,020 --> 00:05:32,070
Doctor, you need to an ECG for her
84
00:05:32,070 --> 00:05:35,280
- and test for cardiac enzyme.
- Okay.
85
00:05:35,280 --> 00:05:38,250
- I'm counting on you.
- Don't worry.
86
00:05:38,250 --> 00:05:41,130
Lin Zhi, do a brain CT scan for Granny.
87
00:05:41,130 --> 00:05:42,720
Okay.
88
00:05:46,110 --> 00:05:48,110
Just now, I heard Granny call you Pei Hai.
89
00:05:48,110 --> 00:05:51,410
If I'm guessing it right, you were the famous Cardiac Surgery Department specialist,
90
00:05:51,410 --> 00:05:53,540
Teacher Shen Pei Hai.
91
00:05:54,170 --> 00:05:57,220
- You know me?
- I don't just know you.
92
00:05:57,220 --> 00:06:00,430
Your research results that year is our important study material.
93
00:06:00,430 --> 00:06:02,980
Your name is well-known.
94
00:06:02,980 --> 00:06:04,870
Young Man, you studied well.
95
00:06:04,870 --> 00:06:06,830
You are my idol.
96
00:06:10,700 --> 00:06:12,570
It's painful here.
97
00:06:12,570 --> 00:06:15,270
I have a slipped disc.
98
00:06:15,270 --> 00:06:17,880
It was very painful these past few days.
99
00:06:17,880 --> 00:06:21,680
It's an old injury. I'll eat painkillers.
100
00:06:21,680 --> 00:06:23,630
Okay, Teacher Shen. How about this?
101
00:06:23,630 --> 00:06:25,480
I'll check your abdomen. Lie down there.
102
00:06:25,480 --> 00:06:27,390
- Okay, okay.
- Come.
103
00:06:43,230 --> 00:06:45,330
You also know to bend your knees.
104
00:06:55,650 --> 00:06:57,820
It's a little painful.
105
00:06:57,820 --> 00:07:00,630
Teacher Shen, you bear with it for a while more.
106
00:07:02,570 --> 00:07:04,750
It's painful.
107
00:07:04,750 --> 00:07:07,790
Okay, got it. I'm done.
108
00:07:10,990 --> 00:07:16,190
Teacher Shen, I think pain in these two areas is not closely related to the slipped disc.
109
00:07:16,190 --> 00:07:18,840
To be safe, I suggest to do a CT scan. What do you think?
110
00:07:18,840 --> 00:07:22,450
Okay. After all, my wife said that
111
00:07:22,450 --> 00:07:26,250
you are the doctor. I must listen to you.
112
00:07:36,740 --> 00:07:38,540
The results of Granny's check-up is out.
113
00:07:38,540 --> 00:07:40,130
Can I see the report?
114
00:07:40,130 --> 00:07:43,910
Why are you getting in on it? You also don't know about the matters of the brain.
115
00:07:43,910 --> 00:07:46,570
Doctors also study general medical care.
116
00:07:46,570 --> 00:07:48,970
Young Lady, you tell us.
117
00:07:48,970 --> 00:07:51,490
I and him are medical workers.
118
00:07:51,490 --> 00:07:54,670
He's a doctor, and I'm a nurse.
119
00:07:54,670 --> 00:07:57,060
We've seen a lot of things.
120
00:07:58,650 --> 00:08:00,770
It's brain hemorrhage
121
00:08:00,770 --> 00:08:03,920
with chronic subdural hematoma.
122
00:08:03,920 --> 00:08:08,880
If we do not intervene, there will be an increase in blood loss. The decrease in muscle strength will get worse.
123
00:08:08,880 --> 00:08:11,610
When the time comes, you will gradually lose self-care ability.
124
00:08:11,610 --> 00:08:13,500
Other dangers might also happen.
125
00:08:13,500 --> 00:08:16,860
- What if I do surgery?
- Usually this condition
126
00:08:16,860 --> 00:08:20,880
we'll arrange for surgery at the neurosurgery department.
127
00:08:20,880 --> 00:08:23,710
Can I recover after the surgery?
128
00:08:23,710 --> 00:08:27,050
I won't lie on the bed and can't move, right?
129
00:08:27,640 --> 00:08:29,470
This is expected.
130
00:08:29,470 --> 00:08:31,770
- But...
- But what?
131
00:08:31,770 --> 00:08:34,680
But we don't recommened you to go for surgery.
132
00:08:34,680 --> 00:08:37,700
- Don't keep interrupting!
- Grandpa is right.
133
00:08:37,700 --> 00:08:40,760
I personally don't recommend you to go for the surgery.
134
00:08:40,760 --> 00:08:44,510
If the surgery is successful, it can indeed slow down the onset and reduce the sequelae.
135
00:08:44,510 --> 00:08:48,560
But considering your age, the risk of the surgery is too big.
136
00:08:48,560 --> 00:08:51,550
And I'm worried that there will be other complications after the surgery.
137
00:08:51,550 --> 00:08:54,300
- So...
- So we are not doing the surgery.
138
00:08:54,300 --> 00:08:58,470
- Don't talk. This is my matter.
- You have to listen to me on this matter.
139
00:08:58,470 --> 00:09:00,740
If I listen to you, I will be bedridden.
140
00:09:00,740 --> 00:09:04,290
- Who will take care of me? You?
- Me.
141
00:09:04,290 --> 00:09:06,250
Why? What's wrong with it?
142
00:09:06,250 --> 00:09:09,520
You can't even take good care of yourself.
143
00:09:09,520 --> 00:09:11,170
We can hire a housekeeper.
144
00:09:11,170 --> 00:09:14,510
You don't have to rush on this matter first. You can discuss again.
145
00:09:14,510 --> 00:09:17,820
Young Lady, what's the results of his check-up? I also want to hear.
146
00:09:17,820 --> 00:09:19,920
Teacher Shen's CT scan is not out yet.
147
00:09:19,920 --> 00:09:22,600
We still don't know the exact condition.
148
00:09:22,600 --> 00:09:26,990
But the early signs of a lot of conditions of the abdomen are abdomen pain and back pain.
149
00:09:26,990 --> 00:09:30,170
So it's normal that Teacher Shen thought that it's a relapse of an old injury.
150
00:09:30,170 --> 00:09:32,500
Later I bring Teacher Shen to do a blood test.
151
00:09:32,500 --> 00:09:34,400
Okay, I'll listen to Doctor Bai.
152
00:09:34,400 --> 00:09:37,250
I'll do whatever checks that Doctor Bai wants.
153
00:09:37,250 --> 00:09:39,790
I won't do what Doctor Bai don't recommend.
154
00:09:39,790 --> 00:09:44,300
You don't need to beat around the bush and insinuate.
155
00:09:44,300 --> 00:09:46,710
I know what you mean.
156
00:09:46,710 --> 00:09:48,930
This is my illness.
157
00:09:48,930 --> 00:09:52,060
I make the decision for my illness.
158
00:09:52,060 --> 00:09:53,730
This...
159
00:09:53,730 --> 00:09:58,220
Young Lady, you don't know.
160
00:09:58,220 --> 00:10:02,260
My husband can't do anything.
161
00:10:02,260 --> 00:10:07,220
When it is cold, he can't even put on a sweater vest.
162
00:10:07,220 --> 00:10:10,590
If an oil bottle topples, he won't stop it.
163
00:10:11,420 --> 00:10:14,410
Ever since we retired and left the hospital,
164
00:10:14,410 --> 00:10:18,610
we have not come again. Whatever I ask him,
165
00:10:18,610 --> 00:10:23,160
he says I'm a doctor.
166
00:10:23,160 --> 00:10:26,870
I can cure my illness.
167
00:10:27,750 --> 00:10:31,730
Young Lady, you say,
168
00:10:31,730 --> 00:10:34,720
if I don't do this surgery
169
00:10:37,290 --> 00:10:39,810
and faint any day,
170
00:10:40,370 --> 00:10:44,010
what should he do if I don't wake up?
171
00:10:44,010 --> 00:10:45,810
You...
172
00:10:46,430 --> 00:10:50,770
I really can't eliminate my worries about him.
173
00:10:54,890 --> 00:10:58,400
If I let you do this surgery,
174
00:10:58,400 --> 00:11:03,130
you might not get through tonight.
175
00:11:03,130 --> 00:11:06,560
Have you... Have you thought of that?
176
00:11:06,560 --> 00:11:08,440
Inauspicious mouth!
177
00:11:08,440 --> 00:11:11,780
Have you thought it through?
178
00:11:12,980 --> 00:11:17,670
How about this, Teacher Shen? I'll bring you to do a blood test first.
179
00:11:17,670 --> 00:11:21,280
Quick, go. Listen to the doctor.
180
00:11:31,100 --> 00:11:33,760
I understand my Old Lady the most.
181
00:11:33,760 --> 00:11:38,730
She plans to convince that female doctor to give her surgery.
182
00:11:38,730 --> 00:11:40,900
Are your children not in Shanghai?
183
00:11:40,900 --> 00:11:44,910
It would be better from you and Grandma to talk to your family about this situation.
184
00:11:44,910 --> 00:11:48,390
My son, daughter-in-law, and granddaughter are settled somewhere else.
185
00:11:48,390 --> 00:11:50,560
I don't want to be a bother to them.
186
00:11:51,350 --> 00:11:54,410
You is your leader here?
187
00:11:54,410 --> 00:11:55,440
[Tong Shan Hospital]
188
00:11:55,440 --> 00:11:58,590
Could you have them come and dissuade my stubborn old woman?
189
00:11:58,590 --> 00:12:02,090
Teacher Shen, this is not something that leadership can decide.
190
00:12:02,090 --> 00:12:06,430
Don't worry. We will be doubly cautious with her treatment plan.
191
00:12:06,430 --> 00:12:09,620
Everything you have said, I understand.
192
00:12:09,620 --> 00:12:13,000
But I also need to tell you, your situation right now...
193
00:12:13,000 --> 00:12:16,580
I may not be able to withstand undergoing surgery, am I right?
194
00:12:19,050 --> 00:12:23,030
I have been dealing with elders and operation tables for my entire life.
195
00:12:23,030 --> 00:12:25,430
I have seen it all.
196
00:12:25,430 --> 00:12:27,660
What is the study of medicine
197
00:12:27,660 --> 00:12:31,110
if not doing one all can possibly do and the intervention of fate.
198
00:12:31,110 --> 00:12:35,110
So, you still want to do surgery.
199
00:12:37,110 --> 00:12:41,110
We met during our second year at work.
200
00:12:41,110 --> 00:12:45,730
After getting married, over sixty years have passed.
201
00:12:45,730 --> 00:12:47,830
When we were young
202
00:12:47,830 --> 00:12:51,160
I passed him the scalpel. I passed him the hemostatic forceps.
203
00:12:51,160 --> 00:12:55,710
Now that we are old, I pass him tableware and socks.
204
00:12:56,720 --> 00:13:00,110
From the outside, it looks like he has a backbone.
205
00:13:00,110 --> 00:13:02,230
But in reality
206
00:13:02,230 --> 00:13:06,820
he will find me no matter what. He can't live without me.
207
00:13:10,700 --> 00:13:15,070
-I understand.
-The person who gets to decide is me.
208
00:13:15,070 --> 00:13:18,750
I will be ninety years old soon, there's nothing for me to be afraid of.
209
00:13:18,750 --> 00:13:21,020
I don't want to
210
00:13:21,020 --> 00:13:24,510
lay in bed, living day by day just counting the days.
211
00:13:24,510 --> 00:13:27,960
I want to live for several more years healthily.
212
00:13:27,960 --> 00:13:31,110
I want to take care of my husband for several more years.
213
00:13:31,110 --> 00:13:34,950
No to mention, I want to go out myself
214
00:13:34,950 --> 00:13:36,800
go to the park.
215
00:13:38,540 --> 00:13:41,540
Grandma, you really love Grandpa.
216
00:13:41,540 --> 00:13:46,270
What about love, I'm too embarrassed to talk about that.
217
00:13:47,560 --> 00:13:49,310
About Grandpa over there.
218
00:13:49,310 --> 00:13:51,690
Don't worry. I will tell him later.
219
00:13:51,690 --> 00:13:54,920
He is a doctor. He understands respecting the patient's wishes.
220
00:13:54,920 --> 00:13:56,270
Okay.
221
00:13:56,270 --> 00:14:00,190
Then later I will organize your transfer to the EICU.
222
00:14:01,540 --> 00:14:04,890
[Shen Wei X][Male]
223
00:14:04,890 --> 00:14:08,470
Several days ago, the patient started having mild low back pain and abdominal pain.
224
00:14:08,470 --> 00:14:10,590
He thought is was chronic lumbar vertebra
225
00:14:10,590 --> 00:14:14,420
and only used pain medication. He never had any other symptoms.
226
00:14:14,420 --> 00:14:19,040
Looking at the CT scan, he has pancreatic swelling and exudate.
227
00:14:19,040 --> 00:14:21,550
The lab reports are back.
228
00:14:21,550 --> 00:14:25,130
White blood cells, amylase, and lipase are all running high.
229
00:14:26,850 --> 00:14:29,130
Then we are right. It is acute pancreatitis.
230
00:14:29,130 --> 00:14:32,180
It seems like it really is. Do you want to confirm with Doctor Xiao?
231
00:14:32,180 --> 00:14:34,490
What do we need to confirm? I am going to find Teacher Shen.
232
00:14:34,490 --> 00:14:37,080
-They need to transfer him to EICU.
-I know.
233
00:14:46,890 --> 00:14:48,050
How is Mr. Shen?
234
00:14:48,050 --> 00:14:51,010
The patient suddenly suffered a cerebral hernia, he is at the operation room.
235
00:15:01,750 --> 00:15:05,790
Teacher Shen? What happened with Grandma? How did she suddenly have a cerebral hernia?
236
00:15:05,790 --> 00:15:09,780
It might be because she hit her head when she was dizzy.
237
00:15:09,780 --> 00:15:13,290
At the time she didn't have any problems so I ignored it.
238
00:15:13,290 --> 00:15:15,780
I didn't think...
239
00:15:15,780 --> 00:15:19,230
Don't worry, Grandma won't have any problems.
240
00:15:20,320 --> 00:15:25,010
You don't need to comfort me. Her situation is clear to me.
241
00:15:25,010 --> 00:15:27,370
She is so old.
242
00:15:29,500 --> 00:15:32,760
The hope I have that she will wake up is very small.
243
00:15:36,710 --> 00:15:40,060
Teacher Shen, your situation right now is also very dangerous.
244
00:15:40,060 --> 00:15:44,830
You need to return to the EICU with me immediately. Acute pancreatitis.
245
00:15:57,870 --> 00:16:01,500
Mr. Shen, how are you feeling? Has your pain settled down?
246
00:16:01,500 --> 00:16:03,130
I am great.
247
00:16:03,130 --> 00:16:06,100
Thankfully you listened to Grandma and discovered it early.
248
00:16:06,100 --> 00:16:08,740
But you are also old, and have multiple symptoms simultaneously.
249
00:16:08,740 --> 00:16:11,560
You also need to be under surveillance for a short time.
250
00:16:11,560 --> 00:16:13,820
Acute pancreatitis.
251
00:16:14,540 --> 00:16:19,000
The disease is very dangerous. The death rate is is more that 60%.
252
00:16:19,000 --> 00:16:20,990
I know
253
00:16:20,990 --> 00:16:24,190
it was you who saved me, Young One.
254
00:16:24,190 --> 00:16:26,650
You definitely gave me a difficult problem to solve.
255
00:16:26,650 --> 00:16:30,560
Because the CT scan was relatively unclear, I had to research again.
256
00:16:30,560 --> 00:16:32,980
The reason you developed back pain
257
00:16:32,980 --> 00:16:35,140
was because of the pancreatitis exudation.
258
00:16:35,140 --> 00:16:38,850
This exudate stimulated the retroperitoneum.
259
00:16:38,850 --> 00:16:41,960
I also remembered this clinical characterization.
260
00:16:43,230 --> 00:16:46,150
You are a good doctor.
261
00:16:46,150 --> 00:16:50,270
-Bai Shu. I also remember you.
-Right.
262
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
I heard a nurse say
263
00:16:54,840 --> 00:16:58,260
Pure blood oxygen saturation
264
00:16:58,260 --> 00:17:02,460
have been very stable these last few days.
265
00:17:02,460 --> 00:17:06,630
This stubborn Old Woman told her "right".
266
00:17:06,630 --> 00:17:08,660
Grandpa says Grandma is stubborn.
267
00:17:08,660 --> 00:17:13,060
Grandma says Grandpa doesn't listen. In reality you both love and care about each other.
268
00:17:13,830 --> 00:17:15,770
I will continue to monitor
269
00:17:15,770 --> 00:17:18,330
to prevent increased intracranial pressure.
270
00:17:18,330 --> 00:17:20,820
She should be able to make it through the most dangerous period.
271
00:17:20,820 --> 00:17:23,830
We cured and saved patients for our entire lives.
272
00:17:24,500 --> 00:17:28,970
We relied on science. We relied on medicine.
273
00:17:28,970 --> 00:17:31,120
But when people
274
00:17:31,120 --> 00:17:34,210
face the separation of death
275
00:17:35,630 --> 00:17:39,120
they inevitably expect a miracle.
276
00:17:40,680 --> 00:17:42,120
Right.
277
00:17:46,190 --> 00:17:47,860
She woke up.
278
00:17:51,850 --> 00:17:53,340
Qing Yun.
279
00:17:54,790 --> 00:17:56,710
Qing Yun.
280
00:17:59,600 --> 00:18:03,790
You finally woke up. I was worried to death.
281
00:18:05,630 --> 00:18:10,950
[Emergency]
282
00:18:24,710 --> 00:18:27,100
1 mg IV of Epinephrine.
283
00:20:28,970 --> 00:20:30,360
Ron.
284
00:20:30,360 --> 00:20:34,270
Ron.
285
00:20:34,270 --> 00:20:35,950
Ron.
286
00:20:35,950 --> 00:20:41,740
I'm afraid there won't be an opportunity to take you to Smoke Alley.
287
00:20:48,370 --> 00:20:52,560
I'm sorry.
288
00:21:16,050 --> 00:21:19,520
In our family's yard, we had a loofah rack.
289
00:21:19,520 --> 00:21:22,960
a fish pond, and I raised a small dog.
290
00:21:22,960 --> 00:21:28,230
He was also named Ron. I was Ron One, he was Ron Two.
291
00:21:28,230 --> 00:21:33,300
I always think that perhaps one day, I will return to that yard
292
00:21:33,300 --> 00:21:36,560
with the person I love. And quietly
293
00:21:36,560 --> 00:21:40,610
live out my days.
♫ If there's fate, we will meet again ♫
294
00:21:40,610 --> 00:21:45,160
♫ I rehearsed farewell for a few times in my heart ♫
295
00:21:45,160 --> 00:21:50,210
♫ Skip the courteous small talk ♫
296
00:21:50,210 --> 00:21:54,370
♫ The hugs fed the longing ♫
297
00:21:54,370 --> 00:21:59,140
♫ At the appointed time ♫
298
00:21:59,140 --> 00:22:04,290
♫ Who wouldn't give their deepest love? ♫
299
00:22:04,290 --> 00:22:08,900
♫ Drawing a period myself ♫
300
00:22:08,900 --> 00:22:13,530
♫ I'll make it perfect ♫
301
00:22:13,530 --> 00:22:15,190
-Thank you.
-You're welcome.
302
00:22:19,770 --> 00:22:24,440
♫ Just let me ♫
303
00:22:24,440 --> 00:22:28,970
♫ walk to the tomorrow first ♫
304
00:22:28,970 --> 00:22:33,640
♫ All the nice things ♫
305
00:22:33,640 --> 00:22:38,200
♫ I will leave for you to slowly enjoy ♫
306
00:22:38,200 --> 00:22:42,900
♫ Good person, don't cry ♫
307
00:22:42,900 --> 00:22:47,390
♫ I didn't let this life down ♫
308
00:22:47,390 --> 00:22:52,020
♫ Now I understand ♫
309
00:22:52,020 --> 00:22:57,050
♫ I'm not the one who suffer ♫
310
00:22:59,070 --> 00:23:03,200
♫ But you who came with me ♫
311
00:23:04,170 --> 00:23:06,540
Auntie, hello.
312
00:23:06,540 --> 00:23:10,110
Is there a place nearby called Smoke Alley?
313
00:23:10,110 --> 00:23:12,820
Smoke Alley?
314
00:23:12,820 --> 00:23:14,660
I don't know.
315
00:23:15,660 --> 00:23:19,890
Then is there anywhere in the area that used to be called Smoke Alley?
316
00:23:19,890 --> 00:23:22,120
I've lived here for nearly 60 years,
317
00:23:22,120 --> 00:23:24,340
and I've never heard of it.
318
00:23:25,030 --> 00:23:28,120
Maybe you should go ask around.
319
00:23:31,020 --> 00:23:33,960
- Thank you.
- You're welcome.
320
00:23:41,920 --> 00:23:46,750
[Emergency]
321
00:23:49,950 --> 00:23:53,590
Professor Shen, this is the death certificate.
322
00:23:53,590 --> 00:23:58,020
Take it to the funeral home to complete the necessary procedures.
323
00:24:00,670 --> 00:24:02,840
You should call your children home.
324
00:24:02,840 --> 00:24:05,180
I've called them already.
325
00:24:06,530 --> 00:24:08,390
My condolences.
326
00:24:09,250 --> 00:24:11,820
I've seen it happen so many times already,
327
00:24:14,050 --> 00:24:17,530
but seeing my own wife leave,
328
00:24:19,840 --> 00:24:24,220
I finally understand how difficult it is.
329
00:24:31,870 --> 00:24:34,150
We left in a hurry,
330
00:24:34,150 --> 00:24:37,050
and she was always the one to take care of these things.
331
00:24:37,050 --> 00:24:38,710
I'm not sure where she put it.
332
00:24:38,710 --> 00:24:41,310
What are you looking for? I'll help you.
333
00:24:41,310 --> 00:24:43,190
Oh, I found it.
334
00:24:43,190 --> 00:24:44,960
I found it.
335
00:24:44,960 --> 00:24:46,940
My senior citizen card.
336
00:24:59,290 --> 00:25:02,860
[Xia Qing Yun]
337
00:25:13,600 --> 00:25:16,670
Don't take the bus today.
338
00:25:16,670 --> 00:25:18,980
I'll call a taxi for you.
339
00:25:21,230 --> 00:25:23,190
I'm traveling alone anyway.
340
00:25:29,830 --> 00:25:31,840
I have to go.
341
00:25:40,290 --> 00:25:42,280
I'm alone.
342
00:26:32,870 --> 00:26:34,980
[A Princess' Work]
343
00:26:34,980 --> 00:26:38,380
Snow White's dress is really pretty.
344
00:26:38,380 --> 00:26:40,240
Let me see.
345
00:26:41,630 --> 00:26:45,480
When you recover, Ming Ming,
346
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
I'll buy you a dress that's just as pretty.
347
00:26:47,240 --> 00:26:49,520
I don't want a dress.
348
00:26:49,520 --> 00:26:52,600
Daddy, you haven't worn any new clothes in many years.
349
00:26:52,600 --> 00:26:55,630
You should buy yourself new clothes.
350
00:26:55,630 --> 00:26:57,710
I don't need it.
351
00:26:59,300 --> 00:27:00,920
Doctor.
352
00:27:06,240 --> 00:27:08,460
Who let you feed her tangerines?
353
00:27:08,460 --> 00:27:11,590
Don't you know that you can't eat tangerines if your potassium levels are high?
354
00:27:12,960 --> 00:27:15,530
Our last doctor said that
355
00:27:15,530 --> 00:27:16,950
eating a little bit is okay.
356
00:27:16,950 --> 00:27:20,020
Then you should take her to that doctor.
357
00:27:20,020 --> 00:27:24,110
Miss Doctor, what's the matter?
358
00:27:25,710 --> 00:27:30,930
Don't worry, Ming Ming. I just can't hold my temper when I run into bad people.
359
00:27:30,930 --> 00:27:33,410
Miss Doctor, don't get angry.
360
00:27:33,410 --> 00:27:37,660
My dad isn't a bad person. I won't eat tangerines anymore.
361
00:27:37,660 --> 00:27:41,060
Okay. I'll buy other fruit for you to eat.
362
00:27:41,060 --> 00:27:44,290
That's okay, Miss Doctor.
363
00:27:44,290 --> 00:27:46,930
My dad said we shouldn't trouble others.
364
00:27:53,120 --> 00:27:56,190
Why did you act like that to Ming Ming's dad?
365
00:27:56,190 --> 00:27:59,380
He's selfish and cold-hearted. I treated him well enough.
366
00:28:02,400 --> 00:28:04,860
Daddy,
367
00:28:04,860 --> 00:28:08,820
why did the doctor say you're a bad person?
368
00:28:12,550 --> 00:28:15,360
Because I am a bad person.
369
00:28:16,170 --> 00:28:18,860
I'm unable to save you, Ming Ming.
370
00:28:18,860 --> 00:28:21,170
Daddy, you're not a bad person.
371
00:28:21,170 --> 00:28:25,220
You're the best dad in the world.
372
00:28:41,650 --> 00:28:43,180
Doctor, I'm fine, right?
373
00:28:43,180 --> 00:28:45,400
It's bronchitis. I wrote you a prescription.
374
00:28:45,400 --> 00:28:49,420
Don't eat anything spicy and drink water. The prescription is for three days.
375
00:28:49,420 --> 00:28:52,380
- Thank you, Doctor.
- Go get your medicine.
376
00:29:00,930 --> 00:29:05,280
Dr. Xiao, something's wrong with Ming Ming. Hurry over.
377
00:29:13,450 --> 00:29:18,350
Sweetie, don't try to hold it in. Yell if it hurts.
378
00:29:18,350 --> 00:29:20,530
The doctor will be here soon.
379
00:29:20,530 --> 00:29:22,390
- What's wrong?
- Doctor, take a look.
380
00:29:22,390 --> 00:29:25,050
She was fine a moment ago, but then her whole body started hurting.
381
00:29:25,050 --> 00:29:27,320
I don't even know what's hurting.
382
00:29:29,440 --> 00:29:31,460
Does this hurt?
383
00:29:33,980 --> 00:29:36,100
Looks like it was triggered by an imbalance in calcium and phosphate levels.
384
00:29:36,100 --> 00:29:39,810
Doctor, can you give her a pain reliever?
385
00:30:00,270 --> 00:30:03,220
Sweetie, does it still hurt?
386
00:30:10,090 --> 00:30:12,030
She's stable for now.
387
00:30:15,720 --> 00:30:19,020
Do you mind stepping out? I'd like to speak with you privately.
388
00:30:19,020 --> 00:30:22,360
Let's just talk here. I don't want to leave Ming Ming.
389
00:30:22,360 --> 00:30:24,280
I think it's better if we step out.
390
00:30:24,280 --> 00:30:27,370
Lin Zhi, stay to observe her. Call me if anything happens.
391
00:30:27,370 --> 00:30:29,160
Okay.
392
00:30:29,160 --> 00:30:30,550
Thank you.
393
00:30:30,550 --> 00:30:33,320
Ming Ming, I'll be right back.
394
00:30:35,130 --> 00:30:39,000
Dr. Xiao, tell me what's wrong.
395
00:30:39,630 --> 00:30:43,260
Currently, Ming Ming's bones hurt because of a calcium and phosphate metabolism disorder.
396
00:30:43,260 --> 00:30:45,660
The pain reliever only works temporarily.
397
00:30:45,660 --> 00:30:49,790
In the future, we'll have to treat her for osteoporosis.
398
00:30:49,790 --> 00:30:51,480
It may be...
399
00:30:51,480 --> 00:30:54,890
Don't hesitate. If there's medicine, treat her.
400
00:30:54,890 --> 00:30:58,330
With Ming Ming's condition, she'll need to come in for regular treatment.
401
00:30:58,330 --> 00:31:01,830
Each session will cost about 5,000 to 6,000 dollars.
402
00:31:01,830 --> 00:31:03,960
I want to hear your opinion.
403
00:31:03,960 --> 00:31:06,630
I'll do it, no matter how much it costs.
404
00:31:06,630 --> 00:31:08,660
You want to spend money now,
405
00:31:08,660 --> 00:31:11,870
so why didn't you test for organ compatibility before?
406
00:31:11,870 --> 00:31:15,320
Compatibility between immediate family is the highest.
407
00:31:15,320 --> 00:31:20,390
You didn't even test for compatibility as her father. Do you deserve to be a father?
408
00:31:20,390 --> 00:31:21,700
That's enough.
409
00:31:21,700 --> 00:31:23,600
How dare you talk about my brother like that?
410
00:31:23,600 --> 00:31:26,860
Do you know how much he suffered and sacrificed for Ming Ming over the years?
411
00:31:26,860 --> 00:31:30,430
It's true that I don't know how much he suffered or sacrificed.
412
00:31:30,430 --> 00:31:32,590
But right now, we're trying to save a person's life.
413
00:31:32,590 --> 00:31:35,590
As her father, you won't even take a compatibility test.
414
00:31:35,590 --> 00:31:38,160
Do you think he doesn't want to? He...
415
00:31:38,160 --> 00:31:40,070
That's enough, Lan Lan.
416
00:31:40,070 --> 00:31:43,320
I can't stand listening to them talk about you like that.
417
00:31:43,320 --> 00:31:46,100
- This doesn't concern you. Go in.
- I won't.
418
00:31:46,100 --> 00:31:48,290
I have to clarify everything right now.
419
00:31:48,290 --> 00:31:52,230
They're treating you unfairly. I can't bear it.
420
00:31:52,230 --> 00:31:55,340
Let me tell you. It's not that my brother won't do the compatibility test.
421
00:31:55,340 --> 00:31:58,300
It's that he doesn't dare do it, because...
422
00:31:58,300 --> 00:32:01,950
Because Ming Ming isn't his biological daughter. She's adopted.
423
00:32:01,950 --> 00:32:05,110
- Lan Lan!
- Brother.
424
00:32:05,110 --> 00:32:08,570
You've done so much for Ming Ming, but listen to what they're saying about you.
425
00:32:08,570 --> 00:32:11,590
They're saying you don't deserve to be a father.
426
00:32:14,090 --> 00:32:18,910
Several years ago, on New Year's Eve, my brother and his wife were returning home.
427
00:32:18,910 --> 00:32:21,630
They found Ming Ming on the side of the road.
428
00:32:22,350 --> 00:32:26,700
She was so cold that her body was blue.
429
00:32:26,700 --> 00:32:31,250
She couldn't even cry. My brother and his wife took pity on her.
430
00:32:31,250 --> 00:32:35,070
They brought her home to raise her.
431
00:32:35,070 --> 00:32:39,220
They've always treated Ming Ming like their biological daughter.
432
00:32:39,220 --> 00:32:42,670
They didn't plan on telling her the truth.
433
00:32:45,530 --> 00:32:49,900
- That's enough. Stop.
- Brother, don't make me hold it in.
434
00:32:54,160 --> 00:32:58,040
A few years ago, my sister-in-law passed away.
435
00:32:58,040 --> 00:33:01,520
Ming Ming was only 5 years old then.
436
00:33:02,270 --> 00:33:05,470
The other children told her that
437
00:33:05,470 --> 00:33:09,670
her dad was going to remarry and then abandon her.
438
00:33:09,670 --> 00:33:15,200
Ming Ming was so young and didn't understand. She got scared when she heard she was going to become an orphan.
439
00:33:15,200 --> 00:33:18,590
She cried for days,
440
00:33:18,590 --> 00:33:22,060
and then she got really sick.
441
00:33:22,060 --> 00:33:27,730
Ever since, my brother decided to never tell Ming Ming about her past.
442
00:33:28,270 --> 00:33:30,330
And he never remarried.
443
00:33:30,330 --> 00:33:35,400
He didn't want to take the compatibility test because he was scared she would find out the truth.
444
00:33:38,100 --> 00:33:41,740
Ming Ming's father, I've misunderstood you. I'm sorry.
445
00:33:41,740 --> 00:33:45,030
No, no. I know that you're all looking out for my daughter.
446
00:33:45,030 --> 00:33:46,640
Thank you.
447
00:33:46,640 --> 00:33:50,700
The compatibility test doesn't test for parent-child relationships.
448
00:33:50,700 --> 00:33:55,140
Even biological parents might not end up a match.
449
00:33:55,140 --> 00:33:57,510
Then I'll take the test right now.
450
00:33:57,510 --> 00:33:59,110
Don't.
451
00:34:00,780 --> 00:34:02,540
It's too late.
452
00:34:25,870 --> 00:34:30,100
Miss Doctor, where's my dad?
453
00:34:31,680 --> 00:34:34,290
Mingming, you're awake?
454
00:34:34,290 --> 00:34:37,850
Your dad and aunt had to go out today.
455
00:34:37,850 --> 00:34:39,330
I'll keep you company.
456
00:34:39,330 --> 00:34:42,770
Miss Doctor, you're so pretty.
457
00:34:42,770 --> 00:34:47,280
Our Mingming is pretty too, you're going to be beautiful when you grow up.
458
00:34:47,280 --> 00:34:51,770
I know I can't grow up.
459
00:34:52,370 --> 00:34:54,550
Mingming, you can't give up hope.
460
00:34:54,550 --> 00:34:57,970
Remember to tell someone if you're in pain.
461
00:34:57,970 --> 00:35:00,390
That way your doctor can find out what's wrong and treat it.
462
00:35:00,390 --> 00:35:03,500
Miss Doctor, I'm not in pain.
463
00:35:03,500 --> 00:35:07,570
If I'm not uncomfortable, then I don't need to do dialysis.
464
00:35:07,570 --> 00:35:12,140
If I don't do dialysis, then I can save Dad some money.
465
00:35:12,140 --> 00:35:14,340
I don't want to burden Dad.
466
00:35:14,340 --> 00:35:16,580
Mingming, don't think of it that way.
467
00:35:16,580 --> 00:35:20,430
Your dad has said it before too. He can't leave you.
468
00:35:20,430 --> 00:35:22,350
Miss Doctor.
469
00:35:22,350 --> 00:35:25,390
Let me tell you a secret.
470
00:35:25,390 --> 00:35:26,830
Okay.
471
00:35:26,830 --> 00:35:31,530
But you have to promise me you won't tell anyone. Don't tell my dad.
472
00:35:31,530 --> 00:35:32,850
Okay.
473
00:35:32,850 --> 00:35:34,600
Pinky promise.
474
00:35:37,210 --> 00:35:42,570
Miss Doctor, I've actually known for a long time now.
475
00:35:42,570 --> 00:35:45,110
I was adopted by my dad.
476
00:35:54,280 --> 00:35:58,000
When did you find out?
477
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
I found out a long time ago.
478
00:36:00,400 --> 00:36:04,030
I heard my parents talking about it once.
479
00:36:04,030 --> 00:36:08,320
But I've never told them.
480
00:36:08,320 --> 00:36:13,200
Silly child. Why didn't you tell your dad?
481
00:36:13,200 --> 00:36:16,430
Dad cares about me. I care about him too.
482
00:36:16,430 --> 00:36:18,650
I didn't want to make him worry.
483
00:36:18,650 --> 00:36:22,950
So I've always pretended I didn't know.
484
00:36:22,950 --> 00:36:25,220
Dad has too much to handle.
485
00:36:25,220 --> 00:36:27,830
I can't cause him any more stress.
486
00:36:29,650 --> 00:36:34,200
Mingming, you're such a good child.
487
00:36:34,200 --> 00:36:40,960
Miss Doctor, I know I'm different from other children.
488
00:36:41,560 --> 00:36:46,660
Other children have a mom and a dad.
489
00:36:46,660 --> 00:36:49,320
My family is just me and my dad.
490
00:36:49,320 --> 00:36:52,640
So I need to be a really good kid.
491
00:36:52,640 --> 00:36:57,660
I can't let my dad worry or get mad, even just a little bit.
492
00:36:57,660 --> 00:37:01,790
But I wasn't able to do that.
493
00:37:01,790 --> 00:37:04,020
No, no.
494
00:37:04,020 --> 00:37:07,790
You did. And you did it so well.
495
00:37:07,790 --> 00:37:09,740
Your dad is very proud of you.
496
00:37:09,740 --> 00:37:11,610
Really?
497
00:37:25,930 --> 00:37:31,260
Doctor Xiao, the results came back for the compatibility test on Mingming's father and aunt.
498
00:37:31,800 --> 00:37:33,830
They aren't matches.
499
00:37:38,680 --> 00:37:42,620
It was unlikely they would match in the first place.
500
00:37:42,620 --> 00:37:47,660
Can Mingming hold out for the right donor?
501
00:37:50,500 --> 00:37:53,940
Let's think of other ideas.
502
00:37:53,940 --> 00:37:56,480
Sometimes I really don't want to be a doctor.
503
00:37:56,480 --> 00:37:58,500
I can understand that.
504
00:37:58,500 --> 00:38:02,450
It's hard to feel this helpless.
505
00:38:02,450 --> 00:38:05,500
But our patients need us
506
00:38:05,500 --> 00:38:07,740
so we need to be strong.
507
00:38:08,750 --> 00:38:11,230
Let's go. Let's speak to Director Lu.
508
00:38:11,230 --> 00:38:13,750
She really cares about Mingming.
509
00:38:15,480 --> 00:38:19,100
Today a team of experts came in to look at Mingming,
510
00:38:19,100 --> 00:38:21,730
I'm sure you are all familiar with the results.
511
00:38:21,730 --> 00:38:24,770
She has almost lost all liver function.
512
00:38:24,770 --> 00:38:27,360
The dialysis is keeping her alive.
513
00:38:27,360 --> 00:38:30,050
But this isn't a viable long-term solution.
514
00:38:30,050 --> 00:38:32,200
The situation will only get worse.
515
00:38:32,200 --> 00:38:35,080
Doctor Xiao suggested an idea to me.
516
00:38:35,080 --> 00:38:37,630
She wants me to approve it.
517
00:38:37,630 --> 00:38:40,260
I decided to bring you all together
518
00:38:40,260 --> 00:38:44,910
so that we can discuss about it. After all, this is a very typical case
519
00:38:44,910 --> 00:38:50,010
as well as one that is difficult to solve.
520
00:38:50,010 --> 00:38:52,410
I would like to hear everyone's opinions, alright?
521
00:38:53,560 --> 00:38:56,580
Doctor Xiao, could you explain the situation?
522
00:38:58,720 --> 00:39:01,130
I want to tell Mingming
523
00:39:01,130 --> 00:39:03,260
what is happening to her.
524
00:39:03,260 --> 00:39:08,550
I want to tell her that we can't do anything else for her.
525
00:39:08,550 --> 00:39:13,500
Even though she is only eight years old, she has a right to know what is happening to her.
526
00:39:13,500 --> 00:39:16,350
Death is the most important part of life,
527
00:39:16,350 --> 00:39:18,600
and after spending some time with her
528
00:39:18,600 --> 00:39:21,520
I've found her to be an extremely intelligent child.
529
00:39:21,520 --> 00:39:24,290
- I know she will take it well.
- I disagree.
530
00:39:24,890 --> 00:39:28,850
- What do you mean?
- No matter how smart she is, she is still just eight years old.
531
00:39:40,490 --> 00:39:43,480
Even adults are scared of death.
532
00:39:43,480 --> 00:39:45,540
How could a child deal with this news?
533
00:39:45,540 --> 00:39:48,540
Doctor Xiao, I don't know if you have considered
534
00:39:48,540 --> 00:39:51,380
whether the pressure of knowing she is about to die
535
00:39:51,380 --> 00:39:53,400
will actually make her symptoms worse.
536
00:39:53,400 --> 00:39:56,100
It will hasten her death.
537
00:39:57,270 --> 00:40:00,200
I've considered that possibility.
538
00:40:00,200 --> 00:40:03,080
But I am sure she can face death with courage.
539
00:40:03,080 --> 00:40:06,030
Being honest with her is a form of respecting her,
540
00:40:06,030 --> 00:40:08,130
respecting the person, respecting their life.
541
00:40:08,130 --> 00:40:09,800
Life? Respect?
542
00:40:09,800 --> 00:40:13,080
It all sounds very high and mighty, but are you actually thinking of her?
543
00:40:13,080 --> 00:40:16,660
Will this help her condition?
544
00:40:16,660 --> 00:40:20,260
If you ask me, you are just trying to prove how different you are to everyone else.
545
00:40:20,260 --> 00:40:23,750
You'd even sacrifice this child's life for your own selfish gain.
546
00:40:23,750 --> 00:40:26,690
Bai Zhu, you've gone too far.
547
00:40:26,690 --> 00:40:29,720
This is a discussion, not a time for personal attacks.
548
00:40:29,720 --> 00:40:33,080
I wasn't attacking her. I was just telling the truth.
549
00:40:33,080 --> 00:40:34,930
No matter what, I oppose this.
550
00:40:34,930 --> 00:40:37,150
A child shouldn't be expected to shoulder such a burden.
551
00:40:37,150 --> 00:40:40,240
Doctor Bai, you should try trusting other people.
552
00:40:40,240 --> 00:40:43,850
- Even if she is only eight years old...
- I only trust myself!
553
00:40:43,850 --> 00:40:46,790
I am a doctor, I have the expertise.
554
00:40:56,420 --> 00:40:57,730
Mingming's father...
555
00:40:57,730 --> 00:40:59,360
Director, can I say something?
556
00:40:59,360 --> 00:41:01,160
Come in, come in.
557
00:41:01,160 --> 00:41:03,230
Say what you have to say
558
00:41:06,940 --> 00:41:10,750
I heard what everyone was saying just now
559
00:41:10,750 --> 00:41:15,350
It all makes sense. I know it's what's best for the child
560
00:41:16,870 --> 00:41:21,360
Doctor Xiao, I want to thank you
561
00:41:21,360 --> 00:41:25,130
Thank you for taking care of my child
562
00:41:25,130 --> 00:41:28,160
What you said is right
563
00:41:28,160 --> 00:41:31,950
Mingming is a strong and brave girl
564
00:41:31,950 --> 00:41:33,730
The dialysis treatment is so painful
565
00:41:33,730 --> 00:41:36,220
Yet, she was never scared
566
00:41:39,630 --> 00:41:45,180
All these years, we've been running in and out of the hospital
567
00:41:45,180 --> 00:41:48,750
To cure my child's illness
568
00:41:48,750 --> 00:41:52,820
I've basically spent all of my life savings
569
00:41:56,530 --> 00:41:59,050
But, only now have I realized
570
00:42:01,060 --> 00:42:04,000
To help me save money
571
00:42:04,000 --> 00:42:06,610
She wouldn't even tell me
572
00:42:06,610 --> 00:42:11,050
when she was in pain
573
00:42:11,050 --> 00:42:13,430
She'd just smile and comfort me
574
00:42:15,940 --> 00:42:21,540
Just so we could save some money from doing less treatments
575
00:42:21,540 --> 00:42:23,410
In the end...
576
00:42:28,000 --> 00:42:29,620
This is on me
577
00:42:30,750 --> 00:42:32,950
It's all my fault
578
00:42:35,820 --> 00:42:40,130
Doctor Xiao, if dialysis was done earlier
579
00:42:40,130 --> 00:42:43,740
Can we save my daughter?
580
00:43:00,590 --> 00:43:08,940
Timing and subtitles brought to you by
🥼Lifesavers💉 @Viki.com
581
00:43:18,260 --> 00:43:22,990
♫ If there's fate, we will meet again ♫
582
00:43:22,990 --> 00:43:27,390
♫ I rehearsed farewell for a few times in my heart ♫
583
00:43:27,390 --> 00:43:32,620
♫ Skip the courteous small talk ♫
584
00:43:32,620 --> 00:43:36,620
♫ The hugs fed the longing ♫
585
00:43:36,620 --> 00:43:41,490
♫ At the appointed time ♫
586
00:43:41,490 --> 00:43:46,550
♫ Who wouldn't give their deepest love? ♫
587
00:43:46,550 --> 00:43:51,160
♫ Drawing a period myself ♫
588
00:43:51,160 --> 00:43:55,300
♫ I'll make it perfect ♫
589
00:43:55,300 --> 00:44:04,470
♫ Just let me walk to the tomorrow first ♫
590
00:44:04,470 --> 00:44:09,200
♫ All the nice things ♫
591
00:44:09,200 --> 00:44:13,720
♫ I will leave for you to slowly enjoy ♫
592
00:44:13,720 --> 00:44:18,360
♫ Good person, don't cry ♫
593
00:44:18,360 --> 00:44:22,770
♫ I didn't let this life down ♫
594
00:44:22,770 --> 00:44:27,450
♫ Now I understand ♫
595
00:44:27,450 --> 00:44:32,780
♫ I'm not the one who suffer ♫
596
00:44:34,500 --> 00:44:39,020
♫ But you who came with me ♫
597
00:44:39,020 --> 00:44:48,190
♫ Just let me walk to the tomorrow first ♫
598
00:44:48,190 --> 00:44:52,950
♫ All the nice things ♫
599
00:44:52,950 --> 00:44:57,490
♫ I will leave for you to slowly enjoy ♫
600
00:44:57,490 --> 00:45:02,180
♫ Good person, don't cry ♫
601
00:45:02,180 --> 00:45:06,680
♫ I didn't let this life down ♫
602
00:45:06,680 --> 00:45:11,290
♫ Now I understand ♫
603
00:45:11,290 --> 00:45:17,360
♫ I'm not the one who suffer ♫
604
00:45:18,370 --> 00:45:22,900
♫ But you who came with me ♫
46492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.