All language subtitles for Thank You Doctor episode 05 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,950 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 2 00:00:08,950 --> 00:00:12,800 [Thank You Doctor] 3 00:00:12,800 --> 00:00:19,110 ♫ Two people filled with love ♫ 4 00:00:19,110 --> 00:00:25,460 ♫ Take loneliness as a responsibility ♫ 5 00:00:25,460 --> 00:00:31,170 ♫ A pair of indifferent eyes ♫ 6 00:00:31,170 --> 00:00:38,300 ♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫ 7 00:00:38,300 --> 00:00:43,990 ♫ I want to hold you tight ♫ 8 00:00:43,990 --> 00:00:50,740 ♫ Take your fears and turn them to delight ♫ 9 00:00:50,740 --> 00:00:57,270 ♫ No longer worry about the fairness of this world ♫ 10 00:00:57,270 --> 00:01:02,980 ♫ Innocent as a little child ♫ 11 00:01:02,980 --> 00:01:09,420 ♫ I watch you count the traces of love ♫ 12 00:01:09,420 --> 00:01:16,640 ♫ Every life should love hard ♫ 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,250 ♫ Please let me hold you tight ♫ 14 00:01:22,250 --> 00:01:30,160 [Thank You Doctor] ♫ To the other side of love where nobody would be absent ♫ 15 00:01:30,160 --> 00:01:32,980 [Episode 5] 16 00:01:46,000 --> 00:01:49,480 Teacher Bai, you're watching the patients' surgery video. 17 00:01:49,480 --> 00:01:51,720 Can you recommend some websites for me to learn? 18 00:01:51,720 --> 00:01:55,390 I asked you to read the textbook from start to end. Have you finished reading? 19 00:01:55,390 --> 00:01:57,530 I've not finished reading yet. 20 00:02:06,810 --> 00:02:12,360 Bai Zhu. Currently, the person who is the best at being haughty, cold and a maverick is Xiao Yan. 21 00:02:12,360 --> 00:02:15,810 I advise you to change your persona as early as possible. 22 00:02:15,810 --> 00:02:17,780 You still don't believe? 23 00:02:17,780 --> 00:02:21,230 I ask you, do you, Tang Hua and that group of young nurses 24 00:02:21,230 --> 00:02:24,150 think that Xiao Yan is mysterious and cold? 25 00:02:24,150 --> 00:02:26,830 Doctor Xiao is mysterious indeed. 26 00:02:26,830 --> 00:02:29,380 We all think she's a mystery. 27 00:02:29,380 --> 00:02:32,200 You see. The people's eyes are sharp. 28 00:02:32,200 --> 00:02:34,070 Then you tell me 29 00:02:34,070 --> 00:02:36,520 which aspects of Xiao Yan do you feel is mysterious? 30 00:02:36,520 --> 00:02:38,660 When she first came to the ER, 31 00:02:38,660 --> 00:02:42,220 her outfit was like female knights' in movies. 32 00:02:42,220 --> 00:02:44,600 Usually when doing consultation at work, 33 00:02:44,600 --> 00:02:48,110 - she's like a white angel. It's like two different persons. - How mysterious. 34 00:02:48,110 --> 00:02:53,110 And you say, why does a woman like her always ride such a big motorcycle? 35 00:02:53,110 --> 00:02:56,030 - It's difficult to understand. - The thing that is the most difficult to understand is 36 00:02:56,030 --> 00:02:59,600 why did she give up her job in Switzerland which has a bright future 37 00:02:59,600 --> 00:03:01,290 and come back to the country to be an ER doctor? 38 00:03:01,290 --> 00:03:03,590 There must be a reason behind this. 39 00:03:03,590 --> 00:03:05,640 You two are performing Xiangsheng*? (T/N: traditional performing art in Chinese comedy) 40 00:03:05,640 --> 00:03:07,370 I'm telling you 41 00:03:07,370 --> 00:03:11,510 you are not the only special person in Tongshan Hospital. 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,980 [Ambulance] 43 00:03:31,250 --> 00:03:34,550 The patient fainted when she was strolling in the neighborhood. Now she has regained consciousness. 44 00:03:34,550 --> 00:03:36,840 Her other vital signs are stable. 45 00:03:40,650 --> 00:03:44,470 - Granny, what is your name? - Xia Qing Yun. 46 00:03:44,470 --> 00:03:47,350 - How old are you this year? - 85 years old. 47 00:03:47,350 --> 00:03:49,380 - 85. - I was told that there are two patients. 48 00:03:49,380 --> 00:03:50,980 Actually, there is only one patient. 49 00:03:50,980 --> 00:03:53,070 I sprained my back because I was helping her. 50 00:03:53,070 --> 00:03:54,560 I'm okay. 51 00:03:54,560 --> 00:03:57,460 Slowly. Be careful. Pay attention to her head position. 52 00:03:57,460 --> 00:04:01,290 Just now when she fell, she knocked her head. 53 00:04:01,290 --> 00:04:04,620 Pei Hai, don't mess around for no reason. 54 00:04:04,620 --> 00:04:07,320 Let the doctor concentrate on her work. 55 00:04:07,320 --> 00:04:09,530 Granny, Grandpa's reminder is right. 56 00:04:09,530 --> 00:04:12,120 We need to be more careful. Are you still feeling dizzy? 57 00:04:12,120 --> 00:04:14,550 No. It's just that I don't have energy. 58 00:04:14,550 --> 00:04:17,610 Okay. I'll check. 59 00:04:18,640 --> 00:04:23,540 Doctor, I've checked on the ambulance. She's okay currently. 60 00:04:23,540 --> 00:04:25,470 He used to be a doctor. 61 00:04:25,470 --> 00:04:28,110 He likes to show off. You all forgive him. 62 00:04:28,110 --> 00:04:30,790 Come, Granny. Hold my hand. 63 00:04:30,790 --> 00:04:34,000 I feel that I can't raise my right hand. 64 00:04:35,820 --> 00:04:37,410 Your right upper arm muscle strength has decreased. 65 00:04:37,410 --> 00:04:40,080 You check my husband. 66 00:04:40,080 --> 00:04:43,620 Just now, he fell himself when he was helping me. 67 00:04:43,620 --> 00:04:45,860 He fell on the stairs. 68 00:04:45,860 --> 00:04:48,490 He still didn't want to let go of my hands. 69 00:04:48,490 --> 00:04:52,950 - How about this? I'll bring you to do a check-up later. - I'm okay. 70 00:04:52,950 --> 00:04:56,940 Just now, she regained consciousness 1.5 minutes after she fainted. 71 00:04:56,940 --> 00:04:59,030 You do a brain CT scan for her. 72 00:04:59,030 --> 00:05:00,950 You are professional. 73 00:05:00,950 --> 00:05:02,860 I used to be a doctor at the Cardiac Surgery Department. 74 00:05:02,860 --> 00:05:05,200 He's bragging again. 75 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 Who's asking you? 76 00:05:07,160 --> 00:05:09,390 Don't tell them what to do. 77 00:05:09,390 --> 00:05:11,840 This is a hospital. Since we are here, 78 00:05:11,840 --> 00:05:15,970 we'll listen to the doctors and cooperate well. 79 00:05:18,070 --> 00:05:21,930 Young Man, quickly check my husband's 80 00:05:21,930 --> 00:05:24,360 - back. - Don't worry. 81 00:05:24,360 --> 00:05:27,630 - Grandpa, how about this? You follow me to the consultation room. I'll do a check. - No need. 82 00:05:27,630 --> 00:05:29,020 It's okay, it's okay. 83 00:05:29,020 --> 00:05:32,070 Doctor, you need to an ECG for her 84 00:05:32,070 --> 00:05:35,280 - and test for cardiac enzyme. - Okay. 85 00:05:35,280 --> 00:05:38,250 - I'm counting on you. - Don't worry. 86 00:05:38,250 --> 00:05:41,130 Lin Zhi, do a brain CT scan for Granny. 87 00:05:41,130 --> 00:05:42,720 Okay. 88 00:05:46,110 --> 00:05:48,110 Just now, I heard Granny call you Pei Hai. 89 00:05:48,110 --> 00:05:51,410 If I'm guessing it right, you were the famous Cardiac Surgery Department specialist, 90 00:05:51,410 --> 00:05:53,540 Teacher Shen Pei Hai. 91 00:05:54,170 --> 00:05:57,220 - You know me? - I don't just know you. 92 00:05:57,220 --> 00:06:00,430 Your research results that year is our important study material. 93 00:06:00,430 --> 00:06:02,980 Your name is well-known. 94 00:06:02,980 --> 00:06:04,870 Young Man, you studied well. 95 00:06:04,870 --> 00:06:06,830 You are my idol. 96 00:06:10,700 --> 00:06:12,570 It's painful here. 97 00:06:12,570 --> 00:06:15,270 I have a slipped disc. 98 00:06:15,270 --> 00:06:17,880 It was very painful these past few days. 99 00:06:17,880 --> 00:06:21,680 It's an old injury. I'll eat painkillers. 100 00:06:21,680 --> 00:06:23,630 Okay, Teacher Shen. How about this? 101 00:06:23,630 --> 00:06:25,480 I'll check your abdomen. Lie down there. 102 00:06:25,480 --> 00:06:27,390 - Okay, okay. - Come. 103 00:06:43,230 --> 00:06:45,330 You also know to bend your knees. 104 00:06:55,650 --> 00:06:57,820 It's a little painful. 105 00:06:57,820 --> 00:07:00,630 Teacher Shen, you bear with it for a while more. 106 00:07:02,570 --> 00:07:04,750 It's painful. 107 00:07:04,750 --> 00:07:07,790 Okay, got it. I'm done. 108 00:07:10,990 --> 00:07:16,190 Teacher Shen, I think pain in these two areas is not closely related to the slipped disc. 109 00:07:16,190 --> 00:07:18,840 To be safe, I suggest to do a CT scan. What do you think? 110 00:07:18,840 --> 00:07:22,450 Okay. After all, my wife said that 111 00:07:22,450 --> 00:07:26,250 you are the doctor. I must listen to you. 112 00:07:36,740 --> 00:07:38,540 The results of Granny's check-up is out. 113 00:07:38,540 --> 00:07:40,130 Can I see the report? 114 00:07:40,130 --> 00:07:43,910 Why are you getting in on it? You also don't know about the matters of the brain. 115 00:07:43,910 --> 00:07:46,570 Doctors also study general medical care. 116 00:07:46,570 --> 00:07:48,970 Young Lady, you tell us. 117 00:07:48,970 --> 00:07:51,490 I and him are medical workers. 118 00:07:51,490 --> 00:07:54,670 He's a doctor, and I'm a nurse. 119 00:07:54,670 --> 00:07:57,060 We've seen a lot of things. 120 00:07:58,650 --> 00:08:00,770 It's brain hemorrhage 121 00:08:00,770 --> 00:08:03,920 with chronic subdural hematoma. 122 00:08:03,920 --> 00:08:08,880 If we do not intervene, there will be an increase in blood loss. The decrease in muscle strength will get worse. 123 00:08:08,880 --> 00:08:11,610 When the time comes, you will gradually lose self-care ability. 124 00:08:11,610 --> 00:08:13,500 Other dangers might also happen. 125 00:08:13,500 --> 00:08:16,860 - What if I do surgery? - Usually this condition 126 00:08:16,860 --> 00:08:20,880 we'll arrange for surgery at the neurosurgery department. 127 00:08:20,880 --> 00:08:23,710 Can I recover after the surgery? 128 00:08:23,710 --> 00:08:27,050 I won't lie on the bed and can't move, right? 129 00:08:27,640 --> 00:08:29,470 This is expected. 130 00:08:29,470 --> 00:08:31,770 - But... - But what? 131 00:08:31,770 --> 00:08:34,680 But we don't recommened you to go for surgery. 132 00:08:34,680 --> 00:08:37,700 - Don't keep interrupting! - Grandpa is right. 133 00:08:37,700 --> 00:08:40,760 I personally don't recommend you to go for the surgery. 134 00:08:40,760 --> 00:08:44,510 If the surgery is successful, it can indeed slow down the onset and reduce the sequelae. 135 00:08:44,510 --> 00:08:48,560 But considering your age, the risk of the surgery is too big. 136 00:08:48,560 --> 00:08:51,550 And I'm worried that there will be other complications after the surgery. 137 00:08:51,550 --> 00:08:54,300 - So... - So we are not doing the surgery. 138 00:08:54,300 --> 00:08:58,470 - Don't talk. This is my matter. - You have to listen to me on this matter. 139 00:08:58,470 --> 00:09:00,740 If I listen to you, I will be bedridden. 140 00:09:00,740 --> 00:09:04,290 - Who will take care of me? You? - Me. 141 00:09:04,290 --> 00:09:06,250 Why? What's wrong with it? 142 00:09:06,250 --> 00:09:09,520 You can't even take good care of yourself. 143 00:09:09,520 --> 00:09:11,170 We can hire a housekeeper. 144 00:09:11,170 --> 00:09:14,510 You don't have to rush on this matter first. You can discuss again. 145 00:09:14,510 --> 00:09:17,820 Young Lady, what's the results of his check-up? I also want to hear. 146 00:09:17,820 --> 00:09:19,920 Teacher Shen's CT scan is not out yet. 147 00:09:19,920 --> 00:09:22,600 We still don't know the exact condition. 148 00:09:22,600 --> 00:09:26,990 But the early signs of a lot of conditions of the abdomen are abdomen pain and back pain. 149 00:09:26,990 --> 00:09:30,170 So it's normal that Teacher Shen thought that it's a relapse of an old injury. 150 00:09:30,170 --> 00:09:32,500 Later I bring Teacher Shen to do a blood test. 151 00:09:32,500 --> 00:09:34,400 Okay, I'll listen to Doctor Bai. 152 00:09:34,400 --> 00:09:37,250 I'll do whatever checks that Doctor Bai wants. 153 00:09:37,250 --> 00:09:39,790 I won't do what Doctor Bai don't recommend. 154 00:09:39,790 --> 00:09:44,300 You don't need to beat around the bush and insinuate. 155 00:09:44,300 --> 00:09:46,710 I know what you mean. 156 00:09:46,710 --> 00:09:48,930 This is my illness. 157 00:09:48,930 --> 00:09:52,060 I make the decision for my illness. 158 00:09:52,060 --> 00:09:53,730 This... 159 00:09:53,730 --> 00:09:58,220 Young Lady, you don't know. 160 00:09:58,220 --> 00:10:02,260 My husband can't do anything. 161 00:10:02,260 --> 00:10:07,220 When it is cold, he can't even put on a sweater vest. 162 00:10:07,220 --> 00:10:10,590 If an oil bottle topples, he won't stop it. 163 00:10:11,420 --> 00:10:14,410 Ever since we retired and left the hospital, 164 00:10:14,410 --> 00:10:18,610 we have not come again. Whatever I ask him, 165 00:10:18,610 --> 00:10:23,160 he says I'm a doctor. 166 00:10:23,160 --> 00:10:26,870 I can cure my illness. 167 00:10:27,750 --> 00:10:31,730 Young Lady, you say, 168 00:10:31,730 --> 00:10:34,720 if I don't do this surgery 169 00:10:37,290 --> 00:10:39,810 and faint any day, 170 00:10:40,370 --> 00:10:44,010 what should he do if I don't wake up? 171 00:10:44,010 --> 00:10:45,810 You... 172 00:10:46,430 --> 00:10:50,770 I really can't eliminate my worries about him. 173 00:10:54,890 --> 00:10:58,400 If I let you do this surgery, 174 00:10:58,400 --> 00:11:03,130 you might not get through tonight. 175 00:11:03,130 --> 00:11:06,560 Have you... Have you thought of that? 176 00:11:06,560 --> 00:11:08,440 Inauspicious mouth! 177 00:11:08,440 --> 00:11:11,780 Have you thought it through? 178 00:11:12,980 --> 00:11:17,670 How about this, Teacher Shen? I'll bring you to do a blood test first. 179 00:11:17,670 --> 00:11:21,280 Quick, go. Listen to the doctor. 180 00:11:31,100 --> 00:11:33,760 I understand my Old Lady the most. 181 00:11:33,760 --> 00:11:38,730 She plans to convince that female doctor to give her surgery. 182 00:11:38,730 --> 00:11:40,900 Are your children not in Shanghai? 183 00:11:40,900 --> 00:11:44,910 It would be better from you and Grandma to talk to your family about this situation. 184 00:11:44,910 --> 00:11:48,390 My son, daughter-in-law, and granddaughter are settled somewhere else. 185 00:11:48,390 --> 00:11:50,560 I don't want to be a bother to them. 186 00:11:51,350 --> 00:11:54,410 You is your leader here? 187 00:11:54,410 --> 00:11:55,440 [Tong Shan Hospital] 188 00:11:55,440 --> 00:11:58,590 Could you have them come and dissuade my stubborn old woman? 189 00:11:58,590 --> 00:12:02,090 Teacher Shen, this is not something that leadership can decide. 190 00:12:02,090 --> 00:12:06,430 Don't worry. We will be doubly cautious with her treatment plan. 191 00:12:06,430 --> 00:12:09,620 Everything you have said, I understand. 192 00:12:09,620 --> 00:12:13,000 But I also need to tell you, your situation right now... 193 00:12:13,000 --> 00:12:16,580 I may not be able to withstand undergoing surgery, am I right? 194 00:12:19,050 --> 00:12:23,030 I have been dealing with elders and operation tables for my entire life. 195 00:12:23,030 --> 00:12:25,430 I have seen it all. 196 00:12:25,430 --> 00:12:27,660 What is the study of medicine 197 00:12:27,660 --> 00:12:31,110 if not doing one all can possibly do and the intervention of fate. 198 00:12:31,110 --> 00:12:35,110 So, you still want to do surgery. 199 00:12:37,110 --> 00:12:41,110 We met during our second year at work. 200 00:12:41,110 --> 00:12:45,730 After getting married, over sixty years have passed. 201 00:12:45,730 --> 00:12:47,830 When we were young 202 00:12:47,830 --> 00:12:51,160 I passed him the scalpel. I passed him the hemostatic forceps. 203 00:12:51,160 --> 00:12:55,710 Now that we are old, I pass him tableware and socks. 204 00:12:56,720 --> 00:13:00,110 From the outside, it looks like he has a backbone. 205 00:13:00,110 --> 00:13:02,230 But in reality 206 00:13:02,230 --> 00:13:06,820 he will find me no matter what. He can't live without me. 207 00:13:10,700 --> 00:13:15,070 -I understand. -The person who gets to decide is me. 208 00:13:15,070 --> 00:13:18,750 I will be ninety years old soon, there's nothing for me to be afraid of. 209 00:13:18,750 --> 00:13:21,020 I don't want to 210 00:13:21,020 --> 00:13:24,510 lay in bed, living day by day just counting the days. 211 00:13:24,510 --> 00:13:27,960 I want to live for several more years healthily. 212 00:13:27,960 --> 00:13:31,110 I want to take care of my husband for several more years. 213 00:13:31,110 --> 00:13:34,950 No to mention, I want to go out myself 214 00:13:34,950 --> 00:13:36,800 go to the park. 215 00:13:38,540 --> 00:13:41,540 Grandma, you really love Grandpa. 216 00:13:41,540 --> 00:13:46,270 What about love, I'm too embarrassed to talk about that. 217 00:13:47,560 --> 00:13:49,310 About Grandpa over there. 218 00:13:49,310 --> 00:13:51,690 Don't worry. I will tell him later. 219 00:13:51,690 --> 00:13:54,920 He is a doctor. He understands respecting the patient's wishes. 220 00:13:54,920 --> 00:13:56,270 Okay. 221 00:13:56,270 --> 00:14:00,190 Then later I will organize your transfer to the EICU. 222 00:14:01,540 --> 00:14:04,890 [Shen Wei X] [Male] 223 00:14:04,890 --> 00:14:08,470 Several days ago, the patient started having mild low back pain and abdominal pain. 224 00:14:08,470 --> 00:14:10,590 He thought is was chronic lumbar vertebra 225 00:14:10,590 --> 00:14:14,420 and only used pain medication. He never had any other symptoms. 226 00:14:14,420 --> 00:14:19,040 Looking at the CT scan, he has pancreatic swelling and exudate. 227 00:14:19,040 --> 00:14:21,550 The lab reports are back. 228 00:14:21,550 --> 00:14:25,130 White blood cells, amylase, and lipase are all running high. 229 00:14:26,850 --> 00:14:29,130 Then we are right. It is acute pancreatitis. 230 00:14:29,130 --> 00:14:32,180 It seems like it really is. Do you want to confirm with Doctor Xiao? 231 00:14:32,180 --> 00:14:34,490 What do we need to confirm? I am going to find Teacher Shen. 232 00:14:34,490 --> 00:14:37,080 -They need to transfer him to EICU. -I know. 233 00:14:46,890 --> 00:14:48,050 How is Mr. Shen? 234 00:14:48,050 --> 00:14:51,010 The patient suddenly suffered a cerebral hernia, he is at the operation room. 235 00:15:01,750 --> 00:15:05,790 Teacher Shen? What happened with Grandma? How did she suddenly have a cerebral hernia? 236 00:15:05,790 --> 00:15:09,780 It might be because she hit her head when she was dizzy. 237 00:15:09,780 --> 00:15:13,290 At the time she didn't have any problems so I ignored it. 238 00:15:13,290 --> 00:15:15,780 I didn't think... 239 00:15:15,780 --> 00:15:19,230 Don't worry, Grandma won't have any problems. 240 00:15:20,320 --> 00:15:25,010 You don't need to comfort me. Her situation is clear to me. 241 00:15:25,010 --> 00:15:27,370 She is so old. 242 00:15:29,500 --> 00:15:32,760 The hope I have that she will wake up is very small. 243 00:15:36,710 --> 00:15:40,060 Teacher Shen, your situation right now is also very dangerous. 244 00:15:40,060 --> 00:15:44,830 You need to return to the EICU with me immediately. Acute pancreatitis. 245 00:15:57,870 --> 00:16:01,500 Mr. Shen, how are you feeling? Has your pain settled down? 246 00:16:01,500 --> 00:16:03,130 I am great. 247 00:16:03,130 --> 00:16:06,100 Thankfully you listened to Grandma and discovered it early. 248 00:16:06,100 --> 00:16:08,740 But you are also old, and have multiple symptoms simultaneously. 249 00:16:08,740 --> 00:16:11,560 You also need to be under surveillance for a short time. 250 00:16:11,560 --> 00:16:13,820 Acute pancreatitis. 251 00:16:14,540 --> 00:16:19,000 The disease is very dangerous. The death rate is is more that 60%. 252 00:16:19,000 --> 00:16:20,990 I know 253 00:16:20,990 --> 00:16:24,190 it was you who saved me, Young One. 254 00:16:24,190 --> 00:16:26,650 You definitely gave me a difficult problem to solve. 255 00:16:26,650 --> 00:16:30,560 Because the CT scan was relatively unclear, I had to research again. 256 00:16:30,560 --> 00:16:32,980 The reason you developed back pain 257 00:16:32,980 --> 00:16:35,140 was because of the pancreatitis exudation. 258 00:16:35,140 --> 00:16:38,850 This exudate stimulated the retroperitoneum. 259 00:16:38,850 --> 00:16:41,960 I also remembered this clinical characterization. 260 00:16:43,230 --> 00:16:46,150 You are a good doctor. 261 00:16:46,150 --> 00:16:50,270 -Bai Shu. I also remember you. -Right. 262 00:16:52,000 --> 00:16:54,840 I heard a nurse say 263 00:16:54,840 --> 00:16:58,260 Pure blood oxygen saturation 264 00:16:58,260 --> 00:17:02,460 have been very stable these last few days. 265 00:17:02,460 --> 00:17:06,630 This stubborn Old Woman told her "right". 266 00:17:06,630 --> 00:17:08,660 Grandpa says Grandma is stubborn. 267 00:17:08,660 --> 00:17:13,060 Grandma says Grandpa doesn't listen. In reality you both love and care about each other. 268 00:17:13,830 --> 00:17:15,770 I will continue to monitor 269 00:17:15,770 --> 00:17:18,330 to prevent increased intracranial pressure. 270 00:17:18,330 --> 00:17:20,820 She should be able to make it through the most dangerous period. 271 00:17:20,820 --> 00:17:23,830 We cured and saved patients for our entire lives. 272 00:17:24,500 --> 00:17:28,970 We relied on science. We relied on medicine. 273 00:17:28,970 --> 00:17:31,120 But when people 274 00:17:31,120 --> 00:17:34,210 face the separation of death 275 00:17:35,630 --> 00:17:39,120 they inevitably expect a miracle. 276 00:17:40,680 --> 00:17:42,120 Right. 277 00:17:46,190 --> 00:17:47,860 She woke up. 278 00:17:51,850 --> 00:17:53,340 Qing Yun. 279 00:17:54,790 --> 00:17:56,710 Qing Yun. 280 00:17:59,600 --> 00:18:03,790 You finally woke up. I was worried to death. 281 00:18:05,630 --> 00:18:10,950 [Emergency] 282 00:18:24,710 --> 00:18:27,100 1 mg IV of Epinephrine. 283 00:20:28,970 --> 00:20:30,360 Ron. 284 00:20:30,360 --> 00:20:34,270 Ron. 285 00:20:34,270 --> 00:20:35,950 Ron. 286 00:20:35,950 --> 00:20:41,740 I'm afraid there won't be an opportunity to take you to Smoke Alley. 287 00:20:48,370 --> 00:20:52,560 I'm sorry. 288 00:21:16,050 --> 00:21:19,520 In our family's yard, we had a loofah rack. 289 00:21:19,520 --> 00:21:22,960 a fish pond, and I raised a small dog. 290 00:21:22,960 --> 00:21:28,230 He was also named Ron. I was Ron One, he was Ron Two. 291 00:21:28,230 --> 00:21:33,300 I always think that perhaps one day, I will return to that yard 292 00:21:33,300 --> 00:21:36,560 with the person I love. And quietly 293 00:21:36,560 --> 00:21:40,610 live out my days. ♫ If there's fate, we will meet again ♫ 294 00:21:40,610 --> 00:21:45,160 ♫ I rehearsed farewell for a few times in my heart ♫ 295 00:21:45,160 --> 00:21:50,210 ♫ Skip the courteous small talk ♫ 296 00:21:50,210 --> 00:21:54,370 ♫ The hugs fed the longing ♫ 297 00:21:54,370 --> 00:21:59,140 ♫ At the appointed time ♫ 298 00:21:59,140 --> 00:22:04,290 ♫ Who wouldn't give their deepest love? ♫ 299 00:22:04,290 --> 00:22:08,900 ♫ Drawing a period myself ♫ 300 00:22:08,900 --> 00:22:13,530 ♫ I'll make it perfect ♫ 301 00:22:13,530 --> 00:22:15,190 -Thank you. -You're welcome. 302 00:22:19,770 --> 00:22:24,440 ♫ Just let me ♫ 303 00:22:24,440 --> 00:22:28,970 ♫ walk to the tomorrow first ♫ 304 00:22:28,970 --> 00:22:33,640 ♫ All the nice things ♫ 305 00:22:33,640 --> 00:22:38,200 ♫ I will leave for you to slowly enjoy ♫ 306 00:22:38,200 --> 00:22:42,900 ♫ Good person, don't cry ♫ 307 00:22:42,900 --> 00:22:47,390 ♫ I didn't let this life down ♫ 308 00:22:47,390 --> 00:22:52,020 ♫ Now I understand ♫ 309 00:22:52,020 --> 00:22:57,050 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 310 00:22:59,070 --> 00:23:03,200 ♫ But you who came with me ♫ 311 00:23:04,170 --> 00:23:06,540 Auntie, hello. 312 00:23:06,540 --> 00:23:10,110 Is there a place nearby called Smoke Alley? 313 00:23:10,110 --> 00:23:12,820 Smoke Alley? 314 00:23:12,820 --> 00:23:14,660 I don't know. 315 00:23:15,660 --> 00:23:19,890 Then is there anywhere in the area that used to be called Smoke Alley? 316 00:23:19,890 --> 00:23:22,120 I've lived here for nearly 60 years, 317 00:23:22,120 --> 00:23:24,340 and I've never heard of it. 318 00:23:25,030 --> 00:23:28,120 Maybe you should go ask around. 319 00:23:31,020 --> 00:23:33,960 - Thank you. - You're welcome. 320 00:23:41,920 --> 00:23:46,750 [Emergency] 321 00:23:49,950 --> 00:23:53,590 Professor Shen, this is the death certificate. 322 00:23:53,590 --> 00:23:58,020 Take it to the funeral home to complete the necessary procedures. 323 00:24:00,670 --> 00:24:02,840 You should call your children home. 324 00:24:02,840 --> 00:24:05,180 I've called them already. 325 00:24:06,530 --> 00:24:08,390 My condolences. 326 00:24:09,250 --> 00:24:11,820 I've seen it happen so many times already, 327 00:24:14,050 --> 00:24:17,530 but seeing my own wife leave, 328 00:24:19,840 --> 00:24:24,220 I finally understand how difficult it is. 329 00:24:31,870 --> 00:24:34,150 We left in a hurry, 330 00:24:34,150 --> 00:24:37,050 and she was always the one to take care of these things. 331 00:24:37,050 --> 00:24:38,710 I'm not sure where she put it. 332 00:24:38,710 --> 00:24:41,310 What are you looking for? I'll help you. 333 00:24:41,310 --> 00:24:43,190 Oh, I found it. 334 00:24:43,190 --> 00:24:44,960 I found it. 335 00:24:44,960 --> 00:24:46,940 My senior citizen card. 336 00:24:59,290 --> 00:25:02,860 [Xia Qing Yun] 337 00:25:13,600 --> 00:25:16,670 Don't take the bus today. 338 00:25:16,670 --> 00:25:18,980 I'll call a taxi for you. 339 00:25:21,230 --> 00:25:23,190 I'm traveling alone anyway. 340 00:25:29,830 --> 00:25:31,840 I have to go. 341 00:25:40,290 --> 00:25:42,280 I'm alone. 342 00:26:32,870 --> 00:26:34,980 [A Princess' Work] 343 00:26:34,980 --> 00:26:38,380 Snow White's dress is really pretty. 344 00:26:38,380 --> 00:26:40,240 Let me see. 345 00:26:41,630 --> 00:26:45,480 When you recover, Ming Ming, 346 00:26:45,480 --> 00:26:47,240 I'll buy you a dress that's just as pretty. 347 00:26:47,240 --> 00:26:49,520 I don't want a dress. 348 00:26:49,520 --> 00:26:52,600 Daddy, you haven't worn any new clothes in many years. 349 00:26:52,600 --> 00:26:55,630 You should buy yourself new clothes. 350 00:26:55,630 --> 00:26:57,710 I don't need it. 351 00:26:59,300 --> 00:27:00,920 Doctor. 352 00:27:06,240 --> 00:27:08,460 Who let you feed her tangerines? 353 00:27:08,460 --> 00:27:11,590 Don't you know that you can't eat tangerines if your potassium levels are high? 354 00:27:12,960 --> 00:27:15,530 Our last doctor said that 355 00:27:15,530 --> 00:27:16,950 eating a little bit is okay. 356 00:27:16,950 --> 00:27:20,020 Then you should take her to that doctor. 357 00:27:20,020 --> 00:27:24,110 Miss Doctor, what's the matter? 358 00:27:25,710 --> 00:27:30,930 Don't worry, Ming Ming. I just can't hold my temper when I run into bad people. 359 00:27:30,930 --> 00:27:33,410 Miss Doctor, don't get angry. 360 00:27:33,410 --> 00:27:37,660 My dad isn't a bad person. I won't eat tangerines anymore. 361 00:27:37,660 --> 00:27:41,060 Okay. I'll buy other fruit for you to eat. 362 00:27:41,060 --> 00:27:44,290 That's okay, Miss Doctor. 363 00:27:44,290 --> 00:27:46,930 My dad said we shouldn't trouble others. 364 00:27:53,120 --> 00:27:56,190 Why did you act like that to Ming Ming's dad? 365 00:27:56,190 --> 00:27:59,380 He's selfish and cold-hearted. I treated him well enough. 366 00:28:02,400 --> 00:28:04,860 Daddy, 367 00:28:04,860 --> 00:28:08,820 why did the doctor say you're a bad person? 368 00:28:12,550 --> 00:28:15,360 Because I am a bad person. 369 00:28:16,170 --> 00:28:18,860 I'm unable to save you, Ming Ming. 370 00:28:18,860 --> 00:28:21,170 Daddy, you're not a bad person. 371 00:28:21,170 --> 00:28:25,220 You're the best dad in the world. 372 00:28:41,650 --> 00:28:43,180 Doctor, I'm fine, right? 373 00:28:43,180 --> 00:28:45,400 It's bronchitis. I wrote you a prescription. 374 00:28:45,400 --> 00:28:49,420 Don't eat anything spicy and drink water. The prescription is for three days. 375 00:28:49,420 --> 00:28:52,380 - Thank you, Doctor. - Go get your medicine. 376 00:29:00,930 --> 00:29:05,280 Dr. Xiao, something's wrong with Ming Ming. Hurry over. 377 00:29:13,450 --> 00:29:18,350 Sweetie, don't try to hold it in. Yell if it hurts. 378 00:29:18,350 --> 00:29:20,530 The doctor will be here soon. 379 00:29:20,530 --> 00:29:22,390 - What's wrong? - Doctor, take a look. 380 00:29:22,390 --> 00:29:25,050 She was fine a moment ago, but then her whole body started hurting. 381 00:29:25,050 --> 00:29:27,320 I don't even know what's hurting. 382 00:29:29,440 --> 00:29:31,460 Does this hurt? 383 00:29:33,980 --> 00:29:36,100 Looks like it was triggered by an imbalance in calcium and phosphate levels. 384 00:29:36,100 --> 00:29:39,810 Doctor, can you give her a pain reliever? 385 00:30:00,270 --> 00:30:03,220 Sweetie, does it still hurt? 386 00:30:10,090 --> 00:30:12,030 She's stable for now. 387 00:30:15,720 --> 00:30:19,020 Do you mind stepping out? I'd like to speak with you privately. 388 00:30:19,020 --> 00:30:22,360 Let's just talk here. I don't want to leave Ming Ming. 389 00:30:22,360 --> 00:30:24,280 I think it's better if we step out. 390 00:30:24,280 --> 00:30:27,370 Lin Zhi, stay to observe her. Call me if anything happens. 391 00:30:27,370 --> 00:30:29,160 Okay. 392 00:30:29,160 --> 00:30:30,550 Thank you. 393 00:30:30,550 --> 00:30:33,320 Ming Ming, I'll be right back. 394 00:30:35,130 --> 00:30:39,000 Dr. Xiao, tell me what's wrong. 395 00:30:39,630 --> 00:30:43,260 Currently, Ming Ming's bones hurt because of a calcium and phosphate metabolism disorder. 396 00:30:43,260 --> 00:30:45,660 The pain reliever only works temporarily. 397 00:30:45,660 --> 00:30:49,790 In the future, we'll have to treat her for osteoporosis. 398 00:30:49,790 --> 00:30:51,480 It may be... 399 00:30:51,480 --> 00:30:54,890 Don't hesitate. If there's medicine, treat her. 400 00:30:54,890 --> 00:30:58,330 With Ming Ming's condition, she'll need to come in for regular treatment. 401 00:30:58,330 --> 00:31:01,830 Each session will cost about 5,000 to 6,000 dollars. 402 00:31:01,830 --> 00:31:03,960 I want to hear your opinion. 403 00:31:03,960 --> 00:31:06,630 I'll do it, no matter how much it costs. 404 00:31:06,630 --> 00:31:08,660 You want to spend money now, 405 00:31:08,660 --> 00:31:11,870 so why didn't you test for organ compatibility before? 406 00:31:11,870 --> 00:31:15,320 Compatibility between immediate family is the highest. 407 00:31:15,320 --> 00:31:20,390 You didn't even test for compatibility as her father. Do you deserve to be a father? 408 00:31:20,390 --> 00:31:21,700 That's enough. 409 00:31:21,700 --> 00:31:23,600 How dare you talk about my brother like that? 410 00:31:23,600 --> 00:31:26,860 Do you know how much he suffered and sacrificed for Ming Ming over the years? 411 00:31:26,860 --> 00:31:30,430 It's true that I don't know how much he suffered or sacrificed. 412 00:31:30,430 --> 00:31:32,590 But right now, we're trying to save a person's life. 413 00:31:32,590 --> 00:31:35,590 As her father, you won't even take a compatibility test. 414 00:31:35,590 --> 00:31:38,160 Do you think he doesn't want to? He... 415 00:31:38,160 --> 00:31:40,070 That's enough, Lan Lan. 416 00:31:40,070 --> 00:31:43,320 I can't stand listening to them talk about you like that. 417 00:31:43,320 --> 00:31:46,100 - This doesn't concern you. Go in. - I won't. 418 00:31:46,100 --> 00:31:48,290 I have to clarify everything right now. 419 00:31:48,290 --> 00:31:52,230 They're treating you unfairly. I can't bear it. 420 00:31:52,230 --> 00:31:55,340 Let me tell you. It's not that my brother won't do the compatibility test. 421 00:31:55,340 --> 00:31:58,300 It's that he doesn't dare do it, because... 422 00:31:58,300 --> 00:32:01,950 Because Ming Ming isn't his biological daughter. She's adopted. 423 00:32:01,950 --> 00:32:05,110 - Lan Lan! - Brother. 424 00:32:05,110 --> 00:32:08,570 You've done so much for Ming Ming, but listen to what they're saying about you. 425 00:32:08,570 --> 00:32:11,590 They're saying you don't deserve to be a father. 426 00:32:14,090 --> 00:32:18,910 Several years ago, on New Year's Eve, my brother and his wife were returning home. 427 00:32:18,910 --> 00:32:21,630 They found Ming Ming on the side of the road. 428 00:32:22,350 --> 00:32:26,700 She was so cold that her body was blue. 429 00:32:26,700 --> 00:32:31,250 She couldn't even cry. My brother and his wife took pity on her. 430 00:32:31,250 --> 00:32:35,070 They brought her home to raise her. 431 00:32:35,070 --> 00:32:39,220 They've always treated Ming Ming like their biological daughter. 432 00:32:39,220 --> 00:32:42,670 They didn't plan on telling her the truth. 433 00:32:45,530 --> 00:32:49,900 - That's enough. Stop. - Brother, don't make me hold it in. 434 00:32:54,160 --> 00:32:58,040 A few years ago, my sister-in-law passed away. 435 00:32:58,040 --> 00:33:01,520 Ming Ming was only 5 years old then. 436 00:33:02,270 --> 00:33:05,470 The other children told her that 437 00:33:05,470 --> 00:33:09,670 her dad was going to remarry and then abandon her. 438 00:33:09,670 --> 00:33:15,200 Ming Ming was so young and didn't understand. She got scared when she heard she was going to become an orphan. 439 00:33:15,200 --> 00:33:18,590 She cried for days, 440 00:33:18,590 --> 00:33:22,060 and then she got really sick. 441 00:33:22,060 --> 00:33:27,730 Ever since, my brother decided to never tell Ming Ming about her past. 442 00:33:28,270 --> 00:33:30,330 And he never remarried. 443 00:33:30,330 --> 00:33:35,400 He didn't want to take the compatibility test because he was scared she would find out the truth. 444 00:33:38,100 --> 00:33:41,740 Ming Ming's father, I've misunderstood you. I'm sorry. 445 00:33:41,740 --> 00:33:45,030 No, no. I know that you're all looking out for my daughter. 446 00:33:45,030 --> 00:33:46,640 Thank you. 447 00:33:46,640 --> 00:33:50,700 The compatibility test doesn't test for parent-child relationships. 448 00:33:50,700 --> 00:33:55,140 Even biological parents might not end up a match. 449 00:33:55,140 --> 00:33:57,510 Then I'll take the test right now. 450 00:33:57,510 --> 00:33:59,110 Don't. 451 00:34:00,780 --> 00:34:02,540 It's too late. 452 00:34:25,870 --> 00:34:30,100 Miss Doctor, where's my dad? 453 00:34:31,680 --> 00:34:34,290 Mingming, you're awake? 454 00:34:34,290 --> 00:34:37,850 Your dad and aunt had to go out today. 455 00:34:37,850 --> 00:34:39,330 I'll keep you company. 456 00:34:39,330 --> 00:34:42,770 Miss Doctor, you're so pretty. 457 00:34:42,770 --> 00:34:47,280 Our Mingming is pretty too, you're going to be beautiful when you grow up. 458 00:34:47,280 --> 00:34:51,770 I know I can't grow up. 459 00:34:52,370 --> 00:34:54,550 Mingming, you can't give up hope. 460 00:34:54,550 --> 00:34:57,970 Remember to tell someone if you're in pain. 461 00:34:57,970 --> 00:35:00,390 That way your doctor can find out what's wrong and treat it. 462 00:35:00,390 --> 00:35:03,500 Miss Doctor, I'm not in pain. 463 00:35:03,500 --> 00:35:07,570 If I'm not uncomfortable, then I don't need to do dialysis. 464 00:35:07,570 --> 00:35:12,140 If I don't do dialysis, then I can save Dad some money. 465 00:35:12,140 --> 00:35:14,340 I don't want to burden Dad. 466 00:35:14,340 --> 00:35:16,580 Mingming, don't think of it that way. 467 00:35:16,580 --> 00:35:20,430 Your dad has said it before too. He can't leave you. 468 00:35:20,430 --> 00:35:22,350 Miss Doctor. 469 00:35:22,350 --> 00:35:25,390 Let me tell you a secret. 470 00:35:25,390 --> 00:35:26,830 Okay. 471 00:35:26,830 --> 00:35:31,530 But you have to promise me you won't tell anyone. Don't tell my dad. 472 00:35:31,530 --> 00:35:32,850 Okay. 473 00:35:32,850 --> 00:35:34,600 Pinky promise. 474 00:35:37,210 --> 00:35:42,570 Miss Doctor, I've actually known for a long time now. 475 00:35:42,570 --> 00:35:45,110 I was adopted by my dad. 476 00:35:54,280 --> 00:35:58,000 When did you find out? 477 00:35:58,000 --> 00:36:00,400 I found out a long time ago. 478 00:36:00,400 --> 00:36:04,030 I heard my parents talking about it once. 479 00:36:04,030 --> 00:36:08,320 But I've never told them. 480 00:36:08,320 --> 00:36:13,200 Silly child. Why didn't you tell your dad? 481 00:36:13,200 --> 00:36:16,430 Dad cares about me. I care about him too. 482 00:36:16,430 --> 00:36:18,650 I didn't want to make him worry. 483 00:36:18,650 --> 00:36:22,950 So I've always pretended I didn't know. 484 00:36:22,950 --> 00:36:25,220 Dad has too much to handle. 485 00:36:25,220 --> 00:36:27,830 I can't cause him any more stress. 486 00:36:29,650 --> 00:36:34,200 Mingming, you're such a good child. 487 00:36:34,200 --> 00:36:40,960 Miss Doctor, I know I'm different from other children. 488 00:36:41,560 --> 00:36:46,660 Other children have a mom and a dad. 489 00:36:46,660 --> 00:36:49,320 My family is just me and my dad. 490 00:36:49,320 --> 00:36:52,640 So I need to be a really good kid. 491 00:36:52,640 --> 00:36:57,660 I can't let my dad worry or get mad, even just a little bit. 492 00:36:57,660 --> 00:37:01,790 But I wasn't able to do that. 493 00:37:01,790 --> 00:37:04,020 No, no. 494 00:37:04,020 --> 00:37:07,790 You did. And you did it so well. 495 00:37:07,790 --> 00:37:09,740 Your dad is very proud of you. 496 00:37:09,740 --> 00:37:11,610 Really? 497 00:37:25,930 --> 00:37:31,260 Doctor Xiao, the results came back for the compatibility test on Mingming's father and aunt. 498 00:37:31,800 --> 00:37:33,830 They aren't matches. 499 00:37:38,680 --> 00:37:42,620 It was unlikely they would match in the first place. 500 00:37:42,620 --> 00:37:47,660 Can Mingming hold out for the right donor? 501 00:37:50,500 --> 00:37:53,940 Let's think of other ideas. 502 00:37:53,940 --> 00:37:56,480 Sometimes I really don't want to be a doctor. 503 00:37:56,480 --> 00:37:58,500 I can understand that. 504 00:37:58,500 --> 00:38:02,450 It's hard to feel this helpless. 505 00:38:02,450 --> 00:38:05,500 But our patients need us 506 00:38:05,500 --> 00:38:07,740 so we need to be strong. 507 00:38:08,750 --> 00:38:11,230 Let's go. Let's speak to Director Lu. 508 00:38:11,230 --> 00:38:13,750 She really cares about Mingming. 509 00:38:15,480 --> 00:38:19,100 Today a team of experts came in to look at Mingming, 510 00:38:19,100 --> 00:38:21,730 I'm sure you are all familiar with the results. 511 00:38:21,730 --> 00:38:24,770 She has almost lost all liver function. 512 00:38:24,770 --> 00:38:27,360 The dialysis is keeping her alive. 513 00:38:27,360 --> 00:38:30,050 But this isn't a viable long-term solution. 514 00:38:30,050 --> 00:38:32,200 The situation will only get worse. 515 00:38:32,200 --> 00:38:35,080 Doctor Xiao suggested an idea to me. 516 00:38:35,080 --> 00:38:37,630 She wants me to approve it. 517 00:38:37,630 --> 00:38:40,260 I decided to bring you all together 518 00:38:40,260 --> 00:38:44,910 so that we can discuss about it. After all, this is a very typical case 519 00:38:44,910 --> 00:38:50,010 as well as one that is difficult to solve. 520 00:38:50,010 --> 00:38:52,410 I would like to hear everyone's opinions, alright? 521 00:38:53,560 --> 00:38:56,580 Doctor Xiao, could you explain the situation? 522 00:38:58,720 --> 00:39:01,130 I want to tell Mingming 523 00:39:01,130 --> 00:39:03,260 what is happening to her. 524 00:39:03,260 --> 00:39:08,550 I want to tell her that we can't do anything else for her. 525 00:39:08,550 --> 00:39:13,500 Even though she is only eight years old, she has a right to know what is happening to her. 526 00:39:13,500 --> 00:39:16,350 Death is the most important part of life, 527 00:39:16,350 --> 00:39:18,600 and after spending some time with her 528 00:39:18,600 --> 00:39:21,520 I've found her to be an extremely intelligent child. 529 00:39:21,520 --> 00:39:24,290 - I know she will take it well. - I disagree. 530 00:39:24,890 --> 00:39:28,850 - What do you mean? - No matter how smart she is, she is still just eight years old. 531 00:39:40,490 --> 00:39:43,480 Even adults are scared of death. 532 00:39:43,480 --> 00:39:45,540 How could a child deal with this news? 533 00:39:45,540 --> 00:39:48,540 Doctor Xiao, I don't know if you have considered 534 00:39:48,540 --> 00:39:51,380 whether the pressure of knowing she is about to die 535 00:39:51,380 --> 00:39:53,400 will actually make her symptoms worse. 536 00:39:53,400 --> 00:39:56,100 It will hasten her death. 537 00:39:57,270 --> 00:40:00,200 I've considered that possibility. 538 00:40:00,200 --> 00:40:03,080 But I am sure she can face death with courage. 539 00:40:03,080 --> 00:40:06,030 Being honest with her is a form of respecting her, 540 00:40:06,030 --> 00:40:08,130 respecting the person, respecting their life. 541 00:40:08,130 --> 00:40:09,800 Life? Respect? 542 00:40:09,800 --> 00:40:13,080 It all sounds very high and mighty, but are you actually thinking of her? 543 00:40:13,080 --> 00:40:16,660 Will this help her condition? 544 00:40:16,660 --> 00:40:20,260 If you ask me, you are just trying to prove how different you are to everyone else. 545 00:40:20,260 --> 00:40:23,750 You'd even sacrifice this child's life for your own selfish gain. 546 00:40:23,750 --> 00:40:26,690 Bai Zhu, you've gone too far. 547 00:40:26,690 --> 00:40:29,720 This is a discussion, not a time for personal attacks. 548 00:40:29,720 --> 00:40:33,080 I wasn't attacking her. I was just telling the truth. 549 00:40:33,080 --> 00:40:34,930 No matter what, I oppose this. 550 00:40:34,930 --> 00:40:37,150 A child shouldn't be expected to shoulder such a burden. 551 00:40:37,150 --> 00:40:40,240 Doctor Bai, you should try trusting other people. 552 00:40:40,240 --> 00:40:43,850 - Even if she is only eight years old... - I only trust myself! 553 00:40:43,850 --> 00:40:46,790 I am a doctor, I have the expertise. 554 00:40:56,420 --> 00:40:57,730 Mingming's father... 555 00:40:57,730 --> 00:40:59,360 Director, can I say something? 556 00:40:59,360 --> 00:41:01,160 Come in, come in. 557 00:41:01,160 --> 00:41:03,230 Say what you have to say 558 00:41:06,940 --> 00:41:10,750 I heard what everyone was saying just now 559 00:41:10,750 --> 00:41:15,350 It all makes sense. I know it's what's best for the child 560 00:41:16,870 --> 00:41:21,360 Doctor Xiao, I want to thank you 561 00:41:21,360 --> 00:41:25,130 Thank you for taking care of my child 562 00:41:25,130 --> 00:41:28,160 What you said is right 563 00:41:28,160 --> 00:41:31,950 Mingming is a strong and brave girl 564 00:41:31,950 --> 00:41:33,730 The dialysis treatment is so painful 565 00:41:33,730 --> 00:41:36,220 Yet, she was never scared 566 00:41:39,630 --> 00:41:45,180 All these years, we've been running in and out of the hospital 567 00:41:45,180 --> 00:41:48,750 To cure my child's illness 568 00:41:48,750 --> 00:41:52,820 I've basically spent all of my life savings 569 00:41:56,530 --> 00:41:59,050 But, only now have I realized 570 00:42:01,060 --> 00:42:04,000 To help me save money 571 00:42:04,000 --> 00:42:06,610 She wouldn't even tell me 572 00:42:06,610 --> 00:42:11,050 when she was in pain 573 00:42:11,050 --> 00:42:13,430 She'd just smile and comfort me 574 00:42:15,940 --> 00:42:21,540 Just so we could save some money from doing less treatments 575 00:42:21,540 --> 00:42:23,410 In the end... 576 00:42:28,000 --> 00:42:29,620 This is on me 577 00:42:30,750 --> 00:42:32,950 It's all my fault 578 00:42:35,820 --> 00:42:40,130 Doctor Xiao, if dialysis was done earlier 579 00:42:40,130 --> 00:42:43,740 Can we save my daughter? 580 00:43:00,590 --> 00:43:08,940 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 581 00:43:18,260 --> 00:43:22,990 ♫ If there's fate, we will meet again ♫ 582 00:43:22,990 --> 00:43:27,390 ♫ I rehearsed farewell for a few times in my heart ♫ 583 00:43:27,390 --> 00:43:32,620 ♫ Skip the courteous small talk ♫ 584 00:43:32,620 --> 00:43:36,620 ♫ The hugs fed the longing ♫ 585 00:43:36,620 --> 00:43:41,490 ♫ At the appointed time ♫ 586 00:43:41,490 --> 00:43:46,550 ♫ Who wouldn't give their deepest love? ♫ 587 00:43:46,550 --> 00:43:51,160 ♫ Drawing a period myself ♫ 588 00:43:51,160 --> 00:43:55,300 ♫ I'll make it perfect ♫ 589 00:43:55,300 --> 00:44:04,470 ♫ Just let me walk to the tomorrow first ♫ 590 00:44:04,470 --> 00:44:09,200 ♫ All the nice things ♫ 591 00:44:09,200 --> 00:44:13,720 ♫ I will leave for you to slowly enjoy ♫ 592 00:44:13,720 --> 00:44:18,360 ♫ Good person, don't cry ♫ 593 00:44:18,360 --> 00:44:22,770 ♫ I didn't let this life down ♫ 594 00:44:22,770 --> 00:44:27,450 ♫ Now I understand ♫ 595 00:44:27,450 --> 00:44:32,780 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 596 00:44:34,500 --> 00:44:39,020 ♫ But you who came with me ♫ 597 00:44:39,020 --> 00:44:48,190 ♫ Just let me walk to the tomorrow first ♫ 598 00:44:48,190 --> 00:44:52,950 ♫ All the nice things ♫ 599 00:44:52,950 --> 00:44:57,490 ♫ I will leave for you to slowly enjoy ♫ 600 00:44:57,490 --> 00:45:02,180 ♫ Good person, don't cry ♫ 601 00:45:02,180 --> 00:45:06,680 ♫ I didn't let this life down ♫ 602 00:45:06,680 --> 00:45:11,290 ♫ Now I understand ♫ 603 00:45:11,290 --> 00:45:17,360 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 604 00:45:18,370 --> 00:45:22,900 ♫ But you who came with me ♫ 46492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.