Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,920 --> 00:01:27,120
TERIMA KASIH DOKTER
2
00:01:27,120 --> 00:01:30,000
DIADAPTASI DARI NOVEL "ICU 48 HOURS"
OLEH SHENG LI
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
EPISODE 28
4
00:01:33,079 --> 00:01:34,079
(Memberikan sepatu pada wanita)
5
00:01:34,079 --> 00:01:35,599
(artinya kau mau dia meninggalkanmu.)
6
00:01:35,959 --> 00:01:37,959
(Dia akan lari
setelah memakai sepatu itu.)
7
00:02:47,159 --> 00:02:48,199
Malam ini melelahkan.
8
00:02:48,199 --> 00:02:49,240
Minumlah kopi.
9
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
Terima kasih.
10
00:03:12,319 --> 00:03:13,319
Ma Hui Zhen.
11
00:03:13,360 --> 00:03:14,400
Ma Hui Zhen!
12
00:03:14,479 --> 00:03:15,560
Ma Hui Zhen!
13
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
Apa yang terjadi?
14
00:03:17,400 --> 00:03:18,520
Dia tiba-tiba kejang.
15
00:03:18,560 --> 00:03:20,280
Tidak bisa begini.
Beri dia suntikan penstabil.
16
00:03:20,360 --> 00:03:21,400
Baik.
17
00:03:38,319 --> 00:03:39,319
Awasi dia.
18
00:03:39,319 --> 00:03:41,159
-Panggil kami jika butuh sesuatu.
-Baik.
19
00:03:41,599 --> 00:03:43,039
Itulah yang terjadi padanya
di dalam mobil.
20
00:03:43,360 --> 00:03:44,759
Makanya kami mengalami kecelakaan.
21
00:03:51,319 --> 00:03:54,039
Selain trauma kepala yang jelas
pada Ding Xiao Ying,
22
00:03:54,039 --> 00:03:55,360
menurut hasil pindai CT,
23
00:03:55,520 --> 00:03:56,919
ada sedikit pendarahan di otak.
24
00:03:57,039 --> 00:03:58,039
Pendarahannya tidak banyak.
25
00:03:58,159 --> 00:03:59,199
Tidak perlu tindakan operasi.
26
00:03:59,439 --> 00:04:00,879
Kita harus menunggu
dan mengamati kondisinya.
27
00:04:01,120 --> 00:04:02,400
Kalau begitu,
mungkinkah kejang Ma Hui Zhen
28
00:04:02,479 --> 00:04:04,199
disebabkan oleh kecelakaan mobil?
29
00:04:04,840 --> 00:04:06,520
Kejangnya menyebabkan kecelakaan.
30
00:04:06,520 --> 00:04:08,199
Kecelakaan itu tak menyebabkan kejang.
31
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
Kedutan di wajah...
32
00:04:10,520 --> 00:04:11,919
Serta kehilangan kemampuan bicara...
33
00:04:12,039 --> 00:04:13,639
Kenapa kau banyak bertanya?
34
00:04:14,439 --> 00:04:16,279
Biarkan dr. Xu menunjukkannya padamu.
35
00:04:18,319 --> 00:04:19,519
Spasme mendadak...
36
00:04:20,199 --> 00:04:22,000
-Bisa jadi ini strok.
-dr. Xiao.
37
00:04:22,839 --> 00:04:23,920
Hasil tesnya sudah keluar.
38
00:04:28,319 --> 00:04:30,399
Hasil urinalisis
dan tes darahnya normal.
39
00:04:31,439 --> 00:04:32,480
Bagaimana dengan tes kehamilan urine?
40
00:04:32,610 --> 00:04:33,879
Hasilnya negatif.
41
00:04:33,879 --> 00:04:34,879
Tidak ada kehamilan.
42
00:04:34,920 --> 00:04:37,079
Akurasinya hanya 99 persen.
43
00:04:37,120 --> 00:04:38,170
Tidak mutlak.
44
00:04:38,240 --> 00:04:40,279
Lakukan tes kehamilan darah.
45
00:04:40,279 --> 00:04:41,730
Serta lakukan MRI lagi
46
00:04:41,800 --> 00:04:43,079
untuk mengesampingkan masalah otak.
47
00:04:43,480 --> 00:04:44,800
Juga kemungkinan strok.
48
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Baik.
49
00:04:54,439 --> 00:04:55,439
Baiklah.
50
00:04:55,920 --> 00:04:57,079
Syukurlah tidak parah.
51
00:04:57,319 --> 00:04:59,000
Aku sangat takut
saat ditelepon rumah sakit.
52
00:04:59,399 --> 00:05:00,399
Ya.
53
00:05:00,639 --> 00:05:02,759
Kenapa kau tiba-tiba
mengalami kecelakaan?
54
00:05:03,639 --> 00:05:05,000
dr. Xu, dr. Tang.
55
00:05:05,120 --> 00:05:06,170
Keluarga pasien sudah datang.
56
00:05:06,439 --> 00:05:08,199
Dokter, aku suami pasien.
57
00:05:08,480 --> 00:05:09,560
Ini ayahku.
58
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Dokter.
59
00:05:11,000 --> 00:05:12,079
Apa cederanya
60
00:05:12,279 --> 00:05:13,759
akan memengaruhi kondisinya
61
00:05:13,800 --> 00:05:15,240
saat hamil kelak?
62
00:05:15,519 --> 00:05:16,959
Pasien hanya mengalami
fraktur lengan kanan.
63
00:05:17,170 --> 00:05:18,399
Tidak berkaitan dengan kehamilan.
64
00:05:18,839 --> 00:05:20,319
-Tapi...
-Tapi apa?
65
00:05:20,879 --> 00:05:22,170
Tapi kami baru tahu
66
00:05:22,170 --> 00:05:23,800
pasien mengalami kejang abnormal.
67
00:05:23,879 --> 00:05:25,360
Kejang abnormal?
68
00:05:26,680 --> 00:05:27,759
Ada apa?
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,480
Entah apa yang terjadi.
70
00:05:31,759 --> 00:05:32,920
Tiba-tiba saja,
71
00:05:33,279 --> 00:05:35,160
aku tak bisa mengendalikan
tangan dan kakiku.
72
00:05:36,279 --> 00:05:37,319
Dokter.
73
00:05:37,879 --> 00:05:39,000
Ada apa dengannya?
74
00:05:39,519 --> 00:05:40,959
Perlu dilakukan beberapa tes
untuk memastikan.
75
00:05:41,279 --> 00:05:42,360
Ada banyak kemungkinan.
76
00:05:42,639 --> 00:05:44,120
Bisa jadi strok
77
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
atau kehamilan.
78
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Tidak mungkin.
79
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
Kenapa tidak mungkin?
80
00:05:48,319 --> 00:05:49,360
Dokter.
81
00:05:49,399 --> 00:05:50,439
Apa dia hamil?
82
00:05:50,480 --> 00:05:51,720
Bukan itu maksudku.
83
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
Maksudku kehamilan
bisa menyebabkan kejang abnormal.
84
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
Bukankah dia mengalami kejang?
85
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
Artinya dia hamil.
86
00:05:58,000 --> 00:05:59,439
-Baguslah.
-Ayah.
87
00:05:59,560 --> 00:06:01,079
Biarkan dokter selesai bicara.
88
00:06:01,800 --> 00:06:02,839
Begini.
89
00:06:02,920 --> 00:06:04,759
Tes urine menunjukkan dia tidak hamil.
90
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
Perlu dilakukan tes darah
91
00:06:06,519 --> 00:06:07,600
untuk memastikan.
92
00:06:09,240 --> 00:06:10,240
Ambil darahnya.
93
00:06:13,040 --> 00:06:14,160
-Apa yang terjadi?
-Hui Zhen.
94
00:06:14,160 --> 00:06:15,319
-Ini terjadi lagi.
-Pegangi dia.
95
00:06:15,639 --> 00:06:16,680
Hui Zhen.
96
00:06:16,959 --> 00:06:18,879
-Hui Zhen.
-Hui Zhen.
97
00:06:19,040 --> 00:06:20,079
Hui Zhen.
98
00:06:21,000 --> 00:06:22,040
Hui Zhen.
99
00:06:23,879 --> 00:06:25,560
Dokter, dia...
100
00:06:25,839 --> 00:06:26,879
Ada apa dengannya?
101
00:06:27,040 --> 00:06:28,639
Mari kita tunggu hasil tes darahnya.
102
00:06:29,639 --> 00:06:31,399
Kita juga perlu menjadwalkan untuk MRI
103
00:06:31,399 --> 00:06:32,439
dan memeriksa otaknya.
104
00:06:32,439 --> 00:06:33,759
Pemindaian otak?
105
00:06:33,759 --> 00:06:35,279
Apa kondisinya begitu parah?
106
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Ayah.
107
00:06:36,879 --> 00:06:38,399
Jangan terlalu khawatir.
108
00:06:38,399 --> 00:06:39,600
Mari kita dengarkan dokter.
109
00:06:39,800 --> 00:06:41,120
Jadwalkan dia
untuk pindai MRI besok pagi.
110
00:06:43,279 --> 00:06:44,279
Malam ini,
111
00:06:44,279 --> 00:06:45,600
kami akan memberimu
suntikan penstabil lagi.
112
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Tidurlah.
113
00:06:48,040 --> 00:06:49,079
Terima kasih.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,199
Terima kasih, dokter.
115
00:06:51,480 --> 00:06:52,920
-Ambil darahnya.
-Baik.
116
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
Terima kasih, dokter.
117
00:06:54,519 --> 00:06:55,560
Terima kasih.
118
00:06:58,120 --> 00:06:59,160
Hui Zhen.
119
00:07:00,000 --> 00:07:01,920
Kau tahu bagaimana ini terjadi?
120
00:07:03,199 --> 00:07:05,120
Kau kelelahan.
121
00:07:05,600 --> 00:07:06,720
Dengarkan aku.
122
00:07:07,199 --> 00:07:08,879
Setelah kau dipulangkan,
jangan mengemudikan taksi lagi.
123
00:07:08,879 --> 00:07:10,560
Carilah pekerjaan yang lebih mudah.
124
00:07:10,680 --> 00:07:12,439
-Mengerti?
-Ya.
125
00:07:12,879 --> 00:07:14,160
Berhentilah dari pekerjaan ini.
126
00:07:14,920 --> 00:07:16,279
Lagi pula, pendapatanmu sedikit.
127
00:07:16,480 --> 00:07:18,199
Kau juga tak pulang pada malam hari.
128
00:07:19,199 --> 00:07:20,519
Kenapa kau masih bertahan?
129
00:07:20,839 --> 00:07:21,920
Ayah.
130
00:07:27,959 --> 00:07:30,160
Aku cukup suka pekerjaan ini.
131
00:07:30,519 --> 00:07:32,199
Baiklah, aku tahu.
132
00:07:32,360 --> 00:07:33,399
Aku tahu.
133
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
Kondisimu sudah begini.
134
00:07:35,240 --> 00:07:36,560
Kau masih menginginkan pekerjaan itu?
135
00:07:36,879 --> 00:07:37,879
Ayah.
136
00:07:38,439 --> 00:07:39,480
Dengarkan.
137
00:07:39,519 --> 00:07:41,160
Saat Hui Zhen dipulangkan dan sembuh,
138
00:07:41,160 --> 00:07:42,720
aku akan bicara dengannya.
139
00:07:46,759 --> 00:07:48,120
Utamakan kesehatanmu dulu.
140
00:08:02,279 --> 00:08:03,319
Kau mau lagi?
141
00:08:03,879 --> 00:08:04,879
Baiklah.
142
00:08:07,199 --> 00:08:08,199
Dokter.
143
00:08:11,079 --> 00:08:12,639
Hasil MRI sudah keluar.
144
00:08:12,639 --> 00:08:13,759
Tidak ada masalah dengan otaknya.
145
00:08:13,759 --> 00:08:14,839
Ini bukan strok.
146
00:08:15,879 --> 00:08:17,079
Tes darah menunjukkan
147
00:08:17,240 --> 00:08:18,600
pasien juga tidak hamil.
148
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
Dokter.
149
00:08:21,879 --> 00:08:23,480
Bisakah kau memastikan
150
00:08:23,519 --> 00:08:24,879
apa penyakit istriku?
151
00:08:25,319 --> 00:08:27,680
Kami harus melakukan beberapa tes lagi.
152
00:08:27,800 --> 00:08:30,279
Karena ada banyak penyakit
yang bisa menyebabkan gejala itu.
153
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
Misalnya, penyakit Huntington.
154
00:08:33,559 --> 00:08:35,600
Hunting...
155
00:08:35,919 --> 00:08:38,120
Dokter, penyakit apa itu?
156
00:08:38,279 --> 00:08:39,519
Penyakit Huntington
157
00:08:39,519 --> 00:08:41,279
adalah penyakit neurodegeneratif.
158
00:08:41,559 --> 00:08:42,879
Sering terjadi pada usia paruh baya
159
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
sebagai gerakan seperti tarian.
160
00:08:45,450 --> 00:08:46,960
Saat kondisinya makin parah,
161
00:08:47,000 --> 00:08:48,399
orang akan mengalami kejang,
162
00:08:48,450 --> 00:08:49,679
seperti yang terjadi padamu.
163
00:08:52,039 --> 00:08:53,279
Apa penyakit istriku
164
00:08:53,399 --> 00:08:54,519
sangat parah?
165
00:08:56,090 --> 00:08:57,120
Begini.
166
00:08:57,519 --> 00:08:59,279
Jika penyakit ini tak diobati sekarang,
167
00:09:00,360 --> 00:09:01,919
pasien secara bertahap akan kehilangan
168
00:09:01,919 --> 00:09:04,360
kemampuan bicara, bergerak,
berpikir, dan menelan.
169
00:09:05,000 --> 00:09:06,639
Sebagian besar akan terus berkembang
170
00:09:06,639 --> 00:09:07,759
selama 10 sampai 20 tahun
171
00:09:08,120 --> 00:09:10,039
dan akhirnya menyebabkan
kematian pasien.
172
00:09:10,210 --> 00:09:11,559
Tapi jangan cemas.
173
00:09:11,960 --> 00:09:13,559
Penyakit ini sangat langka.
174
00:09:13,919 --> 00:09:16,210
Kami berusaha mengesampingkan
kemungkinan ini.
175
00:09:20,039 --> 00:09:21,450
Ayah...
176
00:09:22,039 --> 00:09:23,600
Ambilkan minum untuk Hui Zhen.
177
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Baiklah.
178
00:09:25,759 --> 00:09:26,759
Hui Zhen.
179
00:09:27,159 --> 00:09:28,450
Tidak apa-apa. Aku di sini.
180
00:09:29,000 --> 00:09:30,639
Kurasa kita tak akan senahas itu.
181
00:09:32,720 --> 00:09:35,000
Tidak apa-apa. Minumlah.
182
00:09:36,879 --> 00:09:39,039
-Sayang, ini terjadi lagi.
-Tidak apa-apa, Hui Zhen.
183
00:09:39,039 --> 00:09:40,039
Pegangi aku, Sayang!
184
00:09:40,039 --> 00:09:42,000
Hui Zhen, tidak apa-apa. Tenang.
185
00:09:42,090 --> 00:09:43,720
Tidak perlu terburu-buru.
186
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Jika penyakitnya tak bisa disembuhkan,
187
00:09:45,000 --> 00:09:46,450
bagaimana dia akan hidup kelak?
188
00:09:46,840 --> 00:09:47,919
Sayang.
189
00:09:49,210 --> 00:09:50,600
Antarkan Ayah pulang dulu.
190
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Baiklah.
191
00:09:51,600 --> 00:09:52,679
Ayah.
192
00:09:54,360 --> 00:09:55,720
Beri dia suntikan penstabil.
193
00:09:56,210 --> 00:09:57,210
Baik.
194
00:10:00,000 --> 00:10:01,799
Terima kasih.
195
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Tidak masalah.
196
00:10:04,159 --> 00:10:05,330
Istirahatlah.
197
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
Maaf.
198
00:10:26,279 --> 00:10:27,559
Aku mengganggumu.
199
00:10:29,879 --> 00:10:31,000
Penyakitku ini...
200
00:10:32,210 --> 00:10:33,360
Kondisimu akan membaik.
201
00:10:35,519 --> 00:10:36,600
Kurasa
202
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
suamimu memperlakukanmu dengan baik.
203
00:10:40,879 --> 00:10:42,519
Dia memang memperlakukanku dengan baik.
204
00:10:43,120 --> 00:10:44,240
Dia biasanya
205
00:10:44,639 --> 00:10:45,639
cukup baik padaku.
206
00:10:46,450 --> 00:10:47,450
Hanya saja...
207
00:10:49,450 --> 00:10:50,559
Mari tidak membahas mereka.
208
00:10:51,039 --> 00:10:52,360
Nona, mari bicara tentangmu.
209
00:10:52,519 --> 00:10:53,960
Kau punya pacar?
210
00:10:56,759 --> 00:10:57,759
Tidak.
211
00:10:58,440 --> 00:10:59,919
Aku sendirian.
212
00:11:01,320 --> 00:11:02,919
Kenapa tidak mencari pacar?
213
00:11:03,720 --> 00:11:04,840
Terlalu sibuk bekerja?
214
00:11:07,360 --> 00:11:08,519
Aku masih muda.
215
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
Aku mau bekerja keras
selama beberapa tahun lagi.
216
00:11:13,559 --> 00:11:14,960
Bekerja keras itu bagus.
217
00:11:16,360 --> 00:11:18,399
Jika bertemu jodohmu, pertahankan dia.
218
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
Nona, ada apa?
219
00:11:31,639 --> 00:11:33,279
Mataku tiba-tiba sakit.
220
00:11:33,600 --> 00:11:35,440
Biar kupanggilkan dokter.
221
00:11:35,480 --> 00:11:36,519
Aku baik-baik saja.
222
00:11:37,279 --> 00:11:39,000
Mungkin karena tidurku tak nyenyak.
223
00:11:40,559 --> 00:11:41,840
Semua itu salahku.
224
00:11:42,279 --> 00:11:43,360
Aku sungguh baik-baik saja.
225
00:11:43,360 --> 00:11:44,480
Ini tak begitu parah.
226
00:11:44,720 --> 00:11:46,240
Dokter akan mengamatiku
untuk malam ini.
227
00:11:46,600 --> 00:11:48,559
Setelah istirahat,
aku akan baik-baik saja.
228
00:11:49,080 --> 00:11:50,679
Baiklah.
229
00:11:50,679 --> 00:11:52,320
Kalau begitu, istirahatlah.
230
00:11:53,159 --> 00:11:54,200
Aku baik-baik saja.
231
00:11:58,480 --> 00:11:59,759
Kemarahan mendadak.
232
00:12:00,240 --> 00:12:02,159
Ini benar-benar mirip
dengan penyakit Huntington.
233
00:12:02,759 --> 00:12:04,679
Bagaimana jika kita memberinya obat?
234
00:12:05,360 --> 00:12:07,159
Diagnosis pasien belum tegak.
235
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
Memberinya asam valproat
236
00:12:09,320 --> 00:12:10,799
akan merusak levernya.
237
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
Tapi progres kondisinya pesat.
238
00:12:13,320 --> 00:12:15,679
Frekuensi kejang abnormalnya
juga makin intens.
239
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
Jika benar itu penyakit Huntington,
240
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
kurasa progresnya
tak mungkin secepat itu.
241
00:12:20,039 --> 00:12:21,759
Lantas kira-kira apa?
242
00:12:22,399 --> 00:12:23,399
Jangan mendekat!
243
00:12:23,399 --> 00:12:24,440
-Hati-hati.
-Panggil suamiku!
244
00:12:24,440 --> 00:12:25,679
Hui Zhen, aku di sini.
245
00:12:25,879 --> 00:12:27,600
Letakkan alat suntiknya dulu.
246
00:12:27,600 --> 00:12:28,960
Aku tak mengenalmu. Pembohong!
247
00:12:28,960 --> 00:12:30,600
-Ada apa?
-Pasien tampak bingung.
248
00:12:30,600 --> 00:12:31,799
Siapa yang bingung?
249
00:12:32,039 --> 00:12:33,120
Aku mau bertemu suamiku!
250
00:12:33,279 --> 00:12:34,279
Aku mau bertemu suamiku!
251
00:12:34,360 --> 00:12:36,080
Hui Zhen, dengarkan aku.
Dengarkan suaraku.
252
00:12:36,159 --> 00:12:37,639
Hui Zhen, aku suamimu.
253
00:12:37,799 --> 00:12:39,639
Dengarkan suaraku.
254
00:12:39,720 --> 00:12:41,399
Kau bukan suamiku!
255
00:12:41,399 --> 00:12:43,279
-Tenang.
-Tenang.
256
00:12:43,279 --> 00:12:44,960
-Pembohong!
-Tenang.
257
00:12:44,960 --> 00:12:47,360
Aku mau suamiku!
258
00:12:47,879 --> 00:12:49,559
-Beri dia suntikan diazepam!
-Baik.
259
00:12:49,559 --> 00:12:50,679
-Lepaskan.
-Dokter.
260
00:12:50,679 --> 00:12:52,000
Ada apa dengan istriku?
261
00:12:52,080 --> 00:12:54,039
Aku harus bertemu suamiku!
262
00:12:55,200 --> 00:12:56,360
Hasil tes penyakit Huntington
263
00:12:56,360 --> 00:12:57,519
ternyata negatif.
264
00:12:57,720 --> 00:12:58,799
Tapi semua gejalanya
265
00:12:58,799 --> 00:13:00,960
sesuai dengan penyakit Huntington.
266
00:13:01,039 --> 00:13:03,279
Kejang abnormal dan gangguan saraf.
267
00:13:03,360 --> 00:13:04,399
Lumayan.
268
00:13:04,399 --> 00:13:05,519
Kau pandai menghafal.
269
00:13:06,200 --> 00:13:08,519
Tapi jika penyakit bisa didiagnosis
hanya dengan menghafal,
270
00:13:08,519 --> 00:13:09,679
kau pasti sudah menjadi dokter ajaib.
271
00:13:10,519 --> 00:13:11,559
Jadi, untuk saat ini,
272
00:13:11,559 --> 00:13:13,360
ini kabar baik bagi pasien.
273
00:13:13,720 --> 00:13:14,759
Benar.
274
00:13:14,759 --> 00:13:15,840
Tapi kabar buruknya,
275
00:13:15,879 --> 00:13:17,919
kau harus memeras otak
untuk menemukan penyebabnya.
276
00:13:19,600 --> 00:13:20,720
dr. Bai.
277
00:13:20,840 --> 00:13:22,519
Saatnya unjuk kemampuanmu.
278
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
Berdasarkan usia pasien,
279
00:13:25,360 --> 00:13:27,159
tidak mungkin dia mengalami
penyakit mental sendiri.
280
00:13:27,559 --> 00:13:29,080
Keluarganya juga tak punya riwayat
terkait penyakit mental.
281
00:13:30,639 --> 00:13:31,720
Apa pekerjaannya?
282
00:13:31,960 --> 00:13:33,480
Dia sopir taksi malam.
283
00:13:33,679 --> 00:13:35,360
Dia juga bekerja paruh waktu di toserba.
284
00:13:35,519 --> 00:13:36,879
Keluarganya bilang, saat tak bertugas,
285
00:13:37,039 --> 00:13:39,320
dia mengelola kios
yang menjual kerajinan tangan.
286
00:13:41,879 --> 00:13:43,639
Sebagai sopir taksi malam,
287
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
tenaganya begitu banyak.
288
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Apa maksudmu?
289
00:13:51,279 --> 00:13:53,480
Kau pasti makan sesuatu
yang tak seharusnya kau makan.
290
00:13:54,240 --> 00:13:55,720
Makanan yang tak seharusnya dia makan?
291
00:13:56,120 --> 00:13:58,039
Kau harus menanyai istrimu.
292
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
Apa yang kau makan?
293
00:13:59,480 --> 00:14:00,519
Apa yang kau makan?
294
00:14:00,639 --> 00:14:01,960
Cepat beri tahu dokter.
295
00:14:03,240 --> 00:14:04,279
Dokter.
296
00:14:04,600 --> 00:14:06,559
Apa hubungannya dengan penyakitnya?
297
00:14:06,919 --> 00:14:07,960
Begini.
298
00:14:08,240 --> 00:14:10,519
Kami menduga dia mengonsumsi obat
299
00:14:10,639 --> 00:14:12,320
agar tubuhnya tetap bertenaga.
300
00:14:12,840 --> 00:14:14,080
Mungkin obat itulah
301
00:14:14,080 --> 00:14:15,440
yang menyebabkan gejalanya.
302
00:14:15,879 --> 00:14:17,159
Beri tahu mereka.
303
00:14:17,360 --> 00:14:18,440
Ayah.
304
00:14:18,759 --> 00:14:19,840
Tidak mungkin.
305
00:14:20,399 --> 00:14:22,279
Aku hanya minum obat pintar.
306
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
Apa itu obat pintar?
307
00:14:25,120 --> 00:14:27,559
Obat pintar adalah obat perangsang
sistem saraf pusat.
308
00:14:28,519 --> 00:14:30,360
Tapi efek sampingnya sangat parah.
309
00:14:30,600 --> 00:14:32,159
Jika orang sehat meminumnya
dalam jangka panjang,
310
00:14:32,279 --> 00:14:33,519
tidak hanya menurunkan konsentrasi,
311
00:14:33,679 --> 00:14:35,000
tapi juga menjadi agak adiktif.
312
00:14:35,080 --> 00:14:36,120
Adiktif?
313
00:14:36,120 --> 00:14:37,159
Ya.
314
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
Kenapa kau meminumnya?
315
00:14:41,360 --> 00:14:43,840
Menjadi sopir taksi malam
pasti melelahkan.
316
00:14:45,720 --> 00:14:46,759
Aku...
317
00:14:46,919 --> 00:14:49,159
Beberapa waktu lalu,
aku merasa kurang sehat.
318
00:14:49,759 --> 00:14:50,879
Aku tak bertenaga seharian.
319
00:14:51,440 --> 00:14:53,240
Aku cemas akan mengalami kecelakaan
320
00:14:53,440 --> 00:14:54,600
selagi mengemudi,
321
00:14:54,840 --> 00:14:57,240
jadi aku meminta obat pada kolegaku.
322
00:14:57,879 --> 00:14:59,519
Aku mencobanya dan berhasil.
323
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Hui Zhen.
324
00:15:01,039 --> 00:15:02,240
Saat kondisimu membaik,
325
00:15:02,320 --> 00:15:04,240
pokoknya berhentilah dari pekerjaan ini.
326
00:15:04,600 --> 00:15:05,720
Dokter.
327
00:15:06,600 --> 00:15:08,960
Apa obat itu berkaitan
dengan penyakit ini?
328
00:15:09,200 --> 00:15:10,519
Overdosis obat pintar
329
00:15:10,519 --> 00:15:12,759
akan menjelaskan gejala yang kau alami.
330
00:15:13,039 --> 00:15:14,840
Kejang abnormal dan gangguan saraf.
331
00:15:15,159 --> 00:15:16,799
Tapi aku jarang meminumnya.
332
00:15:17,279 --> 00:15:19,039
Daya tahan setiap orang berbeda.
333
00:15:19,799 --> 00:15:21,799
Kau meminumnya sebelum kecelakaan, 'kan?
334
00:15:22,720 --> 00:15:23,960
Hanya satu.
335
00:15:25,320 --> 00:15:26,360
Begini saja.
336
00:15:26,480 --> 00:15:27,960
Biarkan dia dirawat di sini
untuk observasi.
337
00:15:28,039 --> 00:15:30,039
Jika memang ini
efek samping obat pintar,
338
00:15:30,759 --> 00:15:32,200
gejalanya akan hilang
339
00:15:32,279 --> 00:15:33,639
selama kau tak meminumnya.
340
00:15:33,759 --> 00:15:34,919
Jangan pernah meminumnya lagi.
341
00:15:35,200 --> 00:15:36,840
Begitu kau kecanduan,
sulit untuk berhenti.
342
00:15:37,159 --> 00:15:39,039
-Panggil kami jika butuh sesuatu.
-Baiklah.
343
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
-Terima kasih, dokter.
-Terima kasih.
344
00:15:41,679 --> 00:15:42,840
Kenapa kau meminumnya?
345
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Hui Zhen.
346
00:15:44,000 --> 00:15:46,720
Kau baik-baik saja.
Kenapa meminum obat itu?
347
00:15:47,320 --> 00:15:48,840
Pantas kondisimu seperti ini.
348
00:15:49,440 --> 00:15:50,519
Menurut Ayah,
349
00:15:50,519 --> 00:15:52,840
jelas karena kau meminum obat itu.
350
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
Ayah.
351
00:15:54,120 --> 00:15:56,279
Hui Zhen melakukannya
juga demi pekerjaan.
352
00:15:56,279 --> 00:15:57,440
Ya, pekerjaan payah.
353
00:15:58,399 --> 00:15:59,960
Pendapatannya bahkan tak banyak.
354
00:16:00,519 --> 00:16:02,000
Apa bagusnya pekerjaan itu?
355
00:16:07,120 --> 00:16:08,240
Hui Zhen.
356
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Ayah benar.
357
00:16:09,679 --> 00:16:11,200
Mari kita berhenti dari pekerjaan ini.
358
00:16:12,279 --> 00:16:14,399
Baiklah. Jangan marah. Istirahatlah.
359
00:16:14,639 --> 00:16:16,200
Istirahatlah.
360
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
Kita akan bicara lagi nanti.
361
00:16:17,720 --> 00:16:18,799
dr. Xiao.
362
00:16:18,799 --> 00:16:20,360
Periksalah pasien itu.
363
00:16:22,480 --> 00:16:24,720
Jangan panik. Dokter segera datang.
364
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Apa yang terjadi?
365
00:16:25,720 --> 00:16:27,559
Dokter, aku tak bisa melihat apa-apa.
366
00:16:27,559 --> 00:16:28,960
Tidak apa-apa. Jangan panik.
367
00:16:29,000 --> 00:16:30,120
Berbaringlah.
368
00:16:34,440 --> 00:16:36,559
Hubungi dokter mata
untuk pemeriksaan mata.
369
00:16:37,440 --> 00:16:39,320
Kuharap tak terjadi apa-apa padanya.
370
00:16:39,639 --> 00:16:40,639
Dia anak yatim piatu
371
00:16:40,799 --> 00:16:42,399
dan tak punya kerabat atau teman.
372
00:16:43,000 --> 00:16:44,279
Jika penglihatannya memburuk,
373
00:16:44,559 --> 00:16:45,879
bagaimana dia akan hidup?
374
00:16:47,200 --> 00:16:49,320
Hasil pemeriksaan tadi tidak bagus.
375
00:16:52,559 --> 00:16:54,399
-Halo.
-(Halo, dr. Xiao.)
376
00:16:54,639 --> 00:16:55,879
(Hasil tesnya sudah keluar.)
377
00:16:56,279 --> 00:16:57,600
(Ding Xiao Ying mengalami
pendarahan intraokular.)
378
00:16:57,639 --> 00:16:58,759
(Kedua kornea matanya pecah.)
379
00:16:59,080 --> 00:17:01,240
(Walau bisa melihat cahaya,
dia nyaris buta.)
380
00:17:01,240 --> 00:17:02,519
(Perlu dilakukan penjahitan kornea.)
381
00:17:04,720 --> 00:17:05,960
Apa artinya
382
00:17:07,410 --> 00:17:09,200
aku tak bisa melihat lagi?
383
00:17:10,079 --> 00:17:11,279
Cederamu saat ini
384
00:17:11,319 --> 00:17:12,920
menyebabkan penjahitan kornea
menjadi tidak efektif.
385
00:17:13,440 --> 00:17:16,119
Tapi jika nanti ditemukan
kornea yang cocok,
386
00:17:16,119 --> 00:17:18,240
kau masih bisa melihat lagi
melalui transplantasi.
387
00:17:18,440 --> 00:17:20,240
Kudengar kornea
388
00:17:20,319 --> 00:17:21,359
sulit ditemukan.
389
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
Banyak permintaan, sedikit persediaan.
390
00:17:22,650 --> 00:17:24,039
Kau juga harus menunggu lama.
391
00:17:24,119 --> 00:17:25,920
Kenapa Ayah mengatakan ini?
392
00:17:26,279 --> 00:17:28,720
Ayah hanya mengatakan yang sebenarnya.
393
00:17:29,480 --> 00:17:30,519
Pak.
394
00:17:30,759 --> 00:17:32,410
Jangan bicara omong kosong
jika tak tahu apa-apa.
395
00:17:32,650 --> 00:17:33,759
Siapa yang tak tahu apa-apa?
396
00:17:34,170 --> 00:17:35,680
Seluruh berita membahasnya.
397
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
Dokter.
398
00:17:37,920 --> 00:17:38,960
Benarkah begitu?
399
00:17:39,680 --> 00:17:41,599
Tidak, jangan dengarkan dia.
400
00:17:43,319 --> 00:17:45,240
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
401
00:17:45,240 --> 00:17:47,119
-Siapa yang bicara omong kosong?
-Ayah.
402
00:17:47,170 --> 00:17:49,039
-Aku...
-Hentikan.
403
00:17:49,039 --> 00:17:50,200
Tidak.
404
00:17:50,200 --> 00:17:52,319
Ayah hanya mencemaskan gadis itu.
405
00:17:52,960 --> 00:17:54,599
-Ayah... Maafkan aku.
-Kau...
406
00:17:54,599 --> 00:17:56,170
Sebaiknya Ayah pulang dan memasak.
407
00:17:56,170 --> 00:17:58,039
Kenapa dia tak bisa memahami situasinya?
408
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
Maafkan aku.
409
00:18:02,039 --> 00:18:03,079
Dokter.
410
00:18:03,650 --> 00:18:05,170
Apa ucapannya benar?
411
00:18:05,440 --> 00:18:08,039
Soal orang yang menunggu
transplantasi kornea,
412
00:18:08,170 --> 00:18:09,319
jumlah penyumbang kornea
413
00:18:09,480 --> 00:18:10,680
memang sedikit.
414
00:18:11,170 --> 00:18:12,240
Tapi kami akan berusaha
415
00:18:12,279 --> 00:18:13,890
mencarikan kornea yang cocok untukmu
416
00:18:14,039 --> 00:18:15,440
dan membantumu melihat lagi.
417
00:18:17,440 --> 00:18:18,519
Terima kasih.
418
00:18:18,720 --> 00:18:20,410
Dalam kondisimu,
419
00:18:20,410 --> 00:18:21,920
kau butuh seseorang untuk merawatmu.
420
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Aku tak punya siapa-siapa.
421
00:18:27,079 --> 00:18:28,480
Aku punya uang.
422
00:18:28,599 --> 00:18:30,240
Tolong carikan aku perawat.
423
00:18:30,799 --> 00:18:32,759
Kau juga harus dirawat
lebih lama di sini.
424
00:18:32,960 --> 00:18:36,119
Biaya untuk perawat di EICU besar.
425
00:18:36,410 --> 00:18:38,519
Jika dia pergi ke toilet
atau mengambil makanan,
426
00:18:38,599 --> 00:18:40,170
perawat kami bisa membantumu.
427
00:18:40,279 --> 00:18:41,759
Ya, aku bisa membantumu.
428
00:18:42,119 --> 00:18:43,759
Tidak, terima kasih.
429
00:18:44,559 --> 00:18:46,200
Kau bekerja keras setiap hari.
430
00:18:46,319 --> 00:18:48,000
Ada banyak orang yang harus dirawat.
431
00:18:48,039 --> 00:18:49,680
Aku tak bisa merepotkanmu.
432
00:18:50,279 --> 00:18:52,410
Selain itu, tabunganku cukup banyak.
433
00:18:53,039 --> 00:18:54,650
Aku sangat giat bekerja
434
00:18:54,799 --> 00:18:56,480
karena berpikir suatu saat nanti,
435
00:18:56,480 --> 00:18:57,680
jika aku sakit,
436
00:18:58,079 --> 00:18:59,200
aku punya cukup uang
437
00:18:59,279 --> 00:19:00,559
untuk mempekerjakan perawat.
438
00:19:01,720 --> 00:19:02,799
Uangku cukup.
439
00:19:03,039 --> 00:19:04,170
Dokter.
440
00:19:05,079 --> 00:19:07,559
Nona, aku akan membayar perawatnya.
441
00:19:08,240 --> 00:19:09,650
Jika bukan karena aku,
442
00:19:10,279 --> 00:19:12,519
kau tak mungkin menderita seperti ini.
443
00:19:12,650 --> 00:19:13,759
Sungguh tidak perlu.
444
00:19:13,890 --> 00:19:14,960
Terima kasih.
445
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
Kau tak sengaja melakukannya.
446
00:19:17,559 --> 00:19:19,759
Selain itu, bukankah kau bilang
447
00:19:19,960 --> 00:19:21,279
perusahaanmu akan membayarnya?
448
00:19:21,359 --> 00:19:23,519
-Nona...
-Tidak perlu.
449
00:19:24,240 --> 00:19:25,720
Aku sungguh berterima kasih.
450
00:19:28,839 --> 00:19:29,960
Terima kasih juga, Semuanya.
451
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Tapi,
452
00:19:32,119 --> 00:19:33,799
aku sungguh tak mau merepotkan kalian.
453
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
Baiklah.
454
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
Kalau begitu,
455
00:19:36,480 --> 00:19:38,079
aku akan menghormati keputusanmu.
456
00:19:38,240 --> 00:19:40,759
Jika butuh sesuatu, beri tahu kami.
457
00:19:41,759 --> 00:19:42,920
Kalau begitu,
458
00:19:42,920 --> 00:19:45,200
tolong carikan perawat
yang bisa diandalkan untukku.
459
00:19:45,759 --> 00:19:46,759
Terima kasih.
460
00:19:46,890 --> 00:19:47,920
Jangan khawatir.
461
00:19:48,039 --> 00:19:49,890
Aku akan mencarikanmu perawat
yang paling bisa diandalkan.
462
00:19:51,079 --> 00:19:52,119
Terima kasih.
463
00:19:52,920 --> 00:19:54,480
Istirahatlah.
464
00:20:36,039 --> 00:20:37,839
Gadis yang malang.
465
00:20:38,319 --> 00:20:40,519
Saat dia bilang
dia giat bekerja agar bisa
466
00:20:40,519 --> 00:20:42,119
membayar orang untuk merawatnya kelak,
467
00:20:42,119 --> 00:20:43,200
aku sangat sedih.
468
00:20:43,599 --> 00:20:44,650
Aku tahu.
469
00:20:44,799 --> 00:20:45,890
Kita ingin membantunya,
470
00:20:46,170 --> 00:20:47,920
tapi dia bilang tak mau
menyusahkan kita.
471
00:20:48,000 --> 00:20:49,559
Dia gadis yang baik,
makanya ini menyedihkan.
472
00:20:49,720 --> 00:20:51,240
Hidup ini tidak mudah.
473
00:20:52,319 --> 00:20:53,720
Dia juga sebatang kara.
474
00:20:54,119 --> 00:20:55,890
Dia tak punya siapa pun
untuk merawatnya setelah kecelakaan.
475
00:20:56,079 --> 00:20:57,319
Ini makin sulit baginya.
476
00:20:58,920 --> 00:21:01,000
Kita akan berusaha sekuat tenaga
477
00:21:01,000 --> 00:21:03,039
untuk membantunya.
478
00:21:05,240 --> 00:21:06,799
Dia harus mencari pacar.
479
00:21:06,799 --> 00:21:08,650
Setidaknya ada teman
untuk berbagi keluh kesah.
480
00:21:08,839 --> 00:21:10,440
Andalkan diri sendiri,
alih-alih orang lain.
481
00:21:10,440 --> 00:21:12,319
Memperkuat diri adalah cara yang tepat.
482
00:21:12,480 --> 00:21:14,759
Tidak semua orang bisa sepertimu.
483
00:21:15,170 --> 00:21:16,440
Jika kau tak keberatan,
484
00:21:16,559 --> 00:21:18,480
perkenalkan Chen Zhi padanya.
485
00:21:18,759 --> 00:21:20,039
Aku akan berterima kasih padamu.
486
00:21:20,200 --> 00:21:21,839
Aku tak mau dia selalu menempel padaku.
487
00:21:21,890 --> 00:21:23,799
Aku benci orang
yang menempel seperti ini.
488
00:21:23,799 --> 00:21:25,440
Chen Zhi jatuh cinta padamu
489
00:21:25,440 --> 00:21:27,440
berarti tujuh tahun nasib buruk bagimu.
490
00:21:27,759 --> 00:21:29,519
Siapa yang memiliki
tujuh tahun nasib buruk?
491
00:21:31,960 --> 00:21:33,410
Kau ini pria.
492
00:21:33,519 --> 00:21:34,839
Jangan ikut campur.
493
00:21:46,170 --> 00:21:47,559
Kenapa kita tak duduk di sana?
494
00:21:47,890 --> 00:21:48,960
Kau saja.
495
00:21:49,650 --> 00:21:51,119
Makin ramai, makin seru.
496
00:21:51,119 --> 00:21:52,319
Karena ada wanita?
497
00:21:55,039 --> 00:21:56,200
Wanita bukan manusia?
498
00:21:56,359 --> 00:21:58,519
Tang Hua akan marah padamu
jika dia mendengarnya.
499
00:22:03,200 --> 00:22:04,720
Belakangan ini,
sikapmu dan Xiao Yan aneh.
500
00:22:04,920 --> 00:22:06,000
Apa yang aneh?
501
00:22:06,599 --> 00:22:07,880
Aku lebih suka tempat sepi.
502
00:22:07,960 --> 00:22:09,079
Udaranya lebih bagus.
503
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
Bagaimana kabar pemuda
yang mengalami kecelakaan itu?
504
00:22:14,079 --> 00:22:15,160
Dia masih koma.
505
00:22:15,240 --> 00:22:17,839
Menurutmu dia orang mesum
yang menyerang wanita?
506
00:22:18,240 --> 00:22:19,359
Hanya ada pasien di rumah sakit,
507
00:22:19,440 --> 00:22:20,519
tidak ada orang mesum.
508
00:22:20,519 --> 00:22:21,640
Cepat makan.
509
00:22:25,240 --> 00:22:26,279
Dia tidur?
510
00:22:26,279 --> 00:22:27,440
Ya, dia tidur.
511
00:22:27,519 --> 00:22:28,920
Aku membawakan makanan untuknya.
512
00:22:29,000 --> 00:22:30,319
Suapi dia saat dia bangun.
513
00:22:30,960 --> 00:22:32,079
Tentang perawat,
514
00:22:32,160 --> 00:22:33,200
katakan padanya untuk tidak khawatir.
515
00:22:33,200 --> 00:22:34,279
Aku mencarikan perawat untuknya.
516
00:22:34,279 --> 00:22:35,319
Baiklah.
517
00:22:40,240 --> 00:22:41,359
dr. Tang.
518
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Ya?
519
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
Aku mau minta tolong.
520
00:22:49,119 --> 00:22:50,160
Apa itu?
521
00:22:50,960 --> 00:22:52,319
Apa kecelakaan mobil ini
522
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
akan memengaruhiku
523
00:22:54,640 --> 00:22:56,079
dalam kehamilan dan melahirkan?
524
00:22:56,240 --> 00:22:57,920
Tidak, jangan khawatir.
525
00:22:58,039 --> 00:22:59,519
Kau hanya mengalami luka luar.
526
00:23:00,000 --> 00:23:02,200
Walau aku minum obat pintar?
527
00:23:02,440 --> 00:23:03,960
Menurut beberapa riset,
528
00:23:04,440 --> 00:23:06,319
penggunaan obat pintar berkepanjangan
529
00:23:06,319 --> 00:23:08,920
akan memengaruhi
perkembangan saraf bayi.
530
00:23:09,200 --> 00:23:10,720
Tapi semuanya aman
begitu kau berhenti meminumnya.
531
00:23:11,000 --> 00:23:13,680
Selain itu, kau hanya minum sedikit.
532
00:23:13,799 --> 00:23:14,960
Kau akan baik-baik saja.
533
00:23:19,039 --> 00:23:20,200
Begini masalahnya.
534
00:23:20,400 --> 00:23:21,559
Aku mau memintamu
535
00:23:21,839 --> 00:23:24,680
untuk bicara dengan suami
dan ayah mertuaku.
536
00:23:25,079 --> 00:23:26,519
Karena kecelakaan ini,
537
00:23:28,440 --> 00:23:30,480
rahimku rusak dan tak bisa hamil
538
00:23:30,480 --> 00:23:32,079
atau semacamnya.
539
00:23:32,200 --> 00:23:33,319
Bagaimana menurutmu?
540
00:23:33,480 --> 00:23:35,119
Kau mau aku membantumu
541
00:23:35,119 --> 00:23:36,680
untuk membohongi mereka?
542
00:23:38,880 --> 00:23:40,319
Kumohon, dr. Tang.
543
00:23:40,720 --> 00:23:42,319
Aku benar-benar tak mau punya anak.
544
00:23:42,680 --> 00:23:43,960
Kau tak mau punya anak?
545
00:23:44,160 --> 00:23:46,079
Katakan saja langsung pada mereka.
546
00:23:46,720 --> 00:23:48,039
Bagaimana caranya?
547
00:23:50,160 --> 00:23:52,319
Ayah mertuaku menginginkan cucu.
548
00:23:53,200 --> 00:23:54,960
Walau suamiku tak mengatakannya,
549
00:23:55,799 --> 00:23:56,839
aku tahu
550
00:23:56,839 --> 00:23:58,640
dia ingin kami memiliki bayi.
551
00:24:00,200 --> 00:24:01,319
dr. Tang.
552
00:24:02,759 --> 00:24:05,039
Suamiku sangat baik padaku.
553
00:24:05,119 --> 00:24:06,960
Aku tak tahu cara memberitahunya.
554
00:24:09,680 --> 00:24:11,440
Kau tak mau mengecewakan keluargamu,
555
00:24:11,720 --> 00:24:13,519
tapi kau tak mau punya bayi.
556
00:24:14,200 --> 00:24:16,960
Jadi, kau mau menjadikan
kecelakaan ini sebagai alasan?
557
00:24:17,960 --> 00:24:19,039
Ya.
558
00:24:19,240 --> 00:24:21,559
Aku sungguh tak tahu
harus berbuat apa lagi, dr. Tang.
559
00:24:22,160 --> 00:24:23,400
Aku akan jujur padamu.
560
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
Saat memikirkan tentang punya anak,
561
00:24:25,559 --> 00:24:26,640
aku sangat takut.
562
00:24:27,000 --> 00:24:28,119
Aku takut...
563
00:24:28,319 --> 00:24:29,400
Aku sangat takut hingga tubuhku gemetar.
564
00:24:29,400 --> 00:24:30,880
Kenapa?
565
00:24:36,319 --> 00:24:37,400
Tidak apa-apa.
566
00:24:37,799 --> 00:24:39,200
Kau tak perlu memberitahuku.
567
00:24:39,480 --> 00:24:40,680
dr. Tang.
568
00:24:40,960 --> 00:24:42,039
Aku akan memberitahumu,
569
00:24:42,519 --> 00:24:44,519
tapi kau harus merahasiakannya.
570
00:25:02,920 --> 00:25:05,119
Walau tak memiliki latar
atau pengalaman sepertimu,
571
00:25:05,359 --> 00:25:06,759
aku bisa memahami
572
00:25:06,759 --> 00:25:08,200
alasanmu takut punya anak.
573
00:25:08,680 --> 00:25:10,319
Terima kasih, dr. Tang.
574
00:25:10,759 --> 00:25:12,440
Tapi sebagai dokter,
575
00:25:13,039 --> 00:25:14,200
aku tak bisa membantumu.
576
00:25:14,599 --> 00:25:16,960
Kami para dokter punya protokol sendiri.
577
00:25:17,240 --> 00:25:18,519
Apa kau tak memahami
578
00:25:19,079 --> 00:25:21,000
apa yang sudah kulalui?
579
00:25:21,279 --> 00:25:22,279
Ya.
580
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
Aku paham.
581
00:25:24,599 --> 00:25:27,599
Tapi sebelumnya,
utarakan kesulitanmu pada mereka.
582
00:25:27,920 --> 00:25:29,240
Kau harus bicara dengan mereka.
583
00:25:29,359 --> 00:25:30,759
Kurasa mereka akan mengerti.
584
00:25:35,640 --> 00:25:36,720
dr. Tang.
585
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
Kau belum menikah, 'kan?
586
00:25:38,880 --> 00:25:41,119
Apa itu penting
aku sudah menikah atau belum?
587
00:25:41,440 --> 00:25:43,559
Kau tak akan paham karena belum menikah.
588
00:25:46,920 --> 00:25:48,160
Baiklah, dr. Tang.
589
00:25:49,799 --> 00:25:51,000
Aku tak akan merepotkanmu.
590
00:25:54,319 --> 00:25:55,880
Anggaplah aku tak mengatakan apa pun.
591
00:26:02,000 --> 00:26:04,480
Zaman sekarang, orang perlu belajar
untuk berkomunikasi dengan lebih baik.
592
00:26:04,519 --> 00:26:06,599
Kau akan membicarakan
masalah pribadi pasien lagi?
593
00:26:06,599 --> 00:26:07,920
Aku hanya merasa emosional.
594
00:26:08,039 --> 00:26:09,160
Dari mereka,
595
00:26:09,160 --> 00:26:11,440
aku banyak belajar tentang komunikasi.
596
00:26:11,799 --> 00:26:13,240
Hal ini bisa dianggap
sebagai tindakan pencegahan.
597
00:26:13,480 --> 00:26:15,200
Berhentilah membahas
masalah keluarga pasien.
598
00:26:15,240 --> 00:26:16,920
Jika Bu Lu dengar, kau akan dimarahi.
599
00:26:17,279 --> 00:26:18,319
Sekarang hampir tengah malam.
600
00:26:18,440 --> 00:26:19,759
Pulanglah dan istirahat.
601
00:26:19,759 --> 00:26:21,400
Aku geram karena tensiku naik.
602
00:26:21,400 --> 00:26:22,519
Aku tak bisa tidur sama sekali.
603
00:26:23,119 --> 00:26:25,039
Situasi belakangan ini tak aman.
Kau perlu tumpangan?
604
00:26:25,200 --> 00:26:26,240
Denganmu?
605
00:26:26,599 --> 00:26:28,079
Pulang sendiri lebih aman.
606
00:26:29,119 --> 00:26:31,039
Kau tak takut dirampok atau dilecehkan?
607
00:26:31,039 --> 00:26:33,000
Bukankah orang itu sudah diawasi?
608
00:26:34,039 --> 00:26:35,039
Kau benar.
609
00:26:35,119 --> 00:26:37,119
Dia keluar dari EICU untuk melecehkanmu
610
00:26:37,240 --> 00:26:38,559
agak terlalu berlebihan.
611
00:26:39,119 --> 00:26:40,119
Kau menyebalkan.
612
00:26:47,240 --> 00:26:49,599
CHEN ZHI
613
00:26:51,759 --> 00:26:53,920
Apa terjadi sesuatu di rumah sakit?
614
00:26:54,160 --> 00:26:55,200
Tidak.
615
00:26:55,319 --> 00:26:57,440
Aku hanya mau menanyakan keberadaanmu.
616
00:26:57,720 --> 00:26:58,839
Aku dalam perjalanan pulang.
617
00:27:00,319 --> 00:27:01,519
(Kau naik taksi?)
618
00:27:01,799 --> 00:27:03,559
Ya. Ada apa?
619
00:27:04,039 --> 00:27:05,440
Apa kau sendirian?
620
00:27:05,759 --> 00:27:07,400
Memangnya bersama siapa lagi?
621
00:27:07,880 --> 00:27:10,279
Lihatlah sopirnya.
622
00:27:10,359 --> 00:27:11,480
Apa dia seperti penjahat?
623
00:27:15,119 --> 00:27:16,160
Apa kau gila?
624
00:27:16,160 --> 00:27:17,359
Jika tak ada urusan lain,
kututup teleponnya.
625
00:27:34,319 --> 00:27:35,359
Apa lagi?
626
00:27:36,119 --> 00:27:38,359
Aku mau menanyakan keberadaanmu.
627
00:27:38,480 --> 00:27:40,880
Baru semenit yang lalu
aku menutup teleponmu.
628
00:27:41,200 --> 00:27:42,680
Aku masih dalam perjalanan pulang.
629
00:27:43,319 --> 00:27:45,000
Kalau begitu, perhatikan baik-baik.
630
00:27:45,119 --> 00:27:46,920
Apa sopirnya orang jahat?
631
00:27:47,200 --> 00:27:48,720
Jika tak ada urusan lain,
kututup teleponnya.
632
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
CHEN ZHI
633
00:28:06,799 --> 00:28:08,240
Bukankah kau sedang bertugas malam?
634
00:28:08,599 --> 00:28:09,640
dr. Xu.
635
00:28:10,119 --> 00:28:11,440
Aku menelepon Tang Hua berkali-kali,
636
00:28:11,519 --> 00:28:12,640
tapi dia tak menjawab.
637
00:28:12,680 --> 00:28:13,759
Apa terjadi sesuatu padanya?
638
00:28:13,759 --> 00:28:15,079
Kau ini kenapa? Apa kau sakit?
639
00:28:15,279 --> 00:28:16,480
Kembali ke sif malammu.
640
00:28:18,480 --> 00:28:19,839
Hasil pindai kepala menunjukkan
641
00:28:19,839 --> 00:28:21,519
kemungkinan pendarahan subaraknoid,
642
00:28:21,799 --> 00:28:23,160
tapi tak ditemukan
cairan serebrospinal berdarah
643
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
pada pungsi lumbal.
644
00:28:24,519 --> 00:28:26,279
Apa itu trombosis
sinus vena intrakranial?
645
00:28:26,599 --> 00:28:28,519
Tapi jumlah sel cairan serebrospinal,
646
00:28:28,559 --> 00:28:30,880
protein biokimia, klorida, dan gulanya
647
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
dalam batas normal.
648
00:28:37,079 --> 00:28:38,119
Halo.
649
00:28:38,119 --> 00:28:39,839
(dr. Bai, pasien di Ranjang Lima
sudah bangun.)
650
00:28:40,519 --> 00:28:41,599
Limpamu pecah.
651
00:28:41,680 --> 00:28:43,279
Kami sudah mengoperasimu.
652
00:28:43,519 --> 00:28:45,240
Setelah transfusi darah...
653
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
Dokter.
654
00:28:46,799 --> 00:28:47,960
Berapa lama aku tak sadarkan diri?
655
00:28:49,319 --> 00:28:50,880
Bagaimana kondisi Ding Xiao Ying?
656
00:28:50,960 --> 00:28:52,000
Siapa?
657
00:28:52,000 --> 00:28:53,720
Gadis yang dibawa kemari bersamanya.
658
00:28:54,079 --> 00:28:55,279
Nyawanya tidak terancam,
659
00:28:55,319 --> 00:28:57,440
tapi kedua kornea matanya pecah.
660
00:28:57,720 --> 00:28:59,519
Penjahitan tidak efektif
dan dia kehilangan penglihatannya.
661
00:28:59,559 --> 00:29:00,680
Bagaimana itu bisa terjadi?
662
00:29:01,279 --> 00:29:02,799
Bisakah dia disembuhkan?
663
00:29:03,119 --> 00:29:05,200
Kau seharusnya lebih mencemaskan dirimu.
664
00:29:05,319 --> 00:29:06,559
Dasar mesum.
665
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Dia...
666
00:29:09,720 --> 00:29:11,680
Dia bisa disembuhkan atau tidak?
667
00:29:11,960 --> 00:29:13,599
Selama kami menemukan kornea yang cocok,
668
00:29:13,799 --> 00:29:14,880
masih ada harapan untuk sembuh.
669
00:29:15,359 --> 00:29:16,359
Boleh aku menemuinya?
670
00:29:16,480 --> 00:29:17,559
Tidak.
671
00:29:24,200 --> 00:29:25,440
Kalian akan kesulitan menemukan kornea?
672
00:29:26,440 --> 00:29:27,519
dr. Bai.
673
00:29:29,119 --> 00:29:30,200
Bagaimana kondisinya?
674
00:29:30,440 --> 00:29:32,079
Dia baru saja bangun, masih agak lemah.
675
00:29:32,720 --> 00:29:33,839
Apa kau Luo Guang Liang?
676
00:29:34,960 --> 00:29:36,000
Ya.
677
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
Kalian adalah...
678
00:29:37,359 --> 00:29:38,960
Kami dari Kantor Polisi Jalan Tuanjie.
679
00:29:39,160 --> 00:29:40,240
Kami mencurigaimu
680
00:29:40,240 --> 00:29:42,839
berkaitan dengan beberapa serangan
terhadap wanita belakangan ini.
681
00:29:43,119 --> 00:29:44,319
Mohon kerja samanya.
682
00:29:44,559 --> 00:29:46,440
Serangan terhadap wanita?
683
00:29:47,640 --> 00:29:48,759
Ada kesalahpahaman.
684
00:29:49,319 --> 00:29:50,720
Kau mengenalnya?
685
00:29:52,440 --> 00:29:53,480
Ya.
686
00:29:55,400 --> 00:29:56,799
Pukul 23.30 pada malam kecelakaan
687
00:29:56,799 --> 00:29:58,200
di Jalan Barat Tuanjie,
688
00:29:58,440 --> 00:29:59,839
kenapa kau mengikutinya?
689
00:30:00,119 --> 00:30:01,480
Aku tak mengikutinya.
690
00:30:01,680 --> 00:30:03,480
Aku berusaha melindunginya.
691
00:30:06,599 --> 00:30:07,920
Aku seorang kasir
692
00:30:08,160 --> 00:30:09,519
di sebuah toserba, di Jalan Tuanjie.
693
00:30:10,720 --> 00:30:12,039
Tidak jauh dari tokoku,
694
00:30:12,200 --> 00:30:13,240
ada sebuah kafe.
695
00:30:13,519 --> 00:30:15,359
Dia pelayan di sana.
696
00:30:16,640 --> 00:30:18,160
Kafenya tak menyediakan makanan,
697
00:30:18,559 --> 00:30:20,799
jadi dia sering beli
makan siang di toserba.
698
00:30:21,400 --> 00:30:22,680
Bicaranya sangat lembut,
699
00:30:23,519 --> 00:30:25,440
tapi sepertinya
dia tak punya banyak teman.
700
00:30:26,240 --> 00:30:27,480
Dia selalu sendirian.
701
00:30:28,119 --> 00:30:30,039
Setelah selesai makan siang di toko,
702
00:30:30,039 --> 00:30:31,119
dia kembali.
703
00:30:32,559 --> 00:30:33,839
Banyak orang meninggalkan sampah
704
00:30:34,279 --> 00:30:35,880
setelah menghabiskan makanan mereka,
705
00:30:36,400 --> 00:30:37,519
tapi dia tidak.
706
00:30:37,799 --> 00:30:40,359
Dia akan membersihkan sampahnya sendiri.
707
00:30:41,039 --> 00:30:43,079
Dia bahkan mengelap meja
dengan tisu basah
708
00:30:43,279 --> 00:30:44,559
yang dia bawa.
709
00:30:47,079 --> 00:30:48,319
Dia
710
00:30:48,799 --> 00:30:50,759
gadis yang baik dan bijaksana.
711
00:30:51,039 --> 00:30:53,359
Apa itu saat kau memperhatikannya?
712
00:30:53,759 --> 00:30:55,720
Kau menyukainya?
713
00:30:59,880 --> 00:31:01,319
Aku belum pernah berpacaran.
714
00:31:02,480 --> 00:31:05,359
Kurasa aku menyukainya.
715
00:31:06,440 --> 00:31:08,480
Karena aku selalu tanpa sadar
716
00:31:08,880 --> 00:31:09,880
memikirkan dia
717
00:31:10,599 --> 00:31:11,799
dan ingin bertemu dengannya.
718
00:31:12,839 --> 00:31:14,799
Dia libur satu hari dalam sepekan.
719
00:31:15,400 --> 00:31:17,480
Pada hari itu, aku merasa gelisah.
720
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
Kemudian,
721
00:31:20,680 --> 00:31:22,519
kulihat dalam tatapannya,
722
00:31:23,279 --> 00:31:25,079
ada kesedihan yang samar.
723
00:31:25,519 --> 00:31:27,000
Rasanya memilukan.
724
00:31:27,720 --> 00:31:29,480
Ding Xiao Ying anak yatim piatu.
725
00:31:31,680 --> 00:31:32,759
Aku baru tahu
726
00:31:32,880 --> 00:31:34,359
setelah tak sengaja mendengar
727
00:31:34,640 --> 00:31:35,759
perbincangan koleganya.
728
00:31:36,640 --> 00:31:37,799
Sejak saat itu,
729
00:31:37,839 --> 00:31:39,079
saat tahu dia akan datang,
730
00:31:39,440 --> 00:31:41,240
aku selalu menyembunyikan
kotak makan siang terbaik
731
00:31:41,240 --> 00:31:42,559
dan menyimpannya untuknya.
732
00:31:43,160 --> 00:31:46,279
Tapi dia tak pernah menyadarinya.
733
00:31:46,519 --> 00:31:48,200
Kau bisa lebih proaktif.
734
00:31:48,759 --> 00:31:50,279
Dia tak mau diganggu.
735
00:31:51,480 --> 00:31:53,279
Aku pernah melihat seseorang
menyatakan cinta padanya.
736
00:31:53,720 --> 00:31:55,039
Dia koleganya.
737
00:31:56,119 --> 00:31:58,279
Sepertinya pria itu baik,
738
00:31:58,279 --> 00:31:59,519
tapi dia menolaknya.
739
00:32:01,200 --> 00:32:02,240
Aku tahu
740
00:32:02,640 --> 00:32:04,960
dia tak mau berinteraksi
dengan siapa pun sama sekali.
741
00:32:05,200 --> 00:32:07,359
Dia hanya ingin hidup tenang.
742
00:32:08,160 --> 00:32:09,599
Dia terbiasa sendirian.
743
00:32:09,839 --> 00:32:11,559
Jadi, entah itu teman
744
00:32:11,799 --> 00:32:12,960
atau pacar,
745
00:32:14,440 --> 00:32:16,759
mereka terlalu rumit baginya.
746
00:32:19,200 --> 00:32:21,079
Baginya,
747
00:32:22,480 --> 00:32:23,640
cinta terbaik
748
00:32:24,599 --> 00:32:25,920
adalah tidak mengganggunya.
749
00:32:30,759 --> 00:32:32,559
Dia pulang kerja larut malam
750
00:32:32,799 --> 00:32:33,960
dan tempat tinggalnya jauh.
751
00:32:34,400 --> 00:32:36,720
Saat mendengar tentang serangan itu,
752
00:32:37,039 --> 00:32:38,319
aku mencemaskannya.
753
00:32:38,599 --> 00:32:40,680
Makanya aku diam-diam mengikutinya.
754
00:32:41,079 --> 00:32:42,759
Aku baru pulang
755
00:32:43,160 --> 00:32:44,200
setelah melihatnya tiba di rumah.
756
00:32:44,559 --> 00:32:46,559
Rupanya kau berusaha melindunginya.
757
00:32:47,079 --> 00:32:49,240
Aku tak mau dia mengetahui keberadaanku.
758
00:32:50,119 --> 00:32:51,279
Tapi hari itu,
759
00:32:51,599 --> 00:32:53,119
dia tetap tahu.
760
00:32:53,200 --> 00:32:54,559
Dia mengira kau orang jahat.
761
00:32:54,880 --> 00:32:56,200
Makanya dia menelepon polisi.
762
00:32:56,519 --> 00:32:57,799
Pak Polisi.
763
00:32:58,920 --> 00:33:00,000
Dokter.
764
00:33:02,519 --> 00:33:04,880
Tolong rahasiakan perkataanku tadi.
765
00:33:04,880 --> 00:33:06,079
Jangan beri tahu dia.
766
00:33:06,400 --> 00:33:07,519
Mengerti?
767
00:33:09,119 --> 00:33:10,160
Baiklah.
768
00:33:13,200 --> 00:33:14,319
Terima kasih.
769
00:33:16,079 --> 00:33:17,240
Terima kasih.
770
00:33:18,039 --> 00:33:20,319
Kita seharusnya tak berpikir
dia orang mesum atau bedebah
771
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
sebelum mengetahui apa yang terjadi.
772
00:33:23,279 --> 00:33:25,400
Aku akan minta maaf
saat bertemu dengannya.
773
00:33:26,319 --> 00:33:27,720
Aku tak menyangka ini berakhir
774
00:33:27,759 --> 00:33:29,200
sebagai kisah cinta yang mengharukan.
775
00:33:29,680 --> 00:33:30,920
Dua anak yatim piatu,
776
00:33:31,079 --> 00:33:32,079
mencintai dalam kesendirian.
777
00:33:32,279 --> 00:33:33,400
Aku memahami
778
00:33:33,640 --> 00:33:35,240
apa yang sebenarnya dia katakan.
779
00:33:35,440 --> 00:33:36,759
Jika benar-benar menyukai seseorang,
780
00:33:37,000 --> 00:33:39,039
kau tak akan mengganggu mereka.
781
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
Kau memahami itu?
782
00:33:40,720 --> 00:33:41,759
Aku paham.
783
00:33:42,160 --> 00:33:43,200
Kurasa...
784
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Halo.
785
00:33:45,680 --> 00:33:46,759
Benarkah?
786
00:33:47,319 --> 00:33:49,680
Kenapa tak bilang sebelumnya
kalau mau ke Shanghai?
787
00:33:50,480 --> 00:33:52,200
Aku senggang malam ini.
788
00:33:52,799 --> 00:33:55,240
Nanti kukabari setelah rapatnya selesai.
789
00:33:55,440 --> 00:33:56,880
Sampai jumpa nanti malam.
790
00:33:58,880 --> 00:34:00,960
Kau mau makan di luar malam ini?
791
00:34:00,960 --> 00:34:02,000
Bukan urusanmu.
792
00:34:02,079 --> 00:34:03,640
Aku akan mengantarmu ke sana.
793
00:34:03,920 --> 00:34:05,920
Sulit untuk mendapatkan taksi
selama jam sibuk.
794
00:34:05,960 --> 00:34:07,119
Tidak perlu.
795
00:34:07,119 --> 00:34:08,809
Aku akan naik metro. Pintu keluar hijau.
796
00:34:08,960 --> 00:34:10,119
Kau mau ke mana?
797
00:34:10,360 --> 00:34:11,769
Bisakah kau sampai ke metro?
798
00:34:12,079 --> 00:34:13,960
Bukan urusanmu.
799
00:34:13,960 --> 00:34:15,519
Bisakah kau kembali bekerja?
800
00:34:15,559 --> 00:34:16,679
Dengan siapa kau makan malam?
801
00:34:16,960 --> 00:34:18,239
Jika dia laki-laki,
802
00:34:18,360 --> 00:34:20,079
kau bisa makan siang dengannya...
803
00:34:20,079 --> 00:34:21,289
Maaf.
804
00:34:21,289 --> 00:34:22,920
Sekarang juga,
805
00:34:23,119 --> 00:34:24,159
pergi dari hadapanku.
806
00:34:24,289 --> 00:34:25,639
Kurasa...
807
00:34:36,599 --> 00:34:37,960
Dia mau membunuhku.
808
00:34:38,199 --> 00:34:39,440
Sikapnya cukup mengganggu.
809
00:34:39,440 --> 00:34:40,769
Dia suka mengontrol.
810
00:34:40,960 --> 00:34:43,559
Dia mau mengendalikan hidup
dan kebebasanku.
811
00:34:45,559 --> 00:34:46,679
Aku tak tahan lagi.
812
00:34:47,039 --> 00:34:48,679
Kau mau ke mana?
813
00:34:51,809 --> 00:34:53,289
Kita mau ke mana?
814
00:34:53,440 --> 00:34:54,920
Bukankah kau ada
rencana makan malam nanti?
815
00:34:55,119 --> 00:34:56,329
Aku tak jadi pergi.
816
00:34:56,679 --> 00:34:58,239
Tidak jadi? Bagus.
817
00:34:58,880 --> 00:35:01,239
Keluar di malam hari itu berbahaya.
818
00:35:02,639 --> 00:35:04,039
Jadi, kita mau ke mana?
819
00:35:04,679 --> 00:35:06,679
Ibuku ada di sini. Dia menungguku.
820
00:35:06,679 --> 00:35:07,719
Ibumu ada di sini?
821
00:35:07,719 --> 00:35:08,880
Kalau begitu,
haruskah aku ganti pakaian?
822
00:35:08,880 --> 00:35:10,519
Aku harus menunjukkan
sisi terbaikku padanya.
823
00:35:10,519 --> 00:35:11,639
Chen Zhi.
824
00:35:11,840 --> 00:35:14,559
Mulai sekarang, kau tak perlu
berpura-pura jadi pacarku.
825
00:35:16,329 --> 00:35:17,440
Tang Hua.
826
00:35:17,599 --> 00:35:19,039
Apa aku melakukan kesalahan
827
00:35:19,159 --> 00:35:20,289
yang membuatmu marah?
828
00:35:20,480 --> 00:35:22,519
Semua yang kau lakukan membuatku marah.
829
00:35:22,519 --> 00:35:24,239
Kini aku marah setiap kali melihatmu.
830
00:35:24,440 --> 00:35:25,880
Tang Hua, tenanglah.
831
00:35:25,920 --> 00:35:28,329
Pikirkan sebelum bertindak.
832
00:35:28,329 --> 00:35:31,289
Aku sudah berpikir
cukup lama dan matang-matang.
833
00:35:31,329 --> 00:35:33,159
Pikirkanlah. Sekarang ibumu ada di sini.
834
00:35:33,159 --> 00:35:34,769
Jika kau memberitahunya tentang ini,
835
00:35:34,809 --> 00:35:35,920
aku yakin dia akan...
836
00:35:35,920 --> 00:35:37,480
Lebih baik aku disiksa oleh ibuku
837
00:35:37,719 --> 00:35:39,289
daripada disiksa olehmu.
838
00:35:39,519 --> 00:35:40,639
Kau mengerti?
839
00:35:42,809 --> 00:35:44,559
Aku harus memeriksa pasien.
840
00:35:47,840 --> 00:35:49,679
Aku benar-benar harus memeriksa pasien.
841
00:35:50,880 --> 00:35:52,079
Aku serius!
842
00:35:53,400 --> 00:35:55,480
Begitu kau meminta Ibu
menjemputmu sepulang kerja,
843
00:35:55,480 --> 00:35:57,559
Ibu tahu situasinya.
844
00:36:01,599 --> 00:36:02,639
Lihat.
845
00:36:02,769 --> 00:36:04,159
Chen Zhi sangat malu sekarang.
846
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
Ibu.
847
00:36:06,480 --> 00:36:08,400
Ini tak seperti dugaan Ibu.
848
00:36:08,559 --> 00:36:09,599
Ibu tahu.
849
00:36:09,679 --> 00:36:11,920
Pria dan wanita dewasa
ditakdirkan untuk menikah.
850
00:36:12,039 --> 00:36:14,159
Kalian berdua sudah lama berpacaran.
851
00:36:14,159 --> 00:36:16,679
Kalian harus memikirkan soal menikah.
852
00:36:16,880 --> 00:36:18,769
Chen Zhi bukan pacarku.
853
00:36:18,769 --> 00:36:19,769
Tentu saja.
854
00:36:19,840 --> 00:36:20,920
Saat kalian menikah,
855
00:36:20,920 --> 00:36:22,329
dia akan menjadi suamimu.
856
00:36:23,679 --> 00:36:26,599
Hari ini akhirnya tiba.
857
00:36:27,079 --> 00:36:29,159
Aku akan jujur pada Ibu.
858
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
Sejak awal,
aku tak pernah ingin menikah.
859
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
Omong kosong.
860
00:36:32,719 --> 00:36:34,360
Kalian berdua tak lagi muda.
861
00:36:34,480 --> 00:36:36,559
Kenapa kalian tak menikah?
862
00:36:36,599 --> 00:36:39,039
Sudah waktunya bagi kalian
untuk berpikir tentang menikah.
863
00:36:39,159 --> 00:36:40,329
Kami berdua
864
00:36:40,329 --> 00:36:42,360
tak pernah berpacaran.
865
00:36:42,400 --> 00:36:44,769
Sejak awal, semuanya hanya kebohongan.
866
00:36:45,480 --> 00:36:46,719
Kebohongan?
867
00:36:48,679 --> 00:36:49,809
Apa maksudmu?
868
00:36:49,809 --> 00:36:52,289
Ibu tak memberiku pilihan.
869
00:36:52,599 --> 00:36:54,079
Jadi, aku meminta Chen Zhi
870
00:36:54,119 --> 00:36:55,599
untuk berpura-pura menjadi pacarku.
871
00:36:56,039 --> 00:36:57,400
Sejak awal,
872
00:36:57,440 --> 00:36:59,440
kami hanya kolega.
873
00:37:01,159 --> 00:37:02,199
-Mengejutkanku saja.
-Kau sangat licik.
874
00:37:02,289 --> 00:37:03,809
-dr. Xu.
-Kau sedang apa?
875
00:37:03,809 --> 00:37:06,000
Jika pasien kita melihatnya,
citra EICU akan terkena dampaknya.
876
00:37:06,960 --> 00:37:08,119
Tang Hua
877
00:37:08,159 --> 00:37:09,809
mengaku pada ibunya
878
00:37:09,809 --> 00:37:11,079
soal Chen Zhi yang berpura-pura
menjadi pacarnya.
879
00:37:12,360 --> 00:37:13,400
Itu menarik. Minggir.
880
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Xiao Chen.
881
00:37:15,159 --> 00:37:16,920
Apa perkataan Tang Hua benar?
882
00:37:17,159 --> 00:37:18,599
Bagaimana dengan latar keluargamu?
883
00:37:18,880 --> 00:37:21,000
Tentang orang tuamu yang mengelola
bisnis barang antik internasional?
884
00:37:21,000 --> 00:37:22,519
Semua itu bohong?
885
00:37:22,519 --> 00:37:24,289
Kau mengarangnya untuk menipuku?
886
00:37:37,719 --> 00:37:38,719
Bu.
887
00:37:39,199 --> 00:37:41,199
Orang tuaku pekerja biasa.
888
00:37:42,329 --> 00:37:43,329
Maafkan aku.
889
00:37:48,159 --> 00:37:50,719
Ibu tak perlu memelototiku begitu.
890
00:37:50,719 --> 00:37:53,000
Ibu memaksaku. Aku tak punya pilihan.
891
00:37:53,000 --> 00:37:54,639
Makanya aku melakukan ini.
892
00:37:55,960 --> 00:37:58,039
Setelah mengutarakannya,
893
00:37:58,119 --> 00:37:59,329
aku merasa cukup lega.
894
00:38:00,769 --> 00:38:01,960
Kau sudah dewasa.
895
00:38:02,559 --> 00:38:03,769
Untuk menipu ibumu,
896
00:38:04,289 --> 00:38:07,119
kau bahkan bisa
memikirkan ide seperti ini.
897
00:38:08,360 --> 00:38:09,400
Bagus.
898
00:38:09,880 --> 00:38:11,039
Jadi,
899
00:38:11,440 --> 00:38:13,000
jangan lagi memaksaku
900
00:38:13,000 --> 00:38:14,360
untuk berpacaran dan menikah.
901
00:38:14,599 --> 00:38:16,199
Percuma jika Ibu memaksaku.
902
00:38:17,199 --> 00:38:18,880
Ini melelahkan bagi kita berdua.
903
00:38:19,039 --> 00:38:20,239
Untuk apa melakukannya?
904
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Ibu.
905
00:38:40,440 --> 00:38:42,639
Ibu tak akan mengatakan sesuatu?
906
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
Ibu sibuk.
907
00:38:47,519 --> 00:38:49,039
Ibu memainkan apa di ponsel?
908
00:38:49,239 --> 00:38:50,239
Ibu tidak bermain.
909
00:38:51,559 --> 00:38:52,769
Ibu mau menelepon.
910
00:38:53,679 --> 00:38:55,559
Siapa yang Ibu telepon?
911
00:38:57,360 --> 00:38:58,440
Halo?
912
00:38:58,880 --> 00:39:00,000
Kakak?
913
00:39:00,239 --> 00:39:01,480
Ini aku, Da Mei.
914
00:39:04,199 --> 00:39:06,239
Tang Hua lajang lagi.
915
00:39:06,960 --> 00:39:08,000
Siapa yang tahu?
916
00:39:08,000 --> 00:39:09,809
Begitulah perkencanan
anak muda zaman sekarang.
917
00:39:09,880 --> 00:39:11,809
Seolah-olah itu permainan.
918
00:39:11,960 --> 00:39:13,809
Bukankah tempo hari kau memberitahuku
919
00:39:13,840 --> 00:39:15,769
tentang pemuda dari perusahaan nasional?
920
00:39:16,880 --> 00:39:19,519
Kau tahu, pemuda yang pincang.
921
00:39:20,039 --> 00:39:21,400
Tidak masalah jika dia pincang.
922
00:39:21,679 --> 00:39:24,039
Dia masih bisa berjalan, 'kan?
923
00:39:24,119 --> 00:39:25,480
Tidak apa-apa.
924
00:39:25,480 --> 00:39:27,719
Selain itu, Tang Hua seorang dokter.
925
00:39:27,719 --> 00:39:29,679
Dia sudah melihat semua jenis orang.
926
00:39:30,559 --> 00:39:31,559
Baiklah.
927
00:39:31,639 --> 00:39:34,079
Kirimi aku informasi kontaknya.
928
00:39:34,159 --> 00:39:35,880
Terima kasih. Sampai jumpa.
929
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
Dah.
930
00:39:38,559 --> 00:39:39,769
Ibu.
931
00:39:40,079 --> 00:39:41,809
Apa yang Ibu lakukan?
932
00:39:42,000 --> 00:39:43,079
Tunggu.
933
00:39:43,159 --> 00:39:45,199
Ibu mau menelepon bibi ketigamu.
934
00:39:45,840 --> 00:39:47,000
Kumohon.
935
00:39:47,199 --> 00:39:48,960
Jangan paksa aku.
936
00:39:49,639 --> 00:39:50,769
Xiao Ling.
937
00:39:50,840 --> 00:39:52,809
Tang Hua lajang lagi.
938
00:39:52,809 --> 00:39:55,639
Bukankah kau bilang punya kerabat jauh,
939
00:39:55,639 --> 00:39:57,639
yaitu pemuda yang cukup tampan?
940
00:39:59,239 --> 00:40:00,289
Dia mengidap hepatitis?
941
00:40:01,039 --> 00:40:02,159
Hepatitis tak masalah.
942
00:40:02,559 --> 00:40:04,199
Hepatitis bisa disembuhkan.
943
00:40:06,199 --> 00:40:08,679
Selain itu, Tang Hua seorang dokter.
944
00:40:08,769 --> 00:40:09,920
Saat waktunya tiba,
945
00:40:10,000 --> 00:40:11,239
dia bisa mengobatinya.
946
00:40:11,360 --> 00:40:12,360
Begini saja.
947
00:40:12,360 --> 00:40:13,440
Kau bisa mengatur
948
00:40:13,480 --> 00:40:14,809
pertemuan mereka.
949
00:40:14,960 --> 00:40:16,079
Baiklah.
950
00:40:17,920 --> 00:40:19,000
Ibu.
951
00:40:19,400 --> 00:40:20,519
Tadi,
952
00:40:20,639 --> 00:40:22,329
aku hanya bercanda dengan Ibu.
953
00:40:22,639 --> 00:40:23,809
Xiao Ling, aku sedang sibuk.
954
00:40:23,840 --> 00:40:24,880
Aku tutup teleponnya, ya?
955
00:40:27,519 --> 00:40:28,519
Kau bilang apa?
956
00:40:28,769 --> 00:40:29,809
Aku bilang,
957
00:40:29,880 --> 00:40:31,239
-aku...
-Bu.
958
00:40:31,440 --> 00:40:32,519
Tang Hua bilang,
959
00:40:32,559 --> 00:40:34,519
dia hanya bercanda denganmu.
960
00:40:35,960 --> 00:40:37,159
Artinya,
961
00:40:37,400 --> 00:40:39,289
kalian berdua berpacaran.
962
00:40:39,440 --> 00:40:40,679
Kalian tak membohongiku, 'kan?
963
00:40:42,239 --> 00:40:44,360
Kami memang berpacaran.
964
00:40:44,559 --> 00:40:46,679
Jangan ganggu kami.
965
00:40:47,000 --> 00:40:48,920
Karena kalian berdua berpacaran,
966
00:40:49,159 --> 00:40:51,239
untuk apa aku mengganggu kalian?
967
00:40:51,960 --> 00:40:53,079
Xiao Chen.
968
00:40:53,199 --> 00:40:55,400
Datanglah untuk makan malam besok.
969
00:40:55,480 --> 00:40:56,769
Aku akan membuat masakan enak.
970
00:40:57,000 --> 00:40:58,440
Kau harus datang.
971
00:40:58,559 --> 00:41:01,000
Ya, aku akan datang besok.
972
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
Ibu.
973
00:41:12,480 --> 00:41:13,960
-Sebenarnya...
-Ada apa?
974
00:41:14,440 --> 00:41:16,289
Kau membohongi Ibu lagi?
975
00:41:16,639 --> 00:41:19,239
Kalian berdua memang tak berpacaran.
976
00:41:19,329 --> 00:41:20,809
Ibu tau semuanya?
977
00:41:20,880 --> 00:41:22,840
Ibu tidak bodoh.
978
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
Ibu sudah tahu, tapi tetap...
979
00:41:26,199 --> 00:41:28,639
Xiao Chen mungkin
bukan menantu ideal Ibu,
980
00:41:28,809 --> 00:41:30,719
tapi Ibu melakukan ini demi kebaikanmu.
981
00:41:30,960 --> 00:41:33,000
Dia hanya melakukan tugasnya.
982
00:41:36,289 --> 00:41:38,679
Ibu sudah tahu kami berpura-pura.
983
00:41:38,960 --> 00:41:40,440
Mari tidak meributkannya.
984
00:41:40,769 --> 00:41:43,159
Xiao Chen sepertinya
sangat memedulikanmu.
985
00:41:43,440 --> 00:41:44,809
Walau sekarang kalian berpura-pura,
986
00:41:45,039 --> 00:41:46,159
kelak,
987
00:41:46,239 --> 00:41:48,079
mungkin ini menjadi nyata.
988
00:41:48,400 --> 00:41:49,440
Tidak mungkin.
989
00:41:49,519 --> 00:41:52,329
Seumur hidup Ibu,
Ibu baru menyadari satu hal.
990
00:41:52,400 --> 00:41:53,880
Apa pun yang terjadi di dunia ini,
991
00:41:53,960 --> 00:41:56,440
tak ada yang mustahil.
992
00:42:05,360 --> 00:42:06,599
Sedang apa kau di sini?
993
00:42:06,769 --> 00:42:09,000
Kejadian hari ini sangat dramatis.
994
00:42:09,199 --> 00:42:10,599
Untung saja hasilnya bagus, 'kan?
995
00:42:10,599 --> 00:42:11,599
Jangan khawatir.
996
00:42:11,599 --> 00:42:13,159
Aku akan menjadi
pacar yang baik untukmu.
997
00:42:14,329 --> 00:42:16,329
Bukan, maksudku pacar palsu.
998
00:42:16,329 --> 00:42:17,329
Pacar palsu.
999
00:42:17,360 --> 00:42:18,840
Aku akan memastikan
1000
00:42:18,960 --> 00:42:20,559
kau dan ibumu tak akan khawatir.
1001
00:42:20,719 --> 00:42:21,960
Kau tak ada kegiatan lain?
1002
00:42:22,289 --> 00:42:23,639
Kenapa kau selalu di sini?
1003
00:42:23,769 --> 00:42:24,960
Keluar.
1004
00:42:35,329 --> 00:42:36,360
Revolusinya belum berhasil?
1005
00:42:36,719 --> 00:42:38,519
Lanjutkan.
1006
00:42:44,039 --> 00:42:45,480
Baiklah, aku akan memeriksamu.
1007
00:42:45,599 --> 00:42:46,880
Katakan jika terasa sakit.
1008
00:42:49,440 --> 00:42:50,480
Dokter.
1009
00:42:52,440 --> 00:42:54,599
Apa kondisiku buruk?
1010
00:42:54,880 --> 00:42:56,039
Kau baru saja dioperasi.
1011
00:42:56,079 --> 00:42:57,360
Kau butuh waktu untuk pulih.
66362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.