All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:01:11,524 --> 00:01:15,320 Much more than just a series of small, isolated incidents... 3 00:01:15,480 --> 00:01:19,686 ...it's now apparent that an organized criminal element is at work. 4 00:01:19,860 --> 00:01:22,568 And at the moment, business is good. 5 00:01:22,732 --> 00:01:25,819 So good, in fact, that there appear to be no eyewitnesses... 6 00:01:25,979 --> 00:01:27,777 ...to any of these crimes. 7 00:01:27,942 --> 00:01:30,315 With complaints ranging from purse-snatching... 8 00:01:30,485 --> 00:01:31,983 ...to breaking and entering... 9 00:01:32,163 --> 00:01:34,276 ...police switchboards have been swamped... 10 00:01:34,441 --> 00:01:37,068 ...with the angry voices of more and more citizens... 11 00:01:37,233 --> 00:01:40,320 ...who have fallen prey to the recent surge of crime... 12 00:01:40,485 --> 00:01:42,193 ...that continues to plague the city. 13 00:01:57,443 --> 00:02:02,318 Instead of getting better, things have actually gotten worse. 14 00:02:02,483 --> 00:02:04,940 Even more alarming is the baffling... 15 00:02:05,110 --> 00:02:08,736 ...and often bizarre nature of these crimes. 16 00:02:09,651 --> 00:02:12,318 Merchandise of every size and description... 17 00:02:12,483 --> 00:02:14,691 ...from skateboards to stereo systems... 18 00:02:14,860 --> 00:02:17,817 ...has been disappearing from store shelves and storage areas... 19 00:02:18,017 --> 00:02:20,485 ...at an alarming rate. 20 00:02:20,943 --> 00:02:22,734 Aah... 21 00:02:23,486 --> 00:02:27,318 Even the victims themselves rarely catch a glimpse of the thieves. 22 00:02:27,486 --> 00:02:31,817 Many don't even know they've been victimized until it's too late. 23 00:02:31,985 --> 00:02:36,693 In fact, police have yet to come up with a single eyewitness. 24 00:02:36,860 --> 00:02:38,568 Only a few vague reports... 25 00:02:38,735 --> 00:02:42,651 ...of young boys or teenagers at the scenes have been filed. 26 00:02:42,818 --> 00:02:46,901 But whoever is behind these crimes, one thing is certain. 27 00:02:47,069 --> 00:02:52,651 These are much more than just a series of random isolated incidents. 28 00:02:55,985 --> 00:02:58,276 Come on. Hurry up. 29 00:03:07,902 --> 00:03:09,401 Mm. 30 00:03:09,569 --> 00:03:10,984 Good. 31 00:03:16,902 --> 00:03:18,610 Crimes without criminals? 32 00:03:18,777 --> 00:03:20,485 An invisible gang at work? 33 00:03:20,652 --> 00:03:22,151 Who are we gonna call? 34 00:03:22,319 --> 00:03:25,485 Unfortunately, the police are the only ones available... 35 00:03:25,652 --> 00:03:30,234 ...to combat what some are already dubbing "the silent crime wave." 36 00:03:30,402 --> 00:03:32,984 But perhaps the most disturbing silence... 37 00:03:33,152 --> 00:03:35,651 ...is that coming from city hall. 38 00:03:35,818 --> 00:03:39,318 April O'Neil, Channel 3 Eyewitness News. 39 00:03:40,027 --> 00:03:41,693 You gotta stop working so hard, April. 40 00:03:41,860 --> 00:03:44,568 What, and give up all this glamour? Ha-ha-ha. 41 00:03:44,735 --> 00:03:47,651 - Good night. - Good night. 42 00:04:23,902 --> 00:04:25,817 Bad timing. 43 00:04:26,319 --> 00:04:27,693 You're telling me. 44 00:04:27,860 --> 00:04:30,901 - Get her purse. Hey, get her purse. - Get away from me! 45 00:04:31,069 --> 00:04:33,318 - What do you think... Help! - Get herjewelry. 46 00:04:33,486 --> 00:04:35,318 - Hurry up. - Get the money. I got her watch. 47 00:04:45,486 --> 00:04:47,401 Whoa. 48 00:04:54,235 --> 00:04:56,610 What the hell's going on? Thought I'd seen it all. 49 00:04:57,818 --> 00:04:59,151 Ready. 50 00:05:00,486 --> 00:05:03,193 All right. You tough guys. 51 00:05:03,360 --> 00:05:06,318 Roll over here. How did you get yourself into this, huh, kid? 52 00:05:06,486 --> 00:05:08,318 - You all right, ma'am? - Yeah, I'm fine. 53 00:05:08,486 --> 00:05:11,651 Listen, rest right here while we deal with these guys. 54 00:05:18,694 --> 00:05:20,942 - Ted, give John a hand. - What you got there? 55 00:05:22,069 --> 00:05:23,318 Oh, man. 56 00:05:24,194 --> 00:05:26,485 Come on, no fighting. 57 00:05:26,652 --> 00:05:28,651 - Untie me. - Let's get them in the car. 58 00:05:28,818 --> 00:05:30,568 Damn. 59 00:05:56,527 --> 00:05:57,817 Spectacular. 60 00:05:57,985 --> 00:06:01,193 - We were awesome, bros. - Far out. Ow! 61 00:06:01,360 --> 00:06:02,734 Yes, dudes and dudettes... 62 00:06:02,902 --> 00:06:05,318 ...major league butt-kicking is back in town. 63 00:06:05,486 --> 00:06:06,485 Oh, yeah. 64 00:06:11,985 --> 00:06:13,359 Awesome. 65 00:06:13,527 --> 00:06:15,734 Ha-ha-ha. Righteous. 66 00:06:15,902 --> 00:06:17,193 Bossa nova! 67 00:06:17,360 --> 00:06:19,193 - What? - Huh? 68 00:06:19,360 --> 00:06:21,276 Bossa nova? 69 00:06:21,444 --> 00:06:23,485 - Chevy Nova? - Oh. 70 00:06:26,027 --> 00:06:27,151 Excellent. 71 00:06:27,319 --> 00:06:29,859 - Yeah. - All right. 72 00:06:30,027 --> 00:06:32,859 - Come on, let's move it. I'm starving. - Ooh. 73 00:06:33,027 --> 00:06:36,276 Ooh. We're talking major pizza attack here, dudes. 74 00:06:36,444 --> 00:06:38,485 Pizza. I need it. 75 00:06:38,652 --> 00:06:39,984 Oh, baby. 76 00:06:40,152 --> 00:06:41,568 Oh, man. 77 00:06:41,735 --> 00:06:43,401 All right. 78 00:06:44,985 --> 00:06:46,817 - Evening, bros. - Whoo! 79 00:06:46,985 --> 00:06:48,817 - Give me three. - You got it. 80 00:06:52,860 --> 00:06:56,068 We were great. I can't believe it. 81 00:06:57,444 --> 00:06:59,109 Damn! 82 00:07:02,069 --> 00:07:04,817 All right. Shh, shh. 83 00:07:04,985 --> 00:07:07,151 Ha-ha. 84 00:07:07,319 --> 00:07:10,526 We have had our first battle, Master Splinter. 85 00:07:10,694 --> 00:07:12,942 They were many, but we kicked... 86 00:07:14,694 --> 00:07:16,901 - We fought well. - Mm-hm. 87 00:07:17,444 --> 00:07:19,901 - Were you seen? - Mm-mm. 88 00:07:20,444 --> 00:07:24,109 In this you must never lapse. 89 00:07:24,277 --> 00:07:29,859 Even those who would be our allies would not understand. 90 00:07:30,027 --> 00:07:33,109 Our domain is the shadow. 91 00:07:33,277 --> 00:07:35,485 Stray from it reluctantly. 92 00:07:35,652 --> 00:07:37,026 For when you do... 93 00:07:37,194 --> 00:07:41,651 ...you must strike hard and fade away... 94 00:07:42,402 --> 00:07:44,942 ...without a trace. 95 00:07:46,319 --> 00:07:47,651 I lost a sai. 96 00:07:47,818 --> 00:07:50,276 - Then it is gone. - But I can get it back. I can. 97 00:07:50,444 --> 00:07:53,485 Raphael, let it go. 98 00:07:55,194 --> 00:07:56,651 Hey. 99 00:07:59,902 --> 00:08:04,109 Your ninja skills are reaching their peak. 100 00:08:04,277 --> 00:08:10,817 Only one truly important lesson remains, but must wait. 101 00:08:11,235 --> 00:08:15,651 I know it is hard for you here underground. 102 00:08:15,818 --> 00:08:18,443 I want a large thick crust with double cheese... 103 00:08:18,611 --> 00:08:19,984 ...ham, pepperoni. 104 00:08:20,319 --> 00:08:23,984 Your teenage minds are broad, eager. 105 00:08:24,152 --> 00:08:28,942 But you must never stop practicing the art of ninja... 106 00:08:29,110 --> 00:08:33,068 ...the art of invisibility. 107 00:08:33,235 --> 00:08:34,651 Oh, but no anchovies. 108 00:08:34,818 --> 00:08:36,817 And I mean no anchovies. 109 00:08:36,985 --> 00:08:40,610 You put anchovies on this thing and you're in big trouble, okay? 110 00:08:40,777 --> 00:08:41,817 Michaelangelo! 111 00:08:41,985 --> 00:08:44,401 That'll do. And the clock's ticking, dude. 112 00:08:49,027 --> 00:08:51,443 You are still young... 113 00:08:51,611 --> 00:08:55,942 ...but one day, I will be gone. 114 00:08:56,110 --> 00:08:59,443 Use my teachings wisely. 115 00:09:00,319 --> 00:09:03,359 I suggest we all meditate now... 116 00:09:03,527 --> 00:09:06,109 ...on the events of this evening. 117 00:09:15,652 --> 00:09:17,276 Yeah. 118 00:09:18,152 --> 00:09:22,693 Yeah. 119 00:09:23,486 --> 00:09:25,734 Ninjitsu. 120 00:09:26,319 --> 00:09:27,901 Well, this is like meditating. 121 00:09:31,069 --> 00:09:33,401 Hey, Raph, where you going? 122 00:09:33,569 --> 00:09:35,734 Out to a movie. 123 00:09:36,818 --> 00:09:38,651 That okay with you? 124 00:09:38,818 --> 00:09:40,485 Yeah. 125 00:09:46,360 --> 00:09:48,817 Sock it to me, baby. 126 00:10:07,152 --> 00:10:09,984 - How you doing? - Fine. 127 00:10:11,985 --> 00:10:13,318 Nice night. 128 00:10:14,110 --> 00:10:15,359 Mm-hm. 129 00:10:15,527 --> 00:10:17,859 Pizza dude's got 30 seconds. 130 00:10:18,027 --> 00:10:19,693 Mm-hm. 131 00:10:21,319 --> 00:10:25,401 Hey, Mikey, did you ever think about what Splinter said tonight? 132 00:10:25,569 --> 00:10:28,109 I mean, about what it would be like... 133 00:10:28,277 --> 00:10:31,401 ...you know, not having him? 134 00:10:31,611 --> 00:10:33,276 Hmm. 135 00:10:33,777 --> 00:10:37,734 - Time's up. Three bucks off. - Mm. 136 00:10:42,402 --> 00:10:44,234 Okay. 137 00:10:50,027 --> 00:10:54,401 Now, 122, 122 and an eighth? 138 00:10:54,985 --> 00:10:59,318 122 and an eighth. Terrific. 139 00:10:59,486 --> 00:11:02,109 Where the heck is 122 and an eighth? 140 00:11:02,277 --> 00:11:04,817 You're standing on it, dude. 141 00:11:05,569 --> 00:11:07,942 Just slip it down here. 142 00:11:15,486 --> 00:11:16,651 Give me that. 143 00:11:18,027 --> 00:11:21,610 Hey, this is a 10. The tab's 13. 144 00:11:21,777 --> 00:11:23,485 You're two minutes late, dude. 145 00:11:23,652 --> 00:11:26,109 Oh, come on. I couldn't find the place. 146 00:11:26,277 --> 00:11:28,859 Wise man say, "Forgiveness is divine... 147 00:11:29,027 --> 00:11:32,610 ...but never pay full price for late pizza." 148 00:11:33,152 --> 00:11:37,109 I gotta get a new route. And I thought I delivered everywhere. 149 00:11:37,277 --> 00:11:40,610 Yes, friends, the new Turbo Ginsu. 150 00:11:40,777 --> 00:11:42,485 It dices, it slices... 151 00:11:42,652 --> 00:11:46,151 ...and yet makes French fries in three different... 152 00:11:46,319 --> 00:11:47,693 Whoops! 153 00:11:47,860 --> 00:11:49,318 Mm. Kids. 154 00:11:51,818 --> 00:11:53,401 Hmm. 155 00:11:55,486 --> 00:11:58,193 - There's a joke on the... - I know. 156 00:12:01,902 --> 00:12:03,151 Ugh. 157 00:12:03,319 --> 00:12:05,776 Where do they come up with this stuff? 158 00:12:14,235 --> 00:12:16,651 - Hey. - Hey. 159 00:12:16,818 --> 00:12:18,734 - Come back here. - Somebody stop them. 160 00:12:22,360 --> 00:12:23,610 - Where's the...? - What? 161 00:12:23,777 --> 00:12:24,942 - Huh? - Huh. 162 00:12:26,152 --> 00:12:27,817 Mm-mm. 163 00:12:28,943 --> 00:12:30,151 Whoa. 164 00:12:36,902 --> 00:12:38,443 What the hell was that? 165 00:12:38,611 --> 00:12:39,776 I don't know. 166 00:12:40,486 --> 00:12:43,984 Now, that was a crime, you purse-grabbing pukes... 167 00:12:44,152 --> 00:12:46,234 ...and this is the penalty. 168 00:12:47,818 --> 00:12:51,151 Two minutes for slashing, two minutes for hooking... 169 00:12:51,319 --> 00:12:53,859 ...and let's not forget my personal favorite... 170 00:12:54,027 --> 00:12:56,568 ...two minutes for high-sticking. Aah! 171 00:12:57,777 --> 00:13:01,318 How about a five-minute game misconduct for roughing, pal? 172 00:13:01,486 --> 00:13:04,568 Hey, Bogie, now, who died and made you referee? 173 00:13:04,735 --> 00:13:06,526 You did yourjob, now let me do mine. 174 00:13:06,694 --> 00:13:08,234 These JV lowlifes need a lesson. 175 00:13:08,527 --> 00:13:09,984 Not like that they don't. 176 00:13:10,152 --> 00:13:12,068 Not from you. 177 00:13:15,319 --> 00:13:19,151 Well, it looks like you're the one who needs to be taught a lesson, pal. 178 00:13:19,402 --> 00:13:23,151 Class is Pain 101. Your instructor is Casey Jones. 179 00:13:23,486 --> 00:13:25,984 Look, I don't wanna fight you. 180 00:13:26,152 --> 00:13:27,817 Well, tough rocks, pal. 181 00:13:30,818 --> 00:13:33,026 A Jose Canseco bat? 182 00:13:33,194 --> 00:13:36,443 - Tell me you didn't pay money for this. - Ooh. 183 00:13:36,611 --> 00:13:38,151 That's it. 184 00:13:39,069 --> 00:13:40,485 Was a two-for-one sale, pal. 185 00:13:43,402 --> 00:13:45,901 - Hey, what are you, some sort of punker? - Huh? 186 00:13:46,902 --> 00:13:49,068 God, I hate punkers. 187 00:13:49,527 --> 00:13:52,026 Especially bald ones with green makeup... 188 00:13:52,194 --> 00:13:54,984 ...who wear masks over ugly faces. - That's it. 189 00:13:55,152 --> 00:13:57,151 - Ooh. - New batter. 190 00:13:57,319 --> 00:13:58,942 Strike one. 191 00:13:59,235 --> 00:14:00,817 Whoa. Whiffer. 192 00:14:03,611 --> 00:14:05,651 - Ooh. Uhn! - Home run. 193 00:14:07,235 --> 00:14:08,817 Raphael wins. 194 00:14:08,985 --> 00:14:11,485 One-nothing! 195 00:14:15,818 --> 00:14:16,942 Well? 196 00:14:17,110 --> 00:14:18,942 New game, roundhead. 197 00:14:21,444 --> 00:14:23,734 - Cricket. - Cricket? 198 00:14:23,902 --> 00:14:25,776 Nobody understands cricket. 199 00:14:25,943 --> 00:14:28,651 You gotta know what a crumpet is to understand cricket. 200 00:14:29,152 --> 00:14:30,651 I'll teach you. 201 00:14:32,985 --> 00:14:36,485 - Ooh... - See? Six runs. 202 00:14:42,818 --> 00:14:44,651 So long, freak. I got work to do. 203 00:14:44,818 --> 00:14:46,817 Freak? 204 00:14:47,569 --> 00:14:49,443 Freak! 205 00:14:56,027 --> 00:14:57,234 What the heck was that? 206 00:14:57,402 --> 00:15:00,984 Looked like sort of a big turtle in a trench coat. 207 00:15:01,319 --> 00:15:03,443 You're going to LaGuardia, right? 208 00:15:03,611 --> 00:15:04,859 Come back here. 209 00:15:05,027 --> 00:15:06,276 I'm not finished with you. 210 00:15:07,319 --> 00:15:09,693 Damn! 211 00:15:21,735 --> 00:15:23,485 Raphael. 212 00:15:23,652 --> 00:15:25,318 Come sit by me. 213 00:15:25,777 --> 00:15:27,234 Couldrt this wait till morning? 214 00:15:27,402 --> 00:15:30,234 You will listen now. 215 00:15:39,360 --> 00:15:44,485 My master Yoshi's first rule... 216 00:15:45,569 --> 00:15:48,151 ...was possess the right thinking. 217 00:15:48,319 --> 00:15:51,485 Only then can one receive... 218 00:15:51,652 --> 00:15:56,817 ...the gifts of strength, knowledge and peace. 219 00:16:00,319 --> 00:16:04,651 I have tried to channel your anger, Raphael... 220 00:16:04,818 --> 00:16:07,234 ...but more remains. 221 00:16:07,402 --> 00:16:10,651 Anger clouds the mind. 222 00:16:10,818 --> 00:16:16,151 Turned inward, it is an unconquerable enemy. 223 00:16:16,402 --> 00:16:20,485 You are unique among your brothers... 224 00:16:20,652 --> 00:16:25,651 ...for you choose to face this enemy alone. 225 00:16:25,818 --> 00:16:31,276 But as you face it, do not forget them. 226 00:16:31,444 --> 00:16:34,776 And do not forget me. 227 00:16:36,569 --> 00:16:42,318 I am here, my son. 228 00:16:43,319 --> 00:16:46,318 Come on, April, you could've called me last night, you know? 229 00:16:46,486 --> 00:16:50,485 Call it a quirk, but I like to know when one of my best reporters has been mugged. 230 00:16:50,652 --> 00:16:52,485 I wasn't mugged, Charles. 231 00:16:52,652 --> 00:16:57,026 Besides, I knew you'd just worry and then rush over here like you did this morning. 232 00:16:57,194 --> 00:16:59,193 From now on, security is gonna escort you... 233 00:16:59,360 --> 00:17:02,318 ...to that Stone-Age van of yours every night. 234 00:17:02,486 --> 00:17:04,526 - Yes, sir. - I'm not kidding, April. 235 00:17:04,694 --> 00:17:07,485 Ugh. Hey, Danny, how's school going? 236 00:17:07,652 --> 00:17:09,485 - Fine. - Oh, wonderful. 237 00:17:10,360 --> 00:17:13,193 So wonderful I have to drive him there every morning now... 238 00:17:13,360 --> 00:17:15,526 ...just to make sure he goes. 239 00:17:16,319 --> 00:17:17,693 See? 240 00:17:17,860 --> 00:17:20,068 That's what he does when he wants to ignore me. 241 00:17:20,235 --> 00:17:21,651 Sticks his head in those things. 242 00:17:23,860 --> 00:17:26,651 I wonder where the hell he got those things, anyway. 243 00:17:26,818 --> 00:17:29,151 Charles, give the kid a break. 244 00:17:31,444 --> 00:17:33,651 Just what is going on out there, April? 245 00:17:34,860 --> 00:17:36,901 I've never seen anything like this before. 246 00:17:37,652 --> 00:17:39,151 Like the city's falling apart. 247 00:17:39,319 --> 00:17:42,234 It's getting so you can't step outside in the daytime anymore. 248 00:17:42,818 --> 00:17:44,276 Well, I'll tell you one thing. 249 00:17:44,444 --> 00:17:46,776 After everything I've heard out of Little Tokyo... 250 00:17:46,943 --> 00:17:49,734 ...Sterns is gonna have some answering to do this afternoon. 251 00:17:49,902 --> 00:17:53,026 Look. Just take it easy, okay? 252 00:17:53,194 --> 00:17:55,651 He's already got the mayor breathing down my neck. 253 00:17:55,985 --> 00:17:58,776 We are presently executing a plan of redeployment... 254 00:17:58,943 --> 00:18:00,693 ...that will minimize response time... 255 00:18:00,860 --> 00:18:04,276 ...while maximizing coordination between patrol units... 256 00:18:04,444 --> 00:18:07,817 ...in a decentralized networking scheme. 257 00:18:09,444 --> 00:18:13,026 Huh. I'm not sure I understood all that, Chief Sterns. 258 00:18:13,194 --> 00:18:14,610 Would you mind repeating it... 259 00:18:14,777 --> 00:18:17,359 ...in English, perhaps? 260 00:18:18,027 --> 00:18:22,485 What that means, Miss O'Neil, is that we have everything well in hand. 261 00:18:22,652 --> 00:18:25,193 - You know why crimes have been escalating. - Guys, look. 262 00:18:25,360 --> 00:18:28,734 - That's her. - No, I didn't say that either. Miss O'Neil... 263 00:18:28,902 --> 00:18:33,109 ...if you would stick to asking questions, there would be a lot... 264 00:18:33,277 --> 00:18:36,651 - Mmm. I'm in love. - What do you know about an organization... 265 00:18:36,818 --> 00:18:39,276 ...known as The Foot Clan? 266 00:18:39,527 --> 00:18:42,318 There is no evidence to link such a name to these incidents. 267 00:18:42,486 --> 00:18:46,234 Are you denying that such an organization known as The Foot exists? 268 00:18:46,652 --> 00:18:48,234 I'm not denying anything. 269 00:18:48,402 --> 00:18:51,568 Again, you're putting words into my mouth. 270 00:18:51,735 --> 00:18:54,693 - Find her. - It often seems that somebody ought to. 271 00:18:54,860 --> 00:18:57,234 - Silence her. - Miss O'Neil... 272 00:18:57,402 --> 00:19:00,610 - She's great. - An understatement as usual. 273 00:19:00,777 --> 00:19:02,776 - You're telling me. - The girl is a fox. 274 00:19:02,943 --> 00:19:06,234 Look at the local weather for this vicinity as it stands at this hour. 275 00:19:06,402 --> 00:19:09,817 O'Neil, get in here. 276 00:19:10,985 --> 00:19:12,734 Time me. 277 00:19:19,319 --> 00:19:23,109 Just what is it you hoped to accomplish out there besides busting my chops? 278 00:19:24,735 --> 00:19:27,817 I think you know just as much as I do about this Foot Clan... 279 00:19:27,985 --> 00:19:30,401 ...and I don't think you're doing anything about it. 280 00:19:30,569 --> 00:19:32,234 You expect me to waste manpower... 281 00:19:32,611 --> 00:19:34,610 ...because a few immigrants are reminded... 282 00:19:34,777 --> 00:19:37,734 ...of something that supposedly happened years ago in Japan? 283 00:19:37,902 --> 00:19:39,276 Have you got something else? 284 00:19:40,569 --> 00:19:43,443 Are you trying to tell me how to do my job? 285 00:19:45,569 --> 00:19:48,443 One-oh-seven, a new record. 286 00:20:08,860 --> 00:20:11,109 Oh, great. 287 00:20:11,277 --> 00:20:12,610 Just great. 288 00:20:23,652 --> 00:20:26,068 We've been waiting for you, Miss O'Neil. 289 00:20:26,818 --> 00:20:28,151 What? 290 00:20:28,319 --> 00:20:31,026 Am I behind on my Sony payments again? Ha-ha-ha. 291 00:20:31,194 --> 00:20:35,193 Your mouth may yet bring you much trouble, Miss O'Neil. 292 00:20:35,402 --> 00:20:36,776 I deliver a message. 293 00:20:39,943 --> 00:20:42,276 - Hah! - Shut it. 294 00:20:46,985 --> 00:20:48,984 All right. That's it. 295 00:21:50,735 --> 00:21:52,443 Are you crazy? 296 00:21:53,569 --> 00:21:56,193 Yeah, Leo, I'm crazy. Okay? 297 00:21:56,360 --> 00:21:57,859 A loony. Okay? 298 00:21:58,027 --> 00:21:59,068 Why? 299 00:21:59,235 --> 00:22:01,984 Why? Why? Oh, I don't know. 300 00:22:02,152 --> 00:22:03,693 Because I wanted to redecorate. 301 00:22:03,860 --> 00:22:06,942 You know, a couple of throw pillows, a TV news reporter. 302 00:22:07,110 --> 00:22:08,610 - What do you think? - Ahem. 303 00:22:08,777 --> 00:22:10,942 Raphael, what are you doing? 304 00:22:11,110 --> 00:22:13,901 She got jumped in the subway. I had to bring her here. 305 00:22:14,069 --> 00:22:15,984 It's the newslady. 306 00:22:16,943 --> 00:22:18,109 Can we keep her? 307 00:22:19,611 --> 00:22:22,901 - Bring water, cold washcloth, pillow. - Far out. 308 00:22:34,277 --> 00:22:35,859 Oh... 309 00:22:41,735 --> 00:22:43,485 Hi. 310 00:22:48,277 --> 00:22:50,651 Oh, my God. Oh, my God. I'm dead. 311 00:22:50,818 --> 00:22:52,610 - I'm dead, aren't I? - It's okay. 312 00:22:52,777 --> 00:22:54,817 No, I'm dreaming. I must be dreaming. 313 00:22:54,985 --> 00:22:58,568 Okay. Now, those guys in the black pajamas, they jumped me. 314 00:22:58,735 --> 00:23:00,109 And that rat... 315 00:23:00,277 --> 00:23:02,984 ...I saw you in the parking lot. That explains you. 316 00:23:03,235 --> 00:23:06,485 - And you guys... Um... - Hmm? 317 00:23:08,069 --> 00:23:10,568 ...I have no idea where you came from. 318 00:23:10,735 --> 00:23:14,651 If you will please just sit down and calm yourself. 319 00:23:14,985 --> 00:23:16,942 I will tell you where we came from. 320 00:23:17,110 --> 00:23:18,193 It talks. 321 00:23:18,360 --> 00:23:21,485 It is really quite simple, Miss O'Neil. 322 00:23:21,985 --> 00:23:24,568 And he knows my name. 323 00:23:24,735 --> 00:23:26,526 Perfect. 324 00:23:26,694 --> 00:23:28,776 Fifteen years ago... 325 00:23:28,943 --> 00:23:31,817 Why don't I ever dream of Harrison Ford? 326 00:23:34,985 --> 00:23:39,443 For 15 years now, we have lived here. 327 00:23:39,611 --> 00:23:46,401 Before that time, I was a pet of my master Yoshi... 328 00:23:46,569 --> 00:23:50,068 ...mimicking his movements from my cage... 329 00:23:50,235 --> 00:23:53,984 ...and learning the secret art of ninja. 330 00:23:55,069 --> 00:23:58,942 When we were forced to come to New York... 331 00:23:59,110 --> 00:24:04,443 ...I found myself for the first time without a home... 332 00:24:04,611 --> 00:24:09,568 ...wandering the sewers, scavenging for whatever I could find. 333 00:24:09,735 --> 00:24:11,776 And then, one day... 334 00:24:11,943 --> 00:24:14,651 ...I came upon a shattered glass jar... 335 00:24:14,818 --> 00:24:17,234 ...and four baby turtles. 336 00:24:17,402 --> 00:24:18,942 - That was us. Heh-heh. - Shut up. 337 00:24:19,110 --> 00:24:22,109 - Oh, no. - Oh. 338 00:24:22,319 --> 00:24:27,485 The little ones were crawling into a strange glowing ooze... 339 00:24:27,652 --> 00:24:31,151 ...from a broken canister nearby. 340 00:24:31,735 --> 00:24:34,942 I gathered them up in an old coffee can... 341 00:24:35,110 --> 00:24:39,318 ...and when I awoke the next morning, I received a shock... 342 00:24:39,486 --> 00:24:42,693 ...for they had doubled in size. 343 00:24:42,860 --> 00:24:47,151 I too was growing, particularly in intellect... 344 00:24:47,319 --> 00:24:51,068 ...and I was amazed at how intelligent they seemed. 345 00:24:51,235 --> 00:24:55,776 But nothing could have prepared me for what happened next. 346 00:24:55,943 --> 00:24:57,776 One of them spoke. 347 00:24:57,943 --> 00:25:00,401 Pizza. 348 00:25:00,569 --> 00:25:02,276 More words followed... 349 00:25:02,611 --> 00:25:04,859 ...and I began their training... 350 00:25:05,027 --> 00:25:08,401 ...teaching them all that I had learned from my master. 351 00:25:08,777 --> 00:25:10,485 Radical. Radical. Radical. 352 00:25:10,652 --> 00:25:14,151 And soon I gave them all names... 353 00:25:14,569 --> 00:25:16,443 ...Leonardo... 354 00:25:16,611 --> 00:25:18,776 ...Michaelangelo... - That's me. 355 00:25:18,943 --> 00:25:20,443 ...Donatello... 356 00:25:20,611 --> 00:25:23,151 ...and Raphael. 357 00:25:27,444 --> 00:25:30,443 I'm not dreaming, am I? 358 00:25:30,611 --> 00:25:32,942 No, I'm afraid not. 359 00:25:37,652 --> 00:25:41,443 Ew. Are you guys sure you know where you're going? 360 00:25:41,611 --> 00:25:42,817 11th and Bleecker? 361 00:25:44,194 --> 00:25:45,984 Nope. This is only 9th Street. Ha. 362 00:25:46,152 --> 00:25:47,193 - Get it? - Yuck. 363 00:25:47,360 --> 00:25:49,109 Okay. 364 00:26:01,902 --> 00:26:03,693 Ah... 365 00:26:03,860 --> 00:26:06,401 I'd like to invite you all in... 366 00:26:06,569 --> 00:26:10,485 ...but I really don't have anything to offer you guys except for frozen pizza. 367 00:26:11,110 --> 00:26:12,984 Let's go for it. 368 00:26:14,319 --> 00:26:15,651 You said the magic word. 369 00:26:16,152 --> 00:26:19,234 - You guys eat pizza? - Doesrt everybody? 370 00:26:19,402 --> 00:26:21,276 Yeah, well... 371 00:26:21,818 --> 00:26:23,318 ...all right. 372 00:26:23,985 --> 00:26:25,610 Hey, did she say pizza? 373 00:26:25,777 --> 00:26:27,651 - So you live in an antique store? - Yep. 374 00:26:27,818 --> 00:26:28,942 Pizza. 375 00:26:29,110 --> 00:26:31,026 Well, above, actually. 376 00:26:32,110 --> 00:26:34,276 What do you guys like on your pizza? 377 00:26:34,444 --> 00:26:35,984 Just the regular stuff. 378 00:26:36,152 --> 00:26:37,734 Flies, stink bugs. 379 00:26:39,611 --> 00:26:41,276 It was a joke. Ha-ha. 380 00:26:48,235 --> 00:26:50,651 Yeah, well, maybe I'll fight Apollo... 381 00:26:50,818 --> 00:26:52,485 ...maybe I won't, you know? 382 00:26:52,652 --> 00:26:53,817 What do you think? 383 00:26:53,985 --> 00:26:56,068 - Adrian! - Ha-ha-ha. 384 00:26:56,235 --> 00:26:57,651 Hey, I got another one. 385 00:26:58,277 --> 00:27:01,401 - This is totally cool. - Oh, no, not Cagney. 386 00:27:02,527 --> 00:27:04,984 Mmm. You dirty rat. 387 00:27:05,152 --> 00:27:06,651 You killed my brother. 388 00:27:06,818 --> 00:27:08,859 You dirty rat. Mmm. 389 00:27:09,735 --> 00:27:11,485 Whoo-hoo. Ha-ha-ha. 390 00:27:11,652 --> 00:27:14,318 That must be Splinter's favorite. Ha-ha-ha. 391 00:27:14,486 --> 00:27:17,942 Huh? 392 00:27:19,319 --> 00:27:21,901 - It was a joke. - Hmm? 393 00:27:29,902 --> 00:27:33,568 And speaking of which, we better get going. 394 00:27:33,735 --> 00:27:35,151 He worries. 395 00:27:35,444 --> 00:27:39,526 Oh. Well, I don't know what to say. 396 00:27:39,694 --> 00:27:42,318 - Will I ever see you guys again? - Indubitably. 397 00:27:42,486 --> 00:27:45,151 That depends on how fast you stock your pizza. 398 00:27:45,319 --> 00:27:47,610 - Deal. - See you around. 399 00:27:47,777 --> 00:27:50,193 - Bye. - Later. 400 00:27:55,818 --> 00:27:58,485 Ha-ha. No doubt about it. She loved us. 401 00:27:58,652 --> 00:28:00,151 It was the impressions, dudes. 402 00:28:00,319 --> 00:28:01,817 - You wish. - Hold it. 403 00:28:17,444 --> 00:28:19,318 Splinter. 404 00:28:48,027 --> 00:28:49,193 What's wrong? 405 00:28:49,360 --> 00:28:50,651 Splinter. 406 00:28:59,860 --> 00:29:03,610 555-5215. 407 00:29:09,818 --> 00:29:11,401 - Hello. - Hello. 408 00:29:11,569 --> 00:29:12,734 Charles Pennington? 409 00:29:12,902 --> 00:29:14,359 Yeah. Who's this? 410 00:29:14,527 --> 00:29:17,109 You got a son named Danny, Charles? 411 00:29:34,985 --> 00:29:36,026 Who is it? 412 00:29:36,194 --> 00:29:39,276 - It's me, Charles. - It's my boss. 413 00:29:40,652 --> 00:29:41,984 Can you guys... 414 00:29:43,235 --> 00:29:44,776 ...hide? 415 00:29:49,777 --> 00:29:51,109 Charles, what's up? 416 00:29:51,277 --> 00:29:52,443 April... 417 00:29:52,611 --> 00:29:54,109 ...listen. 418 00:29:55,486 --> 00:30:00,109 I've... You have been working awful hard on this story lately. 419 00:30:00,277 --> 00:30:04,193 Why don't you take it easy for a while? Just... Just... 420 00:30:04,943 --> 00:30:07,318 Just let somebody else handle it. 421 00:30:08,818 --> 00:30:11,151 Just for a little while, you know? 422 00:30:11,319 --> 00:30:14,026 Charles, what are you talking about? It's my story. No way. 423 00:30:14,194 --> 00:30:15,776 Look at you. You're exhausted. 424 00:30:15,943 --> 00:30:17,151 I just had a rough night. 425 00:30:17,319 --> 00:30:20,109 Let somebody else help you cover city hall. 426 00:30:20,277 --> 00:30:21,984 Charles, that's ridiculous. 427 00:30:22,152 --> 00:30:23,651 What's with you today? 428 00:30:23,943 --> 00:30:26,193 Nothing's with me today. 429 00:30:26,360 --> 00:30:28,568 I just thought you might like a little help. 430 00:30:28,735 --> 00:30:29,984 Well, I don't. 431 00:30:30,486 --> 00:30:33,942 - Hand me a towel, will you? - Where do you keep the towels? 432 00:30:34,110 --> 00:30:37,359 - Charles, no. - What's wrong? 433 00:30:37,527 --> 00:30:41,193 I just... I just don't want you to see my unsightly bathtub ring. Okay? 434 00:30:41,360 --> 00:30:43,610 Just out, out, out. 435 00:30:43,777 --> 00:30:45,401 I have to get ready for work. 436 00:30:45,569 --> 00:30:47,568 Are you sure you won't reconsider some help? 437 00:30:47,735 --> 00:30:50,234 Hey, Danny, will you tell your father to relax? 438 00:30:50,402 --> 00:30:52,109 I wish. 439 00:30:54,110 --> 00:30:57,276 Just don't push any buttons today. Okay? 440 00:31:00,360 --> 00:31:03,068 - That was close. Whoa! - Hah! 441 00:31:03,235 --> 00:31:06,276 Time to switch to decaf, April. 442 00:31:06,777 --> 00:31:08,610 I don't get it, Danny. 443 00:31:08,777 --> 00:31:12,151 I make enough money to provide for both of us and you're stealing. 444 00:31:12,319 --> 00:31:13,359 Why? 445 00:31:13,527 --> 00:31:15,817 - I don't know. - You don't know? 446 00:31:16,235 --> 00:31:18,443 What were you doing with a car stereo anyway? 447 00:31:18,611 --> 00:31:19,734 Or don't you know? 448 00:31:19,902 --> 00:31:21,651 - Sorry. - Sorry? 449 00:31:21,818 --> 00:31:24,568 Not as sorry as you're gonna be after school. 450 00:31:26,360 --> 00:31:27,817 Danny, damn it. 451 00:31:27,985 --> 00:31:29,734 Danny, come back here. 452 00:32:04,277 --> 00:32:05,859 How are you doing? 453 00:32:10,652 --> 00:32:13,485 Check it out, man. Anything you guys want, we got it. 454 00:32:13,652 --> 00:32:16,151 Anything you want to do... 455 00:32:16,319 --> 00:32:18,859 ...do it. Know what I'm saying? Anything. 456 00:32:19,027 --> 00:32:21,485 You got any cigarettes? 457 00:32:22,943 --> 00:32:25,443 Regular or menthol? 458 00:32:32,444 --> 00:32:33,942 Read them and weep, boys. 459 00:32:34,110 --> 00:32:37,401 - Full house. - Oh, no. 460 00:32:41,277 --> 00:32:43,109 Mmp! Mm-hm. 461 00:32:45,194 --> 00:32:47,776 Go. Play. 462 00:32:50,818 --> 00:32:51,901 All right. 463 00:32:54,402 --> 00:32:55,984 - Hah! - Oh! 464 00:32:56,152 --> 00:32:59,109 - Hah! Hah! - Aah! Ooh! 465 00:32:59,277 --> 00:33:00,318 How's this look? 466 00:33:00,985 --> 00:33:04,485 - Hah! Hah! Hah! - Ooh. 467 00:33:04,652 --> 00:33:06,984 You. Hm! 468 00:33:09,818 --> 00:33:11,276 Mm. 469 00:33:22,569 --> 00:33:23,984 Good. 470 00:33:30,985 --> 00:33:34,610 Never lower your eyes to an enemy. 471 00:33:34,777 --> 00:33:36,942 Yes, Master Tatsu. 472 00:33:43,027 --> 00:33:44,485 All right. 473 00:33:47,486 --> 00:33:49,276 Yeah. I am. 474 00:34:51,277 --> 00:34:53,485 Master Shredder. 475 00:35:34,860 --> 00:35:40,109 Money cannot buy the honor which you have earned tonight. 476 00:35:44,902 --> 00:35:48,318 You make us all proud. 477 00:35:52,152 --> 00:35:56,318 Only effort, discipline, loyalty... 478 00:35:56,486 --> 00:35:59,734 ...earn the right to wear the dragon dogi. 479 00:36:00,110 --> 00:36:05,276 You are here because the outside world rejects you. 480 00:36:05,444 --> 00:36:07,276 This is your family. 481 00:36:08,069 --> 00:36:11,068 I am your father. 482 00:36:11,235 --> 00:36:18,234 I want you all to become full members of The Foot. 483 00:36:18,527 --> 00:36:21,109 There is a new enemy... 484 00:36:21,277 --> 00:36:26,026 ...freaks of nature who interfere with our business. 485 00:36:26,194 --> 00:36:30,318 You are my eyes and ears. Find them. 486 00:36:30,486 --> 00:36:34,526 Together we will punish these... 487 00:36:34,818 --> 00:36:36,984 ...creatures. 488 00:36:37,319 --> 00:36:39,693 These... 489 00:36:40,486 --> 00:36:41,942 ...turtles. 490 00:36:42,860 --> 00:36:44,526 Master. 491 00:36:56,069 --> 00:36:58,026 This is beginning to sound less and less... 492 00:36:58,194 --> 00:37:00,901 ...like your common, garden-variety subway mugging. 493 00:37:01,069 --> 00:37:03,651 - Exactly, June. - Boy, she's a good reporter. 494 00:37:03,818 --> 00:37:08,151 - She's a babe. - Organization known as The Foot. 495 00:37:08,319 --> 00:37:09,734 I'm sorry, The Foot? 496 00:37:09,902 --> 00:37:13,318 Yeah, I know it sounds like a funky club for podiatrists... 497 00:37:13,486 --> 00:37:17,026 ...but I've been speaking with Japanese- Americans in the past few days... 498 00:37:17,194 --> 00:37:19,651 ...who say that our crime wave is reminiscent... 499 00:37:19,818 --> 00:37:22,234 ...of a secret band of ninja thieves... 500 00:37:22,402 --> 00:37:24,276 ...who once operated in Japan. 501 00:37:24,444 --> 00:37:26,276 Are the police looking into this? 502 00:37:26,444 --> 00:37:28,485 I've included everything in my statement... 503 00:37:28,652 --> 00:37:30,984 ...but I doubt very much that Chief Sterns... 504 00:37:31,152 --> 00:37:33,984 ...is taking this possible connection seriously. 505 00:37:34,569 --> 00:37:38,485 - I see. Well, perhaps if any of our viewers... - Oh, God. 506 00:37:38,652 --> 00:37:40,485 Mr. Pennington, Chief Sterns' office. 507 00:37:40,652 --> 00:37:42,859 - Contact local police or get in touch with us... 508 00:37:43,027 --> 00:37:45,318 Pennington, I thought we had a deal! 509 00:37:45,611 --> 00:37:48,485 You still haven't told us how you got away from your attacker. 510 00:37:48,652 --> 00:37:50,901 It's really quite incredible. 511 00:37:51,444 --> 00:37:54,776 Some citizens of New York actually came to my rescue. 512 00:37:54,943 --> 00:37:58,485 Who says everyone in the Big Apple looks the other way? 513 00:37:58,652 --> 00:38:01,109 Seriously, I would like to take this opportunity... 514 00:38:01,277 --> 00:38:05,318 ...to thank one of those individuals in particular. 515 00:38:05,486 --> 00:38:08,651 And if he's watching, thanks, Raphael. 516 00:38:10,486 --> 00:38:11,984 Studly. 517 00:38:12,152 --> 00:38:13,401 Hey, look. Nyak-nyak. 518 00:38:13,569 --> 00:38:15,193 I think he's blushing. Heh. 519 00:38:15,360 --> 00:38:16,651 I am not. 520 00:38:17,110 --> 00:38:18,734 I think he's actually turning red. 521 00:38:21,569 --> 00:38:23,901 - Uh, hmm. Maybe not. - Mm-hm. 522 00:38:25,527 --> 00:38:27,151 So, what do we do now? 523 00:38:27,319 --> 00:38:30,693 - What do you mean, what do we do now? - Splinter's out there somewhere. 524 00:38:30,860 --> 00:38:32,817 I know Splinter's out there. 525 00:38:32,985 --> 00:38:34,359 - Fight? - Fight. 526 00:38:34,527 --> 00:38:35,568 - Kitchen? - Kitchen. 527 00:38:35,735 --> 00:38:38,401 - Yeah. - So, what are we gonna do about it? 528 00:38:38,569 --> 00:38:39,942 What can we do about it? 529 00:38:40,110 --> 00:38:42,276 April's our only link to these guys. 530 00:38:42,444 --> 00:38:44,984 We have to wait until she comes up with something. 531 00:38:45,152 --> 00:38:50,776 Oh, so that's the plan from our great leader, huh? 532 00:38:50,943 --> 00:38:52,610 Just sit here on our butts. 533 00:38:52,777 --> 00:38:55,651 I never said I was your great leader. 534 00:38:55,818 --> 00:38:57,568 Well, you sure act like it sometimes. 535 00:38:57,735 --> 00:39:00,984 Yeah? Well, you act like a jerk sometimes, you know that? 536 00:39:01,152 --> 00:39:03,984 And this attitude of yours isn't helping anything. 537 00:39:04,152 --> 00:39:07,151 Well, maybe I'll just take my attitude and leave! 538 00:39:07,319 --> 00:39:08,942 - Why don't you? - I will. 539 00:39:09,110 --> 00:39:10,276 - Good. - Great. 540 00:39:10,444 --> 00:39:12,817 Go ahead. We don't need you. 541 00:39:15,194 --> 00:39:16,984 Pork rind? 542 00:39:17,152 --> 00:39:18,942 Pork rind. 543 00:39:19,818 --> 00:39:21,443 Damn! 544 00:39:23,694 --> 00:39:24,984 Hah! 545 00:39:25,860 --> 00:39:27,485 Ha-ah! 546 00:40:02,527 --> 00:40:03,734 Go. 547 00:40:03,902 --> 00:40:05,234 Move it, will you? 548 00:40:05,402 --> 00:40:07,151 You're letting him blow right by you. 549 00:40:07,319 --> 00:40:09,193 - Can you believe this guy? - Hmm? 550 00:40:09,360 --> 00:40:10,984 Come on. Don't just... 551 00:40:11,152 --> 00:40:13,984 Ninja-kick the damn rabbit. Do something. 552 00:40:14,152 --> 00:40:15,610 Hey. 553 00:40:15,818 --> 00:40:19,151 - April, hey, you were great. - Thanks, Mikey. 554 00:40:19,319 --> 00:40:22,193 Ho... She called me Mikey. 555 00:40:27,110 --> 00:40:28,901 Hear anything yet? 556 00:40:29,069 --> 00:40:30,776 Not yet. 557 00:40:31,319 --> 00:40:33,485 They're gonna repeat the interview at 5 and 6. 558 00:40:33,652 --> 00:40:37,234 And we're gonna have to wait and see if it helps generate any new information. 559 00:40:37,402 --> 00:40:38,984 Mmm. 560 00:40:39,152 --> 00:40:41,443 Hey, I told them to call me here immediately... 561 00:40:41,611 --> 00:40:43,651 ...if anyone calls the station. 562 00:40:43,818 --> 00:40:45,234 Thanks, April. 563 00:40:45,402 --> 00:40:48,318 We really appreciate, you know, everything. 564 00:40:48,486 --> 00:40:49,651 Yeah. 565 00:40:49,818 --> 00:40:52,318 Hey, forget it. 566 00:40:53,652 --> 00:40:55,068 Where's Raphael? 567 00:41:01,319 --> 00:41:05,318 Well, I was gonna give you guys a tour of the store. 568 00:41:05,486 --> 00:41:08,734 - Shall we go get him? - No. 569 00:41:08,902 --> 00:41:11,568 - He just needs to blow off some steam. - Yeah. 570 00:41:12,027 --> 00:41:16,318 You guys must be studying the abridged book of ninja fighting. 571 00:41:23,943 --> 00:41:26,359 Come on, come here. Come here. 572 00:41:31,277 --> 00:41:32,651 I mean, come on. 573 00:41:32,818 --> 00:41:35,651 How do you guys expect to beat me? 574 00:41:38,069 --> 00:41:41,276 Good answer. 575 00:41:41,777 --> 00:41:45,485 I only keep it open part-time, mostly for my dad. 576 00:41:45,652 --> 00:41:47,651 Heh. He loved junk. 577 00:41:47,818 --> 00:41:50,568 I don't know. It's dumb to lose money on a business... 578 00:41:50,735 --> 00:41:52,942 ...just because you miss your father. 579 00:41:53,110 --> 00:41:55,026 No, it isn't. 580 00:41:57,319 --> 00:41:58,318 Ready? 581 00:42:06,319 --> 00:42:09,984 - This place has everything. - Yup, just about. 582 00:42:10,652 --> 00:42:12,193 Shh. 583 00:42:13,319 --> 00:42:15,234 Eeeee. 584 00:42:16,235 --> 00:42:18,193 Aah! 585 00:42:22,569 --> 00:42:24,568 Hasrt Raph been gone a long time? 586 00:42:24,735 --> 00:42:27,151 No. He does it all the time. He likes it. 587 00:42:29,277 --> 00:42:30,734 Are you sure? 588 00:42:30,902 --> 00:42:34,651 Don't worry. He'll probably be back any minute. 589 00:42:35,985 --> 00:42:37,276 Raph! 590 00:42:37,860 --> 00:42:38,901 Is he...? 591 00:42:39,069 --> 00:42:40,776 - No, he's alive. Barely. - Oh, God. 592 00:42:50,985 --> 00:42:53,318 - Hey, what the...? - Whoa. 593 00:42:53,486 --> 00:42:55,901 And I thought insurance salesmen were pushy. 594 00:42:59,985 --> 00:43:03,401 Ohh. A fellow chucker, eh? 595 00:43:05,444 --> 00:43:06,901 What? 596 00:43:07,069 --> 00:43:11,610 Oh-woh-oh. Oh-oh. Oh-oh-oh-oh-oh-oh. Wah! 597 00:43:23,152 --> 00:43:24,901 Oh. 598 00:43:30,652 --> 00:43:31,693 Hmm-hmm. 599 00:43:35,069 --> 00:43:36,109 Hah. 600 00:43:38,985 --> 00:43:40,109 Keep practicing. 601 00:43:50,402 --> 00:43:51,443 Take that. 602 00:43:57,735 --> 00:44:00,734 Hey, one of these guys must know where they're holding Splinter. 603 00:44:00,902 --> 00:44:03,485 So don't knock them all out. 604 00:44:04,152 --> 00:44:06,401 I don't think that will be a problem, Leo. 605 00:44:17,611 --> 00:44:19,318 Gotcha. 606 00:44:22,110 --> 00:44:25,068 Hey, Donnie, Wheel of Fortune, dude. 607 00:44:30,527 --> 00:44:32,776 Bisen-tos. Now! 608 00:44:34,611 --> 00:44:36,193 I guess they're not game show fans. 609 00:44:36,360 --> 00:44:39,776 - And I thought everybody loved Vanna. - Aah! Whoa! 610 00:44:43,943 --> 00:44:45,485 California roll. Ooh. 611 00:44:46,027 --> 00:44:47,651 Oh, what a spaz. 612 00:44:47,818 --> 00:44:50,151 - Missed again. - Good thing they aren't lumberjacks. 613 00:44:50,319 --> 00:44:51,359 No joke. 614 00:44:51,527 --> 00:44:55,151 The only thing safe in the woods would be the trees. 615 00:44:57,569 --> 00:45:01,026 Guys, I'm not so sure if this is, structurally speaking... 616 00:45:01,194 --> 00:45:03,984 ...such a good time for your buddies to drop in. 617 00:45:09,569 --> 00:45:11,734 - Uh-oh. - Aah! 618 00:45:14,319 --> 00:45:16,526 Oh, whoa. Wipeout. 619 00:45:22,277 --> 00:45:23,318 - Huh? - Hmm? 620 00:45:24,027 --> 00:45:27,151 - Hmm. - Oh, no. 621 00:45:29,569 --> 00:45:30,610 Mm. 622 00:45:38,319 --> 00:45:41,401 Ha-ha. Ha-ha-ha-ha. Oh! 623 00:45:41,860 --> 00:45:43,817 Ooh. Ooh. 624 00:45:48,902 --> 00:45:50,151 Hey, hey, hey. 625 00:45:54,277 --> 00:45:55,610 Hai! 626 00:46:08,152 --> 00:46:11,817 Man, we could really use Raph right about now. 627 00:46:19,360 --> 00:46:21,276 Now what? 628 00:46:25,486 --> 00:46:30,193 Oh. You guys mind telling me what you're doing to my little green pal over there? 629 00:46:30,360 --> 00:46:31,734 Mm? 630 00:46:32,486 --> 00:46:35,276 Oh, who is the babe? 631 00:46:35,444 --> 00:46:37,734 Who the heck is that? 632 00:46:37,902 --> 00:46:40,776 Wayne Gretzky on steroids? 633 00:46:41,486 --> 00:46:43,068 Attack. 634 00:46:51,860 --> 00:46:54,443 Aaa-aaa-aah! 635 00:47:00,110 --> 00:47:02,068 Come on, we got to get out of here. 636 00:47:08,277 --> 00:47:11,443 Help me. There used to be a trapdoor here to the basement. 637 00:47:11,611 --> 00:47:13,443 Yeah, come on, you ugly muggers. 638 00:47:13,611 --> 00:47:15,234 Come on. 639 00:47:16,735 --> 00:47:18,734 We're getting out of here. 640 00:47:21,569 --> 00:47:24,485 Gangway, men. I'll take care of these guys. 641 00:47:27,319 --> 00:47:30,151 - You coming? - I'll cover you. 642 00:47:30,527 --> 00:47:31,610 Good idea. 643 00:47:35,735 --> 00:47:37,318 Hi, this is April. 644 00:47:37,486 --> 00:47:39,276 - Leave a message after the beep. - What? 645 00:47:39,985 --> 00:47:41,734 April, it's Charles. 646 00:47:42,027 --> 00:47:44,610 I'm sorry. I don't know how else to say this. 647 00:47:44,777 --> 00:47:45,901 You're fired, April. 648 00:47:46,069 --> 00:47:50,193 I'm sorry. I know this comes as a blow. 649 00:47:50,569 --> 00:47:53,401 - You can say that again, Chuck. - Come on. 650 00:47:53,569 --> 00:47:55,485 Bye, guys, got to run. 651 00:47:59,569 --> 00:48:01,651 Ninja, vanish. 652 00:48:09,277 --> 00:48:10,568 Oh. 653 00:48:43,027 --> 00:48:47,151 What are these freaks? 654 00:48:47,319 --> 00:48:50,443 How do they know how to fight like this? 655 00:48:52,943 --> 00:48:56,526 You will answer. 656 00:48:57,694 --> 00:49:01,318 Then hang there until you die. 657 00:49:35,652 --> 00:49:37,942 Whoa. Master Tatsu, stop, please, please. 658 00:49:38,110 --> 00:49:39,776 Please, no. 659 00:49:46,402 --> 00:49:49,817 Shinsho. 660 00:49:51,444 --> 00:49:53,734 You'll be all right. You'll be all right. 661 00:50:13,943 --> 00:50:18,859 How can a face so young wear so many burdens? 662 00:50:19,027 --> 00:50:21,776 So you can talk. 663 00:50:21,943 --> 00:50:26,443 Yes, and I can also listen. 664 00:50:27,194 --> 00:50:31,151 Some say that the path from inner turmoil... 665 00:50:31,319 --> 00:50:34,942 ...begins with a friendly ear. 666 00:50:35,319 --> 00:50:37,651 My ear is open... 667 00:50:37,818 --> 00:50:41,942 ...if you care to use it. - No, I don't think so. 668 00:50:42,110 --> 00:50:44,068 What is your name? 669 00:50:45,818 --> 00:50:46,859 Danny. 670 00:50:47,027 --> 00:50:49,817 And have you no one to go to, Danny? 671 00:50:49,985 --> 00:50:51,109 No parent? 672 00:50:51,277 --> 00:50:53,568 My dad couldn't care less about me. 673 00:50:54,444 --> 00:50:56,984 I doubt that is true. 674 00:50:58,860 --> 00:51:00,318 Why? 675 00:51:01,486 --> 00:51:06,817 All fathers care for their sons. 676 00:51:16,319 --> 00:51:19,485 - How's Raphael? - Not so good. 677 00:51:19,652 --> 00:51:22,193 Hey, didn't they use this place in The Grapes of Wrath? 678 00:51:22,360 --> 00:51:24,234 Very funny. 679 00:51:24,402 --> 00:51:27,942 I told you, I haven't been up here in years. 680 00:51:34,527 --> 00:51:36,318 Can you fix it? 681 00:51:42,486 --> 00:51:44,026 Does that answer your question? 682 00:51:44,194 --> 00:51:47,485 I mean, the block's got a crack in it the size of the San Andreas. 683 00:51:47,652 --> 00:51:49,318 - Wonderful. - Ah. 684 00:51:50,319 --> 00:51:53,026 Well, I guess I've got some walking to do. 685 00:51:53,194 --> 00:51:54,526 What for? 686 00:51:54,694 --> 00:51:57,109 Our nearest neighbor is about four miles away. 687 00:51:57,277 --> 00:51:59,901 I need to get to a phone, and I need to call my boss. 688 00:52:00,069 --> 00:52:01,485 You mean Charles? 689 00:52:01,652 --> 00:52:02,693 How did you know that? 690 00:52:02,860 --> 00:52:06,068 Well, he left a message on your machine just before we got out. 691 00:52:06,235 --> 00:52:07,568 And? 692 00:52:08,860 --> 00:52:12,109 Well, hey, you just saved yourself an eight-mile round-tripper. 693 00:52:12,860 --> 00:52:14,651 You were fired. 694 00:52:15,152 --> 00:52:16,651 I'm... 695 00:52:17,902 --> 00:52:19,443 - I just saved myself? - Yeah. 696 00:52:19,611 --> 00:52:20,817 - Uh-oh. - What did you do? 697 00:52:20,985 --> 00:52:23,276 Did you take classes in insensitivity? 698 00:52:23,444 --> 00:52:26,984 - I was just trying to break it to you easy. - Oh, well, you failed miserably. 699 00:52:27,152 --> 00:52:30,359 Hey, Broadzilla, you wouldn't be here if it werert for me, okay? 700 00:52:30,527 --> 00:52:33,151 Oh, and what do you want? Do you want a thank you? 701 00:52:33,319 --> 00:52:36,651 No. It's me who should thank you for that privilege, right? 702 00:52:36,818 --> 00:52:38,776 - Fine. Thank you. - Yeah. No, thank you. 703 00:52:38,943 --> 00:52:41,734 - You're welcome. - You're welcome. 704 00:52:43,444 --> 00:52:47,776 Gosh, it's kind of like Moonlighting, isn't it? 705 00:52:47,943 --> 00:52:49,401 - Heh. - Mm-hm. 706 00:52:58,735 --> 00:53:01,318 It's strange being back on the old farm. 707 00:53:01,486 --> 00:53:05,485 Even after all these years, it still feels like home. 708 00:53:05,652 --> 00:53:09,485 My amazing new friends have suffered their first real defeat. 709 00:53:09,652 --> 00:53:10,859 That's bad enough... 710 00:53:11,027 --> 00:53:14,568 ...but they've also lost the opportunity to find out about their mentor... 711 00:53:14,735 --> 00:53:18,193 ...and I'm sure that hurts them much more than anything else. 712 00:53:18,360 --> 00:53:21,817 Each of them deals with this confusion in his own way. 713 00:53:21,985 --> 00:53:24,817 Donatello has found someone to latch onto. 714 00:53:24,985 --> 00:53:28,068 Not even close, zip neck. 715 00:53:28,235 --> 00:53:31,817 The Professor and Mary Ann, happily ever after. 716 00:53:31,985 --> 00:53:33,817 No way, atomic mouth. 717 00:53:33,985 --> 00:53:35,693 Gilligan was her main man. 718 00:53:35,860 --> 00:53:38,026 They'd be married and have six kids by now. 719 00:53:38,194 --> 00:53:40,401 Gilligan was a geek, barfaroni. 720 00:53:40,569 --> 00:53:43,734 - You're the geek, camel breath. - Dome head. 721 00:53:44,194 --> 00:53:45,734 Hmm! 722 00:53:45,943 --> 00:53:47,901 Elf lips. 723 00:53:48,985 --> 00:53:53,234 Let's give this a try, see if this transplant worked, fungoid. 724 00:53:53,402 --> 00:53:56,485 - All right, here it goes. What are we on? - Uh... 725 00:53:56,652 --> 00:53:57,859 - G. - Heh. 726 00:53:58,027 --> 00:53:59,485 Here goes, gack face. 727 00:53:59,652 --> 00:54:01,776 I'm ready, hose brain. 728 00:54:10,319 --> 00:54:13,859 It worked. Uh... Hey. 729 00:54:15,152 --> 00:54:19,485 Leonardo, meanwhile, has kept a constant vigil with Raphael. 730 00:54:54,818 --> 00:54:57,151 He'll be okay. 731 00:55:02,402 --> 00:55:04,151 And then there's Casey Jones... 732 00:55:04,319 --> 00:55:06,610 ...a 9-year-old trapped in a mars body. 733 00:55:06,777 --> 00:55:10,610 He might almost be cute if it wasn't for that pigheadedness. 734 00:55:11,360 --> 00:55:12,942 Donatello. 735 00:55:13,110 --> 00:55:14,776 He's out with the others... 736 00:55:14,943 --> 00:55:17,401 ...they're exercising. 737 00:55:17,569 --> 00:55:19,693 Doing something together, I don't know. 738 00:55:20,110 --> 00:55:21,776 You want some help? 739 00:55:22,860 --> 00:55:26,734 - Ah. - Hey, I am your man. I am Mr. Fix-it. 740 00:55:27,152 --> 00:55:28,485 All right. 741 00:55:28,652 --> 00:55:31,359 - Let's go. - Lead the way, toots. 742 00:55:32,943 --> 00:55:35,817 - Toots? - Oh... Babe? 743 00:55:37,110 --> 00:55:38,651 Sweetcakes? 744 00:55:39,652 --> 00:55:42,318 Ah! Princess. 745 00:55:42,527 --> 00:55:44,859 Do you want to throw me a clue here? I'm drowning. 746 00:55:45,027 --> 00:55:46,984 You know what? That's okay. 747 00:55:47,152 --> 00:55:49,776 - I'll take care of it myself. - Fine, that's up to you. 748 00:55:49,943 --> 00:55:52,942 Just don't come around here asking for my help anymore. 749 00:55:53,110 --> 00:55:54,817 See, I wouldn't ask for your help... 750 00:55:54,985 --> 00:55:59,651 ...if you were the last thing on the face of this planet. 751 00:56:00,360 --> 00:56:02,485 It's coming along nicely. 752 00:56:09,611 --> 00:56:11,318 - Hey. - What? 753 00:56:13,652 --> 00:56:14,984 Raph. 754 00:56:15,152 --> 00:56:17,984 You're awake. How do you feel? 755 00:56:18,444 --> 00:56:22,526 What's a guy got to do to get some food around here? 756 00:56:22,694 --> 00:56:24,984 Hey. Hey, he's awake. 757 00:56:25,152 --> 00:56:26,693 He wants some food. 758 00:56:26,860 --> 00:56:29,234 Bring some food. 759 00:56:29,402 --> 00:56:31,526 You're gonna be okay, Raph. 760 00:56:31,694 --> 00:56:33,193 You're gonna be okay. 761 00:56:33,360 --> 00:56:35,568 Yeah, yeah, all right, Leo. 762 00:56:35,735 --> 00:56:37,817 Get a grip, will you? 763 00:56:37,985 --> 00:56:39,318 Listen, Raph. 764 00:56:41,277 --> 00:56:43,485 About what I said before... 765 00:56:45,319 --> 00:56:46,401 ...you know... 766 00:56:46,569 --> 00:56:49,485 ...about not needing you and all, like... 767 00:56:49,860 --> 00:56:51,276 Leo... 768 00:56:51,444 --> 00:56:52,984 ...don't. 769 00:56:53,152 --> 00:56:55,734 Oh, boy, we missed you. 770 00:56:57,110 --> 00:56:58,817 It's a Kodak moment. 771 00:57:07,735 --> 00:57:09,901 The turtles are four once again... 772 00:57:10,069 --> 00:57:11,817 ...and yet, still not whole. 773 00:57:13,110 --> 00:57:15,568 A lingering doubt remains. 774 00:57:15,735 --> 00:57:18,443 An unknown which they can't bear to face... 775 00:57:18,860 --> 00:57:20,901 ...their greatest fear. 776 00:57:21,069 --> 00:57:24,485 Splinter! 777 00:57:29,860 --> 00:57:32,693 Your empire flourishes, Master Shredder. 778 00:57:32,860 --> 00:57:35,485 - No, no, no, that's a stereo. - What more from the rat? 779 00:57:35,652 --> 00:57:36,651 Nothing. 780 00:57:36,818 --> 00:57:38,610 He will not speak. 781 00:57:38,777 --> 00:57:41,151 And the boy who led us to the turtles? 782 00:57:41,319 --> 00:57:43,984 He is still missing. 783 00:57:44,277 --> 00:57:46,318 I do not understand. 784 00:57:46,486 --> 00:57:49,359 Why do the turtles trouble you, master? 785 00:57:49,527 --> 00:57:52,234 They have not been seen for many days. 786 00:57:52,402 --> 00:57:57,776 Something about the way you described their fighting. 787 00:57:57,943 --> 00:58:01,026 Something familiar. 788 00:58:02,235 --> 00:58:03,817 Something... 789 00:58:05,444 --> 00:58:08,693 ...from the past. 790 00:59:17,152 --> 00:59:18,610 - Ointment? - Mm-mm. 791 00:59:19,027 --> 00:59:20,068 Hey, guys. 792 00:59:21,818 --> 00:59:22,817 Hmm. 793 00:59:25,611 --> 00:59:27,610 Oh, God. 794 00:59:28,360 --> 00:59:30,234 Funny, Mikey. 795 00:59:52,235 --> 00:59:54,068 Leonardo. 796 00:59:54,527 --> 00:59:56,651 Hah. Splinter. 797 00:59:57,110 --> 01:00:01,234 What Russian novel, embracing more than 500 characters... 798 01:00:01,402 --> 01:00:03,651 ...is set in the Napoleonic Wars? 799 01:00:03,818 --> 01:00:04,817 War and Peace. 800 01:00:05,152 --> 01:00:06,734 He's alive. 801 01:00:06,902 --> 01:00:08,109 - Hey. - Thanks, spaz. 802 01:00:08,277 --> 01:00:10,151 Splinter's alive. 803 01:00:10,319 --> 01:00:12,318 We know, Leo. Of course he is. 804 01:00:12,486 --> 01:00:13,817 We all think he's alive. 805 01:00:13,985 --> 01:00:15,984 I don't think. 806 01:00:16,152 --> 01:00:17,817 - I know. - Huh? 807 01:00:17,985 --> 01:00:19,026 Huh? 808 01:00:24,818 --> 01:00:26,443 Leo... 809 01:00:26,818 --> 01:00:29,568 ...if you dragged us out here for nothing... 810 01:00:29,735 --> 01:00:32,151 Don't worry. I came prepared. 811 01:00:32,319 --> 01:00:33,568 - Put those away. - Heh-heh. 812 01:00:33,735 --> 01:00:34,942 Heh. 813 01:00:36,611 --> 01:00:40,151 Now, everybody close your eyes and concentrate. 814 01:00:40,319 --> 01:00:42,485 Concentrate hard. 815 01:01:08,985 --> 01:01:12,942 I am proud of you, my sons. 816 01:01:13,110 --> 01:01:15,610 Tonight you have learned... 817 01:01:15,777 --> 01:01:20,526 ...the final and greatest truth of the ninja... 818 01:01:20,694 --> 01:01:26,068 ...that ultimate mastery comes not of the body... 819 01:01:26,235 --> 01:01:28,610 ...but of the mind. 820 01:01:28,777 --> 01:01:34,234 Together, there is nothing your four minds cannot accomplish. 821 01:01:34,402 --> 01:01:35,526 Help each other. 822 01:01:35,694 --> 01:01:38,318 Draw upon one another. 823 01:01:38,486 --> 01:01:44,318 And always remember the true force that binds you... 824 01:01:44,486 --> 01:01:49,193 ...the same as that which brought me here tonight... 825 01:01:49,360 --> 01:01:55,401 ...that which I gladly return with my final words. 826 01:01:55,694 --> 01:01:58,901 I love you all, my sons. 827 01:02:05,694 --> 01:02:08,859 Huh. Huh? Uh... Huh. 828 01:02:37,611 --> 01:02:40,401 So you actually played professionally? 829 01:02:40,569 --> 01:02:43,942 Before I got hurt, less than a year. 830 01:02:45,860 --> 01:02:47,318 I'm sorry. 831 01:02:47,486 --> 01:02:49,318 - So was I. - Ah-ah-ahem. 832 01:02:52,652 --> 01:02:54,068 Guys, I told you... 833 01:02:54,235 --> 01:02:56,817 ...I hate it when you do that, all right? 834 01:02:57,735 --> 01:02:59,318 What is it? 835 01:02:59,818 --> 01:03:02,401 It's time to go back. 836 01:03:22,235 --> 01:03:26,568 Oh, no. Oh. 837 01:03:26,735 --> 01:03:28,234 - Home sweet home. - Ha-ha. 838 01:03:28,402 --> 01:03:29,443 Yuch. 839 01:03:30,110 --> 01:03:32,568 I know what it's like to travel without a green card. 840 01:03:32,735 --> 01:03:33,817 This isn't bad. 841 01:03:33,985 --> 01:03:36,485 Nice place, guys. In fact, l... 842 01:03:37,860 --> 01:03:39,901 Are you coming or not, dude? 843 01:03:44,486 --> 01:03:46,193 This is great, it's great. 844 01:03:46,360 --> 01:03:49,651 First it's the farm that time forgot, and now this. 845 01:03:49,818 --> 01:03:52,901 Why don't I ever fall in with people who own condos? 846 01:03:53,777 --> 01:03:57,151 Guess it's hard to get good maid service in a sewer. 847 01:03:57,818 --> 01:03:59,693 Maybe you guys should try Roto-Rooter. 848 01:03:59,860 --> 01:04:02,485 Would you quit complaining? It's just for the night. 849 01:04:02,652 --> 01:04:05,485 I still don't see why we don't get started right away. 850 01:04:05,652 --> 01:04:07,401 It's been a long drive, Raph. 851 01:04:07,569 --> 01:04:10,485 And before we go out advertising to The Foot that we're back... 852 01:04:10,652 --> 01:04:13,318 ...we could all use a few hours' sleep. Yeah. 853 01:04:13,486 --> 01:04:16,651 I know, you're right. I'm just... What's that? 854 01:04:20,277 --> 01:04:21,734 - Danny? - Don't shoot. 855 01:04:21,902 --> 01:04:24,485 - I don't think it's loaded, kid. - Danny... 856 01:04:24,652 --> 01:04:26,026 ...what are you doing here? 857 01:04:26,194 --> 01:04:28,485 - Where'd he come from? - Beats me. 858 01:04:28,652 --> 01:04:30,193 I ran away from home. 859 01:04:30,360 --> 01:04:33,734 Oh, God, your father's gonna have kittens. 860 01:04:33,902 --> 01:04:35,817 - Does this thing work? - No. 861 01:04:35,985 --> 01:04:37,776 No, please don't call. 862 01:04:37,943 --> 01:04:39,901 Just let me stay here the night with you. 863 01:04:40,069 --> 01:04:41,817 We can call in the morning. I promise. 864 01:04:41,985 --> 01:04:44,485 - Danny, listen, your dad, he's... - Hold on, hold it. 865 01:04:44,652 --> 01:04:49,276 Okay, now, what is all this talk about spending the night down here? 866 01:04:49,569 --> 01:04:51,568 You're a claustrophobic. 867 01:04:54,152 --> 01:04:56,485 - Do you want a fist in the mouth? - Mm-mm. 868 01:04:56,652 --> 01:04:58,734 I've never even looked at another guy before. 869 01:04:58,902 --> 01:05:03,026 What he means is that you're afraid of enclosed areas. 870 01:05:03,652 --> 01:05:05,318 Afraid? 871 01:05:07,110 --> 01:05:10,526 - What, me? Is that what you think? - Mm-hm. 872 01:05:11,360 --> 01:05:15,984 Ah. Hey, I don't have to take this stuff about being afraid. 873 01:05:19,069 --> 01:05:21,318 I'm gonna sleep in the truck. 874 01:05:29,319 --> 01:05:31,859 Jeez, these are good. 875 01:05:32,027 --> 01:05:33,151 Thanks. 876 01:05:33,319 --> 01:05:35,151 Do you think maybe I could have one? 877 01:05:35,611 --> 01:05:37,485 - Sure, why not? - Thanks. 878 01:05:38,818 --> 01:05:40,234 Oh, man, I could really go... 879 01:05:40,402 --> 01:05:42,859 ...for a little deep-dish action right about now. 880 01:05:43,027 --> 01:05:45,401 I had some pizza down here the other day. 881 01:05:45,569 --> 01:05:47,651 - There might be some left over. - Mm? Mm? Uh-huh. 882 01:05:47,902 --> 01:05:49,485 - Wa-ah. Wa-ah-aah! - Ha-ha-ha. 883 01:05:51,652 --> 01:05:53,651 - Well? - Question. 884 01:05:53,818 --> 01:05:57,651 - Yeah? - Do you like penicillin on your pizza? 885 01:05:57,818 --> 01:05:59,984 Oh! Ugh. 886 01:06:11,152 --> 01:06:13,776 "Afraid of enclosed areas." 887 01:06:41,069 --> 01:06:42,817 You are here... 888 01:06:42,985 --> 01:06:46,485 ...because the outside world rejects you. 889 01:06:46,652 --> 01:06:49,193 And you have no one to go to, Danny? 890 01:06:49,360 --> 01:06:51,068 This is your family. 891 01:06:51,235 --> 01:06:54,901 All fathers care for their sons. 892 01:08:05,486 --> 01:08:06,651 Nice shot, man. 893 01:08:07,277 --> 01:08:09,109 I need a cigar. 894 01:08:09,277 --> 01:08:11,610 Where is my cigar? 895 01:08:17,069 --> 01:08:18,984 Hey. 896 01:08:19,152 --> 01:08:21,651 Great how you did that, it rocks. 897 01:08:32,360 --> 01:08:35,817 I have not seen you for days. 898 01:08:36,777 --> 01:08:40,651 Yeah, I've been down at my hideout a lot lately. 899 01:08:41,152 --> 01:08:46,359 And do you now hide from your surrogate family as well? 900 01:08:48,652 --> 01:08:50,234 I don't know. 901 01:08:50,694 --> 01:08:52,318 I too... 902 01:08:52,486 --> 01:08:54,984 ...once had a family, Danny. 903 01:08:56,277 --> 01:08:58,151 Many years ago... 904 01:08:58,319 --> 01:09:00,693 ...I lived in Japan... 905 01:09:00,860 --> 01:09:03,734 ...a pet of my master, Yoshi... 906 01:09:03,902 --> 01:09:06,734 ...mimicking his movements from my cage... 907 01:09:06,902 --> 01:09:11,485 ...and learning the mysterious art of Ninjitsu... 908 01:09:11,652 --> 01:09:16,485 ...for Yoshi was one of Japars finest shadow warriors. 909 01:09:16,652 --> 01:09:22,318 His only rival was a man named Oroku Saki... 910 01:09:22,486 --> 01:09:25,610 ...and they competed in all things... 911 01:09:25,777 --> 01:09:31,568 ...but none more fiercely than for the love of a woman. 912 01:09:31,735 --> 01:09:33,859 Tang Shen. 913 01:09:34,777 --> 01:09:38,068 Shers love was only for my master... 914 01:09:38,235 --> 01:09:41,276 ...and rather than see him fight Saki for her hand... 915 01:09:41,444 --> 01:09:43,151 ...she persuaded Yoshi... 916 01:09:43,319 --> 01:09:45,984 ...to flee with me to America... 917 01:09:46,152 --> 01:09:48,651 ...but Saki vowed vengeance. 918 01:09:48,818 --> 01:09:50,984 I remember it well. 919 01:09:51,152 --> 01:09:53,651 As my master returned home... 920 01:09:53,818 --> 01:09:57,693 ...to find his beloved Shen lying on the floor. 921 01:09:58,152 --> 01:10:00,443 And then he saw her killer. 922 01:10:00,777 --> 01:10:04,151 Saki wasted no words, and during the struggle... 923 01:10:04,319 --> 01:10:05,651 ...my cage was broken. 924 01:10:05,985 --> 01:10:09,234 I leapt to Saki's face, biting and clawing... 925 01:10:09,402 --> 01:10:11,151 ...but he threw me to the floor... 926 01:10:11,319 --> 01:10:14,901 ...and took one swipe with his katana, slicing my ear. 927 01:10:16,444 --> 01:10:20,651 Then he was gone and I was alone. 928 01:10:22,860 --> 01:10:27,359 Whatever happened to this Oroku Saki? 929 01:10:27,777 --> 01:10:30,526 No one really knows... 930 01:10:30,694 --> 01:10:35,651 ...but you wear his symbol upon your brow. 931 01:11:06,694 --> 01:11:08,984 What are you doing in there, boy? 932 01:11:09,152 --> 01:11:10,651 Nothing. 933 01:11:20,486 --> 01:11:22,276 Where have you been? 934 01:11:22,818 --> 01:11:24,651 Nowhere. 935 01:11:25,152 --> 01:11:26,984 You're lying to me. 936 01:11:27,152 --> 01:11:30,610 - No. - And you're hiding something as well. 937 01:11:30,818 --> 01:11:32,234 Shaah! 938 01:11:56,985 --> 01:11:59,651 They're back. 939 01:12:02,735 --> 01:12:04,734 Master. 940 01:12:04,902 --> 01:12:07,942 There will be no mistake this time. 941 01:12:08,110 --> 01:12:09,817 I go myself. 942 01:12:10,360 --> 01:12:11,901 And the rat... 943 01:12:12,652 --> 01:12:14,151 ...kill it. 944 01:12:15,486 --> 01:12:16,610 Come on, men. 945 01:12:20,860 --> 01:12:23,318 - Hey, what do you want? - Shh, shh. 946 01:12:23,486 --> 01:12:24,734 Recognize me now, kid? 947 01:12:24,902 --> 01:12:27,485 - Hey, what's the deal? - You got to come with me. 948 01:12:27,652 --> 01:12:31,901 - What are you talking about come with you? - They're gonna kill Splinter. 949 01:13:18,652 --> 01:13:20,776 Hee-hee-hee. No sweat. 950 01:13:22,152 --> 01:13:25,817 Gosh, I do hope there's more of them. 951 01:13:30,027 --> 01:13:31,568 - Huh? - Ah. 952 01:13:31,735 --> 01:13:33,776 Good. 953 01:13:42,152 --> 01:13:44,151 Well, where are the keys? 954 01:13:47,152 --> 01:13:49,817 Who are you? 955 01:13:50,069 --> 01:13:51,359 Hey. 956 01:13:53,069 --> 01:13:55,817 - Ahh. - The name's Casey Jones. 957 01:13:58,027 --> 01:13:59,610 A friend. 958 01:14:04,735 --> 01:14:06,485 Let's get out of here. 959 01:14:24,611 --> 01:14:26,734 A little to the right. A little to the left. 960 01:14:27,194 --> 01:14:28,734 One more time. 961 01:14:28,902 --> 01:14:30,984 A little bit more like that. 962 01:14:31,152 --> 01:14:32,984 And stop. Perfect. 963 01:14:34,110 --> 01:14:35,151 Aah! 964 01:14:35,319 --> 01:14:37,942 - You're a natural, sis. - Thanks. 965 01:14:38,194 --> 01:14:39,776 Ha! Ha-ha! Ha! 966 01:14:46,277 --> 01:14:51,942 Now, you know, a little Primatene might just help to clear that up there. 967 01:14:54,235 --> 01:14:56,234 That's gonna cost you, Tinker Bell. 968 01:14:58,027 --> 01:15:00,817 I don't think that you're listening. 969 01:15:07,152 --> 01:15:13,526 You know, I'm starting to pick up on a little language barrier thing going here. 970 01:15:34,319 --> 01:15:35,485 Fore. 971 01:15:45,360 --> 01:15:48,276 I'll never call golf a dull game again. 972 01:15:53,402 --> 01:15:55,568 Gangway. 973 01:16:07,319 --> 01:16:09,318 Showoff. 974 01:16:10,319 --> 01:16:13,234 What are we just standing here for? Let's get him. 975 01:16:15,985 --> 01:16:18,651 Do you want to be first, junior, huh? 976 01:16:18,818 --> 01:16:20,485 We have a loyalty to The Shredder. 977 01:16:20,860 --> 01:16:22,485 The Shredder uses you. 978 01:16:23,152 --> 01:16:27,151 He poisons your minds to obtain that which he desires. 979 01:16:29,277 --> 01:16:34,068 He cares nothing for you or the people you hurt. 980 01:16:35,486 --> 01:16:36,734 We're a family. 981 01:16:38,486 --> 01:16:41,901 Family? Is that what you said? Family? 982 01:16:42,860 --> 01:16:45,942 You call this here... 983 01:16:46,110 --> 01:16:48,276 ...and that down there, family? 984 01:17:00,694 --> 01:17:02,817 Casey. 985 01:17:25,652 --> 01:17:27,942 Hey, dudes, where you going? 986 01:17:28,152 --> 01:17:29,276 Hai! 987 01:17:29,444 --> 01:17:33,443 Ha! Hey, Donnie, looks like this one's suffering from shell shock. Ha! 988 01:17:33,652 --> 01:17:35,234 Hmm. Too derivative. 989 01:17:36,985 --> 01:17:39,610 Boy, I guess we can really shell it out. 990 01:17:39,777 --> 01:17:41,651 Too clich 991 01:17:42,611 --> 01:17:45,651 Well, it was a shell of a good hit. 992 01:17:45,818 --> 01:17:48,693 I like it. Step up. 993 01:17:49,943 --> 01:17:53,109 Awesome. Ha! Ha! Ha! 994 01:17:54,902 --> 01:17:57,568 Hey, where do you think you're going? 995 01:18:02,235 --> 01:18:03,318 - Hey. - Hmm. 996 01:18:03,486 --> 01:18:05,817 Hey, wait for me. 997 01:18:06,152 --> 01:18:08,193 Whoop! Yaah! 998 01:18:08,360 --> 01:18:11,526 God, I love being a turtle! 999 01:18:22,569 --> 01:18:24,859 Ha-ha! Yee-ha! 1000 01:18:30,444 --> 01:18:31,984 Oh! 1001 01:18:32,152 --> 01:18:37,443 Come on, come on. 1002 01:18:56,985 --> 01:18:59,151 Aw. No more? 1003 01:19:10,652 --> 01:19:11,901 Nyah. Nyak-nyak. 1004 01:19:12,902 --> 01:19:17,318 Does anybody have any idea about who or what this is? 1005 01:19:17,486 --> 01:19:18,776 I don't know... 1006 01:19:18,943 --> 01:19:21,109 ...but I'll bet it never has to look for a can opener. 1007 01:19:23,319 --> 01:19:27,485 You fight well in the old style... 1008 01:19:27,652 --> 01:19:30,151 ...but you've caused me enough trouble. 1009 01:19:30,902 --> 01:19:33,443 Now you face... 1010 01:19:33,611 --> 01:19:35,109 ...The Shredder. 1011 01:19:36,069 --> 01:19:38,068 - The Shredder? Heh. - Uh... 1012 01:19:38,235 --> 01:19:40,859 Maybe all that hardware's for making coleslaw. 1013 01:19:41,444 --> 01:19:42,984 I got him. 1014 01:19:49,069 --> 01:19:51,109 - This guy's good. - Yeah. 1015 01:19:51,277 --> 01:19:53,485 - Why don't you go next? - Thank you. 1016 01:19:57,943 --> 01:20:00,817 Uh... Match you for it? 1017 01:20:02,110 --> 01:20:04,109 One, two, three. Mm. 1018 01:20:04,277 --> 01:20:05,984 - Damn. - Great. Wah! 1019 01:20:08,735 --> 01:20:10,151 Come on. 1020 01:20:16,943 --> 01:20:19,359 So much for family, huh? 1021 01:20:21,152 --> 01:20:23,776 Yeah, I'm just so hungry, you know. 1022 01:20:25,486 --> 01:20:26,610 Now... 1023 01:20:26,777 --> 01:20:28,984 ...at exactly what point... 1024 01:20:29,152 --> 01:20:31,234 ...did we lose control here? 1025 01:20:31,402 --> 01:20:35,318 Maybe somebody ought to tell him that we're the good guys. 1026 01:20:35,486 --> 01:20:36,776 - Yeah. - Any thoughts? 1027 01:20:36,943 --> 01:20:38,817 I've only got one thought. 1028 01:20:38,985 --> 01:20:41,151 This guy knows where Splinter is. 1029 01:20:46,069 --> 01:20:48,485 Looks like your boys are going to need a little... 1030 01:20:50,319 --> 01:20:51,693 Where did he go? 1031 01:21:11,152 --> 01:21:12,776 Oh, boy. 1032 01:21:12,943 --> 01:21:14,859 Leftovers. 1033 01:21:30,152 --> 01:21:31,901 Yee-ha! 1034 01:21:42,569 --> 01:21:44,318 It's a talent. 1035 01:22:00,985 --> 01:22:02,734 Where's Splinter? 1036 01:22:03,860 --> 01:22:07,401 - Ah. The rat, so it has a name. - Huh? 1037 01:22:09,152 --> 01:22:10,651 It had a name. 1038 01:22:13,152 --> 01:22:14,485 You lie. 1039 01:22:16,486 --> 01:22:18,485 Do I? 1040 01:22:26,277 --> 01:22:27,318 He dies. 1041 01:22:27,611 --> 01:22:30,984 - Huh? - Weapons. 1042 01:22:33,152 --> 01:22:36,276 - Now. - Oh. 1043 01:22:44,069 --> 01:22:46,026 Fools. Ha-ha. 1044 01:22:46,194 --> 01:22:50,485 The three of you might have overpowered me with the loss of but one. 1045 01:22:51,069 --> 01:22:55,151 Now your fate will be his. 1046 01:22:55,319 --> 01:22:56,734 No. 1047 01:22:58,194 --> 01:22:59,234 Oh. 1048 01:22:59,402 --> 01:23:01,193 Splinter. 1049 01:23:02,694 --> 01:23:06,318 - Aah. - Yes, Oroku Saki. 1050 01:23:06,486 --> 01:23:08,485 I know who you are. 1051 01:23:09,611 --> 01:23:12,485 We met many years ago... 1052 01:23:12,777 --> 01:23:15,568 ...in the home of my master... 1053 01:23:15,735 --> 01:23:17,234 ...Hamato Yoshi. 1054 01:23:23,818 --> 01:23:25,651 It's him. 1055 01:23:27,194 --> 01:23:29,901 You. 1056 01:23:31,110 --> 01:23:35,942 Now I will finish what I began with your ear. 1057 01:23:48,985 --> 01:23:52,776 Death comes for us all, Oroku Saki... 1058 01:23:52,943 --> 01:23:56,151 ...but something much worse comes for you. 1059 01:23:56,319 --> 01:23:58,817 For when you die, it will be... 1060 01:24:08,777 --> 01:24:10,651 - Without honor. 1061 01:24:11,777 --> 01:24:13,193 Oops. 1062 01:24:22,486 --> 01:24:25,443 - Splinter, are you okay? - Oh, Splinter. 1063 01:24:25,777 --> 01:24:28,193 Oh, Splinter, we were so worried. 1064 01:24:29,818 --> 01:24:30,817 Kids. 1065 01:24:37,985 --> 01:24:41,359 - I can't wait... - I was there. I saw the whole thing. 1066 01:24:41,527 --> 01:24:44,276 - All right. - Whatever. 1067 01:24:45,694 --> 01:24:47,068 Okay, okay, move along here. 1068 01:24:54,486 --> 01:24:55,984 You, you, come here. 1069 01:24:56,152 --> 01:24:59,109 - Tell me when it's on. - Hold the battery. 1070 01:24:59,277 --> 01:25:01,568 All right, guys, let's get to it. 1071 01:25:01,735 --> 01:25:03,485 Brian, it's over. 1072 01:25:03,652 --> 01:25:06,651 - It's over. - April. 1073 01:25:06,818 --> 01:25:08,568 - April. April, here. - Danny. 1074 01:25:08,735 --> 01:25:10,234 - See you later. - What's this for? 1075 01:25:10,402 --> 01:25:11,859 It's something I owe you. 1076 01:25:12,027 --> 01:25:14,026 - Trust me. - Come on, let's move it back. 1077 01:25:14,194 --> 01:25:15,942 You there, come here. 1078 01:25:18,277 --> 01:25:19,776 Dad. 1079 01:25:19,943 --> 01:25:21,359 Danny? 1080 01:25:22,110 --> 01:25:24,485 Danny. 1081 01:25:24,652 --> 01:25:26,401 God, where have you been? 1082 01:25:26,569 --> 01:25:29,026 I've had the whole city looking for you. 1083 01:25:29,194 --> 01:25:30,734 Are you all right? 1084 01:25:30,902 --> 01:25:32,693 - Are you okay, Danny? - It's okay, Dad. 1085 01:25:32,860 --> 01:25:35,651 I'm okay, really. I'm okay. 1086 01:25:35,818 --> 01:25:37,526 And Dad? 1087 01:25:37,694 --> 01:25:40,151 It's just Dan now, okay? 1088 01:25:42,402 --> 01:25:43,984 Dan? 1089 01:25:45,818 --> 01:25:47,193 Come on, folks. 1090 01:25:48,319 --> 01:25:50,109 - Come on. - What have you been up to? 1091 01:25:50,277 --> 01:25:52,817 I want some stretchers in here. Get some doctors. 1092 01:25:52,985 --> 01:25:55,610 Don't move. Get those kids. Don't let them get away. 1093 01:25:56,027 --> 01:25:59,151 April, I told you there were circumstances. 1094 01:25:59,319 --> 01:26:02,151 I really need you to cover this. 1095 01:26:02,818 --> 01:26:05,151 I don't know, Charles, you know... 1096 01:26:05,319 --> 01:26:08,651 Did you know that May Williams over at Channel 5 has her own office? 1097 01:26:08,818 --> 01:26:10,068 You can have an office. 1098 01:26:10,235 --> 01:26:12,151 Yeah, well, she has her own corner office. 1099 01:26:12,319 --> 01:26:13,984 - You can have a corner office. - Well. 1100 01:26:14,152 --> 01:26:17,151 She's one of the highest-paid field reporters in New York City. 1101 01:26:17,319 --> 01:26:19,485 Now you are. 1102 01:26:23,486 --> 01:26:26,485 You are a tough negotiator, Charles. 1103 01:26:27,277 --> 01:26:29,443 All right, I want some answers. 1104 01:26:30,319 --> 01:26:34,234 Now, what in God's name happened out here tonight? 1105 01:26:34,860 --> 01:26:36,817 Somebody better talk to me. 1106 01:26:36,985 --> 01:26:39,109 - Yeah. - Yeah. 1107 01:26:39,277 --> 01:26:42,942 Go check out the East Warehouse over at Lairdman Island. 1108 01:26:43,110 --> 01:26:44,984 You'll get your answers there. 1109 01:26:45,152 --> 01:26:48,151 How are you doing, lady? 1110 01:26:49,027 --> 01:26:50,151 All right, let's go. 1111 01:26:53,902 --> 01:26:55,901 I've been looking all over for you. 1112 01:26:56,069 --> 01:26:58,485 Oh, Casey, hi. 1113 01:26:58,860 --> 01:27:00,151 "Hi"? 1114 01:27:00,319 --> 01:27:01,401 You... 1115 01:27:01,569 --> 01:27:06,151 I look like I just called Mike Tyson a sissy. 1116 01:27:06,319 --> 01:27:07,693 Yeah? 1117 01:27:07,985 --> 01:27:09,651 And all you say is hi? 1118 01:27:10,902 --> 01:27:13,984 What? You don't need an ambulance, do you? 1119 01:27:14,860 --> 01:27:16,276 No, but I was... 1120 01:27:16,444 --> 01:27:20,068 Will you just shut up and kiss me, okay? I got a report to do. 1121 01:27:23,110 --> 01:27:24,984 - I love it when you're pushy. - Yeah? 1122 01:27:25,152 --> 01:27:26,734 Yeah. 1123 01:27:28,110 --> 01:27:29,276 Whoo-hoo. 1124 01:27:29,444 --> 01:27:32,151 Nine-point-nine-five. 1125 01:27:32,319 --> 01:27:33,942 All right, April. 1126 01:27:34,110 --> 01:27:36,568 All right, Casey. 1127 01:27:36,735 --> 01:27:38,318 Yeah, that's the way to go. 1128 01:27:40,194 --> 01:27:42,359 We were awesome. 1129 01:27:42,527 --> 01:27:45,151 - Bodacious. - Yeah. 1130 01:27:45,319 --> 01:27:47,193 - Bitching. - Yeah. 1131 01:27:47,360 --> 01:27:49,401 Uh... 1132 01:27:49,569 --> 01:27:51,193 - Gnarly. - Ha-ha-ha. 1133 01:27:51,360 --> 01:27:52,651 Radical. 1134 01:27:52,818 --> 01:27:56,026 - Yeah. Ha-ha. - Totally tubular, dude. 1135 01:27:56,194 --> 01:27:57,401 Wicked. 1136 01:27:57,568 --> 01:28:00,400 Hellacious. 1137 01:28:00,570 --> 01:28:02,173 - Mega... - Ahem. 1138 01:28:03,322 --> 01:28:06,069 I have always liked... 1139 01:28:08,816 --> 01:28:10,405 ...cowabunga. 1140 01:28:10,814 --> 01:28:12,163 - Hmm? - Huh? 1141 01:28:12,313 --> 01:28:15,650 Cowabunga! 1142 01:28:17,528 --> 01:28:18,734 I made a funny. 1143 01:28:21,359 --> 01:28:22,982 - Yeah. - Ha-ha-ha. 1143 01:28:23,305 --> 01:29:23,626 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 80209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.