All language subtitles for THANK YOU DOCTOR EPISODE 06 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,060 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 2 00:00:08,060 --> 00:00:12,800 ❝ The Other Side ❞ Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Yuan Ya Wei 3 00:00:12,800 --> 00:00:19,090 ♫ Two people who are filled with love ♫ 4 00:00:19,090 --> 00:00:25,460 ♫ Take loneliness as a responsibility ♫ 5 00:00:25,460 --> 00:00:31,110 ♫ A pair of indifferent eyes ♫ 6 00:00:31,110 --> 00:00:38,340 ♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫ 7 00:00:38,340 --> 00:00:43,990 ♫ I want to hold you tight ♫ 8 00:00:43,990 --> 00:00:50,780 ♫ Take your fears and turn them to delight ♫ 9 00:00:50,780 --> 00:00:57,240 ♫ No longer worry about the fairness of this world ♫ 10 00:00:57,240 --> 00:01:02,930 ♫ Innocent as a little child ♫ 11 00:01:02,930 --> 00:01:09,400 ♫ I watch you count the traces of love ♫ 12 00:01:09,400 --> 00:01:16,650 ♫ Every individual ought to try hard at love ♫ 13 00:01:16,650 --> 00:01:21,960 ♫ Please let me hold you tight ♫ 14 00:01:21,960 --> 00:01:30,040 [Thank You Doctor] To the other side of love where nobody would be absent ♫ 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,950 [Episode 6] 16 00:01:32,950 --> 00:01:37,180 Doctor Xiao, if we continue with the dialysis, 17 00:01:37,180 --> 00:01:40,870 will my child's life be saved? 18 00:01:55,610 --> 00:02:00,270 I owe a lot to this child in my life. 19 00:02:01,210 --> 00:02:03,100 As we've come to this point, 20 00:02:03,590 --> 00:02:06,520 let me, this incompetant father, 21 00:02:07,080 --> 00:02:09,310 make a decision for the child. 22 00:02:09,310 --> 00:02:11,110 She is a sensible child. 23 00:02:11,110 --> 00:02:13,560 If you don't tell her about such a major matter, 24 00:02:13,560 --> 00:02:16,490 and let her depart in such a muddled way, 25 00:02:16,490 --> 00:02:18,610 she will blame me. 26 00:02:24,470 --> 00:02:28,340 You are really something as a father. 27 00:02:37,980 --> 00:02:39,560 Director, 28 00:02:41,050 --> 00:02:43,240 Dr. Xiao is right. 29 00:02:43,240 --> 00:02:45,760 The child has a right to know. 30 00:02:45,760 --> 00:02:47,920 We should believe in her. 31 00:02:57,310 --> 00:03:02,280 Dad, am I dying? 32 00:03:06,480 --> 00:03:10,070 Ming Ming, we're telling you the truth 33 00:03:10,070 --> 00:03:12,640 because we know you are sensible. 34 00:03:12,640 --> 00:03:14,700 We don't want to hide it from you. 35 00:03:14,700 --> 00:03:17,220 We also hope that you'll face it bravely. 36 00:03:17,220 --> 00:03:20,200 That means I'm dying. 37 00:03:21,650 --> 00:03:24,260 - Ming Ming. - I'm not afraid of dying. 38 00:03:24,260 --> 00:03:27,090 It won't hurt anymore. 39 00:03:27,090 --> 00:03:31,240 But, I'm araid of losing Dad. 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,730 Ming Ming. 41 00:03:43,140 --> 00:03:47,870 Dad, can you promise me two requests? 42 00:03:47,870 --> 00:03:49,910 Ming Ming, just tell me. 43 00:03:49,910 --> 00:03:53,100 Whatever you request, Dad will agree. 44 00:03:53,100 --> 00:03:57,810 I want to wear a dress in white. 45 00:03:57,810 --> 00:04:01,760 Also a pair of red leather shoes. 46 00:04:01,760 --> 00:04:05,140 And wear white socks. 47 00:04:05,140 --> 00:04:08,390 I'll be like a princess in the fairy tale. 48 00:04:08,390 --> 00:04:10,530 Dad isn't good. 49 00:04:11,200 --> 00:04:16,070 I've never bought pretty new clothes for Ming Ming. 50 00:04:16,770 --> 00:04:18,630 Dad promise you. 51 00:04:18,630 --> 00:04:21,550 I'll let you wear a pretty new dress 52 00:04:21,550 --> 00:04:26,520 and become the prettiest princess in the whole world, okay? 53 00:04:27,620 --> 00:04:30,140 Thanks, Dad. 54 00:04:30,720 --> 00:04:33,850 I know that my illness 55 00:04:33,850 --> 00:04:36,330 has already cost you a lot of money. 56 00:04:36,330 --> 00:04:39,400 We shouldn't waste money anymore. 57 00:04:39,400 --> 00:04:44,270 But, once I wear the pretty new dress, 58 00:04:44,270 --> 00:04:46,960 I want to have a photo taken. 59 00:04:46,960 --> 00:04:50,050 When I'm gone, 60 00:04:50,050 --> 00:04:52,580 when you miss me, Dad, 61 00:04:52,580 --> 00:04:55,230 you can look at the photo. 62 00:04:56,560 --> 00:04:58,150 Dad promise you 63 00:04:58,150 --> 00:05:00,240 on everything. 64 00:05:07,970 --> 00:05:10,150 There's one more. 65 00:05:10,150 --> 00:05:14,180 When I'm gone, Dad won't be dragged down. 66 00:05:14,180 --> 00:05:19,070 You can find a new mom and have another child. 67 00:07:34,080 --> 00:07:36,170 How did you know that I'm here? 68 00:07:36,170 --> 00:07:38,120 I followed you. 69 00:07:41,130 --> 00:07:43,370 This isn't the one that I spilled previously, is it? 70 00:07:43,370 --> 00:07:47,390 Just take a sip, and you'll know what delicacy you wasted. 71 00:07:47,390 --> 00:07:49,800 You are so vengeful. 72 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 Thank you. 73 00:07:59,370 --> 00:08:03,440 On the matter of Yu Ming Ming, you are right. 74 00:08:05,070 --> 00:08:09,800 Even though she is only a child, but she is also an independent life. 75 00:08:09,800 --> 00:08:14,180 She has the right to know what she'll soon face and everything that will happen. 76 00:08:16,110 --> 00:08:20,900 So you still think sticking to science is the most important? 77 00:08:24,980 --> 00:08:28,280 Of all the possible diseases in mankind, 78 00:08:28,280 --> 00:08:30,590 the most that we understand right now 79 00:08:30,590 --> 00:08:33,260 does not exceed 20% of them. 80 00:08:33,260 --> 00:08:35,400 Within this 20%, 81 00:08:35,400 --> 00:08:39,960 what modern medicine can cure is not even 25% of it. 82 00:08:39,960 --> 00:08:44,030 In the remaning 75%, less than half 83 00:08:44,030 --> 00:08:48,200 might rely on medicine science to try and fight, 84 00:08:48,200 --> 00:08:52,740 plus a little luck, then there may be a miracle. 85 00:08:55,320 --> 00:08:58,850 Why did you still choose to become a doctor then? 86 00:08:58,850 --> 00:09:02,560 Because I believe in medical rationality and science. 87 00:09:04,060 --> 00:09:08,880 In medical science, all emotions are meaningless. 88 00:09:09,980 --> 00:09:12,530 A medical miracle is not created 89 00:09:12,530 --> 00:09:15,610 by passion or sensibility. 90 00:09:15,610 --> 00:09:20,350 It must be born of your rationality and calmness as you face the unknown. 91 00:09:21,080 --> 00:09:25,610 So you pay attention to the illness itself, not the patient, 92 00:09:30,250 --> 00:09:33,270 because when we face diseases, 93 00:09:33,270 --> 00:09:37,370 we're doomed to fail most of the time. Is that right? 94 00:09:37,370 --> 00:09:40,770 The ones who lose are the patient and the doctor. 95 00:09:40,770 --> 00:09:42,720 But medical sciense definitely doesn't lose. 96 00:09:42,720 --> 00:09:45,170 I don't have the same thoughts. 97 00:09:47,400 --> 00:09:49,480 Dr. Bai, I know that 98 00:09:49,480 --> 00:09:52,180 you hope the patient can receive a perfect treatment. 99 00:09:52,180 --> 00:09:54,490 For example, in the matter of Yu Ming Ming, 100 00:09:54,490 --> 00:09:58,910 you were against telling her the truth of her illness right from the start. 101 00:09:58,910 --> 00:10:02,950 From a medical point of view, you're not wrong. 102 00:10:07,950 --> 00:10:12,680 Do you know, then, why I wanted to become a doctor? 103 00:10:13,380 --> 00:10:15,010 Why? 104 00:10:17,390 --> 00:10:20,230 I remember when I was in middle school, 105 00:10:20,230 --> 00:10:22,890 I saw a news report. 106 00:10:23,790 --> 00:10:28,760 At that time, there was a photo of a man 107 00:10:28,760 --> 00:10:32,380 weeping terribly as he stood on the roof of a hospital. 108 00:10:32,870 --> 00:10:34,450 The headline of the news was, 109 00:10:34,450 --> 00:10:38,620 "An emergency doctor just lost his 18-year-old patient." 110 00:10:39,320 --> 00:10:41,830 In the face of illnesses, 111 00:10:41,830 --> 00:10:43,930 a doctor can exhaust all efforts and means, 112 00:10:43,930 --> 00:10:46,710 but we still can't fight off death. 113 00:10:47,940 --> 00:10:50,700 Therefore, in that instant, 114 00:10:51,330 --> 00:10:53,780 I wanted to become a doctor. 115 00:10:54,790 --> 00:10:59,150 So you were touched because of that story? 116 00:10:59,150 --> 00:11:00,940 Yes. 117 00:11:02,130 --> 00:11:04,360 I've often wondered, 118 00:11:04,360 --> 00:11:07,390 what exactly is a doctor's profession? 119 00:11:09,720 --> 00:11:13,270 What kind of profession can let such a strong person, 120 00:11:13,270 --> 00:11:16,520 after feeling powerless again and again in the face of fate, 121 00:11:16,520 --> 00:11:19,630 and still be able to return to the operating table? 122 00:11:21,490 --> 00:11:23,950 Later, I went abroad 123 00:11:23,950 --> 00:11:25,970 to work for Rescue without Borders. 124 00:11:25,970 --> 00:11:29,150 Once, a little girl was sent over. 125 00:11:30,570 --> 00:11:34,970 Like a knife, the bullet slashed a big hole into her abdomen. 126 00:11:34,970 --> 00:11:37,530 Her intestines were oozing out. 127 00:11:37,530 --> 00:11:40,020 We did our best to save her. 128 00:11:40,020 --> 00:11:42,650 We gave her blood transfusion, massive hydration infusion. 129 00:11:42,650 --> 00:11:45,980 We even put in the last IV catheter we had. 130 00:11:45,980 --> 00:11:50,920 We used up all of our miserably few medical resources. 131 00:11:50,920 --> 00:11:55,020 On the day after the surgery, the little girl could say hello to us, 132 00:11:55,020 --> 00:11:57,100 and happily talked with us. 133 00:11:57,100 --> 00:12:02,320 Later, she could even eat bananas and apples. 134 00:12:02,320 --> 00:12:07,180 But, we watched her belly swell up day after day, 135 00:12:07,180 --> 00:12:11,150 while she grew thiner and thiner every day. 136 00:12:11,920 --> 00:12:14,540 She had recurrent leaky gut, 137 00:12:15,910 --> 00:12:18,310 but there was nothing that we could do. 138 00:12:19,000 --> 00:12:21,530 We didn't have amino acid, and we didn't have albumin. 139 00:12:21,530 --> 00:12:25,230 We couldn't even do ordinary intravenous nutrition. 140 00:12:27,880 --> 00:12:33,110 Later, on the eighth day after the little girl was sent over, 141 00:12:34,980 --> 00:12:36,970 she died. 142 00:12:41,870 --> 00:12:43,890 I still remember, 143 00:12:44,600 --> 00:12:49,150 she was wrapped in a red blanket when she first arrived. 144 00:12:49,150 --> 00:12:53,820 A pale little face with a shy smile. 145 00:12:57,020 --> 00:13:00,890 That little girl's name was Basmina. 146 00:13:01,620 --> 00:13:03,890 Like Yu Ming Ming, 147 00:13:05,370 --> 00:13:07,320 she was only eight years old. 148 00:13:14,710 --> 00:13:18,490 After Basmina died, I fell seriously ill. 149 00:13:18,490 --> 00:13:21,450 On the day I woke up, I sat on a hill 150 00:13:21,450 --> 00:13:24,650 and looked over the land what was full of disasters and misery. 151 00:13:24,650 --> 00:13:27,690 In that instant, I suddenly realized 152 00:13:29,490 --> 00:13:33,450 what exactly touched me in that photo. 153 00:13:34,480 --> 00:13:36,150 What was it? 154 00:13:36,150 --> 00:13:40,150 As a doctor, what we face is not the illness but the patients. 155 00:13:40,150 --> 00:13:43,210 Our mission is to stay by their side. 156 00:13:43,210 --> 00:13:47,570 We should stay by them to fight diseases and overcome death. Even if we can't achieve it, 157 00:13:47,570 --> 00:13:50,100 we should still stay by their side 158 00:13:50,100 --> 00:13:53,430 to face the unchangeable fate together. 159 00:13:54,150 --> 00:13:56,230 That's why I think 160 00:13:57,300 --> 00:13:59,390 medical science 161 00:13:59,390 --> 00:14:02,080 is ultimately about humanity. 162 00:15:09,950 --> 00:15:13,960 As a doctor, what we face is not the illness but the patients. 163 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Our mission is to stay by their side. 164 00:15:16,960 --> 00:15:20,130 We should stay by them to fight diseases and overcome death. 165 00:15:20,130 --> 00:15:23,910 Even if we can't achieve it, we should stay by their side 166 00:15:23,910 --> 00:15:27,230 to face the unchangeable fate together. 167 00:16:10,820 --> 00:16:13,830 - What's the patient's condition? - The patient is 41 years old with sudden breathing difficulty. 168 00:16:13,830 --> 00:16:16,780 Body temperature 37.1, diastolic blood pressure 185, 169 00:16:16,780 --> 00:16:20,170 systolic blood pressure 82, heart rate 120, respiratory rate 34. 170 00:16:20,170 --> 00:16:23,320 - Blood oxygen saturation? - It's 66% without oxygen. 171 00:16:23,320 --> 00:16:26,560 - Any medical history? - The ambulatory doctor said that she had a medical history. 172 00:16:26,560 --> 00:16:28,580 It's chronic bronchitis and emphysema. 173 00:16:28,580 --> 00:16:30,790 She has shortness of breath when she walks. 174 00:16:36,770 --> 00:16:38,250 Get ready for intubation. 175 00:16:38,250 --> 00:16:40,950 Any emergency rescue treatment must ensure 176 00:16:40,950 --> 00:16:43,720 the effective functioning of the circulatory and respiratory systems. 177 00:16:43,720 --> 00:16:46,500 Regardless of the illness, the ultimate cause of death 178 00:16:46,500 --> 00:16:49,330 is always the failure of the circulatory and respiratory systems. 179 00:16:49,330 --> 00:16:52,610 Therefore, as soon as possible, we must open the airways and control blood pressure. 180 00:16:52,610 --> 00:16:55,220 - Okay. Thanks, Teacher. - Teacher Xiao. 181 00:16:55,220 --> 00:16:58,130 - Teacher Xu told me to ask you to go to the emergency room. - What's wrong? 182 00:16:58,130 --> 00:17:02,020 There's a patient with breathing difficulty, but we can't find the cause. 183 00:17:03,760 --> 00:17:07,390 What day is today? Where is your Dr. Bai? 184 00:17:10,270 --> 00:17:12,110 What's the situation? 185 00:17:12,110 --> 00:17:15,840 This patient was first seen an hour ago, 41 years old, respiratory failure. 186 00:17:15,840 --> 00:17:20,650 When she was sent over by ambulance, she was already unconcsious. After emergency rescue, the oxygen saturation rate still can't increase. 187 00:17:20,650 --> 00:17:22,790 Breathing isn't better either. 188 00:17:26,650 --> 00:17:28,170 What's the medical history? 189 00:17:28,170 --> 00:17:32,300 The patient has chronic bronchitis and emphysema. Her lungs already don't function well. 190 00:17:32,300 --> 00:17:34,000 She has shortness of breath when she walks. 191 00:17:34,000 --> 00:17:38,540 This is a new chest X-ray. Emphysema of both lungs. Increased markings in the lungs. There's nothing else out of the ordinary. 192 00:17:45,560 --> 00:17:49,120 I've already listened. The breathing sounds are symmetrical on both sides. 193 00:17:49,120 --> 00:17:53,800 That's what's weird. The tidal volume and oxygen inhalation concentration applied on the ventilator are already very large. 194 00:17:53,800 --> 00:17:57,270 The airway's resistence isn't high, but the arterial oxygen pressure is still low. 195 00:17:57,270 --> 00:17:59,620 Generally speaking, when the ventilation volume is sufficient, 196 00:17:59,620 --> 00:18:02,020 If hypoxemia does not improve, That means 197 00:18:02,020 --> 00:18:04,420 the pulmonary blood vessel has a problem, or there's a problem with the lung tissue itself. 198 00:18:04,420 --> 00:18:06,730 But the patient doesn't have vascular obstruction, 199 00:18:06,730 --> 00:18:10,000 and the chest X-ray also doesn't show any consolidation or compression. 200 00:18:10,000 --> 00:18:11,950 I kept thinking about it but can't figure out why. 201 00:18:11,950 --> 00:18:14,290 - Localized pneumothorax. - Localized pneumothorax 202 00:18:17,990 --> 00:18:19,450 It may be in the back. 203 00:18:19,450 --> 00:18:21,760 Localized pneumothorax in the back. 204 00:18:21,760 --> 00:18:26,380 That's why it's not shown in the regular chest x-ray. That explains everything. Xiao Yan, you're awesome. 205 00:18:26,380 --> 00:18:28,390 I also said it too just now. You didn't hear? 206 00:18:28,390 --> 00:18:30,870 You didn't say it's in the back. 207 00:18:31,610 --> 00:18:34,270 Lunatics. 208 00:18:34,270 --> 00:18:36,430 Help the patient arrange a chest CT scan in a while. 209 00:18:36,430 --> 00:18:38,290 Once the diagnosis is confirmed, insert a chest tube. 210 00:18:38,290 --> 00:18:39,840 Okay. 211 00:18:39,840 --> 00:18:41,170 [First Aid Room] 212 00:18:44,000 --> 00:18:45,560 He deserves to be taught a lesson. 213 00:18:45,560 --> 00:18:47,520 Let him know that there is a higher mountain. 214 00:18:47,520 --> 00:18:50,220 Otherwise, he would really believe that he is Hua Tuo reincarnated. (Hua Tuo was a masterful doctor in ancient China) 215 00:18:50,220 --> 00:18:53,430 That patient with kinfe injury in Bed No. 4, how is the wound healing? 216 00:18:53,430 --> 00:18:55,790 The healing is doing well. The stitches can be removed tomorrow. 217 00:18:55,790 --> 00:18:58,550 Be careful in removing the stitches to avoid infection. 218 00:18:58,550 --> 00:18:59,220 I will pay attention. 219 00:18:59,220 --> 00:19:01,380 - Doctor! - Doctor! 220 00:19:01,380 --> 00:19:02,810 Doctor! 221 00:19:06,420 --> 00:19:08,130 - Careful! - What's the patient's condition? 222 00:19:08,130 --> 00:19:10,180 The patient is 80 years old. He suddenly lost consciencess when talking a walk. 223 00:19:10,180 --> 00:19:12,690 Preliminary diagnosis is brain stem infarction. 224 00:19:13,870 --> 00:19:16,020 Take him to EICU immediately. 225 00:19:16,020 --> 00:19:17,410 [First Aid Room] 226 00:19:21,430 --> 00:19:23,650 What are you doing? It's the public area. Why don't you brew your own? 227 00:19:23,650 --> 00:19:27,660 Don't interrupt. What do you mean? Are you setting gme up? 228 00:19:27,660 --> 00:19:29,150 Setting what up? 229 00:19:29,150 --> 00:19:30,930 You told me to examine the patient. 230 00:19:30,930 --> 00:19:35,090 And then told Chen Zhi to get Xiao Yan. You did it deliberately, didn't you? 231 00:19:35,090 --> 00:19:37,060 That? I was wondering what it's about. 232 00:19:37,060 --> 00:19:40,870 We are all colleagues. What's the big deal to get ideas from everyone? 233 00:19:46,050 --> 00:19:48,620 It's boring to compete one on one. 234 00:19:48,620 --> 00:19:50,830 In a competition, there has to be a scramble. 235 00:19:50,830 --> 00:19:53,590 It's it only 2 to 1 now? Do your best. 236 00:19:53,590 --> 00:19:55,190 I'm betting on you. 237 00:19:55,610 --> 00:19:57,900 So childish! 238 00:20:04,460 --> 00:20:06,920 Doctor, how is it? 239 00:20:06,920 --> 00:20:10,590 The patient has brain stem infarction caused by arteriosclerosis. 240 00:20:10,590 --> 00:20:13,520 Luckily he's sent over in time, so the condition isn't worse. 241 00:20:13,520 --> 00:20:16,020 When will he wake up then? 242 00:20:16,020 --> 00:20:18,760 That's hard to say. It'll depend on follow-up treatment. 243 00:20:18,760 --> 00:20:22,250 Don't worry. We've already asked specialists for consultations. 244 00:20:22,250 --> 00:20:24,500 You must be the patient's family member? 245 00:20:24,500 --> 00:20:27,840 I... I'm his colleague. 246 00:20:27,840 --> 00:20:30,530 We used to teach together. 247 00:20:30,530 --> 00:20:34,030 Then we probably need you to help contact the patient's family. 248 00:20:34,030 --> 00:20:36,380 It's because the follow-up treatment requires the family to sign. 249 00:20:36,380 --> 00:20:41,060 Old Zhang only has a grandson, named Zhang Da Hai. 250 00:20:41,060 --> 00:20:43,330 I can contact him, but 251 00:20:43,330 --> 00:20:45,650 I can't promise that he will come. 252 00:20:45,650 --> 00:20:47,200 Does his grandson not live locally? 253 00:20:47,200 --> 00:20:50,030 But his grandfather is so sick, 254 00:20:50,030 --> 00:20:52,280 he should at least come here to take a look. 255 00:20:52,280 --> 00:20:55,130 Besides, without the signature of the patient's family, 256 00:20:55,130 --> 00:20:57,010 we can't progress with the follow-up treatments. 257 00:20:57,010 --> 00:20:59,980 I've already notified him, and he said he would come. 258 00:20:59,980 --> 00:21:02,470 He is probably delayed by something. 259 00:21:02,470 --> 00:21:06,090 No matter what it is, it can't be more improtant than the old grandfather's life. 260 00:21:06,090 --> 00:21:08,300 Call him again. I'll talk to him. 261 00:21:08,300 --> 00:21:09,810 Okay. 262 00:21:15,040 --> 00:21:17,650 Doctor, his name is Zhang Da Hai. 263 00:21:18,280 --> 00:21:19,780 Why are you calling again? 264 00:21:19,780 --> 00:21:22,640 Are you Zhang Gui Rong's family member, Zhang Da Hai? 265 00:21:22,640 --> 00:21:24,620 What are you? 266 00:21:24,620 --> 00:21:27,000 This is Tongshan Hospital's Emergency Department. 267 00:21:27,000 --> 00:21:30,230 Zhang Gui Rong is undergoing emergency care in our Emergency ICU. 268 00:21:30,230 --> 00:21:33,210 Because his subsequent condition may likely worsen, 269 00:21:33,210 --> 00:21:35,700 we need to discuss the treatment plan with you. 270 00:21:35,700 --> 00:21:37,830 Please come to the hospital right away. 271 00:21:37,830 --> 00:21:38,990 You want money again, right? 272 00:21:38,990 --> 00:21:42,340 I'll say it again. Please come to the hospital right away. 273 00:21:42,340 --> 00:21:45,860 Fine. You go ahead with the treatment. I'll come right away. 274 00:21:46,340 --> 00:21:48,820 What kind of person is he? 275 00:21:48,820 --> 00:21:54,470 Sorry. He... is a little quick-tempered. 276 00:21:58,710 --> 00:22:01,960 Are you two the doctors who are treating my grandfather? 277 00:22:01,960 --> 00:22:03,910 How are you? Which patient is your family? 278 00:22:03,910 --> 00:22:07,350 Did you get my approval to send the old man to the whatever ICU? 279 00:22:07,350 --> 00:22:09,190 Did you get my approval? 280 00:22:09,190 --> 00:22:11,940 I get it now. You must be Zhang Gui Rong's grandson. 281 00:22:11,940 --> 00:22:14,420 Who are you calling as grandson? (Grandson could be a derogatory term when used on a stranger) 282 00:22:14,420 --> 00:22:17,540 You're Zhang Gui Ron'gs grandson, aren't you? 283 00:22:17,540 --> 00:22:19,320 Let's come inside to talk. 284 00:22:23,170 --> 00:22:26,580 I am the patient's physician, if you have any questions you can ask me. 285 00:22:26,580 --> 00:22:30,480 Quickly get the old man out from under the, what should I call him, CEO and give me back my money. 286 00:22:30,480 --> 00:22:32,520 The patient's current situation is not good. 287 00:22:32,520 --> 00:22:34,990 He needs to stay in the EICU to be observed and receive medical care. 288 00:22:34,990 --> 00:22:38,350 Don't give me that. You think I don't know? Your, what should I call him, CEO's 289 00:22:38,350 --> 00:22:40,060 fee is so high. It is clearly a scam. 290 00:22:40,060 --> 00:22:41,190 Can you talk? 291 00:22:41,190 --> 00:22:44,690 I won't talk. Let me tell you, I only came here today to ask for money, otherwise I will sue you. 292 00:22:44,690 --> 00:22:46,950 Doctor Xiao, what's going on? 293 00:22:46,950 --> 00:22:49,250 Everybody's here! This hospital! 294 00:22:49,250 --> 00:22:51,130 -Don't speak so carelessly. -Call the security officers. -Don't touch me! 295 00:22:51,130 --> 00:22:53,770 -Call the security officers. Let them all come. -Don't speak so carelessly 296 00:22:53,770 --> 00:22:55,760 This hospital's fees are insane. 297 00:22:55,760 --> 00:23:00,220 Family of the patient, I am the attending physician. If there's anything you don't understand, you can ask me. 298 00:23:00,220 --> 00:23:03,060 I have a question. Can you give me my money back? Otherwise I won't leave. 299 00:23:03,060 --> 00:23:06,750 The patient currently has a brain stem infarction. He could be in fatal danger at any moment. 300 00:23:06,750 --> 00:23:08,630 We can't let him leave the hospital right now. 301 00:23:08,630 --> 00:23:10,600 Give me back my money, and all will be fine. Then he can stay in the hospital. 302 00:23:10,600 --> 00:23:12,200 Why are you so unreasonable? 303 00:23:12,200 --> 00:23:13,520 -How am I not reasonable? -If you keep going I'll call the police! 304 00:23:13,520 --> 00:23:15,290 Call them! I'm not scared! 305 00:23:15,290 --> 00:23:18,460 -Don't fight. Are you the patient's family? -Yes. 306 00:23:18,460 --> 00:23:20,150 No problem, if you have a problem you can speak with me. 307 00:23:20,150 --> 00:23:22,680 Xiao Yan, please get to work. I will deal with this. 308 00:23:22,680 --> 00:23:26,360 You can't leave. We haven't finished talking. You haven't given my money back. No one can leave, that doesn't work. 309 00:23:26,360 --> 00:23:28,570 -And you are? -I am the emergency department's director. 310 00:23:28,570 --> 00:23:30,170 -Okay. Do you keep your word? -Of course. 311 00:23:30,170 --> 00:23:32,460 The reason I came was to get my money back. These two 312 00:23:32,460 --> 00:23:34,340 -haven't said anything. -Does it look good? 313 00:23:34,340 --> 00:23:37,470 This drama is torturous, but this person's performance 314 00:23:37,470 --> 00:23:38,980 is a bit pompous. 315 00:23:38,980 --> 00:23:42,670 Don't take pleasure in this, think of a solution. 316 00:23:42,670 --> 00:23:45,140 -Hello. -Don't touch me! I have heart disease! 317 00:23:45,140 --> 00:23:47,900 If you touch me I will lay down right here. Do you believe me? You will have to take care of me for the rest of your lives. 318 00:23:47,900 --> 00:23:49,330 You shouldn't act so shamelessly here. 319 00:23:49,330 --> 00:23:52,710 Who is acting shamelessly? Your hospital is acting shamelessly. Cheating people of their money and chasing people out. 320 00:23:52,710 --> 00:23:55,400 Dont fight. Let's choose somewhere else to talk. 321 00:23:55,400 --> 00:23:56,970 -Excuse me. -We can have a good chat. 322 00:23:56,970 --> 00:23:59,830 -You can speak reasonably anywhere. -Yes. -So we can talk clearly right here. 323 00:23:59,830 --> 00:24:02,570 -Am I right, Director? -Come speak with me. 324 00:24:02,570 --> 00:24:03,830 Who are you? 325 00:24:03,830 --> 00:24:05,570 I am a doctor. Can you not see that? 326 00:24:05,570 --> 00:24:07,300 Bai Shu, I will deal with this. 327 00:24:07,300 --> 00:24:10,760 Let me. Family of the patient 328 00:24:10,760 --> 00:24:15,250 This is Zhang Guirong's bill after being admitted to the EICU. Take a look. 329 00:24:15,250 --> 00:24:17,160 I won't look. Give me back my money and all will be fine. Do you understand? 330 00:24:17,160 --> 00:24:19,610 I suggest you take a look. 331 00:24:22,090 --> 00:24:25,830 [Tong Shan Hospital Billing Chart] 332 00:24:25,830 --> 00:24:28,450 [Balance] 333 00:24:28,450 --> 00:24:31,440 19,000¥? Give it back. I want cash. 334 00:24:31,440 --> 00:24:33,550 Did you see it clearly? 335 00:24:35,180 --> 00:24:37,860 The front part has a minus sign. 336 00:24:37,860 --> 00:24:40,330 -What does that mean? -It means that is what you still owe. 337 00:24:40,330 --> 00:24:42,970 The money that Zhang Guirong paid before has already been spent. 338 00:24:42,970 --> 00:24:45,810 Right now he owes the hospital 19,000¥. Since you are his family member 339 00:24:45,810 --> 00:24:47,880 you need to give us that sum. 340 00:24:48,620 --> 00:24:49,610 You want me to pay you? 341 00:24:49,610 --> 00:24:52,750 -Paying money to see the doctor is perfectly reasonable. -Right! 342 00:24:52,750 --> 00:24:55,930 Lin Zhi, bring this family member to go pay the fee. 343 00:24:55,930 --> 00:24:57,400 Family of the patient, come with me. 344 00:24:57,400 --> 00:25:02,740 By the way, if you didn't bring any cash, we can take credit card. 345 00:25:04,370 --> 00:25:08,060 I won't pay. Why do I have to pay? You said 19,000¥, that's 19,000¥. What else should I pay? 346 00:25:08,060 --> 00:25:12,760 You are Zhang Guirong's only family member. If you don't pay, who will? 347 00:25:18,930 --> 00:25:21,510 -I'll pay. Where do I pay? -This way, please. 348 00:25:21,510 --> 00:25:22,950 Don't touch me! Let me go! -Make way for us. 349 00:25:22,950 --> 00:25:25,100 Make way. 350 00:25:26,270 --> 00:25:28,900 Why is he running? Why aren't we chasing him? 351 00:25:28,900 --> 00:25:33,360 Doctor Xiao, shouldn't you thank me? 352 00:25:33,910 --> 00:25:35,840 Thank you, Doctor Bai. 353 00:25:41,860 --> 00:25:45,240 Old Zhang, have you woken up? 354 00:25:45,930 --> 00:25:48,550 Can you hear me? 355 00:25:48,550 --> 00:25:50,520 I can hear you. 356 00:25:50,520 --> 00:25:52,970 What's your name? 357 00:25:52,970 --> 00:25:55,220 Zhang Guirong. 358 00:25:55,220 --> 00:25:57,800 Where are we? 359 00:25:57,800 --> 00:26:00,340 The hospital. 360 00:26:00,340 --> 00:26:05,870 I am your attending physician. This is my coworker, Tang Hua. 361 00:26:07,870 --> 00:26:11,010 I'm sorry to trouble you. 362 00:26:12,640 --> 00:26:19,260 Xiao Lian, look, I bothered you again. 363 00:26:19,260 --> 00:26:22,820 As long as you are alright, it's okay. 364 00:26:22,820 --> 00:26:25,330 And Da Hai? 365 00:26:27,930 --> 00:26:32,640 Since you have woken up, we should discuss your treatment plan for after this. 366 00:26:32,640 --> 00:26:36,690 Okay. 367 00:26:40,220 --> 00:26:43,920 -Zhang Guirong's physical condition is not stable. You should give him watch him carefully. -Okay. 368 00:26:43,920 --> 00:26:47,150 It's too bad about Zhang Guirong. How can he be stuck with a grandson like that? 369 00:26:47,150 --> 00:26:48,760 How can you say that? 370 00:26:48,760 --> 00:26:50,900 He originally is Zhang Guirong's grandson. 371 00:26:50,900 --> 00:26:53,020 Zhang Guirong was a teacher before. 372 00:26:53,020 --> 00:26:55,050 Right now he is still so honorable. 373 00:26:55,050 --> 00:26:57,130 How can he have Zhang Da Hai as a grandson? 374 00:26:57,130 --> 00:27:01,290 Right. He didn't even come in to see his grandfather. 375 00:27:01,290 --> 00:27:04,840 This kind of grandson is not filial enough. 376 00:27:07,940 --> 00:27:11,800 Doctor Xiao will definitely critique me for talking about the patient's family like this. 377 00:27:11,800 --> 00:27:13,190 It's good that you recognize that. 378 00:27:13,190 --> 00:27:15,080 Anyway if I have this kind of grandson 379 00:27:15,080 --> 00:27:18,520 I definitely will pack him up and send him to Mars. 380 00:27:24,850 --> 00:27:26,990 No swelling. 381 00:27:28,590 --> 00:27:30,630 Xiao Lian 382 00:27:31,690 --> 00:27:34,730 How much money do I have left? 383 00:27:34,730 --> 00:27:39,340 The doctor said you just woke up, so I shouldn't let you talk. 384 00:27:39,340 --> 00:27:41,690 I'm fine. 385 00:27:42,420 --> 00:27:46,480 Do I have 50,000¥? 386 00:27:47,960 --> 00:27:50,230 Xiao Lian? 387 00:27:54,100 --> 00:27:56,550 You can't give Da Hai any more money. 388 00:27:56,550 --> 00:27:59,420 If you give it to him, that will just hurt him. 389 00:27:59,420 --> 00:28:03,040 He came to the hospital to start a scene. 390 00:28:03,040 --> 00:28:08,100 He definitely must have run into a hard situation. 391 00:28:08,100 --> 00:28:10,150 How can he run into a hard situation? 392 00:28:10,150 --> 00:28:13,250 It could be that he gambled his money and lost. 393 00:28:14,760 --> 00:28:17,780 That stupid boy. 394 00:28:17,780 --> 00:28:20,640 Too stupid. 395 00:28:21,870 --> 00:28:27,510 But no matter what, he is my grandson. 396 00:28:28,980 --> 00:28:33,160 He doesn't have any other family by his side. 397 00:28:34,190 --> 00:28:38,730 You are telling me not to take care of him, then who will? 398 00:28:41,370 --> 00:28:45,140 But now I'm like this. 399 00:28:45,140 --> 00:28:48,590 I'm afraid I won't be able to take care of him for long. 400 00:28:50,140 --> 00:28:55,400 Xiao Lian, please carry on my will. 401 00:28:57,460 --> 00:29:00,150 This hospital visit cost over 30,000¥. 402 00:29:00,150 --> 00:29:03,710 Your remaining balance is about 40,000¥. 403 00:29:04,540 --> 00:29:07,000 Then how about this 404 00:29:08,560 --> 00:29:12,180 Leave 20,000¥ for Da Hai. 405 00:29:14,230 --> 00:29:18,280 The remaining 20,000¥ will go to you. 406 00:29:18,280 --> 00:29:20,590 What are you doing? 407 00:29:20,590 --> 00:29:24,060 You have been with me for so many years. 408 00:29:24,060 --> 00:29:30,120 You haven't had even one good day. You have been suffering and inconvenienced. 409 00:29:30,120 --> 00:29:33,010 Old Zhang, I don't regret it. 410 00:29:33,010 --> 00:29:37,530 I don't need this money. You still need to be cured. 411 00:29:37,530 --> 00:29:40,010 How will I be cured? 412 00:29:40,930 --> 00:29:47,150 I know my own body and bones. It's not good. 413 00:29:48,520 --> 00:29:54,470 This time, pay the medical fees and I don't want to get treatment. 414 00:29:54,470 --> 00:29:56,590 You need to get treated. 415 00:29:56,590 --> 00:29:59,660 If you leave, what will I do? 416 00:29:59,660 --> 00:30:06,450 Xiao Lian, I want to be with you for several more years 417 00:30:09,570 --> 00:30:12,220 but that won't happen. 418 00:30:13,430 --> 00:30:16,330 I let you down. 419 00:30:16,330 --> 00:30:21,190 You have been so good to me. I remember 420 00:30:21,190 --> 00:30:23,920 next life 421 00:30:23,920 --> 00:30:27,670 I definitely will pay you back. 422 00:30:27,670 --> 00:30:30,890 Old Zhang, don't. 423 00:30:37,410 --> 00:30:43,790 Okay. Call Da Hai over. 424 00:30:45,980 --> 00:30:48,480 It's decided. 425 00:30:49,850 --> 00:30:52,890 Otherwise if I go there 426 00:30:52,890 --> 00:30:56,770 there's no way for me to replace his parents. 427 00:30:57,970 --> 00:31:00,230 Head Nurse, look. 428 00:31:03,950 --> 00:31:06,050 Good dogs don't stand in the way. Do you have a problem? 429 00:31:06,050 --> 00:31:07,210 What problem do you have? 430 00:31:07,210 --> 00:31:08,820 I came to see my grandpa, what can I do for you? 431 00:31:08,820 --> 00:31:10,540 Don't cause a scene. This is a hospital. 432 00:31:10,540 --> 00:31:13,030 You really think I'm stupid, don't you? 433 00:31:14,220 --> 00:31:16,510 What the hell. 434 00:31:21,870 --> 00:31:23,920 Will he cause an issue? 435 00:31:23,920 --> 00:31:27,800 He is here for a regular family visit. We can't stop him. 436 00:31:27,800 --> 00:31:31,090 Let's go finish the work in our hands. We can check on him later. 437 00:31:35,280 --> 00:31:37,680 Da Hai came. 438 00:31:44,960 --> 00:31:51,560 Grandson. I can see the color of your face 439 00:31:51,560 --> 00:31:53,870 is not good. 440 00:31:53,870 --> 00:31:57,200 Don't bring it up. If you bring it up I will get angry. 441 00:31:57,200 --> 00:31:59,810 Last night was Barcelona against Real Madrid. 442 00:31:59,810 --> 00:32:01,940 The bookmaker gave half a ball to Barcelona. 443 00:32:01,940 --> 00:32:05,120 Barcelona put Messi on the bench. 444 00:32:05,120 --> 00:32:07,450 What's worse is that it was a draw. 445 00:32:07,450 --> 00:32:11,940 It was so disappointing. They lost 0 to 3. It sunk all of my money. 446 00:32:11,940 --> 00:32:13,870 I was so angry I couldn't sleep. 447 00:32:13,870 --> 00:32:16,060 My neck has fallen asleep. 448 00:32:16,060 --> 00:32:21,370 Da Hai. Listen to Grandpa for a moment. 449 00:32:21,370 --> 00:32:24,480 Don't gamble. 450 00:32:24,480 --> 00:32:26,990 As the saying goes 451 00:32:26,990 --> 00:32:31,630 Out of every ten that gamble, nine lose. 452 00:32:32,400 --> 00:32:38,260 Then one is stuck in a bottomless hole of discontentment. 453 00:32:39,290 --> 00:32:41,880 Old Man, don't curse me. 454 00:32:41,880 --> 00:32:45,560 I can't turn back time. I don't have the money to buy you a cinerary casket. 455 00:32:45,560 --> 00:32:50,060 Da Hai, don't speak to me that way. Okay? 456 00:32:50,060 --> 00:32:53,130 Da Hai, your Grandpa wants what's best for you. 457 00:32:53,130 --> 00:32:55,860 I'm talking to my Grandpa, why is an outsider like you butting in? 458 00:32:55,860 --> 00:33:00,500 Leave it alone. You are sick and fragile and you are still worrying about me? 459 00:33:00,500 --> 00:33:02,560 Give me money quickly. 460 00:33:02,560 --> 00:33:06,950 Okay. I'll give it to you. 461 00:33:06,950 --> 00:33:08,880 I'll give it to you. 462 00:33:11,890 --> 00:33:17,290 Give it to him. 463 00:33:17,290 --> 00:33:21,470 Faster. My Grandpa is talking. 464 00:33:21,470 --> 00:33:23,620 Give it to him. 465 00:33:32,540 --> 00:33:39,370 Da Hai, there's still over ¥20,000 on this card. 466 00:33:39,370 --> 00:33:40,730 Go ahead and take it. 467 00:33:40,730 --> 00:33:44,150 What? It only has ¥20,000 left? Where's the money? 468 00:33:44,150 --> 00:33:47,870 I... I need money to spend on my illness. 469 00:33:47,870 --> 00:33:49,680 That's all there is. 470 00:33:49,680 --> 00:33:52,140 The money from selling the house... Why is there so little left? 471 00:33:52,140 --> 00:33:55,240 DIdn't I repay your gambling debt already? 472 00:33:55,240 --> 00:34:00,780 It's not enough. I... I can't repay all my debt. How can I win it back? 473 00:34:00,780 --> 00:34:03,830 Family member, lower your voice. There are other patients in the hospital. 474 00:34:03,830 --> 00:34:05,760 I know. You... get out. 475 00:34:05,760 --> 00:34:07,330 Give me ¥20,000 more. 476 00:34:07,330 --> 00:34:11,720 There's no more. I really don't have any left. 477 00:34:11,720 --> 00:34:16,400 Old Man, you want to see me beaten dead by the loan sharks? 478 00:34:16,400 --> 00:34:18,160 If I'm beaten to death, you'll be happy? 479 00:34:18,160 --> 00:34:21,410 When that happens, we can both go to hell to see my parents. 480 00:34:21,410 --> 00:34:23,950 Our Zhang's family can reunite in the netherworld. 481 00:34:23,950 --> 00:34:26,430 You'll be happy, right? 482 00:34:26,430 --> 00:34:28,680 What are you doing? 483 00:34:28,680 --> 00:34:32,740 Da Hai, don't push your grandfather anymore. 484 00:34:33,340 --> 00:34:37,300 Your grandfather only has this little bit of money left. 485 00:34:42,090 --> 00:34:44,120 No more? 486 00:34:44,120 --> 00:34:46,920 Give that to me. Give me! 487 00:34:46,920 --> 00:34:50,560 You just wait to collect my corpse. Old man, just you wait. 488 00:34:51,190 --> 00:34:53,350 Da Hai... 489 00:34:53,350 --> 00:34:55,630 Don't get agitated. 490 00:35:01,090 --> 00:35:05,370 I know you are blaming me for not giving the money to Da Hai. 491 00:35:05,370 --> 00:35:08,000 That ¥20,000 492 00:35:08,730 --> 00:35:10,940 is your money. 493 00:35:12,420 --> 00:35:16,760 You can give it to whomever you want to give. 494 00:35:16,760 --> 00:35:19,290 It's up to you. 495 00:35:24,060 --> 00:35:26,230 Right now, 496 00:35:27,030 --> 00:35:30,190 I'm afraid that Da Hai will get into trouble. 497 00:35:30,190 --> 00:35:32,910 I'm an outsider. 498 00:35:32,910 --> 00:35:35,780 Don't say that. 499 00:35:35,780 --> 00:35:38,250 Let me finish talking. 500 00:35:38,860 --> 00:35:42,880 Da Hai has never agreed to our relationship. 501 00:35:42,880 --> 00:35:47,460 I know it's difficult for you, so I've never rushed you. 502 00:35:47,460 --> 00:35:50,330 But you can't keep indulging Da Hai. 503 00:35:50,330 --> 00:35:54,320 He doesn't just gamble in poker and mahjong, he is gambling in soccer now. 504 00:35:54,320 --> 00:35:59,110 If you continue to let him do as he wish, he'll really ruin himself. 505 00:35:59,110 --> 00:36:02,070 What do I do then? 506 00:36:02,070 --> 00:36:05,150 I only have this one grandson. 507 00:36:06,070 --> 00:36:11,240 I can't watch the debt collectors force him into death. 508 00:36:11,240 --> 00:36:15,090 In our society now, there is the court of law and the police. 509 00:36:15,090 --> 00:36:19,070 If anyone owes money, just repay the debt. They won't kill you. 510 00:36:19,680 --> 00:36:24,940 I don't care if you scold me or blame me, I won't give money to Da Hai anymore. 511 00:36:24,940 --> 00:36:27,640 Giving him money is doing him harm. 512 00:36:34,400 --> 00:36:36,530 Blame me. 513 00:36:38,690 --> 00:36:41,270 It's all my fault. 514 00:36:42,530 --> 00:36:46,010 Hello. I want to pay the fee for EICU. 515 00:36:46,010 --> 00:36:47,330 What is the patient's name? 516 00:36:47,330 --> 00:36:49,110 Zhang Gui Rong. 517 00:36:49,110 --> 00:36:52,900 Zhang is the word with a long bow, Gui as in fortune, and Rong as in glory. 518 00:36:52,900 --> 00:36:54,630 The balance is 8,000. 519 00:36:54,630 --> 00:36:56,970 I'll add 20,000. 520 00:36:59,240 --> 00:37:01,430 This is... 521 00:37:03,390 --> 00:37:05,930 Da Hai, give me the money! 522 00:37:05,930 --> 00:37:07,380 He gave you all the money, right? 523 00:37:07,380 --> 00:37:10,150 - You... - What are you doing? 524 00:37:10,830 --> 00:37:12,920 That man robbed her ¥20,000. 525 00:37:12,920 --> 00:37:14,020 Hurry and call the police! 526 00:37:14,020 --> 00:37:15,520 No... 527 00:37:15,520 --> 00:37:17,780 Don't call the police. Don't call the police. 528 00:37:17,780 --> 00:37:21,620 Ma'am, are you okay? 529 00:37:25,790 --> 00:37:27,330 Drink some water. 530 00:37:27,330 --> 00:37:29,060 Thank you. 531 00:37:30,340 --> 00:37:34,240 Ma'am, are you really not reporting to the police? 532 00:37:35,150 --> 00:37:37,560 Zhang Gui Rong looks sensible to me. 533 00:37:37,560 --> 00:37:39,970 Why is Zhang Da Hai so shameless? 534 00:37:39,970 --> 00:37:42,040 It's fate. 535 00:37:42,750 --> 00:37:47,940 When Old Zhang was young, he really wanted to be a soldier. 536 00:37:47,940 --> 00:37:52,440 But unexpectedly, he couldn't become one. 537 00:37:52,440 --> 00:37:56,220 So he forced his son to become a soldier. 538 00:37:56,220 --> 00:37:58,700 That's Da Hai's father. 539 00:37:59,820 --> 00:38:03,720 He died during flood relief duty. 540 00:38:03,720 --> 00:38:06,060 Even his body wasn't found. 541 00:38:06,670 --> 00:38:09,590 Da Hai's mother fell seriously ill. 542 00:38:10,170 --> 00:38:12,970 She passed away too. 543 00:38:12,970 --> 00:38:16,680 At that time, Da Hai was only two years old. 544 00:38:16,680 --> 00:38:21,030 He lost his mom and dad at such a young age. 545 00:38:24,320 --> 00:38:27,210 Zhang Da Hai's background is really quite pitiful. 546 00:38:27,210 --> 00:38:31,010 Old Zhang has always felt that he owed him. 547 00:38:31,010 --> 00:38:34,210 He felt he was at fault for harming his parents. 548 00:38:34,210 --> 00:38:37,800 So he always gave in to him. 549 00:38:37,800 --> 00:38:42,910 You can see, it's truly the more indulgence, the less successful. 550 00:38:47,300 --> 00:38:50,460 [Tongshan Hospital] 551 00:38:50,460 --> 00:38:54,090 As I see it, you aren't in a hurry to return to Cardiac Surgery Department. 552 00:38:54,090 --> 00:38:55,820 Which eye of yours has seen it? 553 00:38:55,820 --> 00:38:58,530 Both eyes can see it. 554 00:39:02,940 --> 00:39:07,510 Are you addicted in competing with someone, or you have other plans? 555 00:39:08,150 --> 00:39:13,500 Listen to my advice. Get your eyes checked in the Ophthalmology Department nearby. 556 00:39:13,500 --> 00:39:19,440 Don't I know you? You are addicted to competing with Xiao Yan now. 557 00:39:19,440 --> 00:39:23,680 Once you've thoroughly defeated her, the spectators around you will applaud, 558 00:39:23,680 --> 00:39:27,120 and you'll hold up your head to return to Cardiac Surgery. 559 00:39:29,150 --> 00:39:31,090 I'm going back to work. 560 00:39:35,250 --> 00:39:40,730 Da Hai... why haven't you come? 561 00:39:40,730 --> 00:39:44,980 He caught a cold. I didn't let him come in case he is contagious. 562 00:39:46,210 --> 00:39:48,490 Xiao Lian. 563 00:39:50,280 --> 00:39:52,690 That matter... 564 00:39:54,050 --> 00:39:57,660 That matter... You... 565 00:39:58,660 --> 00:40:00,440 Help... 566 00:40:01,550 --> 00:40:02,990 Help me. 567 00:40:02,990 --> 00:40:06,330 Here. Drink some water. 568 00:40:06,990 --> 00:40:09,080 Open your mouth. 569 00:40:12,100 --> 00:40:14,890 How can I help you? 570 00:40:18,730 --> 00:40:20,800 I beg you. 571 00:40:22,360 --> 00:40:24,300 Help me. 572 00:40:24,300 --> 00:40:26,080 Drink some water first. 573 00:40:26,080 --> 00:40:28,580 I'm not drinking. 574 00:40:30,610 --> 00:40:32,190 I'm not drinking. 575 00:40:32,190 --> 00:40:34,980 What are you doing? 576 00:40:36,530 --> 00:40:38,590 I'm begging you. 577 00:40:53,340 --> 00:40:57,360 Okay. I'll help you. 578 00:41:07,510 --> 00:41:10,160 Thanks. 579 00:41:15,150 --> 00:41:18,260 Bed No. 17's care level has been lowered to Level 1. 580 00:41:18,260 --> 00:41:20,310 - Okay, Head Nurse. - His condition is pretty good. He'll probably... 581 00:41:20,310 --> 00:41:22,020 Head Nurse. 582 00:41:22,660 --> 00:41:24,820 Zhang Gui Rong's health is worsening too fast. 583 00:41:24,820 --> 00:41:29,640 When I was taking his temperature just now, he tried to thank me, but his mouth opened for a long time without saying a word. 584 00:41:29,640 --> 00:41:34,560 After all his is pretty old. The body's organs have declined. 585 00:41:34,560 --> 00:41:37,280 I estimate it'll happen in a couple of days. 586 00:41:39,240 --> 00:41:41,460 That Zhang Da Hai hasn't come for many days. 587 00:41:41,460 --> 00:41:44,730 Someone like him should get bad karma. 588 00:41:46,610 --> 00:41:49,310 His blood sugar level has been unstable since morning. 589 00:41:49,310 --> 00:41:53,570 I injected him with insulin to lower the blood sugar. It lowered to 14 but has risen again. 590 00:41:53,570 --> 00:41:55,770 It's 27.5 now. 591 00:41:55,770 --> 00:41:59,860 Since this afternoon, his blood pressure, heart rate, have continually decrease. 592 00:41:59,860 --> 00:42:02,050 The blood pressure is too low, he needs to be rehydrated. 593 00:42:02,050 --> 00:42:05,410 Dopamine combined with norepinephrine booster. 594 00:42:05,410 --> 00:42:06,950 Okay. 595 00:42:06,950 --> 00:42:09,120 It doesn't look like myocardial infarction. 596 00:42:09,120 --> 00:42:12,330 The pupils have the same size and roundness, and not fixed. 597 00:42:12,330 --> 00:42:14,840 Brain herniation and brain edema can be elimminated. 598 00:42:14,840 --> 00:42:17,330 The oxygen saturation is decreased. 599 00:42:17,330 --> 00:42:21,120 It could be pulmonary embolism. Do a rush check on the D-dimer, and pulmonary artery CT. 600 00:42:21,120 --> 00:42:22,470 Okay. 601 00:42:23,120 --> 00:42:26,890 Head Nurse, you should notify the patient's family. 602 00:42:26,890 --> 00:42:28,450 Okay. 603 00:42:33,900 --> 00:42:36,150 Xiao Li, find Zhang Gui Rong's medication record. 604 00:42:36,150 --> 00:42:37,600 Okay. 605 00:42:45,560 --> 00:42:49,290 How about... not torment him anymore. 606 00:42:49,290 --> 00:42:51,550 Let him leave peacefully. 607 00:42:51,550 --> 00:42:55,430 Let's do this. We'll do drug thrombolysis for the patient first. 608 00:42:55,430 --> 00:43:00,100 Anything after that, you can discuss with Zhang Dai Hai when he gets here. 609 00:43:00,100 --> 00:43:10,060 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 610 00:43:18,320 --> 00:43:23,000 ♫ If there's fate, we'll meet again ♫ 611 00:43:23,000 --> 00:43:27,460 ♫ I rehearsed the farewell several times in my heart ♫ 612 00:43:27,460 --> 00:43:32,630 ♫ Skip the courteous small talk ♫ 613 00:43:32,630 --> 00:43:36,690 ♫ The hugs fed the longing ♫ 614 00:43:36,690 --> 00:43:41,370 ♫ Who wouldn't, at the appointed time ♫ 615 00:43:41,370 --> 00:43:46,410 ♫ Give their most heartfelt first love? ♫ 616 00:43:46,410 --> 00:43:51,120 ♫ Drawing a period myself ♫ 617 00:43:51,120 --> 00:43:55,240 ♫ I'll make it perfect ♫ 618 00:43:55,240 --> 00:44:04,400 ♫ Just let me walk to tomorrow first ♫ 619 00:44:04,400 --> 00:44:09,090 ♫ All the nice things ♫ 620 00:44:09,090 --> 00:44:13,770 ♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫ 621 00:44:13,770 --> 00:44:18,320 ♫ Good person, don't cry ♫ 622 00:44:18,320 --> 00:44:22,810 ♫ I didn't let this life down ♫ 623 00:44:22,810 --> 00:44:27,480 ♫ Now, I understand ♫ 624 00:44:27,480 --> 00:44:32,490 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 625 00:44:34,480 --> 00:44:39,020 ♫ But you who came with me ♫ 626 00:44:39,020 --> 00:44:48,240 ♫ Just let me walk to tomorrow first ♫ 627 00:44:48,240 --> 00:44:52,890 ♫ All the nice things ♫ 628 00:44:52,890 --> 00:44:57,500 ♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫ 629 00:44:57,500 --> 00:45:02,130 ♫ Good person, don't cry ♫ 630 00:45:02,130 --> 00:45:06,660 ♫ I didn't let this life down ♫ 631 00:45:06,660 --> 00:45:11,320 ♫ Now, I understand ♫ 632 00:45:11,320 --> 00:45:16,330 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 633 00:45:18,330 --> 00:45:22,840 ♫ But you who came with me ♫ 49226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.