All language subtitles for Sinbad contro i sette saraceni - 1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,120 --> 00:00:28,380 SINBAD E OS SETE SARRACENOS 0 00:01:52,220 --> 00:01:54,280 A cidade de Cufra vivia sob o terror. 0 00:01:54,280 --> 00:01:58,280 Apesar dos esfor�os do califa Hassuan e de sua sobrinha Fatima... 0 00:01:58,280 --> 00:02:01,280 nada aplacava f�ria de Omar, o governador... 0 00:02:01,280 --> 00:02:04,280 At� que chegou Sinbad, e como uma l�ngua de fogo... 1 00:02:04,280 --> 00:02:06,680 a espada da justi�a se abateu sobre a terra... 1 00:02:28,020 --> 00:02:31,380 Capturaram outros Mauritas, v�o mat�-los. 1 00:02:31,390 --> 00:02:33,380 Vamos, n�o temos que nos meter nisso. 0 00:03:02,120 --> 00:03:05,780 Assim que faremos com todos os Mauritas, at� o �ltimo! 0 00:03:23,020 --> 00:03:27,350 As legi�es de Lubei e de Mohver, j� est�o sob sua prote��o... 0 00:03:27,360 --> 00:03:28,380 como era sua vontade. 0 00:03:28,420 --> 00:03:32,880 Em breve, tudo ter� acabado, e voc� ser� o novo chefe de Cufra. 0 00:03:37,020 --> 00:03:41,880 Hassuan, senhor de Vatra. Fatima, princesa de Ungai. 0 00:03:59,020 --> 00:04:02,880 Que os deuses o iluminem com sua luz, Omar. 0 00:04:03,020 --> 00:04:05,880 A voc� tamb�m, Ashwan. 0 00:04:07,020 --> 00:04:10,880 E � sua sobrinha Fatima, que est� cada vez mais bonita. 0 00:04:17,020 --> 00:04:20,280 Qual � a vontade dos Magos para a sucess�o ao trono dourado? 0 00:04:20,290 --> 00:04:23,880 A sucess�o n�o acontecer� como voc� preveu. 0 00:04:25,090 --> 00:04:27,380 Os Magos desejam que durante a pr�xima lua nova... 0 00:04:27,390 --> 00:04:31,880 se celebre um grande torneio mortal entre as oito castas do deserto. 0 00:04:33,020 --> 00:04:35,580 Incluindo a tribo dos Mauritas. 0 00:04:35,820 --> 00:04:41,580 N�o! Os Mauritas s�o uma ra�a inferior! Jamais lutarei contra eles! 0 00:04:41,620 --> 00:04:45,880 Se quiser participar do torneio, dever� aceitar a vontade dos Magos. 0 00:04:47,020 --> 00:04:51,880 O torneio acontecer� na grande noite que o sol escurecer� a lua. 0 00:04:52,020 --> 00:04:55,280 O guerreiro que continuar de p� na arena da pra�a de Cufra... 0 00:04:55,280 --> 00:04:57,018 ser� o novo chefe. 0 00:04:57,020 --> 00:04:59,280 E eu, Hassuan, senhor de Vatra e minha sobrinha Fatima... 0 00:04:59,300 --> 00:05:01,280 princesa de Ungai... 0 00:05:01,600 --> 00:05:07,880 viemos at� Cufra para que a vontade dos Magos seja respeitada! 0 00:05:08,020 --> 00:05:10,250 Estou disposto a aceitar a vontade dos Magos. 0 00:05:10,250 --> 00:05:12,880 E seu controle sob meu governo militar. 0 00:05:13,020 --> 00:05:15,380 Sharif, acate as ordens de Hassuan. 0 00:05:15,620 --> 00:05:20,880 E convoque todos os guerreiros que participar�o do combate. 0 00:05:23,020 --> 00:05:27,880 Quem ser� o guerreiro escolhido para defender a casta dos Mauritas? 0 00:05:28,020 --> 00:05:29,880 Ainda n�o sabemos. 0 00:05:30,020 --> 00:05:34,880 Os Mauritas vivem nas montanhas em luta constante contra seus guerreiros. 0 00:05:34,920 --> 00:05:39,880 E n�o t�m um chefe. O �ltimo foi morto por voc� em combate. 0 00:05:51,020 --> 00:05:53,080 S�o dois guerreiros da �ltima revolta. 0 00:05:53,120 --> 00:05:55,880 E todos os outros fugiram para as montanhas. 0 00:06:01,020 --> 00:06:05,280 Diga, Hassuan, quer que eu combata com o novo chefe destes ladr�es... 0 00:06:05,290 --> 00:06:08,380 que assassinam, roubam e fogem? 0 00:06:08,380 --> 00:06:11,880 N�o! Isso n�o � verdade! S� se defendem de seu �dio! 0 00:06:11,890 --> 00:06:16,880 N�o se lembra do que disse �s crian�as e mulheres Mauritas? 0 00:06:17,080 --> 00:06:21,280 Os vencedores n�o devem descarregar seu �dio contra os inocentes! 0 00:06:21,380 --> 00:06:24,880 - � a lei da guerra! - � a sua lei, Omar! 0 00:06:25,080 --> 00:06:28,380 A lei da guerra que voc� desencadeou... 0 00:06:28,380 --> 00:06:30,880 e que come�ou com seus ancestrais! 0 00:06:32,080 --> 00:06:34,380 Vive do �dio pelos Mauritas... 0 00:06:34,380 --> 00:06:37,880 mas dever� se conter at� que Cufra tenha seu novo chefe! 0 00:06:39,080 --> 00:06:41,880 Ningu�m deve levar adiante a��es de guerra! 0 00:06:41,980 --> 00:06:44,880 � preciso que n�o haja desordem. 0 00:06:45,080 --> 00:06:49,880 Respeitarei sua vontade, Hassuan. Estes rebeldes n�o ser�o executados. 0 00:06:50,080 --> 00:06:52,880 Sharif, os confio � voc�. 0 00:06:55,080 --> 00:06:58,880 Hassuan, voc� ficar� a cargo de organizar o grande torneio. 0 00:06:59,080 --> 00:07:01,880 Segundo a expressa e sagrada vontade dos Magos. 0 00:07:03,080 --> 00:07:07,880 Que os deuses o protejam. E que a luz do bem esteja contigo, Fatima. 1 00:07:28,080 --> 00:07:30,880 � o s�mbolo da escravid�o. 1 00:07:30,980 --> 00:07:33,880 S�o quest�es que n�s n�o devemos nos intrometer. 1 00:07:35,080 --> 00:07:36,880 Retire-se aos seus aposentos. 1 00:07:38,080 --> 00:07:40,880 Ser� dif�cil deter a ira de Omar. 1 00:07:41,080 --> 00:07:43,880 Devemos estar precavidos. 1 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 Fora daqui! Fora! 2 00:08:19,080 --> 00:08:21,290 Te conhe�o h� bastante tempo. 3 00:08:21,380 --> 00:08:23,780 Mas nunca o vi demonstrar tanto interesse em nenhuma outra mulher. 4 00:08:24,080 --> 00:08:25,937 Por que n�o consegue tirar os olhos de Fatima? 5 00:08:31,080 --> 00:08:34,539 Voc� � uma mulher inteligente, Farida e devia entender. 6 00:08:34,680 --> 00:08:36,280 Fatima � herdeira do chefe da tribo Sinai. 7 00:08:36,280 --> 00:08:39,780 Eles tem centenas de guerreiros, armas e ouro. 8 00:08:41,000 --> 00:08:42,831 � por isso que gosto dela. 9 00:08:43,080 --> 00:08:45,380 - E al�m do mais... - O qu�? 10 00:08:45,480 --> 00:08:48,634 Ela se tornar� sua favorita e eu serei sua escrava! 11 00:08:48,880 --> 00:08:53,880 N�o! Eu o suporto h� muitos anos e n�o se livrar� de mim agora! 12 00:08:53,980 --> 00:08:57,550 - N�o ser� assim, acredite em mim. - Eu n�o acredito em voc�. 13 00:08:58,150 --> 00:08:59,580 Me abandonar� quando eu n�o for mais �til... 13 00:08:59,590 --> 00:09:01,980 mas eu denunciarei todos os seus crimes! 14 00:09:02,080 --> 00:09:05,350 Nunca! Nunca! 14 00:09:05,380 --> 00:09:06,980 Me solte! 15 00:09:10,080 --> 00:09:12,980 Voc� tem o mesmo sangue dos rebeldes. 16 00:09:13,080 --> 00:09:17,234 Mas eu n�o te abandonarei. Estar� ao meu lado na minha gl�ria. 17 00:09:17,240 --> 00:09:20,880 E logo esmagaremos todos os nossos inimigos. 18 00:09:22,080 --> 00:09:24,570 E eu me tornarei o mais poderoso de todos. 20 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 Eles ainda n�o falaram. 20 00:09:34,080 --> 00:09:36,780 Mas o mais jovem falar�, ele tem medo de morrer. 21 00:09:43,020 --> 00:09:47,380 Se revelarem o esconderijo dos Mauritas, suas vidas ser�o poupadas. 21 00:09:47,520 --> 00:09:50,780 Jamais falaremos! 22 00:09:50,800 --> 00:09:54,780 Seja forte, rapaz, n�o fale! N�o fale! 22 00:09:54,980 --> 00:09:56,780 N�o fale... 23 00:10:02,000 --> 00:10:04,931 Parem! Eu falarei! 25 00:10:06,080 --> 00:10:10,680 Esta noite, todos os guerreiros se reunir�o na praia do oriente. 26 00:10:12,080 --> 00:10:15,955 Para encontrar com Sinbad, o marinheiro. 27 00:10:16,080 --> 00:10:20,228 Ele foi chamado para nos ajudar. 28 00:10:20,230 --> 00:10:21,850 Qual ser� o sinal? 29 00:10:22,080 --> 00:10:25,735 Qual ser� o sinal? Diga! 30 00:10:27,980 --> 00:10:31,780 Ser� o iuvo de um coiote! 31 00:10:37,000 --> 00:10:39,855 Mate-os. N�o s�o mais �teis. 32 00:11:08,080 --> 00:11:10,780 Os fez confessar? 33 00:11:12,080 --> 00:11:14,230 - O mais jovem estava com medo. - Onde est�o escondidos? 34 00:11:14,380 --> 00:11:18,280 Hoje � noite, na praia de Oriente se encontrar�o com Sinbad, o marujo. 35 00:11:19,080 --> 00:11:20,536 Mande seus guerreiros. 36 00:11:20,580 --> 00:11:24,635 Devem capturar aquele maldito rebelde vivo! 37 00:11:25,080 --> 00:11:27,440 Hassuan deve acreditar que fomos atacados. 38 00:11:27,480 --> 00:11:30,487 Tenho antigas contas a acertar com ele. 39 00:11:30,580 --> 00:11:33,855 E quero v�-lo de joelhos diante de mim. 40 00:11:35,080 --> 00:11:38,380 Farida, vigie constantemente Hassuan e Fatima. 40 00:11:38,480 --> 00:11:42,780 Temos que controlar todos os seus passos. 41 00:11:51,080 --> 00:11:54,280 - At� agora nada. - Tenha paci�ncia, j� s�o velhos. 42 00:11:54,300 --> 00:11:57,880 Os velhos s�o a coisa mais preciosa do mundo. 43 00:11:58,040 --> 00:12:01,850 - Qual � o sinal? - O uivo de um coiote. 44 00:12:03,060 --> 00:12:06,850 - A patrulha de reconhecimento j� voltou? - N�o, mas n�o v�o demorar. 45 00:12:08,080 --> 00:12:14,734 Este lugar foi amaldi�oado por Omar e todos que o ap�iam. 48 00:12:16,080 --> 00:12:17,929 Venha. 49 00:12:21,080 --> 00:12:24,780 Est� louco? N�o � assim que se usa uma espada. Tente comigo. 49 00:12:55,080 --> 00:12:56,780 Vamos! 49 00:12:57,080 --> 00:12:58,780 Venha! 49 00:13:02,080 --> 00:13:03,780 Vamos! 49 00:13:15,080 --> 00:13:16,780 Coragem! 50 00:13:21,000 --> 00:13:24,665 - � o sinal! - Depressa, pessoal! 51 00:13:54,050 --> 00:13:55,975 Emboscada! 52 00:14:47,080 --> 00:14:49,629 Hibrain de Ighiskara! 53 00:14:59,080 --> 00:15:01,735 Kyro de Hascalona! 54 00:15:03,480 --> 00:15:05,780 Benhaim de Tyros! 55 00:15:10,380 --> 00:15:12,935 Saek de Gaza! 56 00:15:20,080 --> 00:15:22,834 Kassim de Samarkanda! 57 00:15:39,080 --> 00:15:42,780 Sua fama, guerreiros, j� precede suas lan�as. 58 00:15:43,080 --> 00:15:45,320 Se sua bravura e sua for�a forem equivalentes... 58 00:15:45,380 --> 00:15:49,320 entre voc�s poder� estar o vencedor deste torneio. 59 00:15:49,380 --> 00:15:51,880 Aquele que subir� ao trono dourado. 60 00:15:53,080 --> 00:15:54,945 Mas eu tamb�m estarei l�! 61 00:15:55,080 --> 00:15:58,780 Respeitaremos a vontade dos Magos, como voc� tamb�m respeitar�. 62 00:16:00,080 --> 00:16:02,880 Sabemos que � muito forte, Omar. 63 00:16:03,080 --> 00:16:05,880 Por isso estamos satisfeitos por podermos lutar contra voc�. 64 00:16:07,080 --> 00:16:08,535 Quem ser� o oitavo guerreiro? 65 00:16:08,680 --> 00:16:13,737 Um sinal dos Magos o anunciar�. S� ent�o come�aremos o torneio. 65 00:16:19,080 --> 00:16:23,737 Seja l� quem for, sempre ser� um maldito Maurita! 66 00:16:25,080 --> 00:16:27,537 Meu senhor. 67 00:16:31,380 --> 00:16:35,280 Fomos pegos numa emboscada por um grupo Maurita, liderados por Sinbad. 68 00:16:36,080 --> 00:16:38,580 Ele conseguiu escapar. 69 00:16:38,580 --> 00:16:42,660 Imbecil! Pagar� com sua vida! 70 00:16:43,020 --> 00:16:44,934 Suma daqui! 71 00:16:46,080 --> 00:16:48,380 Hassuan, os Mauritas n�o respeitaram a tr�gua. 72 00:16:48,380 --> 00:16:51,725 Ser�o castigados enquanto escolhemos seu novo chefe. 74 00:16:52,080 --> 00:16:56,837 N�o tenham piedade por quem desrespeitar a vontade dos Magos! 75 00:18:32,080 --> 00:18:35,660 - Fatima! - Deve ter ido por ali! 76 00:19:01,000 --> 00:19:02,885 Fatima! 77 00:19:04,080 --> 00:19:07,780 Deixe-me, v� embora! 78 00:19:08,080 --> 00:19:11,980 Venha, eu o ajudarei. N�o o encontrar�o aqui. 79 00:20:08,000 --> 00:20:10,480 - Quem � voc�? - Algu�m que o ajudou. 80 00:20:10,680 --> 00:20:13,780 - E voc�? - Um forasteiro. 81 00:20:16,080 --> 00:20:19,431 N�o me conhece e quer me ajudar? Por qu�? 82 00:20:19,510 --> 00:20:23,632 Por que estava precisando. Suas feridas n�o s�o graves. 83 00:20:24,080 --> 00:20:25,892 - Quem o feriu? - N�o me fa�a perguntas. 84 00:20:26,050 --> 00:20:27,700 Serei grato. 85 00:20:28,080 --> 00:20:31,780 Agora devo ir. Tentarei voltar amanh�. 87 00:20:32,080 --> 00:20:35,634 - Procure descansar. - � muito boa. 88 00:20:35,980 --> 00:20:39,870 Mesmo que eu n�o a veja mais, n�o me esquecerei de voc�. 89 00:20:45,080 --> 00:20:47,940 - O que foi? Responda! - Nada! Deixe-me ir! 90 00:20:47,940 --> 00:20:50,680 - O que foi? Espere! - Eu voltarei. 91 00:21:13,000 --> 00:21:14,938 Fatima! 92 00:21:19,080 --> 00:21:21,835 - Por que se afastou? - Voltemos � Cuffa! 93 00:21:28,080 --> 00:21:33,370 N�o deve deixar a cidade, Fatima. A tribo Maurita est� de novo em guerra. 95 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 - Sempre foram um povo pac�fico. - � o que pensa! 96 00:21:36,080 --> 00:21:41,832 Todas as tribos combatem pelo poder. E sem piedade! 97 00:21:43,080 --> 00:21:49,705 Omar odeia Sinbad e s� a morte de um dos dois cessar� o �dio. 98 00:21:51,080 --> 00:21:54,780 S�o s� os Mauritas que trazem a guerra e a morte! 99 00:21:55,080 --> 00:21:57,228 Mas n�o pense que n�o foram provocados! 100 00:21:57,290 --> 00:22:00,238 Devemos ajud�-los! Omar acabar� com eles! 101 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 N�o se meta nisso! Por que defende os Mauritas? 102 00:22:03,290 --> 00:22:06,180 Responda! Quer romper nosso pacto? 103 00:22:06,180 --> 00:22:09,870 Solte-me! Eu decidirei o que vou fazer! 104 00:22:19,080 --> 00:22:22,634 - Tem certeza que era mesmo Sinbad? - Sim, minha senhora. 105 00:22:22,980 --> 00:22:25,150 Deve vigiar Fatima o tempo todo, entendeu? 106 00:22:25,188 --> 00:22:26,985 Est� bem. 107 00:22:30,080 --> 00:22:32,700 N�o chore. 108 00:22:33,800 --> 00:22:36,180 N�o v�, Fatima. N�o v�, eu imploro. 109 00:22:36,180 --> 00:22:39,780 N�o posso, eu o prometi. Tenho que ajud�-lo. 110 00:22:39,780 --> 00:22:42,832 Antes que aconte�a o pior. 111 00:22:48,080 --> 00:22:52,795 Aguarde-me fora de Cuffra com um cavalo e armas. V�. 112 00:23:06,080 --> 00:23:09,480 Os astros anunciam um eclipse em aproximadamente duas noites. 112 00:23:09,680 --> 00:23:13,880 Portanto, o torneio come�ar� durante a lua nova. 113 00:23:16,080 --> 00:23:20,980 Ent�o logo conhecerei este maldito guerreiro Maurita! 114 00:23:28,080 --> 00:23:31,680 Tudo pronto. Acabaram de ver Fatima deixando Cuffra. 115 00:23:45,080 --> 00:23:48,833 - Obrigada, Salim! - Que os deuses a protejam! 116 00:24:40,020 --> 00:24:42,855 Ei! Te assustei, n�o foi? 117 00:24:45,080 --> 00:24:48,590 Trouxe-lhe algumas armas. L� fora h� um cavalo. 118 00:24:49,080 --> 00:24:52,232 - Agora pode seguir seu caminho. - Por que est� falando assim? 119 00:24:52,260 --> 00:24:57,130 N�o pe�a nada e eu farei o mesmo! At� porque � um inimigo. 120 00:24:57,180 --> 00:25:00,280 - O que est� dizendo? - O que voc� j� sabe. 121 00:25:00,280 --> 00:25:04,280 Voc� � Sinbad, o Maurita, e quer levar �dio � esta terra. 122 00:25:04,280 --> 00:25:07,280 Est� fora de si! Ent�o porque me ajudou? 123 00:25:07,360 --> 00:25:10,730 Porque n�s ajudamos qualquer um que estiver em perigo! 124 00:25:11,080 --> 00:25:14,475 V�, Sinbad, Omar quer mat�-lo! 125 00:25:16,080 --> 00:25:18,830 Pegue suas armas e suma! 126 00:25:20,080 --> 00:25:24,800 Para mim voc� n�o passa de uma escrava de Omar! Suma daqui! 127 00:25:30,080 --> 00:25:32,736 Sinbad! �, Sinbad... 127 00:25:44,080 --> 00:25:49,736 Sempre vivi entre guerreiros e jamais conheci o amor. 127 00:25:51,080 --> 00:25:54,476 - Sempre estive sozinha. - Como se chama? 127 00:25:54,480 --> 00:25:57,736 - Fatima. - Agora acalme-se. 127 00:25:59,080 --> 00:26:01,736 Algo me diz que algum dia, nossos destinos se encontrar�o. 127 00:26:02,680 --> 00:26:04,736 Volte para Cufra e me espere. 127 00:26:05,080 --> 00:26:08,736 Eu devo guiar os Mauritas escondidos nas montanhas... 127 00:26:08,780 --> 00:26:11,736 para lutar contra Omar! 127 00:26:12,080 --> 00:26:15,736 Venha. Te mostrarei o caminho. 129 00:26:27,040 --> 00:26:29,030 Sinbad! 130 00:26:29,180 --> 00:26:32,780 - N�o o matem! - N�o se movam! 131 00:26:45,080 --> 00:26:47,855 N�o canse demais o cavalo! 132 00:26:49,080 --> 00:26:51,929 D� ordens para que n�o os cansem! 133 00:27:20,080 --> 00:27:23,780 S�o guerreiros fortes, mas n�o muito astutos. 134 00:27:29,080 --> 00:27:31,560 Tenho que levar os cavalos de volta. 135 00:27:33,080 --> 00:27:36,780 Sharif, quando haver� o eclipse? 136 00:27:36,980 --> 00:27:40,300 Seguindo o caminho das estrelas, ser� daqui a tr�s dias. 137 00:27:41,080 --> 00:27:46,450 Pare de se preocupar, Omar. N�o h� d�vidas sobre a sua vit�ria. 138 00:27:46,450 --> 00:27:48,829 E eu estarei sempre ao seu lado. 139 00:27:58,080 --> 00:28:02,800 Enquanto todos eles estiverem vivos, minha vida est� em perigo. 140 00:28:06,080 --> 00:28:11,580 Sharif, acha que Hassuan conhece o segredo da porta de pedra? 141 00:28:12,080 --> 00:28:16,875 Era muito amigo do velho rei. Mas n�o creio que ele saiba. 142 00:28:19,020 --> 00:28:21,870 Temos que trocar o escravo encarregado do mecanismo. 143 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 A fiel e orgulhosa princesa Fatima... 143 00:28:50,380 --> 00:28:53,600 escrava por amor de um miser�vel Maurita? 144 00:28:56,080 --> 00:28:59,631 E o grande Sinbad, aos meus p�s implorando por clem�ncia? 145 00:29:00,000 --> 00:29:01,940 Maldito! 146 00:29:02,080 --> 00:29:04,831 N�o acredito que tenha tra�do as nossas leis. 147 00:29:05,080 --> 00:29:08,380 Defenda-se, Fatima! Defenda-se! 148 00:29:08,380 --> 00:29:14,739 N�o posso, Hassuan! Eu ajudei Sinbad e sempre o ajudarei! 149 00:29:16,080 --> 00:29:18,380 As leis do deserto n�o podem ser violadas! 149 00:29:18,380 --> 00:29:19,180 Solte-a! 150 00:29:19,180 --> 00:29:21,830 Fatima ajudou um Maurita e ser� julgada ap�s o torneio! 151 00:29:22,080 --> 00:29:23,980 Covarde! 152 00:29:26,080 --> 00:29:28,380 Sinbad tamb�m ser�! 153 00:29:28,380 --> 00:29:31,345 Voc� � um covarde, Omar! Como foi em Basora! 154 00:29:31,380 --> 00:29:36,530 E sempre ser�, entendeu? Mate-me! Mate-me agora! 155 00:29:36,580 --> 00:29:39,350 Mas enquanto eu ainda tiver uma gota de sangue em minhas veias... 155 00:29:39,380 --> 00:29:42,700 terei for�as para tirar sua vida! 156 00:29:43,080 --> 00:29:44,990 Maldito canalha! 157 00:29:45,080 --> 00:29:48,437 Covarde! 158 00:29:49,080 --> 00:29:51,180 Levem-no para o calabou�o com Meneth! 158 00:29:51,180 --> 00:29:52,980 Covarde! 159 00:29:56,080 --> 00:29:58,265 Sinbad! 160 00:29:58,680 --> 00:30:01,638 Fatima! Fatima! 161 00:30:02,080 --> 00:30:04,380 Agora voc� conhecer� a lei das escravas. 162 00:30:04,480 --> 00:30:08,480 E aprender� a implorar e a pedir perd�o e piedade, noite e dia! 163 00:30:08,480 --> 00:30:11,270 Voc� � mais infame que seu amo! 163 00:30:11,380 --> 00:30:13,270 Espero que um dia nos encontremos nas mesmas condi��es. 163 00:30:13,380 --> 00:30:16,570 E ent�o, Farida, ter� tanto pavor... 164 00:30:18,080 --> 00:30:20,030 Levem-na! 165 00:30:33,080 --> 00:30:37,680 Fatima n�o devia ajudar um Maurita, foi um erro. 166 00:30:38,080 --> 00:30:40,680 Mas eu respeito as leis. 167 00:30:41,080 --> 00:30:45,760 Se minha sobrinha Fatima errou, ela pagar�! 168 00:30:46,080 --> 00:30:49,730 Mas exijo que o processo seja feito num tribunal sagrado. 169 00:30:50,080 --> 00:30:53,735 Sua solicita��o � leg�tima. E ser� respeitada. 170 00:31:31,080 --> 00:31:33,765 Outro Maurita. 171 00:31:36,080 --> 00:31:38,780 Em breve estar� bom. 172 00:31:53,080 --> 00:31:55,125 Soltem-me! 173 00:31:57,280 --> 00:31:58,970 Soltem-me! 174 00:32:49,080 --> 00:32:53,730 Voc� n�o � Fatima, princesa de Ungai? Por que veio parar aqui? 175 00:32:53,880 --> 00:32:55,380 Porque ajudei Sinbad, o marinheiro. 176 00:32:55,480 --> 00:32:59,245 - Fez bem! - Conosco ficar� bem. 177 00:33:00,080 --> 00:33:02,833 Ali�s, temos que conversar. 178 00:33:05,000 --> 00:33:06,940 Venha. 179 00:33:23,080 --> 00:33:26,237 O sistema de p�ndulos gravita sob o centro da porta. 180 00:33:26,240 --> 00:33:28,880 A oscila��o deve ser lenta e precisa. 181 00:33:35,000 --> 00:33:36,980 Levem-no daqui. 182 00:34:59,080 --> 00:35:01,980 Voc� � forte como um le�o. Palavra de Nemeth! 183 00:35:05,080 --> 00:35:07,295 E voc�, Nemeth, � forte como um camelo. 184 00:35:07,360 --> 00:35:11,833 Mas obstinado como um burro. Palavra de Sinbad! 202 00:35:13,000 --> 00:35:14,633 Eu vi tudo! Por todos os diabos! 203 00:35:15,080 --> 00:35:19,180 Que combate! Ser�o bons amigos, pois ambos s�o muito fortes! 204 00:35:19,350 --> 00:35:21,350 E Jukki ser� amigo de todos os dois! 205 00:35:21,350 --> 00:35:24,380 Jukki � um amigo valoroso e ser� muito �til a voc�. 206 00:35:24,480 --> 00:35:26,280 Por qu�? 207 00:35:26,680 --> 00:35:28,245 Ele tem um plano. Explique ao marinheiro. 208 00:35:28,380 --> 00:35:32,480 Certo, cabe��o! Por que eu confio no marinheiro. 209 00:35:32,680 --> 00:35:36,780 Posso ser pequeno, mas meu c�rebro � enorme. Venham. 210 00:35:38,580 --> 00:35:42,605 Neste castelo h� v�rias passagens secretas. 211 00:35:42,780 --> 00:35:46,380 E eu conhe�o todas! Todas menos uma! 212 00:35:46,480 --> 00:35:49,565 A da sala que ativa o mecanismo da porta de pedra. 213 00:35:49,680 --> 00:35:51,380 Mas eu descobrirei! 214 00:35:51,380 --> 00:35:54,345 E na outra cela, est�o Selina e as outras escravas. 214 00:35:54,380 --> 00:35:56,345 Amigas minhas, n�o suas! 215 00:35:56,480 --> 00:35:59,230 Esta manh� levaram para o Har�m at� Fatima de Selene. 216 00:35:59,280 --> 00:36:03,800 - Voc� a viu? Como ela est�? - Marinheiro, tire essas m�os de mim! 217 00:36:03,980 --> 00:36:07,280 N�o sou Nemeth! Se quer minha amizade, trate de ser gentil. 218 00:36:07,280 --> 00:36:09,637 Eu gosto muito dela, Jukki. Perdoe-me. 219 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 Eu sei, eu ouvi tudo. Agora ou�am-me. 220 00:36:14,080 --> 00:36:15,850 Prestem aten��o: 221 00:36:16,080 --> 00:36:18,255 A porta de pedra se abre somente � meia-noite... 222 00:36:18,280 --> 00:36:22,431 e ent�o as escravas, comandadas por Selina... 223 00:36:22,580 --> 00:36:27,765 Fatima, Miryan e Nadya fugir�o ajudas pelo meu amigo eunuco. 224 00:36:28,200 --> 00:36:32,359 Ao mesmo tempo, o guardi�o desta pris�o, que � nosso c�mplice... 225 00:36:32,360 --> 00:36:36,331 facilitar� nossa fuga pela pra�a, nos encontraremos e estaremos livres! 225 00:36:36,380 --> 00:36:39,831 Agora ajude-me, Nemeth! Vamos, depressa! 226 00:37:12,080 --> 00:37:15,229 O eunuco n�o vir�, mas Jukki sim. 227 00:37:15,280 --> 00:37:18,350 � t�o pequeno que pode passar por qualquer lugar. 228 00:37:18,380 --> 00:37:20,231 Esta noite ele vir� e nos dar� o sinal. 229 00:37:20,280 --> 00:37:22,432 O eunuco nos ajudar� a fugir. 230 00:37:24,080 --> 00:37:28,636 - E n�s tamb�m iremos. - � o momento que sempre esperamos! 231 00:37:29,080 --> 00:37:33,680 Sim, e quando Sinbad estiver livre, todos os Mauritas criar�o coragem. 232 00:37:38,100 --> 00:37:40,880 � um plano perfeito. 233 00:37:42,050 --> 00:37:43,933 Vem vindo algu�m! 234 00:38:10,080 --> 00:38:12,834 Em breve, at� mesmo Hassuan estar� em suas m�os. 235 00:38:16,080 --> 00:38:21,880 Farida, voc� � uma mulher preciosa. E eu confio plenamente em voc�. 240 00:39:16,080 --> 00:39:18,785 �, minhas pequenas! 241 00:39:19,080 --> 00:39:22,680 Sou eu, seu pequeno grande homem! 242 00:39:23,080 --> 00:39:25,380 Se me derem uma oportunidade, s� umazinha... 243 00:39:25,380 --> 00:39:27,833 eu me transformo num le�o! 244 00:39:29,080 --> 00:39:30,229 Doce, doce! 245 00:39:31,080 --> 00:39:33,235 - Voc� � Jukki? - E voc� � Fattima? 246 00:39:33,480 --> 00:39:37,475 Sim. Voc� viu Sinbad? Como ele est�? 247 00:39:37,480 --> 00:39:41,380 Embaixo, como elas est�o. E l� em cima, como est�o eles. 247 00:39:41,480 --> 00:39:43,380 Ele est� bem. 248 00:39:44,080 --> 00:39:47,032 Agora, prestem aten��o, meninas! Esta � a noite! 249 00:39:47,280 --> 00:39:53,238 Quando o ... come�ar a rezar, o eunuco vir� abrir o port�o. 250 00:39:53,380 --> 00:39:56,250 Estejam preparadas! 250 00:39:56,280 --> 00:39:59,180 Ele � meio maluco, mas fiquem tranquilas. Agora vou indo. 251 00:39:59,180 --> 00:40:01,580 - Adeus! - At� logo! 251 00:40:23,080 --> 00:40:25,780 - � o momento! - Certo, vamos! 252 00:40:42,080 --> 00:40:44,980 V�o, meninas! Depressa! 253 00:40:50,080 --> 00:40:51,835 V�o! 253 00:40:53,080 --> 00:40:54,835 Adeus! 253 00:41:07,080 --> 00:41:08,835 V�o! 254 00:41:11,080 --> 00:41:14,265 - Voc� vem conosco? - N�o posso, estou com medo! 255 00:41:14,580 --> 00:41:16,580 Ali�s, sou pequeno demais. Boa sorte! 255 00:41:16,580 --> 00:41:18,280 Para voc� tamb�m! 279 00:42:55,080 --> 00:42:57,880 Fatima, vamos! 280 00:43:06,080 --> 00:43:07,980 Por aqui! 272 00:43:27,080 --> 00:43:29,780 - Se machucou? - N�o. 273 00:43:33,080 --> 00:43:35,333 Nemeth me ajudou a fugir. 274 00:43:37,080 --> 00:43:39,880 Omar ter� muito medo dele! 275 00:43:41,080 --> 00:43:44,833 N�o nos encontrar�o aqui, mas temos que tentar fugir! 276 00:43:46,080 --> 00:43:49,380 Ao amanhecer, a grande porta se abrir� novamente! 277 00:43:49,580 --> 00:43:51,780 - Tem coragem de me seguir? - Sim. 278 00:44:18,080 --> 00:44:19,737 N�o! 281 00:44:21,080 --> 00:44:23,840 Covarde! Covarde! Covarde! 282 00:44:28,080 --> 00:44:32,250 Est� vendo, Hassuan? A trai��o de sua sobrinha Fatima continua! 283 00:44:32,260 --> 00:44:34,980 Quando os capturarmos, acabaremos com os dois! 284 00:44:38,080 --> 00:44:41,780 E se voc� quiser ainda manter seu prest�gio, traga Nemeth aqui! 285 00:44:41,880 --> 00:44:46,880 N�o tenha d�vidas quanto a isso, n�o quero assistir o fim de Fatima! 291 00:44:56,080 --> 00:44:58,378 Sharif, tem certeza que eles s�o bons? 291 00:44:58,380 --> 00:45:00,338 Meus arqueiros jamais erram! 292 00:45:00,380 --> 00:45:03,835 Olhe bem para ele, pois n�o o ver� mais vivo! 293 00:45:07,000 --> 00:45:10,280 Omar, Sinbad e Fatima est�o escondidos e n�o os encontramos. 294 00:45:10,280 --> 00:45:12,880 Trate de encontr�-los! 295 00:45:28,080 --> 00:45:29,930 � o momento! 296 00:45:31,080 --> 00:45:33,533 Conseguirei um cavalo e esteja preparada. 297 00:45:33,580 --> 00:45:38,738 Passarei aqui embaixo e voc� fugir� comigo. Tenha cuidado. 298 00:45:44,080 --> 00:45:47,550 - Ainda est� com medo? - Ao seu lado, crio coragem. 299 00:46:19,080 --> 00:46:20,839 Agarre-se com for�a! 300 00:47:05,080 --> 00:47:08,236 � t�o lindo amar e morrer juntos. 301 00:47:08,480 --> 00:47:11,780 � a eterna lei dos amantes infelizes. 302 00:47:12,080 --> 00:47:14,845 Ligados pela morte! 303 00:47:22,080 --> 00:47:24,235 - Omar, pare! - Por qu�? 304 00:47:24,280 --> 00:47:29,980 � o guerreiro Maurita do torneio! Ningu�m pode toc�-lo! � sagrado! 305 00:47:36,580 --> 00:47:40,732 A sorte est� do seu lado. Poderia ter tido uma morte r�pida! 306 00:47:41,080 --> 00:47:46,378 Por�m, no torneio o manteremos com vida at� que as feridas o consumam! 306 00:47:46,380 --> 00:47:49,815 Ela tamb�m continuar� viva! Para morrer depois de voc�. 307 00:47:50,080 --> 00:47:52,233 Sepultada viva ao lado do seu cad�ver! 308 00:47:52,580 --> 00:47:55,155 Agrade�o aos c�us que posso combat�-lo! 309 00:47:55,360 --> 00:47:59,680 N�o pode tocar em Fatima, somente quando finalizar o torneio! 310 00:48:00,080 --> 00:48:03,280 Esta � minha vontade! Fatima � minha mulher! 311 00:48:03,280 --> 00:48:06,980 E a mulher de algu�m destinado a morrer � sagrada! 312 00:48:07,080 --> 00:48:08,550 Destinado a morrer, tem raz�o! 312 00:48:08,580 --> 00:48:11,350 Levem-o at� os sarracenos e cuidem para que recupere suas for�as! 312 00:48:11,380 --> 00:48:13,720 Levem-no daqui! 313 00:48:21,020 --> 00:48:24,215 Farida, acompanhe Fatima at� o har�m. 314 00:48:25,080 --> 00:48:27,890 Cuide bem dela e fa�a com que assista a morte de Sinbad. 315 00:49:01,080 --> 00:49:03,780 Droga, capturaram Sinbad! 316 00:49:03,880 --> 00:49:06,780 Eu devia ter ido com eles! Preciso avisar � todos! 317 00:49:06,980 --> 00:49:08,910 Preparem-se! R�pido! 318 00:49:56,020 --> 00:49:58,540 Entre! 319 00:50:03,240 --> 00:50:07,640 Ver� Sinbad morrer pouco a pouco e voc� morrer� depois dele. 320 00:50:07,680 --> 00:50:11,100 Se tivesse coragem de me soltar, Farida, s� um instante... 321 00:50:11,100 --> 00:50:13,580 Eu n�o me igualo a uma escrava! 322 00:50:37,080 --> 00:50:39,350 Precisa confiar, Sinbad vir� lhe libertar. 323 00:50:39,380 --> 00:50:43,680 - Tenha esperan�a. - N�o podemos nos entregar. 324 00:50:43,780 --> 00:50:45,250 Precisa ser forte, Fatima! 324 00:50:45,260 --> 00:50:47,880 Princesa, Jukki mandou um sinal! Venha! 325 00:51:03,040 --> 00:51:06,480 - Fatima, machucaram voc�? - N�o, Jukki! 327 00:51:07,080 --> 00:51:08,938 N�o chore. 328 00:51:09,080 --> 00:51:12,180 Nemeth conseguiu fugir. Certamente voltar�. 329 00:51:12,280 --> 00:51:14,255 Sinbad � muito forte! 330 00:51:14,280 --> 00:51:19,380 No torneio, combater� como um le�o! Devemos nos preparar! 331 00:51:19,400 --> 00:51:21,335 Faremos todo o poss�vel para ajud�-lo! 332 00:51:21,580 --> 00:51:24,380 � o que faremos, Jukki. Sinbad precisa saber... 333 00:51:24,480 --> 00:51:27,880 que vivo s� por ele. Diga isso � ele! 334 00:51:28,080 --> 00:51:30,150 Estou disposta a tudo! 335 00:51:30,160 --> 00:51:32,480 Calma, Fatima. Sinbad se saber� se defender. 336 00:51:32,680 --> 00:51:35,395 Ningu�m conseguir� venc�-lo! Tenho certeza absoluta! 337 00:51:35,480 --> 00:51:37,840 E voc� tamb�m precisa ter essa certeza. 338 00:51:37,980 --> 00:51:41,939 Fiquem tranquilas, meninas! At� breve! 338 00:52:37,080 --> 00:52:41,039 � o cavalo de Nemeth. Sigam-me! 338 00:53:00,080 --> 00:53:02,339 Nemeth! Meu amigo! 338 00:53:02,580 --> 00:53:05,839 Depressa, vamos buscar ref�gio. Os homens de Omar me perseguem! 338 00:53:20,080 --> 00:53:22,839 Que estranho, eles mesmo se matam! 338 00:53:25,080 --> 00:53:27,939 Ao ataque! 347 00:53:48,080 --> 00:53:51,735 N�o! N�o o mate, ele � mais �til vivo! 347 00:53:52,080 --> 00:53:54,735 Afinal, Hassuan nunca nos fez nada de mal. 347 00:53:56,080 --> 00:53:58,735 Ficar� sob nossa cust�dia at� Cufra ser libertada. 347 00:54:00,080 --> 00:54:02,735 Sinbad me explicou tudo. 347 00:54:03,080 --> 00:54:05,735 E � por isso que n�o precisam ter medo. 347 00:54:06,080 --> 00:54:08,735 Voc�s s�o uma tribo que sempre lutou. 347 00:54:08,780 --> 00:54:12,035 E Omar est� decidido a extermin�-los. 347 00:54:12,380 --> 00:54:15,275 E n�o temos outra alternativa a n�o ser atacarmos Cufra... 347 00:54:15,280 --> 00:54:17,735 antes que o grande torneio termine. 347 00:54:18,080 --> 00:54:20,475 Sabe que � imposs�vel, Nemeth. 347 00:54:20,680 --> 00:54:23,250 O �nico acesso � cidade � pela porta de pedra. 347 00:54:23,250 --> 00:54:25,735 E somente Omar sabe o segredo. 347 00:54:25,880 --> 00:54:28,735 Sim, Sinbad combater� conosco, mas n�o h� muita esperan�a. 347 00:54:29,280 --> 00:54:31,735 Sim, h� uma esperan�a! 347 00:54:33,080 --> 00:54:35,735 Em Sinbad, ele � forte. 347 00:54:36,080 --> 00:54:38,735 At� ent�o, eu era um inimigo para voc�s. 347 00:54:39,080 --> 00:54:41,735 Mas agora, n�o! Eu odeio Omar tanto quanto voc�s! 347 00:54:42,080 --> 00:54:46,735 Nemeth, agrade�o por ter salvo minha vida. 347 00:54:47,080 --> 00:54:50,735 Eu deixei Cufra n�o para captur�-los... 347 00:54:51,080 --> 00:54:53,735 mas para buscar aliados para lutar contra a loucura de Omar! 347 00:54:55,080 --> 00:54:57,735 Agora eu entendo porque queriam mat�-lo. 347 00:55:00,080 --> 00:55:02,735 Eu tamb�m conhe�o o segredo da porta de pedra. 347 00:55:03,080 --> 00:55:05,735 Podemos peg�-los de surpresa. 347 00:55:07,080 --> 00:55:10,735 - Por que est� fazendo isso? - Porque eu conhe�o bem Omar. 347 00:55:10,980 --> 00:55:14,735 E sei que ele n�o ter� piedade pelo povo quando subir ao trono! 347 00:55:15,080 --> 00:55:17,735 Minha sobrinha Fatima ser� executada. 347 00:55:18,080 --> 00:55:20,735 Precisam acreditar em mim! 347 00:55:21,080 --> 00:55:22,935 Eu n�o os trairei! 347 00:55:24,080 --> 00:55:26,735 Nem posso tra�-los! 347 00:55:27,080 --> 00:55:30,735 Acredite em mim, Nemeth! Acredite em mim! 347 00:55:32,080 --> 00:55:33,935 Acredito em voc�, Hassuan! 347 00:55:34,080 --> 00:55:38,535 Obrigado, Nemeth. Agora deve dar-me um homem valente. 347 00:55:38,680 --> 00:55:40,435 O mais astuto de todos! 347 00:55:40,510 --> 00:55:43,735 Zorro, o mudo. Zorro, venha aqui! 347 00:55:45,080 --> 00:55:47,735 - O que ele tem que fazer? - Deve ir � Cufra. 347 00:55:50,080 --> 00:55:53,350 Parado a�, � uma ordem! N�o tenha medo! 347 00:55:53,350 --> 00:55:58,735 � uma miss�o muito importante! Para um homem forte! Astuto! 347 00:55:59,080 --> 00:56:02,735 Eu desenharei a planta das passagens secretas. 347 00:56:03,380 --> 00:56:08,735 - Voc�s tem um homem em Cufra? - Meio homem, Jukki. 347 00:56:08,740 --> 00:56:10,735 O bobo da corte do antigo rei. 347 00:56:10,780 --> 00:56:12,735 Conhece todas as passagens secretas do pal�cio. 347 00:56:12,980 --> 00:56:14,735 �timo! Perfeito! 347 00:56:16,020 --> 00:56:19,735 Zorro deve ir ao encontro de Jukki custe o que custar. 347 00:56:26,080 --> 00:56:28,735 Tudo pronto para o torneio. 347 00:56:31,080 --> 00:56:32,535 Restam poucas horas agora. 347 00:56:32,580 --> 00:56:36,335 Omar � o mais forte de todos. Mas Sinbad � muito astuto. 347 00:56:36,640 --> 00:56:40,735 Vigie-o e se a sorte o ajudar, voc� deve cuidar disso. 347 00:56:40,940 --> 00:56:44,735 Instrua os arqueiros e os condutores das bigas. 347 00:58:04,040 --> 00:58:07,735 Hoje � a �ltima noite. Amanh� come�ar� o torneio. 347 00:58:08,040 --> 00:58:10,735 A morte � igual para todos! 347 00:58:10,740 --> 00:58:13,235 E agora, diante de um homem santo... 347 00:58:13,240 --> 00:58:16,735 jurem combater lealmente at� a �ltima gota de sangue! 381 01:00:07,080 --> 01:00:09,745 Que os deuses os protejam. 426 01:05:25,080 --> 01:05:27,745 O que foi? O que voc� quer? 427 01:05:31,080 --> 01:05:34,735 � a planta! Obrigado, Nemeth! 455 01:08:26,020 --> 01:08:28,580 Voc�s j� sabem o que fazer. 456 01:08:28,780 --> 01:08:31,325 Quanto aos outros, ao chegarem � pra�a entrar�o em combate. 456 01:08:31,780 --> 01:08:34,825 O povo est� pronto. Que os deuses me ajudem a encontrar a grande cela. 457 01:08:35,880 --> 01:08:39,780 Conto com voc�s, rapazes! 458 01:08:42,080 --> 01:08:43,980 Me ajude aqui, baixinho. 459 01:09:05,080 --> 01:09:07,980 Esta n�o �, droga! 460 01:09:22,080 --> 01:09:26,980 E nem essa. Tenho que encontr�-la! 460 01:09:28,080 --> 01:09:30,580 Vamos tentar esta aqui. 461 01:09:43,080 --> 01:09:46,580 Ei, voc�! Onde pensa que vai? 462 01:09:46,780 --> 01:09:48,780 - Solte-me! - Venha aqui! 463 01:09:49,080 --> 01:09:51,980 Solte-me! 464 01:09:53,080 --> 01:09:55,632 Parado! Venha c�! 465 01:09:57,080 --> 01:09:59,028 Quieto! 466 01:10:01,080 --> 01:10:04,805 - Estou com pressa! - Quieto! Seu pestinha! 466 01:10:15,080 --> 01:10:16,950 Dei sorte desta vez! 466 01:10:18,080 --> 01:10:20,950 Tomara que eu consiga! 466 01:10:34,020 --> 01:10:36,850 Espero que d� certo! 466 01:11:38,020 --> 01:11:39,850 Os arqueiros est�o a postos? 468 01:17:47,080 --> 01:17:49,880 � aqui! 469 01:18:02,040 --> 01:18:04,730 A sala do mecanismo! 469 01:18:14,040 --> 01:18:16,730 Quem � voc�? Parado! 470 01:18:19,080 --> 01:18:21,780 Mandei ficar parado! 471 01:18:27,080 --> 01:18:29,880 Acorrentem-nas e levem-as para a pra�a! 472 01:19:35,080 --> 01:19:36,980 - O que � isso? Parado! - Venha agora! 473 01:19:37,080 --> 01:19:38,880 Desgra�ado! 474 01:19:48,080 --> 01:19:50,880 Ser� muito dif�cil conseguir passar. 475 01:19:51,080 --> 01:19:54,880 - Ele � um homem astuto? - � o �nico capaz. 475 01:20:06,080 --> 01:20:08,280 Soltem-me! 476 01:20:13,080 --> 01:20:18,880 Digam � Jukki que eu fiz... 546 01:20:19,020 --> 01:20:23,820 Que eu fiz... 546 01:20:24,020 --> 01:20:28,820 tudo que me pediram... 546 01:20:34,020 --> 01:20:35,920 Vamos! 546 01:20:40,020 --> 01:20:43,820 Omar, socorro! 547 01:20:53,080 --> 01:20:54,937 Deixe-a comigo! 548 01:21:17,000 --> 01:21:19,880 A porta est� se movendo! Vamos nos preparar! 549 01:21:53,080 --> 01:21:56,820 Sinbad! Sinbad! 551 01:21:59,200 --> 01:22:01,925 S� mais uma volta! 551 01:22:02,020 --> 01:22:03,725 For�a! 551 01:22:07,080 --> 01:22:10,725 Sinbad! Sinbad! Socorro! 551 01:22:12,080 --> 01:22:15,725 Agora como saio daqui? Deve ser uma destas aqui. 552 01:22:19,980 --> 01:22:22,600 Como isso � feio! 552 01:22:24,080 --> 01:22:27,600 Aqui n�o �. Aqui tamb�m n�o. 553 01:22:28,080 --> 01:22:29,934 � aqui! 554 01:23:18,980 --> 01:23:20,990 Omar! 557 01:23:57,080 --> 01:24:00,935 Agora voc� saber� como � ser tratada como escrava! Levem-na! 558 01:24:04,320 --> 01:24:07,267 E Jukki, onde ele est�? 559 01:24:07,380 --> 01:24:08,805 Jukki! Jukki! 560 01:24:12,000 --> 01:24:15,838 - Todos para tr�s! - Socorro! Socorro! 561 01:24:16,080 --> 01:24:18,580 Jukki! Jukki! 561 01:24:22,080 --> 01:24:24,080 Venham! 562 01:24:28,020 --> 01:24:30,638 Sil�ncio! 563 01:24:36,080 --> 01:24:40,980 A viol�ncia de Omar n�o conseguiu vencer a liberdade e a paz! 564 01:24:42,000 --> 01:24:46,436 Conservem esta liberdade para voc�s e seus filhos! 565 01:24:46,440 --> 01:24:50,780 Tenham ci�ncia disso! Porque a liberdade � a �nica raz�o da vida! 566 01:24:51,080 --> 01:24:56,833 A tirania acabou! Voc�s est�o livres! 566 01:24:57,080 --> 01:24:58,983 Livres! 568 01:25:17,080 --> 01:25:21,033 FIM40485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.