Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:05,990
Students, your midterm examinations
will take place the week after next.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,030
There are four subjects total,
and Stellas will be rewarded
3
00:00:06,980 --> 00:00:12,990
{\pos(410,290)\fscx60\fad(527,520)}UNCLE THE PRIVATE TUTOR
4
00:00:09,030 --> 00:00:12,180
for the top two scoring students
for each subject in each grade.
5
00:00:12,180 --> 00:00:16,000
On the other hand, those who receive
failing marks will receive a Tonitrus Bolt,
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
so bear this in mind.
7
00:00:18,380 --> 00:00:22,380
I will now return your history
quizzes from the other day.
8
00:00:22,380 --> 00:00:23,990
Alice Paulette.
9
00:00:24,770 --> 00:00:27,180
Don't tests make you nervous, Anya?
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,460
Edward Perkshire.
11
00:00:27,680 --> 00:00:28,920
No problem.
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,360
I've been studying hard lately.
13
00:00:31,360 --> 00:00:32,990
Anya Forger.
14
00:00:39,270 --> 00:00:42,270
Not elegant. You will have a
supplementary lesson after school.
15
00:00:49,890 --> 00:00:50,560
Heh.
16
00:00:51,370 --> 00:00:54,050
That is a flawless impression, Lord Damian!
17
00:00:54,050 --> 00:00:56,450
You got how stupid she looks down perfectly.
18
00:00:58,450 --> 00:01:01,450
I hate Second Son, but I just had a great idea.
19
00:00:58,450 --> 00:01:01,450
{\pos(553,59)\fax-0.18}Supplementary Lesson
20
00:01:01,450 --> 00:01:05,920
If I read Second Son's mind during
history exams, I can get good scores.
21
00:01:07,030 --> 00:01:09,270
Forger! What are you laughing about?
22
00:01:09,270 --> 00:01:11,460
As punishment, you get an extra assignment.
23
00:01:12,570 --> 00:01:16,210
The teacher was mean,
and now I'm getting home late.
24
00:01:17,020 --> 00:01:20,420
Mister Moon is peeking out to say hello.
25
00:01:23,680 --> 00:01:25,970
Papa! Papa!
26
00:01:26,500 --> 00:01:28,110
Welcome home.
27
00:01:28,110 --> 00:01:29,470
What are you so panicked about?
28
00:01:29,470 --> 00:01:32,970
Papa, how much of Mister Moon
will be out in two weeks?
29
00:01:33,570 --> 00:01:34,950
Oh, you mean the lunar phase?
30
00:01:34,950 --> 00:01:37,140
In about two weeks, it'll be the new moon.
31
00:01:37,140 --> 00:01:38,920
Were you going to go stargazing?
32
00:01:38,920 --> 00:01:40,410
I knew it!
33
00:01:40,410 --> 00:01:42,690
By the way, you have your exams
in two weeks, don't you?
34
00:01:42,690 --> 00:01:46,010
All right, then. Let's do
some studying before dinner.
35
00:01:46,010 --> 00:01:47,710
I'll go over any parts you don't understand.
36
00:01:48,810 --> 00:01:50,570
Hello? Let's start studying.
37
00:01:51,220 --> 00:01:54,550
Anya, the super telepath
who saved the world...
38
00:01:54,550 --> 00:01:56,960
Even Anya has her weaknesses.
39
00:01:56,960 --> 00:02:01,540
The guys at the lab called
it "eclipse" or something.
40
00:02:01,540 --> 00:02:04,960
On the one day each month
that Mister Moon goes away,
41
00:02:04,960 --> 00:02:08,480
Anya's power to read minds goes away, too.
42
00:02:08,980 --> 00:02:11,870
The tests are on the day of the eclipse.
43
00:02:11,870 --> 00:02:13,220
Which means Anya...
44
00:02:13,660 --> 00:02:15,920
won't be able to cheat on the tests!
45
00:02:16,240 --> 00:02:19,620
Oh, no... I'm facing my
biggest challenge ever.
46
00:02:20,970 --> 00:02:25,000
I know! Bond, look into the future
and show me the test answers!
47
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
Hamburg steak!
48
00:02:31,070 --> 00:02:34,490
Tonight we're having Papa's
Hamburg steak for dinner!
49
00:02:34,490 --> 00:02:35,610
Yay!
50
00:02:35,800 --> 00:02:37,270
I'm surprised you knew.
51
00:02:37,270 --> 00:02:40,340
Did you peek in the fridge?
I guess we can start dinner.
52
00:02:41,260 --> 00:02:42,650
Om nom...
53
00:02:43,590 --> 00:02:45,160
Zzz...
54
00:02:47,730 --> 00:02:50,760
What am I going to do about
my tests?! I totally passed out!
55
00:02:50,760 --> 00:02:53,390
That's why I suggested
that we study yesterday.
56
00:02:53,740 --> 00:02:56,930
I'm off today, so I'll spend
the whole day helping you out.
57
00:03:00,930 --> 00:03:03,250
Her midterms will cover four subjects.
58
00:03:03,250 --> 00:03:06,980
Which also means that she can receive
up to four Tonitrus Bolts at once.
59
00:03:07,310 --> 00:03:10,250
I've long since given up on the possibility
of her getting four Stellas.
60
00:03:10,680 --> 00:03:16,000
Combined with her finals, it is very possible
she will receive a total of eight Tonitrus Bolts.
61
00:03:16,000 --> 00:03:20,690
I need to make sure she doesn't get expelled
before I sneak into that social gathering.
62
00:03:20,690 --> 00:03:23,440
To prevent that, we need to raise
her basic academic knowledge.
63
00:03:22,640 --> 00:03:24,850
So this obviously becomes this...
64
00:03:23,440 --> 00:03:25,260
And then, that'll lead to
the social gathering...
65
00:03:25,520 --> 00:03:29,770
Papa's mind is talking so much that
I can't concentrate on studying.
66
00:03:30,100 --> 00:03:33,910
Hmm... I still can't figure out
what's so hard for her.
67
00:03:34,500 --> 00:03:39,340
Oh, right. I asked Yuri if he would
be Miss Anya's tutor the other day,
68
00:03:39,340 --> 00:03:41,700
and he seemed rather optimistic about it.
69
00:03:41,700 --> 00:03:43,360
Should I give him a call?
70
00:03:43,620 --> 00:03:45,360
Is that all right?
71
00:03:45,360 --> 00:03:46,450
Unkie!
72
00:03:48,920 --> 00:03:52,040
Yahoo-hoo! I'm here, Sis!
73
00:03:52,040 --> 00:03:52,460
So fast...
74
00:03:52,750 --> 00:03:54,360
Welcome, Yuri.
75
00:03:54,360 --> 00:03:56,140
It's been a while, Yuri.
76
00:03:56,140 --> 00:03:58,960
Maybe we should permanently leave
out the happy married couple set.
77
00:03:59,200 --> 00:04:01,700
Grr! What are you doing here, Loid Forger?
78
00:04:01,700 --> 00:04:02,710
Go to work on your day off, too.
79
00:04:05,330 --> 00:04:07,860
This is my younger brother Yuri, Miss Anya.
80
00:04:07,860 --> 00:04:09,710
So this imp is the child
of the accursed Forger.
81
00:04:09,950 --> 00:04:12,020
I am Papa's child, Anya.
82
00:04:12,020 --> 00:04:13,470
Peased to meet you.
83
00:04:13,470 --> 00:04:15,860
Secret Police? Is he scary?
84
00:04:16,480 --> 00:04:18,210
Sis is basically a goddess!
85
00:04:16,480 --> 00:04:19,730
{\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,315)\fsp2}Sis{\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}'s outfit is so stylish
86
00:04:16,480 --> 00:04:20,480
{\fsp2\pos(610,195)}I miss {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis{\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}'s cooking
87
00:04:16,480 --> 00:04:21,440
{\pos(610,266)}I get to see {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}today. What a blessed day!
88
00:04:16,480 --> 00:04:21,440
Sis was dazzling the other day
and she's still dazzling today!
89
00:04:16,680 --> 00:04:18,660
Sis!
90
00:04:16,690 --> 00:04:19,980
{\pos(610,150)}Maybe I'll kill Loid Forger and take {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}back
91
00:04:17,440 --> 00:04:21,440
{\pos(620,46)}I was about to die from loneliness since I hadn't seen {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}in a week
92
00:04:17,770 --> 00:04:21,440
{\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,295)}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}looks great with a kid next to her, too.
93
00:04:18,150 --> 00:04:21,440
{\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,90)}Siiiiiiiiiiiiiiiis!!!
94
00:04:18,900 --> 00:04:21,440
Come, now. Introduce yourself.
95
00:04:19,780 --> 00:04:21,440
{\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,135)}Sis, Sissssssssssssss
96
00:04:19,780 --> 00:04:21,440
{\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,105)}Sis, Sissssssssssssss
97
00:04:20,400 --> 00:04:21,440
{\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,225)}Siiiiiiiiiiiiiiiis!!!
98
00:04:21,740 --> 00:04:22,710
Burp...
99
00:04:23,580 --> 00:04:26,690
Anya just got heartburn. Hurp.
100
00:04:26,690 --> 00:04:28,910
Oh, dear. Are you all right?
101
00:04:28,910 --> 00:04:31,710
Shall we take a little break
before we start studying?
102
00:04:33,210 --> 00:04:34,930
How have you been lately?
103
00:04:34,930 --> 00:04:38,870
Things must've been pretty hectic at the
Ministry of Foreign Affairs during that summit.
104
00:04:38,870 --> 00:04:40,150
Gathering intel and all.
105
00:04:40,150 --> 00:04:41,710
Huh? Uh, yes...
106
00:04:42,040 --> 00:04:45,790
The Security Service must've realized
that the minister was Twilight.
107
00:04:45,790 --> 00:04:47,720
It was an emergency,
but that was definitely risky.
108
00:04:47,970 --> 00:04:52,060
Is he mocking us for delaying the summit
because of the terrorist attack?!
109
00:04:52,060 --> 00:04:55,720
Don't think you're going to ruin my
reputation in front of Sis, you foul man!
110
00:04:56,390 --> 00:04:57,740
I need to show off!
111
00:04:56,390 --> 00:04:57,740
I need to be on my guard.
112
00:04:57,740 --> 00:05:01,150
A spy versus the Secret Police... So exciting!
113
00:05:01,150 --> 00:05:04,740
Unkie doesn't know Papa's
true identity. Papa wins.
114
00:05:05,010 --> 00:05:06,300
Huff, huff!
115
00:05:06,300 --> 00:05:09,730
Well, you seem rather chipper.
In that case, let's start studying.
116
00:05:10,600 --> 00:05:13,760
I'm probably in the way,
so I'll go shopping.
117
00:05:13,960 --> 00:05:14,830
All right.
118
00:05:14,830 --> 00:05:17,010
Now I have time to take
care of another mission.
119
00:05:17,270 --> 00:05:18,850
But the showdown...
120
00:05:19,250 --> 00:05:21,750
Biology for Good Boys and Girls
121
00:05:19,630 --> 00:05:21,760
Well, let's get started.
122
00:05:22,010 --> 00:05:25,170
I came here reflexively because
Sis asked me to be here,
123
00:05:25,170 --> 00:05:28,230
but why must I bother with
this dopey-faced gremlin?
124
00:05:28,810 --> 00:05:30,720
Okay, try solving this problem.
125
00:05:31,260 --> 00:05:34,330
You get to stay with Sis every day,
you greedy little imp.
126
00:05:34,330 --> 00:05:37,430
I'll throw hard questions at her and
show her how tough society can be!
127
00:05:38,050 --> 00:05:40,440
What?! You got all of them correct?!
128
00:05:40,440 --> 00:05:42,170
Oh, my!
129
00:05:43,430 --> 00:05:46,100
Perhaps you don't need to study.
130
00:05:46,100 --> 00:05:46,940
Oh, no!
131
00:05:47,270 --> 00:05:51,170
I can't cheat on the day of the tests,
so I need to take this seriously.
132
00:05:51,170 --> 00:05:54,450
Th-That was just a fluke.
I just guessed all the answers.
133
00:05:54,450 --> 00:05:57,660
Huh? Uh... Of course you did.
It'd be inconceivable otherwise.
134
00:05:58,460 --> 00:06:00,210
No! That's wrong!
135
00:06:00,750 --> 00:06:02,820
Just how dense are you?
136
00:06:02,820 --> 00:06:04,010
Take this seriously!
137
00:06:04,010 --> 00:06:05,120
I am!
138
00:06:05,120 --> 00:06:07,720
Yuri, please teach her more gently.
139
00:06:08,480 --> 00:06:12,460
I don't want Miss Anya to get expelled.
140
00:06:12,460 --> 00:06:14,470
But I want to go to school...
141
00:06:14,940 --> 00:06:17,150
This was also the wish of my late wife.
142
00:06:18,070 --> 00:06:22,150
Please, Yuri. I'm counting on you. Okay?
143
00:06:22,150 --> 00:06:22,480
Sis
144
00:06:22,150 --> 00:06:22,560
{\an9}Sis
145
00:06:22,300 --> 00:06:25,650
S-S-S-Sis!
146
00:06:22,650 --> 00:06:23,070
Sis
147
00:06:22,650 --> 00:06:23,270
{\an9}Sis
148
00:06:23,400 --> 00:06:24,690
Sis
149
00:06:23,400 --> 00:06:25,320
{\an9}Sis
150
00:06:25,650 --> 00:06:29,140
O-Okay... But her basic knowledge is just...
151
00:06:30,140 --> 00:06:31,870
Anya will do her bestest!
152
00:06:31,870 --> 00:06:35,110
Anya will become an Imperel Scooter
and become really important
153
00:06:35,110 --> 00:06:38,660
so she can feed Mama lots of yummy things!
154
00:06:38,660 --> 00:06:39,590
What a little angel!
155
00:06:39,590 --> 00:06:40,360
Oh, my!
156
00:06:40,360 --> 00:06:42,020
Where did this angel come from?!
157
00:06:42,020 --> 00:06:44,160
And what in the world is an Imperel Scooter?
158
00:06:44,410 --> 00:06:47,860
Miss Anya, I'll prepare you
some tea snacks right away!
159
00:06:47,860 --> 00:06:48,420
Yay.
160
00:06:48,680 --> 00:06:52,010
She's so considerate of Sis...
No, calm down.
161
00:06:52,010 --> 00:06:55,430
This is the daughter of that vile
sister-stealer! Don't let her fool you!
162
00:06:55,810 --> 00:06:59,690
B-But if this little gremlin happens
to get high marks due to my tutelage,
163
00:06:59,690 --> 00:07:01,980
Sis will say, "I love you, Yuri!"
164
00:07:01,980 --> 00:07:04,680
All right, fine. I'll instruct you.
165
00:07:07,890 --> 00:07:09,820
Come on. You got another one wrong.
166
00:07:10,460 --> 00:07:12,130
No, it's all right.
167
00:07:12,130 --> 00:07:15,460
The important thing is that you
understand why you got it wrong.
168
00:07:15,460 --> 00:07:19,300
Don't think too hard about this.
Just concentrate on this verb.
169
00:07:21,500 --> 00:07:23,210
This takes me back.
170
00:07:23,450 --> 00:07:26,180
Sis, this is how you do this part.
171
00:07:26,180 --> 00:07:27,440
Easy, right?
172
00:07:27,440 --> 00:07:28,210
Ah...
173
00:07:29,090 --> 00:07:30,960
Come on. You can do this.
174
00:07:34,130 --> 00:07:35,900
Do you dislike studying?
175
00:07:35,900 --> 00:07:36,910
It's the worst.
176
00:07:36,910 --> 00:07:39,480
Do you actually like studying, Unkie?
What's wrong with you?
177
00:07:39,480 --> 00:07:40,680
Don't call me "Unkie."
178
00:07:41,280 --> 00:07:42,470
As for me...
179
00:07:43,100 --> 00:07:46,670
I was very frustrated at myself for
being so powerless when I was young.
180
00:07:47,080 --> 00:07:49,590
I wanted to help Sis out as soon as I could.
181
00:07:49,590 --> 00:07:51,550
And to do that, I studied extra hard.
182
00:07:52,020 --> 00:07:54,710
I felt elated every time
I got an answer right,
183
00:07:54,710 --> 00:07:56,650
as if I had grown a centimeter each time.
184
00:07:56,990 --> 00:07:59,060
I worked extra hard in language.
185
00:07:59,060 --> 00:08:01,530
If I was eloquent, I thought I could
become a journalist or a lawyer
186
00:08:01,530 --> 00:08:04,720
and make this world that Sis
lives in an even better place.
187
00:08:05,210 --> 00:08:07,810
I also worked extra hard
in chemistry and biology.
188
00:08:07,810 --> 00:08:10,170
With a strong understanding
of the body and pharmaceuticals,
189
00:08:10,170 --> 00:08:12,750
I thought I could heal any
of Sis's wounds or ailments.
190
00:08:13,190 --> 00:08:15,610
I worked extra hard in mathematics
and physics, as well.
191
00:08:15,610 --> 00:08:19,820
Because I thought that would help my
sister live a stable and easy life.
192
00:08:20,700 --> 00:08:23,440
In the end, I ended up in the
Ministry of Foreign Affairs,
193
00:08:23,440 --> 00:08:25,760
but everything I worked hard to
learn still helps me every day.
194
00:08:26,180 --> 00:08:27,040
Oh...
195
00:08:27,770 --> 00:08:31,670
An ancient wise man once said,
"Knowledge is power."
196
00:08:31,670 --> 00:08:34,000
If you also want to become worthwhile,
197
00:08:34,000 --> 00:08:36,290
you need to unleash your brain's
potential by studying.
198
00:08:37,200 --> 00:08:38,790
No leash is power?!
199
00:08:38,790 --> 00:08:39,630
No!
200
00:08:40,270 --> 00:08:42,570
If I study, I'll be able to make medicine?
201
00:08:42,570 --> 00:08:43,440
That's right.
202
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
And make rockets, too?
203
00:08:45,000 --> 00:08:45,900
Of course!
204
00:08:45,900 --> 00:08:47,980
And conquer the world?!
205
00:08:47,980 --> 00:08:49,840
That's, uh... well, sure.
206
00:08:49,840 --> 00:08:52,290
Wait... you want to conquer the world?
207
00:08:52,940 --> 00:08:54,840
All right, bring on your
next set of questions!
208
00:08:54,840 --> 00:08:57,730
Listen well! The test right
before you doesn't matter!
209
00:08:57,730 --> 00:09:00,300
Instead, envision yourself
being successful in the future!
210
00:09:00,970 --> 00:09:02,550
Yes, sir!
211
00:09:02,550 --> 00:09:05,800
Envision Sis's beautiful
smile in that future!
212
00:09:05,800 --> 00:09:07,470
Sir, yes, sir!
213
00:09:07,470 --> 00:09:10,200
Please don't teach her
too many strange ideas.
214
00:09:15,700 --> 00:09:19,190
Well? Have you mastered...
this grammar lesson yet?
215
00:09:19,190 --> 00:09:20,900
What's grammar?
216
00:09:20,900 --> 00:09:22,980
This is a total waste of time!
217
00:09:23,560 --> 00:09:25,330
I'm going home! I can't deal with this crap!
218
00:09:25,330 --> 00:09:26,410
Yuri!
219
00:09:26,920 --> 00:09:29,920
That's right. I need to study, too.
220
00:09:29,920 --> 00:09:31,430
I'm still lacking.
221
00:09:31,650 --> 00:09:35,010
If only I was strong enough,
I could've captured Twilight!
222
00:09:35,380 --> 00:09:38,000
I could've eliminated the
threat from the West!
223
00:09:38,690 --> 00:09:39,500
I need...
224
00:09:39,930 --> 00:09:42,790
more strength to protect
Sis and this country.
225
00:09:43,110 --> 00:09:45,520
Sorry, Sis. I have to go.
226
00:09:48,260 --> 00:09:52,040
Goodness, he's as impatient as ever.
227
00:09:52,040 --> 00:09:55,270
And after I worked so hard making these snacks.
228
00:10:00,650 --> 00:10:03,330
So good... horf!
229
00:10:05,880 --> 00:10:10,290
Aw, he ate all of them.
I guess I'll bake another batch.
230
00:10:10,290 --> 00:10:13,160
It's okay. Anya is full right now.
231
00:10:16,420 --> 00:10:21,680
Back then, if only I could've read
the clock or disarmed the bomb...
232
00:10:21,680 --> 00:10:25,310
I might've been able to properly
help Papa on his mission.
233
00:10:27,420 --> 00:10:29,870
Anya's going to go study in her room.
234
00:10:29,870 --> 00:10:31,440
All right.
235
00:10:31,440 --> 00:10:32,760
My, how commendable.
236
00:10:33,730 --> 00:10:34,980
I'm home.
237
00:10:36,230 --> 00:10:38,290
Welcome home, Loid.
238
00:10:38,900 --> 00:10:41,790
Miss Anya was working
very hard on her studies.
239
00:10:41,790 --> 00:10:43,340
I see. That's great to hear.
240
00:10:43,330 --> 00:10:44,580
Foreign Languages
Easy\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
241
00:10:43,340 --> 00:10:44,830
Let's take a look...
242
00:10:45,410 --> 00:10:47,230
Hm? Foreign languages?
243
00:10:47,230 --> 00:10:50,080
Yes! She was putting
everything she had into it!
244
00:10:50,990 --> 00:10:54,580
Foreign languages won't be
on her midterms, though.
245
00:10:55,400 --> 00:10:56,160
Heh...
246
00:10:58,090 --> 00:11:03,100
{\an9\pos(568,75)\fs33}2
Weeks
Later
247
00:10:59,050 --> 00:11:02,630
Operation Strix may be doomed.
248
00:11:03,360 --> 00:11:06,690
It's finally time, Anya!
How confident are you feeling?
249
00:11:08,240 --> 00:11:12,490
You'll be astonished when you see
that no leash is power, dear Becky.
250
00:11:12,490 --> 00:11:14,360
Huh? What does that even mean?
251
00:11:14,360 --> 00:11:16,820
Anyway, I guess you seem confident.
252
00:11:16,820 --> 00:11:18,360
I can't lose, either!
253
00:11:18,740 --> 00:11:21,110
We will now begin...
254
00:11:21,870 --> 00:11:26,210
your first-term midterm exams!
255
00:11:29,560 --> 00:11:32,120
I did awful in math.
256
00:11:32,120 --> 00:11:34,700
I think I might've gotten
an 80 on my language test.
257
00:11:35,250 --> 00:11:39,280
{\pos(540,300)\fscx50}DAYBREAK
258
00:11:36,100 --> 00:11:39,280
How did the first graders' tests go this time?
259
00:11:39,280 --> 00:11:42,280
I just glanced at the results, and I must
say that they were rather unsavory.
260
00:11:42,280 --> 00:11:44,630
Perhaps the questions were a bit difficult.
261
00:11:44,630 --> 00:11:46,510
Meaning, they were just right.
262
00:11:47,230 --> 00:11:49,170
I'm sure we'll see some parents and guardians
263
00:11:49,170 --> 00:11:52,570
trying to buy their kids'
grades again this year.
264
00:11:52,570 --> 00:11:55,560
Though our current principal
would never allow such things.
265
00:11:55,820 --> 00:11:58,410
Those at the top of this
school will also stand
266
00:11:58,410 --> 00:12:01,590
at the top of this country one day, as well.
267
00:12:01,590 --> 00:12:04,700
Not even a single point can be altered.
268
00:12:04,700 --> 00:12:08,920
These answer sheets are important documents
that will determine the future of this country.
269
00:12:08,920 --> 00:12:12,070
They must be securely locked
away until the grading is done.
270
00:12:14,730 --> 00:12:16,580
My name is Twilight.
271
00:12:16,580 --> 00:12:20,220
I am currently conducting Operation Strix
to maintain peace between the East and West.
272
00:12:20,220 --> 00:12:23,590
But there are currently dark clouds
gathering on this mission's horizon.
273
00:12:23,850 --> 00:12:27,720
The midterms could mean Tonitrus Bolts,
which means that Anya possibly...
274
00:12:27,720 --> 00:12:29,090
No, that she absolutely...
275
00:12:29,350 --> 00:12:31,610
Anya's got this!
276
00:12:31,860 --> 00:12:34,090
She's doomed. There's no doubt about it.
277
00:12:34,470 --> 00:12:37,690
Which means I'll have to rely
on some questionable methods.
278
00:12:37,690 --> 00:12:40,250
I know it's too risky for her
to memorize all the answers
279
00:12:40,250 --> 00:12:41,850
from her entrance exam prep.
280
00:12:42,200 --> 00:12:45,860
Which means that this time, I'll have to
do something more absolute and direct...
281
00:12:45,860 --> 00:12:48,610
and alter her answer sheets
before they're graded!
282
00:12:49,030 --> 00:12:50,850
Goodbye, sir.
283
00:12:52,310 --> 00:12:54,610
The only obstacle is this school's security.
284
00:12:55,250 --> 00:12:58,090
It's not as troublesome as the
management of the entrance exam,
285
00:12:58,090 --> 00:13:00,410
but security is heavy at the
north tower where the safe is.
286
00:13:00,410 --> 00:13:01,880
It will take some time to infiltrate.
287
00:13:02,410 --> 00:13:06,970
I can't do anything too risky and let
the school grow suspicious, either.
288
00:13:06,970 --> 00:13:10,510
I need to be extra careful and
leave no trace that I was here.
289
00:13:14,150 --> 00:13:15,550
Who in the world is that?
290
00:13:15,550 --> 00:13:18,880
He's not one of the instructors, nor any
other member of the faculty I've seen.
291
00:13:19,440 --> 00:13:20,660
More importantly...
292
00:13:21,410 --> 00:13:23,660
He's blatantly suspicious!
293
00:13:24,350 --> 00:13:26,130
My name's Daybreak.
294
00:13:26,130 --> 00:13:28,670
I'm an elite spy for a certain organization.
295
00:13:29,200 --> 00:13:32,550
My mission is to alter a certain
student's answer sheets.
296
00:13:32,550 --> 00:13:34,420
Talk about child's play.
297
00:13:34,420 --> 00:13:36,230
What? How'd I get my cool name?
298
00:13:36,230 --> 00:13:40,870
Apparently, a real super-spy from the West
named Twilight has infiltrated our country,
299
00:13:40,870 --> 00:13:45,820
so I decided I would be the
rising star who'll fight against him.
300
00:13:45,820 --> 00:13:48,410
Twilight of the West, Daybreak of the East.
301
00:13:48,410 --> 00:13:50,680
We'll see which spy comes out on top!
302
00:13:51,110 --> 00:13:53,000
This is my first mission.
303
00:13:53,000 --> 00:13:56,220
Behold! The beginning of a true legend!
304
00:13:56,570 --> 00:14:00,120
He's heading toward the north tower?
Don't tell me he's here for the same reason.
305
00:14:00,120 --> 00:14:02,320
What in the world is all that
nonsensical tumbling?
306
00:14:02,320 --> 00:14:04,470
It's hard to fathom, but he
must be in my line of business.
307
00:14:04,470 --> 00:14:08,730
Not good. If he causes a commotion,
it'll affect my mission, as well.
308
00:14:08,730 --> 00:14:11,000
No, fool! Don't go that way at this time of day!
309
00:14:11,000 --> 00:14:13,970
So, yeah. That teacher was a real hottie.
310
00:14:12,200 --> 00:14:13,970
Security's making their rounds!
311
00:14:13,970 --> 00:14:14,880
Not good!
312
00:14:13,970 --> 00:14:15,470
She's totally into me, too.
313
00:14:15,470 --> 00:14:17,820
Don't even try it. You don't have a prayer.
314
00:14:17,820 --> 00:14:21,350
Like you're one to talk. Just you watch.
315
00:14:21,350 --> 00:14:22,900
I'm gonna get her contact info tomorrow.
316
00:14:22,900 --> 00:14:24,460
Actually, I'll even...
317
00:14:24,720 --> 00:14:25,880
He managed to fool them!
318
00:14:25,880 --> 00:14:28,120
None of this makes sense,
but he managed to fool them!
319
00:14:28,120 --> 00:14:29,330
Is it some form of camouflage?
320
00:14:30,480 --> 00:14:32,690
Such physical strength and courage!
321
00:14:32,690 --> 00:14:37,430
Did he acquire some technique
to overcome his human flaws?
322
00:14:40,990 --> 00:14:42,180
Damn! It's locked!
323
00:14:43,380 --> 00:14:44,420
What should I do?
324
00:14:44,710 --> 00:14:46,190
If he's going to get in the way,
325
00:14:46,190 --> 00:14:48,720
it might be better to eliminate
him before he enters the building,
326
00:14:48,720 --> 00:14:51,650
or while he's busy trying
to unlock the door...
327
00:14:52,060 --> 00:14:52,900
Hello?!
328
00:14:52,900 --> 00:14:55,870
Is he that stupid?!
What if someone notices him?!
329
00:14:55,870 --> 00:14:57,650
Maybe he's a burglar, not a spy?
330
00:14:57,650 --> 00:14:59,960
No, he's far too ill-prepared
for even a burglar.
331
00:15:00,260 --> 00:15:03,720
Leaving any trace of infiltration makes
an inconvenient investigation more likely!
332
00:15:03,720 --> 00:15:06,920
I'll just make it look like some club
got too rowdy during evening practice.
333
00:15:06,920 --> 00:15:08,600
My apologies, soccer club!
334
00:15:10,430 --> 00:15:13,220
The north tower, the north tower...
335
00:15:13,450 --> 00:15:16,370
Damn him... He's just wandering
about completely unguarded.
336
00:15:16,370 --> 00:15:20,130
As much as I'd like to eliminate him, I can't
randomly go after someone I know nothing about.
337
00:15:20,130 --> 00:15:23,240
What in the world is he after?
And can't he be quieter about it?!
338
00:15:25,760 --> 00:15:30,450
Hey, come on, man! No one told
me there'd be someone inside!
339
00:15:30,450 --> 00:15:35,920
It clearly looks like that guard needs
to open the door for me to get in! Hello?!
340
00:15:36,240 --> 00:15:38,710
What should I do? This is the only way in.
341
00:15:41,120 --> 00:15:43,290
Who's there? What are you
doing here at this hour?
342
00:15:43,290 --> 00:15:46,240
Huh? Er, I just had a little
business up ahead.
343
00:15:46,240 --> 00:15:49,530
In the safe? Pardon me,
but are you an instructor?
344
00:15:49,530 --> 00:15:50,750
May I see some ID?
345
00:15:50,750 --> 00:15:52,130
Huh? ID?
346
00:15:52,130 --> 00:15:56,610
Er, uh... Hey, it's me! You know,
the guy from informatics.
347
00:15:56,610 --> 00:15:57,760
I'm famous.
348
00:15:57,760 --> 00:16:00,480
If you do not have ID, please leave.
349
00:16:00,480 --> 00:16:03,370
Aw, don't be like that. Come on,
guy. Just let me in for a bit.
350
00:16:03,370 --> 00:16:04,780
I'm going to call the police.
351
00:16:04,780 --> 00:16:07,530
Shit! If the police show up,
it'll cause even more trouble!
352
00:16:07,530 --> 00:16:09,350
Informatics... Informatics...
353
00:16:09,770 --> 00:16:11,780
Come on, just—huh?
354
00:16:10,210 --> 00:16:11,300
Pardon me.
355
00:16:12,060 --> 00:16:15,750
This was on the floor over there. Is it yours?
356
00:16:15,750 --> 00:16:19,280
Thank goodness I brought
backup IDs for every subject!
357
00:16:19,280 --> 00:16:21,880
Huh? I've never seen that bef—
358
00:16:21,880 --> 00:16:24,520
Ahem... You're the new
instructor, Mister Brown, right?
359
00:16:24,520 --> 00:16:26,290
You'll be able to go in with this.
360
00:16:26,290 --> 00:16:29,950
O-Oh, right, right! I dropped that somewhere.
361
00:16:30,530 --> 00:16:31,540
Thanks, bud.
362
00:16:31,550 --> 00:16:32,420
Not a problem.
363
00:16:33,620 --> 00:16:36,350
He seriously wrote down
mission notes on his hand!
364
00:16:36,350 --> 00:16:38,190
You can't be serious! Is this a trap?!
365
00:16:38,190 --> 00:16:39,840
Is this actually some kind of trap?!
366
00:16:39,840 --> 00:16:41,590
Please, go right on in.
367
00:16:41,950 --> 00:16:43,640
You're a lifesaver.
368
00:16:44,610 --> 00:16:45,850
From what I could read,
369
00:16:45,850 --> 00:16:48,600
there were two student numbers,
and he was altering literature scores.
370
00:16:48,600 --> 00:16:52,610
So he is in my business.
And the two student numbers
371
00:16:52,610 --> 00:16:54,620
belong to the Desmond brothers.
372
00:16:54,620 --> 00:16:56,360
Does that mean his client is...
373
00:16:56,680 --> 00:16:58,860
No, I'm jumping to conclusions.
I lack information.
374
00:16:59,450 --> 00:17:01,850
So here we are... safe number seven.
375
00:17:01,850 --> 00:17:04,880
I totally wrote down the passcode,
because I'm awesome.
376
00:17:05,170 --> 00:17:06,370
{\pos(380,165)\fsp6\fad(187,1)}WRONG
377
00:17:05,510 --> 00:17:09,370
Wait, did I write down the wrong numbers?
378
00:17:10,310 --> 00:17:13,150
I'm gonna run to the bathroom.
You go right ahead.
379
00:17:13,150 --> 00:17:13,880
Pardon.
380
00:17:14,270 --> 00:17:16,650
There is no public restroom in this building.
381
00:17:16,650 --> 00:17:19,440
More importantly, I don't want to
even think about Operation Strix
382
00:17:19,440 --> 00:17:22,130
being jeopardized over
someone hiring this fool.
383
00:17:22,600 --> 00:17:23,820
Honestly...
384
00:17:24,980 --> 00:17:27,150
Thanks, moron!
385
00:17:28,960 --> 00:17:31,160
I need you to take a little nap.
386
00:17:31,550 --> 00:17:34,650
I'll bring him inside so the
security guard doesn't find him.
387
00:17:36,660 --> 00:17:41,150
Lessee... The first graders' answer sheets...
First graders' answer sheets...
388
00:17:41,500 --> 00:17:45,390
It's probably safer to carry
out my mission after he's done.
389
00:17:44,490 --> 00:17:46,060
Oh, here we go.
390
00:17:45,390 --> 00:17:47,150
His methods sure are crude...
391
00:17:47,160 --> 00:17:49,930
Damn it! This case is locked, too!
392
00:17:49,930 --> 00:17:51,690
Damn it! It won't open!
393
00:17:51,690 --> 00:17:53,310
Come on!
394
00:17:52,120 --> 00:17:53,590
Get on with it...
395
00:17:54,110 --> 00:17:56,670
All right! Mission complete!
396
00:17:56,930 --> 00:18:00,420
That was perfect. I'm quivering
at my own awesomeness.
397
00:18:00,420 --> 00:18:04,930
I've clearly surpassed Twilight
at this point. So sorry, Twilight.
398
00:18:05,220 --> 00:18:09,660
All right! I'm gonna buy me some
beef instead of pork on my way home!
399
00:18:09,660 --> 00:18:12,930
What's this about me? If you're done,
just shut up and leave.
400
00:18:12,930 --> 00:18:16,250
Now my rep's gonna skyrocket,
and I'll get all the jobs!
401
00:18:16,860 --> 00:18:19,690
My name may even make the papers!
402
00:18:19,970 --> 00:18:22,290
Nah, it won't be in the newspapers.
403
00:18:22,290 --> 00:18:24,050
I'm a spy, after all.
404
00:18:24,050 --> 00:18:26,700
No one's ever gonna actually notice me.
405
00:18:29,110 --> 00:18:29,950
All right, then.
406
00:18:30,210 --> 00:18:33,470
While I'm altering these, I'll include
an autograph from Agent Daybreak!
407
00:18:33,470 --> 00:18:36,890
Hey! You're a damn spy! Don't willingly
leave traces that you were here!
408
00:18:37,710 --> 00:18:40,080
Hey... you're awake.
409
00:18:40,080 --> 00:18:43,210
Shit! I couldn't keep myself from yelling
about what an ignoramus he is!
410
00:18:43,600 --> 00:18:46,370
Er, I'm terribly sorry!
I didn't see anything!
411
00:18:46,370 --> 00:18:49,220
I promise I won't tell anyone,
so please, spare my life!
412
00:18:49,440 --> 00:18:51,380
I might just have to take care of him.
413
00:18:51,730 --> 00:18:54,220
Hey, who the hell do you think I am?
414
00:18:54,220 --> 00:18:57,990
You damn well better tell everyone!
Tell them how awesome I am!
415
00:18:57,990 --> 00:18:59,240
Huh?
416
00:18:59,670 --> 00:19:02,260
Hark! My name is Daybreak!
417
00:19:02,260 --> 00:19:05,890
I need you to nonchalantly tell the masses
what an awesome, cool spy I am.
418
00:19:05,890 --> 00:19:08,830
Spread the word far and wide!
419
00:19:08,830 --> 00:19:10,580
I don't mind if you embellish a bit.
420
00:19:10,580 --> 00:19:13,910
For example, how I walked through walls
or stopped a bullet with my bare hands!
421
00:19:13,910 --> 00:19:16,740
Oh, but the details of the
mission are a secret, got it?
422
00:19:16,950 --> 00:19:18,500
TTYL, brother!
423
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
Bye, now. Adios!
424
00:19:27,260 --> 00:19:30,170
Who in the world was he?
425
00:19:30,170 --> 00:19:32,300
Are the Desmond brothers' grades
426
00:19:32,300 --> 00:19:34,930
in that much danger, to have a
fool like him take care of them?
427
00:19:34,930 --> 00:19:36,780
It's actually the opposite.
428
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
They've been altered to become failing grades.
429
00:19:39,640 --> 00:19:44,780
His client must've been a business rival
or political enemy of Desmond's.
430
00:19:45,530 --> 00:19:48,090
It'd cause problems for me
if they were both expelled.
431
00:19:48,090 --> 00:19:50,290
I'll revert their answers to
what they were originally.
432
00:19:50,790 --> 00:19:54,720
I'll make out what the erased answers
once were and copy their handwriting.
433
00:19:54,720 --> 00:19:57,300
Damn it... That fool gave
me even more work to do.
434
00:19:58,100 --> 00:19:59,760
There, all done.
435
00:19:59,760 --> 00:20:01,950
Looks like both brothers
are quite intelligent.
436
00:20:01,950 --> 00:20:04,880
Especially the older one. He's got
perfect scores in almost every subject.
437
00:20:04,880 --> 00:20:08,430
And on the other hand, we have Anya...
438
00:20:08,430 --> 00:20:10,810
Anya, Anya... Here we go.
439
00:20:11,170 --> 00:20:12,480
This is...
440
00:20:13,810 --> 00:20:16,810
{\an9\pos(568,77)}5
Days
Later
441
00:20:17,620 --> 00:20:20,700
I heard they posted the test
results in the courtyard!
442
00:20:20,700 --> 00:20:21,820
Let's go look!
443
00:20:26,140 --> 00:20:28,330
Lord Damian's rank...
444
00:20:31,320 --> 00:20:33,550
There it is! 11th place overall!
445
00:20:33,550 --> 00:20:36,330
You got 94 in history and
placed second in our grade!
446
00:20:36,330 --> 00:20:39,850
You got a Stella! Brilliant, Lord Damian!
447
00:20:40,880 --> 00:20:42,800
Congratulations!
448
00:20:43,340 --> 00:20:46,410
Ugh. I'm in 46th place.
449
00:20:46,410 --> 00:20:47,880
I guess that's not too bad, though.
450
00:20:47,880 --> 00:20:50,790
I don't see your name, Anya.
I wonder where you placed.
451
00:20:50,790 --> 00:20:52,870
You should probably start at the bottom.
452
00:20:53,510 --> 00:20:56,390
I actually already know where I placed.
453
00:20:56,390 --> 00:20:59,730
Papa said in his mind that he went to check.
454
00:21:00,140 --> 00:21:01,860
I found you, Anya!
455
00:21:04,790 --> 00:21:07,360
213th...
456
00:21:07,730 --> 00:21:11,880
D-Don't worry about it too much,
Anya. Better luck next time.
457
00:21:12,190 --> 00:21:15,590
G-Good for you, I guess.
You apparently didn't fail.
458
00:21:15,590 --> 00:21:17,380
I can't even laugh. Let's go.
459
00:21:17,380 --> 00:21:21,030
Yes. Anya didn't get a single Tonitrus Bolt!
460
00:21:21,030 --> 00:21:22,130
Heh.
461
00:21:22,130 --> 00:21:24,120
Well done!
462
00:21:23,680 --> 00:21:26,740
Now Papa's mission will be somewhat safer.
463
00:21:24,120 --> 00:21:25,580
Good girl.
464
00:21:28,410 --> 00:21:31,130
Wow... Even with that rank, she's smiling.
465
00:21:31,130 --> 00:21:33,690
You're so positive, Anya!
466
00:21:33,690 --> 00:21:35,020
That's wonderful!
467
00:21:35,700 --> 00:21:38,390
Papa! I worked hard on my tests!
468
00:21:40,890 --> 00:21:45,400
You just barely avoided failing all
of them. How can you be so proud?
469
00:21:46,050 --> 00:21:47,900
This isn't how it went in my head.
470
00:21:47,900 --> 00:21:50,920
I need to be even stricter
before her next midterms!
471
00:21:50,920 --> 00:21:52,660
That's amazing, Miss Anya!
472
00:21:52,660 --> 00:21:54,660
All your scores added together
exceed 100 points!
473
00:21:55,250 --> 00:21:59,180
Then again, she managed to avoid
failing all of her tests on her own,
474
00:21:59,180 --> 00:22:00,570
which was unexpected.
475
00:22:00,990 --> 00:22:03,160
I guess she is working hard
to do the best she can.
476
00:22:04,030 --> 00:22:06,500
Because of that, my mission's safe for now.
477
00:22:06,500 --> 00:22:07,920
I guess I should thank her.
478
00:22:12,440 --> 00:22:15,540
What's that smirk for? Why aren't
you reflecting on your mistakes?
479
00:22:15,180 --> 00:22:19,190
{\an7\fscx100\fscy100\p1\pos(0,-200)\3c&H323D39&\shad0\c&HFFFFFF&\1a&H3C&\fad(529,1)}m 35 216 l 270 216 270 339 35 339
480
00:22:15,180 --> 00:22:19,190
{\fscy200\pos(153,40)\fad(529,1)}Stella Needed to Become an Imperial Scholar: 7
Tonitrus Bolts until Expulsion: 7
Knowledge: +5
481
00:22:15,540 --> 00:22:17,390
We're going to review after dinner.
482
00:22:17,390 --> 00:22:18,560
Shock!
483
00:22:19,180 --> 00:22:21,190
What? The mission failed?
484
00:22:21,190 --> 00:22:23,000
No way! I totally—
485
00:22:23,000 --> 00:22:24,940
I'm fired?! Hey, wait!
486
00:22:24,940 --> 00:22:29,190
Hey! But my legend has just begun!
487
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
{\pos(328,253)\fscx65}A REVENGE PLOT AGAINST DESMOND
MAMA BECOMES THE WIND
39572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.