All language subtitles for SPY.x.FAMILY.S01E18.1080p.WEB.H264-SENPAI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:05,990 Students, your midterm examinations will take place the week after next. 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,030 There are four subjects total, and Stellas will be rewarded 3 00:00:06,980 --> 00:00:12,990 {\pos(410,290)\fscx60\fad(527,520)}UNCLE THE PRIVATE TUTOR 4 00:00:09,030 --> 00:00:12,180 for the top two scoring students for each subject in each grade. 5 00:00:12,180 --> 00:00:16,000 On the other hand, those who receive failing marks will receive a Tonitrus Bolt, 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 so bear this in mind. 7 00:00:18,380 --> 00:00:22,380 I will now return your history quizzes from the other day. 8 00:00:22,380 --> 00:00:23,990 Alice Paulette. 9 00:00:24,770 --> 00:00:27,180 Don't tests make you nervous, Anya? 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,460 Edward Perkshire. 11 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 No problem. 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 I've been studying hard lately. 13 00:00:31,360 --> 00:00:32,990 Anya Forger. 14 00:00:39,270 --> 00:00:42,270 Not elegant. You will have a supplementary lesson after school. 15 00:00:49,890 --> 00:00:50,560 Heh. 16 00:00:51,370 --> 00:00:54,050 That is a flawless impression, Lord Damian! 17 00:00:54,050 --> 00:00:56,450 You got how stupid she looks down perfectly. 18 00:00:58,450 --> 00:01:01,450 I hate Second Son, but I just had a great idea. 19 00:00:58,450 --> 00:01:01,450 {\pos(553,59)\fax-0.18}Supplementary Lesson 20 00:01:01,450 --> 00:01:05,920 If I read Second Son's mind during history exams, I can get good scores. 21 00:01:07,030 --> 00:01:09,270 Forger! What are you laughing about? 22 00:01:09,270 --> 00:01:11,460 As punishment, you get an extra assignment. 23 00:01:12,570 --> 00:01:16,210 The teacher was mean, and now I'm getting home late. 24 00:01:17,020 --> 00:01:20,420 Mister Moon is peeking out to say hello. 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,970 Papa! Papa! 26 00:01:26,500 --> 00:01:28,110 Welcome home. 27 00:01:28,110 --> 00:01:29,470 What are you so panicked about? 28 00:01:29,470 --> 00:01:32,970 Papa, how much of Mister Moon will be out in two weeks? 29 00:01:33,570 --> 00:01:34,950 Oh, you mean the lunar phase? 30 00:01:34,950 --> 00:01:37,140 In about two weeks, it'll be the new moon. 31 00:01:37,140 --> 00:01:38,920 Were you going to go stargazing? 32 00:01:38,920 --> 00:01:40,410 I knew it! 33 00:01:40,410 --> 00:01:42,690 By the way, you have your exams in two weeks, don't you? 34 00:01:42,690 --> 00:01:46,010 All right, then. Let's do some studying before dinner. 35 00:01:46,010 --> 00:01:47,710 I'll go over any parts you don't understand. 36 00:01:48,810 --> 00:01:50,570 Hello? Let's start studying. 37 00:01:51,220 --> 00:01:54,550 Anya, the super telepath who saved the world... 38 00:01:54,550 --> 00:01:56,960 Even Anya has her weaknesses. 39 00:01:56,960 --> 00:02:01,540 The guys at the lab called it "eclipse" or something. 40 00:02:01,540 --> 00:02:04,960 On the one day each month that Mister Moon goes away, 41 00:02:04,960 --> 00:02:08,480 Anya's power to read minds goes away, too. 42 00:02:08,980 --> 00:02:11,870 The tests are on the day of the eclipse. 43 00:02:11,870 --> 00:02:13,220 Which means Anya... 44 00:02:13,660 --> 00:02:15,920 won't be able to cheat on the tests! 45 00:02:16,240 --> 00:02:19,620 Oh, no... I'm facing my biggest challenge ever. 46 00:02:20,970 --> 00:02:25,000 I know! Bond, look into the future and show me the test answers! 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,800 Hamburg steak! 48 00:02:31,070 --> 00:02:34,490 Tonight we're having Papa's Hamburg steak for dinner! 49 00:02:34,490 --> 00:02:35,610 Yay! 50 00:02:35,800 --> 00:02:37,270 I'm surprised you knew. 51 00:02:37,270 --> 00:02:40,340 Did you peek in the fridge? I guess we can start dinner. 52 00:02:41,260 --> 00:02:42,650 Om nom... 53 00:02:43,590 --> 00:02:45,160 Zzz... 54 00:02:47,730 --> 00:02:50,760 What am I going to do about my tests?! I totally passed out! 55 00:02:50,760 --> 00:02:53,390 That's why I suggested that we study yesterday. 56 00:02:53,740 --> 00:02:56,930 I'm off today, so I'll spend the whole day helping you out. 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,250 Her midterms will cover four subjects. 58 00:03:03,250 --> 00:03:06,980 Which also means that she can receive up to four Tonitrus Bolts at once. 59 00:03:07,310 --> 00:03:10,250 I've long since given up on the possibility of her getting four Stellas. 60 00:03:10,680 --> 00:03:16,000 Combined with her finals, it is very possible she will receive a total of eight Tonitrus Bolts. 61 00:03:16,000 --> 00:03:20,690 I need to make sure she doesn't get expelled before I sneak into that social gathering. 62 00:03:20,690 --> 00:03:23,440 To prevent that, we need to raise her basic academic knowledge. 63 00:03:22,640 --> 00:03:24,850 So this obviously becomes this... 64 00:03:23,440 --> 00:03:25,260 And then, that'll lead to the social gathering... 65 00:03:25,520 --> 00:03:29,770 Papa's mind is talking so much that I can't concentrate on studying. 66 00:03:30,100 --> 00:03:33,910 Hmm... I still can't figure out what's so hard for her. 67 00:03:34,500 --> 00:03:39,340 Oh, right. I asked Yuri if he would be Miss Anya's tutor the other day, 68 00:03:39,340 --> 00:03:41,700 and he seemed rather optimistic about it. 69 00:03:41,700 --> 00:03:43,360 Should I give him a call? 70 00:03:43,620 --> 00:03:45,360 Is that all right? 71 00:03:45,360 --> 00:03:46,450 Unkie! 72 00:03:48,920 --> 00:03:52,040 Yahoo-hoo! I'm here, Sis! 73 00:03:52,040 --> 00:03:52,460 So fast... 74 00:03:52,750 --> 00:03:54,360 Welcome, Yuri. 75 00:03:54,360 --> 00:03:56,140 It's been a while, Yuri. 76 00:03:56,140 --> 00:03:58,960 Maybe we should permanently leave out the happy married couple set. 77 00:03:59,200 --> 00:04:01,700 Grr! What are you doing here, Loid Forger? 78 00:04:01,700 --> 00:04:02,710 Go to work on your day off, too. 79 00:04:05,330 --> 00:04:07,860 This is my younger brother Yuri, Miss Anya. 80 00:04:07,860 --> 00:04:09,710 So this imp is the child of the accursed Forger. 81 00:04:09,950 --> 00:04:12,020 I am Papa's child, Anya. 82 00:04:12,020 --> 00:04:13,470 Peased to meet you. 83 00:04:13,470 --> 00:04:15,860 Secret Police? Is he scary? 84 00:04:16,480 --> 00:04:18,210 Sis is basically a goddess! 85 00:04:16,480 --> 00:04:19,730 {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,315)\fsp2}Sis{\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}'s outfit is so stylish 86 00:04:16,480 --> 00:04:20,480 {\fsp2\pos(610,195)}I miss {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis{\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}'s cooking 87 00:04:16,480 --> 00:04:21,440 {\pos(610,266)}I get to see {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}today. What a blessed day! 88 00:04:16,480 --> 00:04:21,440 Sis was dazzling the other day and she's still dazzling today! 89 00:04:16,680 --> 00:04:18,660 Sis! 90 00:04:16,690 --> 00:04:19,980 {\pos(610,150)}Maybe I'll kill Loid Forger and take {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}back 91 00:04:17,440 --> 00:04:21,440 {\pos(620,46)}I was about to die from loneliness since I hadn't seen {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}in a week 92 00:04:17,770 --> 00:04:21,440 {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,295)}Sis {\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}looks great with a kid next to her, too. 93 00:04:18,150 --> 00:04:21,440 {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,90)}Siiiiiiiiiiiiiiiis!!! 94 00:04:18,900 --> 00:04:21,440 Come, now. Introduce yourself. 95 00:04:19,780 --> 00:04:21,440 {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,135)}Sis, Sissssssssssssss 96 00:04:19,780 --> 00:04:21,440 {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,105)}Sis, Sissssssssssssss 97 00:04:20,400 --> 00:04:21,440 {\3c&HCA4CF1&\4c&HCA4CF1&\pos(610,225)}Siiiiiiiiiiiiiiiis!!! 98 00:04:21,740 --> 00:04:22,710 Burp... 99 00:04:23,580 --> 00:04:26,690 Anya just got heartburn. Hurp. 100 00:04:26,690 --> 00:04:28,910 Oh, dear. Are you all right? 101 00:04:28,910 --> 00:04:31,710 Shall we take a little break before we start studying? 102 00:04:33,210 --> 00:04:34,930 How have you been lately? 103 00:04:34,930 --> 00:04:38,870 Things must've been pretty hectic at the Ministry of Foreign Affairs during that summit. 104 00:04:38,870 --> 00:04:40,150 Gathering intel and all. 105 00:04:40,150 --> 00:04:41,710 Huh? Uh, yes... 106 00:04:42,040 --> 00:04:45,790 The Security Service must've realized that the minister was Twilight. 107 00:04:45,790 --> 00:04:47,720 It was an emergency, but that was definitely risky. 108 00:04:47,970 --> 00:04:52,060 Is he mocking us for delaying the summit because of the terrorist attack?! 109 00:04:52,060 --> 00:04:55,720 Don't think you're going to ruin my reputation in front of Sis, you foul man! 110 00:04:56,390 --> 00:04:57,740 I need to show off! 111 00:04:56,390 --> 00:04:57,740 I need to be on my guard. 112 00:04:57,740 --> 00:05:01,150 A spy versus the Secret Police... So exciting! 113 00:05:01,150 --> 00:05:04,740 Unkie doesn't know Papa's true identity. Papa wins. 114 00:05:05,010 --> 00:05:06,300 Huff, huff! 115 00:05:06,300 --> 00:05:09,730 Well, you seem rather chipper. In that case, let's start studying. 116 00:05:10,600 --> 00:05:13,760 I'm probably in the way, so I'll go shopping. 117 00:05:13,960 --> 00:05:14,830 All right. 118 00:05:14,830 --> 00:05:17,010 Now I have time to take care of another mission. 119 00:05:17,270 --> 00:05:18,850 But the showdown... 120 00:05:19,250 --> 00:05:21,750 Biology for Good Boys and Girls 121 00:05:19,630 --> 00:05:21,760 Well, let's get started. 122 00:05:22,010 --> 00:05:25,170 I came here reflexively because Sis asked me to be here, 123 00:05:25,170 --> 00:05:28,230 but why must I bother with this dopey-faced gremlin? 124 00:05:28,810 --> 00:05:30,720 Okay, try solving this problem. 125 00:05:31,260 --> 00:05:34,330 You get to stay with Sis every day, you greedy little imp. 126 00:05:34,330 --> 00:05:37,430 I'll throw hard questions at her and show her how tough society can be! 127 00:05:38,050 --> 00:05:40,440 What?! You got all of them correct?! 128 00:05:40,440 --> 00:05:42,170 Oh, my! 129 00:05:43,430 --> 00:05:46,100 Perhaps you don't need to study. 130 00:05:46,100 --> 00:05:46,940 Oh, no! 131 00:05:47,270 --> 00:05:51,170 I can't cheat on the day of the tests, so I need to take this seriously. 132 00:05:51,170 --> 00:05:54,450 Th-That was just a fluke. I just guessed all the answers. 133 00:05:54,450 --> 00:05:57,660 Huh? Uh... Of course you did. It'd be inconceivable otherwise. 134 00:05:58,460 --> 00:06:00,210 No! That's wrong! 135 00:06:00,750 --> 00:06:02,820 Just how dense are you? 136 00:06:02,820 --> 00:06:04,010 Take this seriously! 137 00:06:04,010 --> 00:06:05,120 I am! 138 00:06:05,120 --> 00:06:07,720 Yuri, please teach her more gently. 139 00:06:08,480 --> 00:06:12,460 I don't want Miss Anya to get expelled. 140 00:06:12,460 --> 00:06:14,470 But I want to go to school... 141 00:06:14,940 --> 00:06:17,150 This was also the wish of my late wife. 142 00:06:18,070 --> 00:06:22,150 Please, Yuri. I'm counting on you. Okay? 143 00:06:22,150 --> 00:06:22,480 Sis 144 00:06:22,150 --> 00:06:22,560 {\an9}Sis 145 00:06:22,300 --> 00:06:25,650 S-S-S-Sis! 146 00:06:22,650 --> 00:06:23,070 Sis 147 00:06:22,650 --> 00:06:23,270 {\an9}Sis 148 00:06:23,400 --> 00:06:24,690 Sis 149 00:06:23,400 --> 00:06:25,320 {\an9}Sis 150 00:06:25,650 --> 00:06:29,140 O-Okay... But her basic knowledge is just... 151 00:06:30,140 --> 00:06:31,870 Anya will do her bestest! 152 00:06:31,870 --> 00:06:35,110 Anya will become an Imperel Scooter and become really important 153 00:06:35,110 --> 00:06:38,660 so she can feed Mama lots of yummy things! 154 00:06:38,660 --> 00:06:39,590 What a little angel! 155 00:06:39,590 --> 00:06:40,360 Oh, my! 156 00:06:40,360 --> 00:06:42,020 Where did this angel come from?! 157 00:06:42,020 --> 00:06:44,160 And what in the world is an Imperel Scooter? 158 00:06:44,410 --> 00:06:47,860 Miss Anya, I'll prepare you some tea snacks right away! 159 00:06:47,860 --> 00:06:48,420 Yay. 160 00:06:48,680 --> 00:06:52,010 She's so considerate of Sis... No, calm down. 161 00:06:52,010 --> 00:06:55,430 This is the daughter of that vile sister-stealer! Don't let her fool you! 162 00:06:55,810 --> 00:06:59,690 B-But if this little gremlin happens to get high marks due to my tutelage, 163 00:06:59,690 --> 00:07:01,980 Sis will say, "I love you, Yuri!" 164 00:07:01,980 --> 00:07:04,680 All right, fine. I'll instruct you. 165 00:07:07,890 --> 00:07:09,820 Come on. You got another one wrong. 166 00:07:10,460 --> 00:07:12,130 No, it's all right. 167 00:07:12,130 --> 00:07:15,460 The important thing is that you understand why you got it wrong. 168 00:07:15,460 --> 00:07:19,300 Don't think too hard about this. Just concentrate on this verb. 169 00:07:21,500 --> 00:07:23,210 This takes me back. 170 00:07:23,450 --> 00:07:26,180 Sis, this is how you do this part. 171 00:07:26,180 --> 00:07:27,440 Easy, right? 172 00:07:27,440 --> 00:07:28,210 Ah... 173 00:07:29,090 --> 00:07:30,960 Come on. You can do this. 174 00:07:34,130 --> 00:07:35,900 Do you dislike studying? 175 00:07:35,900 --> 00:07:36,910 It's the worst. 176 00:07:36,910 --> 00:07:39,480 Do you actually like studying, Unkie? What's wrong with you? 177 00:07:39,480 --> 00:07:40,680 Don't call me "Unkie." 178 00:07:41,280 --> 00:07:42,470 As for me... 179 00:07:43,100 --> 00:07:46,670 I was very frustrated at myself for being so powerless when I was young. 180 00:07:47,080 --> 00:07:49,590 I wanted to help Sis out as soon as I could. 181 00:07:49,590 --> 00:07:51,550 And to do that, I studied extra hard. 182 00:07:52,020 --> 00:07:54,710 I felt elated every time I got an answer right, 183 00:07:54,710 --> 00:07:56,650 as if I had grown a centimeter each time. 184 00:07:56,990 --> 00:07:59,060 I worked extra hard in language. 185 00:07:59,060 --> 00:08:01,530 If I was eloquent, I thought I could become a journalist or a lawyer 186 00:08:01,530 --> 00:08:04,720 and make this world that Sis lives in an even better place. 187 00:08:05,210 --> 00:08:07,810 I also worked extra hard in chemistry and biology. 188 00:08:07,810 --> 00:08:10,170 With a strong understanding of the body and pharmaceuticals, 189 00:08:10,170 --> 00:08:12,750 I thought I could heal any of Sis's wounds or ailments. 190 00:08:13,190 --> 00:08:15,610 I worked extra hard in mathematics and physics, as well. 191 00:08:15,610 --> 00:08:19,820 Because I thought that would help my sister live a stable and easy life. 192 00:08:20,700 --> 00:08:23,440 In the end, I ended up in the Ministry of Foreign Affairs, 193 00:08:23,440 --> 00:08:25,760 but everything I worked hard to learn still helps me every day. 194 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 Oh... 195 00:08:27,770 --> 00:08:31,670 An ancient wise man once said, "Knowledge is power." 196 00:08:31,670 --> 00:08:34,000 If you also want to become worthwhile, 197 00:08:34,000 --> 00:08:36,290 you need to unleash your brain's potential by studying. 198 00:08:37,200 --> 00:08:38,790 No leash is power?! 199 00:08:38,790 --> 00:08:39,630 No! 200 00:08:40,270 --> 00:08:42,570 If I study, I'll be able to make medicine? 201 00:08:42,570 --> 00:08:43,440 That's right. 202 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 And make rockets, too? 203 00:08:45,000 --> 00:08:45,900 Of course! 204 00:08:45,900 --> 00:08:47,980 And conquer the world?! 205 00:08:47,980 --> 00:08:49,840 That's, uh... well, sure. 206 00:08:49,840 --> 00:08:52,290 Wait... you want to conquer the world? 207 00:08:52,940 --> 00:08:54,840 All right, bring on your next set of questions! 208 00:08:54,840 --> 00:08:57,730 Listen well! The test right before you doesn't matter! 209 00:08:57,730 --> 00:09:00,300 Instead, envision yourself being successful in the future! 210 00:09:00,970 --> 00:09:02,550 Yes, sir! 211 00:09:02,550 --> 00:09:05,800 Envision Sis's beautiful smile in that future! 212 00:09:05,800 --> 00:09:07,470 Sir, yes, sir! 213 00:09:07,470 --> 00:09:10,200 Please don't teach her too many strange ideas. 214 00:09:15,700 --> 00:09:19,190 Well? Have you mastered... this grammar lesson yet? 215 00:09:19,190 --> 00:09:20,900 What's grammar? 216 00:09:20,900 --> 00:09:22,980 This is a total waste of time! 217 00:09:23,560 --> 00:09:25,330 I'm going home! I can't deal with this crap! 218 00:09:25,330 --> 00:09:26,410 Yuri! 219 00:09:26,920 --> 00:09:29,920 That's right. I need to study, too. 220 00:09:29,920 --> 00:09:31,430 I'm still lacking. 221 00:09:31,650 --> 00:09:35,010 If only I was strong enough, I could've captured Twilight! 222 00:09:35,380 --> 00:09:38,000 I could've eliminated the threat from the West! 223 00:09:38,690 --> 00:09:39,500 I need... 224 00:09:39,930 --> 00:09:42,790 more strength to protect Sis and this country. 225 00:09:43,110 --> 00:09:45,520 Sorry, Sis. I have to go. 226 00:09:48,260 --> 00:09:52,040 Goodness, he's as impatient as ever. 227 00:09:52,040 --> 00:09:55,270 And after I worked so hard making these snacks. 228 00:10:00,650 --> 00:10:03,330 So good... horf! 229 00:10:05,880 --> 00:10:10,290 Aw, he ate all of them. I guess I'll bake another batch. 230 00:10:10,290 --> 00:10:13,160 It's okay. Anya is full right now. 231 00:10:16,420 --> 00:10:21,680 Back then, if only I could've read the clock or disarmed the bomb... 232 00:10:21,680 --> 00:10:25,310 I might've been able to properly help Papa on his mission. 233 00:10:27,420 --> 00:10:29,870 Anya's going to go study in her room. 234 00:10:29,870 --> 00:10:31,440 All right. 235 00:10:31,440 --> 00:10:32,760 My, how commendable. 236 00:10:33,730 --> 00:10:34,980 I'm home. 237 00:10:36,230 --> 00:10:38,290 Welcome home, Loid. 238 00:10:38,900 --> 00:10:41,790 Miss Anya was working very hard on her studies. 239 00:10:41,790 --> 00:10:43,340 I see. That's great to hear. 240 00:10:43,330 --> 00:10:44,580 Foreign Languages Easy\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 241 00:10:43,340 --> 00:10:44,830 Let's take a look... 242 00:10:45,410 --> 00:10:47,230 Hm? Foreign languages? 243 00:10:47,230 --> 00:10:50,080 Yes! She was putting everything she had into it! 244 00:10:50,990 --> 00:10:54,580 Foreign languages won't be on her midterms, though. 245 00:10:55,400 --> 00:10:56,160 Heh... 246 00:10:58,090 --> 00:11:03,100 {\an9\pos(568,75)\fs33}2 Weeks Later 247 00:10:59,050 --> 00:11:02,630 Operation Strix may be doomed. 248 00:11:03,360 --> 00:11:06,690 It's finally time, Anya! How confident are you feeling? 249 00:11:08,240 --> 00:11:12,490 You'll be astonished when you see that no leash is power, dear Becky. 250 00:11:12,490 --> 00:11:14,360 Huh? What does that even mean? 251 00:11:14,360 --> 00:11:16,820 Anyway, I guess you seem confident. 252 00:11:16,820 --> 00:11:18,360 I can't lose, either! 253 00:11:18,740 --> 00:11:21,110 We will now begin... 254 00:11:21,870 --> 00:11:26,210 your first-term midterm exams! 255 00:11:29,560 --> 00:11:32,120 I did awful in math. 256 00:11:32,120 --> 00:11:34,700 I think I might've gotten an 80 on my language test. 257 00:11:35,250 --> 00:11:39,280 {\pos(540,300)\fscx50}DAYBREAK 258 00:11:36,100 --> 00:11:39,280 How did the first graders' tests go this time? 259 00:11:39,280 --> 00:11:42,280 I just glanced at the results, and I must say that they were rather unsavory. 260 00:11:42,280 --> 00:11:44,630 Perhaps the questions were a bit difficult. 261 00:11:44,630 --> 00:11:46,510 Meaning, they were just right. 262 00:11:47,230 --> 00:11:49,170 I'm sure we'll see some parents and guardians 263 00:11:49,170 --> 00:11:52,570 trying to buy their kids' grades again this year. 264 00:11:52,570 --> 00:11:55,560 Though our current principal would never allow such things. 265 00:11:55,820 --> 00:11:58,410 Those at the top of this school will also stand 266 00:11:58,410 --> 00:12:01,590 at the top of this country one day, as well. 267 00:12:01,590 --> 00:12:04,700 Not even a single point can be altered. 268 00:12:04,700 --> 00:12:08,920 These answer sheets are important documents that will determine the future of this country. 269 00:12:08,920 --> 00:12:12,070 They must be securely locked away until the grading is done. 270 00:12:14,730 --> 00:12:16,580 My name is Twilight. 271 00:12:16,580 --> 00:12:20,220 I am currently conducting Operation Strix to maintain peace between the East and West. 272 00:12:20,220 --> 00:12:23,590 But there are currently dark clouds gathering on this mission's horizon. 273 00:12:23,850 --> 00:12:27,720 The midterms could mean Tonitrus Bolts, which means that Anya possibly... 274 00:12:27,720 --> 00:12:29,090 No, that she absolutely... 275 00:12:29,350 --> 00:12:31,610 Anya's got this! 276 00:12:31,860 --> 00:12:34,090 She's doomed. There's no doubt about it. 277 00:12:34,470 --> 00:12:37,690 Which means I'll have to rely on some questionable methods. 278 00:12:37,690 --> 00:12:40,250 I know it's too risky for her to memorize all the answers 279 00:12:40,250 --> 00:12:41,850 from her entrance exam prep. 280 00:12:42,200 --> 00:12:45,860 Which means that this time, I'll have to do something more absolute and direct... 281 00:12:45,860 --> 00:12:48,610 and alter her answer sheets before they're graded! 282 00:12:49,030 --> 00:12:50,850 Goodbye, sir. 283 00:12:52,310 --> 00:12:54,610 The only obstacle is this school's security. 284 00:12:55,250 --> 00:12:58,090 It's not as troublesome as the management of the entrance exam, 285 00:12:58,090 --> 00:13:00,410 but security is heavy at the north tower where the safe is. 286 00:13:00,410 --> 00:13:01,880 It will take some time to infiltrate. 287 00:13:02,410 --> 00:13:06,970 I can't do anything too risky and let the school grow suspicious, either. 288 00:13:06,970 --> 00:13:10,510 I need to be extra careful and leave no trace that I was here. 289 00:13:14,150 --> 00:13:15,550 Who in the world is that? 290 00:13:15,550 --> 00:13:18,880 He's not one of the instructors, nor any other member of the faculty I've seen. 291 00:13:19,440 --> 00:13:20,660 More importantly... 292 00:13:21,410 --> 00:13:23,660 He's blatantly suspicious! 293 00:13:24,350 --> 00:13:26,130 My name's Daybreak. 294 00:13:26,130 --> 00:13:28,670 I'm an elite spy for a certain organization. 295 00:13:29,200 --> 00:13:32,550 My mission is to alter a certain student's answer sheets. 296 00:13:32,550 --> 00:13:34,420 Talk about child's play. 297 00:13:34,420 --> 00:13:36,230 What? How'd I get my cool name? 298 00:13:36,230 --> 00:13:40,870 Apparently, a real super-spy from the West named Twilight has infiltrated our country, 299 00:13:40,870 --> 00:13:45,820 so I decided I would be the rising star who'll fight against him. 300 00:13:45,820 --> 00:13:48,410 Twilight of the West, Daybreak of the East. 301 00:13:48,410 --> 00:13:50,680 We'll see which spy comes out on top! 302 00:13:51,110 --> 00:13:53,000 This is my first mission. 303 00:13:53,000 --> 00:13:56,220 Behold! The beginning of a true legend! 304 00:13:56,570 --> 00:14:00,120 He's heading toward the north tower? Don't tell me he's here for the same reason. 305 00:14:00,120 --> 00:14:02,320 What in the world is all that nonsensical tumbling? 306 00:14:02,320 --> 00:14:04,470 It's hard to fathom, but he must be in my line of business. 307 00:14:04,470 --> 00:14:08,730 Not good. If he causes a commotion, it'll affect my mission, as well. 308 00:14:08,730 --> 00:14:11,000 No, fool! Don't go that way at this time of day! 309 00:14:11,000 --> 00:14:13,970 So, yeah. That teacher was a real hottie. 310 00:14:12,200 --> 00:14:13,970 Security's making their rounds! 311 00:14:13,970 --> 00:14:14,880 Not good! 312 00:14:13,970 --> 00:14:15,470 She's totally into me, too. 313 00:14:15,470 --> 00:14:17,820 Don't even try it. You don't have a prayer. 314 00:14:17,820 --> 00:14:21,350 Like you're one to talk. Just you watch. 315 00:14:21,350 --> 00:14:22,900 I'm gonna get her contact info tomorrow. 316 00:14:22,900 --> 00:14:24,460 Actually, I'll even... 317 00:14:24,720 --> 00:14:25,880 He managed to fool them! 318 00:14:25,880 --> 00:14:28,120 None of this makes sense, but he managed to fool them! 319 00:14:28,120 --> 00:14:29,330 Is it some form of camouflage? 320 00:14:30,480 --> 00:14:32,690 Such physical strength and courage! 321 00:14:32,690 --> 00:14:37,430 Did he acquire some technique to overcome his human flaws? 322 00:14:40,990 --> 00:14:42,180 Damn! It's locked! 323 00:14:43,380 --> 00:14:44,420 What should I do? 324 00:14:44,710 --> 00:14:46,190 If he's going to get in the way, 325 00:14:46,190 --> 00:14:48,720 it might be better to eliminate him before he enters the building, 326 00:14:48,720 --> 00:14:51,650 or while he's busy trying to unlock the door... 327 00:14:52,060 --> 00:14:52,900 Hello?! 328 00:14:52,900 --> 00:14:55,870 Is he that stupid?! What if someone notices him?! 329 00:14:55,870 --> 00:14:57,650 Maybe he's a burglar, not a spy? 330 00:14:57,650 --> 00:14:59,960 No, he's far too ill-prepared for even a burglar. 331 00:15:00,260 --> 00:15:03,720 Leaving any trace of infiltration makes an inconvenient investigation more likely! 332 00:15:03,720 --> 00:15:06,920 I'll just make it look like some club got too rowdy during evening practice. 333 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 My apologies, soccer club! 334 00:15:10,430 --> 00:15:13,220 The north tower, the north tower... 335 00:15:13,450 --> 00:15:16,370 Damn him... He's just wandering about completely unguarded. 336 00:15:16,370 --> 00:15:20,130 As much as I'd like to eliminate him, I can't randomly go after someone I know nothing about. 337 00:15:20,130 --> 00:15:23,240 What in the world is he after? And can't he be quieter about it?! 338 00:15:25,760 --> 00:15:30,450 Hey, come on, man! No one told me there'd be someone inside! 339 00:15:30,450 --> 00:15:35,920 It clearly looks like that guard needs to open the door for me to get in! Hello?! 340 00:15:36,240 --> 00:15:38,710 What should I do? This is the only way in. 341 00:15:41,120 --> 00:15:43,290 Who's there? What are you doing here at this hour? 342 00:15:43,290 --> 00:15:46,240 Huh? Er, I just had a little business up ahead. 343 00:15:46,240 --> 00:15:49,530 In the safe? Pardon me, but are you an instructor? 344 00:15:49,530 --> 00:15:50,750 May I see some ID? 345 00:15:50,750 --> 00:15:52,130 Huh? ID? 346 00:15:52,130 --> 00:15:56,610 Er, uh... Hey, it's me! You know, the guy from informatics. 347 00:15:56,610 --> 00:15:57,760 I'm famous. 348 00:15:57,760 --> 00:16:00,480 If you do not have ID, please leave. 349 00:16:00,480 --> 00:16:03,370 Aw, don't be like that. Come on, guy. Just let me in for a bit. 350 00:16:03,370 --> 00:16:04,780 I'm going to call the police. 351 00:16:04,780 --> 00:16:07,530 Shit! If the police show up, it'll cause even more trouble! 352 00:16:07,530 --> 00:16:09,350 Informatics... Informatics... 353 00:16:09,770 --> 00:16:11,780 Come on, just—huh? 354 00:16:10,210 --> 00:16:11,300 Pardon me. 355 00:16:12,060 --> 00:16:15,750 This was on the floor over there. Is it yours? 356 00:16:15,750 --> 00:16:19,280 Thank goodness I brought backup IDs for every subject! 357 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 Huh? I've never seen that bef— 358 00:16:21,880 --> 00:16:24,520 Ahem... You're the new instructor, Mister Brown, right? 359 00:16:24,520 --> 00:16:26,290 You'll be able to go in with this. 360 00:16:26,290 --> 00:16:29,950 O-Oh, right, right! I dropped that somewhere. 361 00:16:30,530 --> 00:16:31,540 Thanks, bud. 362 00:16:31,550 --> 00:16:32,420 Not a problem. 363 00:16:33,620 --> 00:16:36,350 He seriously wrote down mission notes on his hand! 364 00:16:36,350 --> 00:16:38,190 You can't be serious! Is this a trap?! 365 00:16:38,190 --> 00:16:39,840 Is this actually some kind of trap?! 366 00:16:39,840 --> 00:16:41,590 Please, go right on in. 367 00:16:41,950 --> 00:16:43,640 You're a lifesaver. 368 00:16:44,610 --> 00:16:45,850 From what I could read, 369 00:16:45,850 --> 00:16:48,600 there were two student numbers, and he was altering literature scores. 370 00:16:48,600 --> 00:16:52,610 So he is in my business. And the two student numbers 371 00:16:52,610 --> 00:16:54,620 belong to the Desmond brothers. 372 00:16:54,620 --> 00:16:56,360 Does that mean his client is... 373 00:16:56,680 --> 00:16:58,860 No, I'm jumping to conclusions. I lack information. 374 00:16:59,450 --> 00:17:01,850 So here we are... safe number seven. 375 00:17:01,850 --> 00:17:04,880 I totally wrote down the passcode, because I'm awesome. 376 00:17:05,170 --> 00:17:06,370 {\pos(380,165)\fsp6\fad(187,1)}WRONG 377 00:17:05,510 --> 00:17:09,370 Wait, did I write down the wrong numbers? 378 00:17:10,310 --> 00:17:13,150 I'm gonna run to the bathroom. You go right ahead. 379 00:17:13,150 --> 00:17:13,880 Pardon. 380 00:17:14,270 --> 00:17:16,650 There is no public restroom in this building. 381 00:17:16,650 --> 00:17:19,440 More importantly, I don't want to even think about Operation Strix 382 00:17:19,440 --> 00:17:22,130 being jeopardized over someone hiring this fool. 383 00:17:22,600 --> 00:17:23,820 Honestly... 384 00:17:24,980 --> 00:17:27,150 Thanks, moron! 385 00:17:28,960 --> 00:17:31,160 I need you to take a little nap. 386 00:17:31,550 --> 00:17:34,650 I'll bring him inside so the security guard doesn't find him. 387 00:17:36,660 --> 00:17:41,150 Lessee... The first graders' answer sheets... First graders' answer sheets... 388 00:17:41,500 --> 00:17:45,390 It's probably safer to carry out my mission after he's done. 389 00:17:44,490 --> 00:17:46,060 Oh, here we go. 390 00:17:45,390 --> 00:17:47,150 His methods sure are crude... 391 00:17:47,160 --> 00:17:49,930 Damn it! This case is locked, too! 392 00:17:49,930 --> 00:17:51,690 Damn it! It won't open! 393 00:17:51,690 --> 00:17:53,310 Come on! 394 00:17:52,120 --> 00:17:53,590 Get on with it... 395 00:17:54,110 --> 00:17:56,670 All right! Mission complete! 396 00:17:56,930 --> 00:18:00,420 That was perfect. I'm quivering at my own awesomeness. 397 00:18:00,420 --> 00:18:04,930 I've clearly surpassed Twilight at this point. So sorry, Twilight. 398 00:18:05,220 --> 00:18:09,660 All right! I'm gonna buy me some beef instead of pork on my way home! 399 00:18:09,660 --> 00:18:12,930 What's this about me? If you're done, just shut up and leave. 400 00:18:12,930 --> 00:18:16,250 Now my rep's gonna skyrocket, and I'll get all the jobs! 401 00:18:16,860 --> 00:18:19,690 My name may even make the papers! 402 00:18:19,970 --> 00:18:22,290 Nah, it won't be in the newspapers. 403 00:18:22,290 --> 00:18:24,050 I'm a spy, after all. 404 00:18:24,050 --> 00:18:26,700 No one's ever gonna actually notice me. 405 00:18:29,110 --> 00:18:29,950 All right, then. 406 00:18:30,210 --> 00:18:33,470 While I'm altering these, I'll include an autograph from Agent Daybreak! 407 00:18:33,470 --> 00:18:36,890 Hey! You're a damn spy! Don't willingly leave traces that you were here! 408 00:18:37,710 --> 00:18:40,080 Hey... you're awake. 409 00:18:40,080 --> 00:18:43,210 Shit! I couldn't keep myself from yelling about what an ignoramus he is! 410 00:18:43,600 --> 00:18:46,370 Er, I'm terribly sorry! I didn't see anything! 411 00:18:46,370 --> 00:18:49,220 I promise I won't tell anyone, so please, spare my life! 412 00:18:49,440 --> 00:18:51,380 I might just have to take care of him. 413 00:18:51,730 --> 00:18:54,220 Hey, who the hell do you think I am? 414 00:18:54,220 --> 00:18:57,990 You damn well better tell everyone! Tell them how awesome I am! 415 00:18:57,990 --> 00:18:59,240 Huh? 416 00:18:59,670 --> 00:19:02,260 Hark! My name is Daybreak! 417 00:19:02,260 --> 00:19:05,890 I need you to nonchalantly tell the masses what an awesome, cool spy I am. 418 00:19:05,890 --> 00:19:08,830 Spread the word far and wide! 419 00:19:08,830 --> 00:19:10,580 I don't mind if you embellish a bit. 420 00:19:10,580 --> 00:19:13,910 For example, how I walked through walls or stopped a bullet with my bare hands! 421 00:19:13,910 --> 00:19:16,740 Oh, but the details of the mission are a secret, got it? 422 00:19:16,950 --> 00:19:18,500 TTYL, brother! 423 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Bye, now. Adios! 424 00:19:27,260 --> 00:19:30,170 Who in the world was he? 425 00:19:30,170 --> 00:19:32,300 Are the Desmond brothers' grades 426 00:19:32,300 --> 00:19:34,930 in that much danger, to have a fool like him take care of them? 427 00:19:34,930 --> 00:19:36,780 It's actually the opposite. 428 00:19:37,080 --> 00:19:39,640 They've been altered to become failing grades. 429 00:19:39,640 --> 00:19:44,780 His client must've been a business rival or political enemy of Desmond's. 430 00:19:45,530 --> 00:19:48,090 It'd cause problems for me if they were both expelled. 431 00:19:48,090 --> 00:19:50,290 I'll revert their answers to what they were originally. 432 00:19:50,790 --> 00:19:54,720 I'll make out what the erased answers once were and copy their handwriting. 433 00:19:54,720 --> 00:19:57,300 Damn it... That fool gave me even more work to do. 434 00:19:58,100 --> 00:19:59,760 There, all done. 435 00:19:59,760 --> 00:20:01,950 Looks like both brothers are quite intelligent. 436 00:20:01,950 --> 00:20:04,880 Especially the older one. He's got perfect scores in almost every subject. 437 00:20:04,880 --> 00:20:08,430 And on the other hand, we have Anya... 438 00:20:08,430 --> 00:20:10,810 Anya, Anya... Here we go. 439 00:20:11,170 --> 00:20:12,480 This is... 440 00:20:13,810 --> 00:20:16,810 {\an9\pos(568,77)}5 Days Later 441 00:20:17,620 --> 00:20:20,700 I heard they posted the test results in the courtyard! 442 00:20:20,700 --> 00:20:21,820 Let's go look! 443 00:20:26,140 --> 00:20:28,330 Lord Damian's rank... 444 00:20:31,320 --> 00:20:33,550 There it is! 11th place overall! 445 00:20:33,550 --> 00:20:36,330 You got 94 in history and placed second in our grade! 446 00:20:36,330 --> 00:20:39,850 You got a Stella! Brilliant, Lord Damian! 447 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 Congratulations! 448 00:20:43,340 --> 00:20:46,410 Ugh. I'm in 46th place. 449 00:20:46,410 --> 00:20:47,880 I guess that's not too bad, though. 450 00:20:47,880 --> 00:20:50,790 I don't see your name, Anya. I wonder where you placed. 451 00:20:50,790 --> 00:20:52,870 You should probably start at the bottom. 452 00:20:53,510 --> 00:20:56,390 I actually already know where I placed. 453 00:20:56,390 --> 00:20:59,730 Papa said in his mind that he went to check. 454 00:21:00,140 --> 00:21:01,860 I found you, Anya! 455 00:21:04,790 --> 00:21:07,360 213th... 456 00:21:07,730 --> 00:21:11,880 D-Don't worry about it too much, Anya. Better luck next time. 457 00:21:12,190 --> 00:21:15,590 G-Good for you, I guess. You apparently didn't fail. 458 00:21:15,590 --> 00:21:17,380 I can't even laugh. Let's go. 459 00:21:17,380 --> 00:21:21,030 Yes. Anya didn't get a single Tonitrus Bolt! 460 00:21:21,030 --> 00:21:22,130 Heh. 461 00:21:22,130 --> 00:21:24,120 Well done! 462 00:21:23,680 --> 00:21:26,740 Now Papa's mission will be somewhat safer. 463 00:21:24,120 --> 00:21:25,580 Good girl. 464 00:21:28,410 --> 00:21:31,130 Wow... Even with that rank, she's smiling. 465 00:21:31,130 --> 00:21:33,690 You're so positive, Anya! 466 00:21:33,690 --> 00:21:35,020 That's wonderful! 467 00:21:35,700 --> 00:21:38,390 Papa! I worked hard on my tests! 468 00:21:40,890 --> 00:21:45,400 You just barely avoided failing all of them. How can you be so proud? 469 00:21:46,050 --> 00:21:47,900 This isn't how it went in my head. 470 00:21:47,900 --> 00:21:50,920 I need to be even stricter before her next midterms! 471 00:21:50,920 --> 00:21:52,660 That's amazing, Miss Anya! 472 00:21:52,660 --> 00:21:54,660 All your scores added together exceed 100 points! 473 00:21:55,250 --> 00:21:59,180 Then again, she managed to avoid failing all of her tests on her own, 474 00:21:59,180 --> 00:22:00,570 which was unexpected. 475 00:22:00,990 --> 00:22:03,160 I guess she is working hard to do the best she can. 476 00:22:04,030 --> 00:22:06,500 Because of that, my mission's safe for now. 477 00:22:06,500 --> 00:22:07,920 I guess I should thank her. 478 00:22:12,440 --> 00:22:15,540 What's that smirk for? Why aren't you reflecting on your mistakes? 479 00:22:15,180 --> 00:22:19,190 {\an7\fscx100\fscy100\p1\pos(0,-200)\3c&H323D39&\shad0\c&HFFFFFF&\1a&H3C&\fad(529,1)}m 35 216 l 270 216 270 339 35 339 480 00:22:15,180 --> 00:22:19,190 {\fscy200\pos(153,40)\fad(529,1)}Stella Needed to Become an Imperial Scholar: 7 Tonitrus Bolts until Expulsion: 7 Knowledge: +5 481 00:22:15,540 --> 00:22:17,390 We're going to review after dinner. 482 00:22:17,390 --> 00:22:18,560 Shock! 483 00:22:19,180 --> 00:22:21,190 What? The mission failed? 484 00:22:21,190 --> 00:22:23,000 No way! I totally— 485 00:22:23,000 --> 00:22:24,940 I'm fired?! Hey, wait! 486 00:22:24,940 --> 00:22:29,190 Hey! But my legend has just begun! 487 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 {\pos(328,253)\fscx65}A REVENGE PLOT AGAINST DESMOND MAMA BECOMES THE WIND 39572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.