All language subtitles for Ruthless s03e11 Late Supper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,177 --> 00:00:02,349 - MALCOLM: Hey, hold up! 2 00:00:02,453 --> 00:00:03,556 - MALE NARRATOR: Previously on "Ruthless"... 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,625 - You look lovely. 4 00:00:05,729 --> 00:00:07,005 - Thank you. 5 00:00:07,108 --> 00:00:08,522 - MARVA: And I see you have no bump at all? 6 00:00:08,625 --> 00:00:09,625 - You mean Mack? 7 00:00:09,729 --> 00:00:10,970 He's with us. 8 00:00:11,073 --> 00:00:12,005 - What do you think would happen if I left? 9 00:00:12,108 --> 00:00:13,625 - RIVER: Please don't say that. 10 00:00:13,729 --> 00:00:15,832 - And I saw Dikahn-- 11 00:00:15,936 --> 00:00:17,142 What are you doing? 12 00:00:17,246 --> 00:00:18,453 - You went into the punishment trailer? 13 00:00:18,556 --> 00:00:20,211 Boy, take her to the punishment trailer. 14 00:00:20,315 --> 00:00:21,729 - No! 15 00:00:21,832 --> 00:00:22,729 No, please. 16 00:00:22,832 --> 00:00:24,005 - Well, now. 17 00:00:24,108 --> 00:00:25,625 - DIKAHN: Who did the fake photo? 18 00:00:25,729 --> 00:00:26,763 - We set it up. 19 00:00:26,867 --> 00:00:27,832 - God, I need the sword! 20 00:00:27,936 --> 00:00:29,660 God, I'm angry! Fucker! 21 00:00:32,142 --> 00:00:34,970 I try and I try. 22 00:00:35,073 --> 00:00:36,625 - DIKAHN: I know, Your Highest. 23 00:00:36,729 --> 00:00:38,591 - I'm so tired. 24 00:00:38,694 --> 00:00:42,970 - It is exhausting, sir. 25 00:00:43,073 --> 00:00:44,591 - How long can I do this? 26 00:00:44,694 --> 00:00:46,763 - You were built for this, Your Highest. 27 00:00:46,867 --> 00:00:48,142 - Built to be betrayed? 28 00:00:48,246 --> 00:00:49,763 - No, sir. 29 00:00:49,867 --> 00:00:54,453 - I feed them, I give to them, and all they do is complain, 30 00:00:54,556 --> 00:00:56,901 and they send the government in here to me? 31 00:00:57,005 --> 00:00:58,901 They send them to me? 32 00:00:59,005 --> 00:01:00,660 - They are evil, sir. 33 00:01:00,763 --> 00:01:03,108 - Yes, they are evil, 34 00:01:03,211 --> 00:01:05,556 and evil has to be met with evil. 35 00:01:05,660 --> 00:01:08,280 - Yes, that's right, Your Highest. 36 00:01:08,384 --> 00:01:10,142 - Three agents. 37 00:01:10,246 --> 00:01:12,177 Three agents here? - DIKAHN: Yes-- 38 00:01:12,280 --> 00:01:13,418 - On my land? 39 00:01:13,522 --> 00:01:14,660 - It is-- 40 00:01:14,763 --> 00:01:16,901 - THE HIGHEST: An abomination is what it is! 41 00:01:17,005 --> 00:01:18,349 - That, I would agree with, sir. 42 00:01:18,453 --> 00:01:20,280 - Did I not make this place sacred? 43 00:01:20,384 --> 00:01:23,177 - Yes. - And beautiful, and great? 44 00:01:23,280 --> 00:01:25,073 - It is paradise, sir. 45 00:01:25,177 --> 00:01:27,177 - And they constantly come after me. 46 00:01:27,280 --> 00:01:28,453 What am I doing wrong? 47 00:01:28,556 --> 00:01:31,073 I am trying to help the meek. 48 00:01:31,177 --> 00:01:33,763 - And you do that, sir. 49 00:01:33,867 --> 00:01:37,418 - I'm not gonna sit here and let this happen. 50 00:01:37,522 --> 00:01:38,694 - No, sir. 51 00:01:38,798 --> 00:01:41,349 - I'm not gonna let the blood of the innocent 52 00:01:41,453 --> 00:01:43,625 be spilled by the evil government. 53 00:01:43,729 --> 00:01:46,936 - Not one drop, sir. 54 00:01:47,039 --> 00:01:48,315 - Are your men with me? 55 00:01:48,418 --> 00:01:50,073 - Yes we are, sir. 56 00:01:50,177 --> 00:01:52,005 - Then we will go to war and go now. 57 00:01:52,108 --> 00:01:54,005 - Yes, Your Highest. 58 00:01:54,108 --> 00:01:56,832 - What do you want to do, sir? 59 00:01:56,936 --> 00:01:59,211 - I want blood. 60 00:01:59,315 --> 00:02:01,798 - Yes, Your Highest. 61 00:02:01,901 --> 00:02:03,970 - Where is he? 62 00:02:04,073 --> 00:02:07,315 - MALE SINGER: ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 63 00:02:07,418 --> 00:02:09,384 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 64 00:02:09,487 --> 00:02:11,384 ♪ When the sun go down 65 00:02:11,487 --> 00:02:12,867 ♪ Best believe me 66 00:02:12,970 --> 00:02:14,867 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 67 00:02:14,970 --> 00:02:17,039 ♪ When the sun go down 68 00:02:17,142 --> 00:02:20,556 ♪ Oh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 69 00:02:20,660 --> 00:02:22,970 - MALE RAPPER: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 70 00:02:23,073 --> 00:02:24,487 ♪ You best salute me 71 00:02:24,591 --> 00:02:26,867 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 72 00:02:26,970 --> 00:02:29,591 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 73 00:02:29,694 --> 00:02:32,936 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 74 00:02:33,039 --> 00:02:35,177 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 75 00:02:35,280 --> 00:02:36,729 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 76 00:02:36,832 --> 00:02:39,729 - MALE SINGER: ♪ When the sun go down 77 00:02:43,832 --> 00:02:55,005 - ♪ 78 00:02:56,142 --> 00:02:57,522 - You shouldn't be in here. 79 00:02:57,625 --> 00:02:58,487 - I know. 80 00:02:58,591 --> 00:03:00,039 - If Dikahn sees you-- 81 00:03:00,142 --> 00:03:02,349 - I know that. 82 00:03:02,453 --> 00:03:04,970 - What are you-- 83 00:03:05,073 --> 00:03:06,591 - He's talking about leaving. 84 00:03:06,694 --> 00:03:07,763 - Who? 85 00:03:07,867 --> 00:03:10,487 - The Highest. 86 00:03:10,591 --> 00:03:11,970 - Is he? 87 00:03:12,073 --> 00:03:13,591 - Yes. 88 00:03:13,694 --> 00:03:15,763 He just told me. 89 00:03:15,867 --> 00:03:18,384 I think he may be thinking of leaving 90 00:03:18,487 --> 00:03:20,625 and taking all the money with him. 91 00:03:20,729 --> 00:03:22,073 - No. 92 00:03:22,177 --> 00:03:24,453 - What do you mean, no? Yes! 93 00:03:24,556 --> 00:03:27,763 - He won't walk away from us. 94 00:03:27,867 --> 00:03:30,522 - You trying to convince me or yourself? 95 00:03:30,625 --> 00:03:31,729 - River. 96 00:03:31,832 --> 00:03:34,039 - He's bat shit crazy. 97 00:03:34,142 --> 00:03:35,763 - I know that. 98 00:03:35,867 --> 00:03:40,005 - Then you ought to know that he'll do it. 99 00:03:40,108 --> 00:03:42,453 - Just calm down. 100 00:03:42,556 --> 00:03:44,211 - How are you so calm? 101 00:03:44,315 --> 00:03:47,970 - Why are you crying? 102 00:03:48,073 --> 00:03:51,039 - So when is it gonna happen? 103 00:03:51,142 --> 00:03:53,005 - It's happening starting tomorrow 104 00:03:53,108 --> 00:03:56,522 and over the next two weeks. 105 00:03:56,625 --> 00:03:58,280 - He's gonna do it. 106 00:03:58,384 --> 00:03:59,625 He's gonna leave. 107 00:03:59,729 --> 00:04:00,729 - Not yet. 108 00:04:00,832 --> 00:04:03,349 I'm gonna be with him every time. 109 00:04:03,453 --> 00:04:05,936 He's not gonna leave without all of it. 110 00:04:06,039 --> 00:04:08,211 - And what's to stop him from putting a bullet 111 00:04:08,315 --> 00:04:11,073 in your head and taking it all, huh? 112 00:04:11,177 --> 00:04:15,142 - Not much, but I got this. 113 00:04:15,246 --> 00:04:19,832 Now dry your eyes and man up. 114 00:04:19,936 --> 00:04:21,522 - You don't. 115 00:04:21,625 --> 00:04:26,246 We need another plan. 116 00:04:26,349 --> 00:04:28,487 Yeah, we need another plan. 117 00:04:28,591 --> 00:04:30,798 - Make yourself crazy. 118 00:04:30,901 --> 00:04:33,073 Enjoy. 119 00:04:33,177 --> 00:04:35,246 - I'm gonna have to talk to Ruth. 120 00:04:35,349 --> 00:04:36,970 - I already did. 121 00:04:37,073 --> 00:04:39,177 - About what? 122 00:04:39,280 --> 00:04:41,970 - About going to the bank with us. 123 00:04:42,073 --> 00:04:43,487 - You see? 124 00:04:43,591 --> 00:04:45,901 You're worried about it too. 125 00:04:46,005 --> 00:04:48,556 - I am concerned. 126 00:04:48,660 --> 00:04:50,280 - Okay, then why do you do this shit, Joan? 127 00:04:50,384 --> 00:04:53,108 Just tell me that. 128 00:04:53,211 --> 00:04:58,901 - Okay, but I'm not all uptight about this like you are. 129 00:04:59,005 --> 00:05:03,453 - You better get uptight. 130 00:05:03,556 --> 00:05:06,936 - It will all be fine. 131 00:05:07,039 --> 00:05:12,694 - It will, it will, once I talk to Ruth. 132 00:05:12,798 --> 00:05:15,591 - She's not gonna wanna hear it. 133 00:05:15,694 --> 00:05:18,384 She has bigger problems. 134 00:05:18,487 --> 00:05:20,970 - Like what? 135 00:05:21,073 --> 00:05:24,177 - Pregnancy tests. 136 00:05:24,280 --> 00:05:25,694 - What? 137 00:05:25,798 --> 00:05:30,418 - The Elder Mother wants her to take a pregnancy test. 138 00:05:30,522 --> 00:05:33,901 - Is she pregnant? 139 00:05:34,005 --> 00:05:36,142 - I don't think so. 140 00:05:36,246 --> 00:05:37,522 - RIVER: So? 141 00:05:37,625 --> 00:05:40,246 - So she's supposed to be. 142 00:05:40,349 --> 00:05:42,039 The Highest thinks she is. 143 00:05:46,280 --> 00:05:48,211 - Okay, great. 144 00:05:48,315 --> 00:05:52,349 Just great. 145 00:05:52,453 --> 00:05:56,246 - You should leave before Dikahn gets here. 146 00:05:56,349 --> 00:06:05,039 - ♪ 147 00:06:06,039 --> 00:06:15,901 - ♪ 148 00:06:16,005 --> 00:06:18,005 - Who is that? 149 00:06:18,108 --> 00:06:19,798 Who is it, I say? 150 00:06:19,901 --> 00:06:22,418 Answer me! 151 00:06:22,522 --> 00:06:25,108 Sister Zane, is that you? 152 00:06:28,039 --> 00:06:29,522 - Yes, Elder Mother. 153 00:06:29,625 --> 00:06:31,729 - What are you doing in here? 154 00:06:31,832 --> 00:06:34,487 - She's bringing you bread. 155 00:06:34,591 --> 00:06:35,832 - I'm sorry you're in here. 156 00:06:35,936 --> 00:06:41,798 - Then, how did you know I was in here? 157 00:06:41,901 --> 00:06:43,729 - I was told, 158 00:06:43,832 --> 00:06:46,522 and I know that you need bread and water. 159 00:06:46,625 --> 00:06:51,660 - Are you sure you weren't bringing it to them? 160 00:06:51,763 --> 00:06:54,936 - No, no, Elder Mother. 161 00:06:55,039 --> 00:06:57,660 - Are you sure? 162 00:06:57,763 --> 00:07:01,522 - Yes, yes, this, this, this is for you. 163 00:07:01,625 --> 00:07:04,591 - You can be punished. 164 00:07:04,694 --> 00:07:07,729 - I'm sorry, I'm sorry, I just... 165 00:07:07,832 --> 00:07:11,591 I can't imagine leaving you here in this heat. 166 00:07:11,694 --> 00:07:14,039 - The Highest has punished me. 167 00:07:14,142 --> 00:07:17,418 I am fine. 168 00:07:17,522 --> 00:07:18,487 - Yes, Elder Mother. 169 00:07:18,591 --> 00:07:20,073 - Mm. 170 00:07:20,177 --> 00:07:21,798 - Sorry. 171 00:07:21,901 --> 00:07:24,039 - You should be punished. 172 00:07:26,522 --> 00:07:27,694 - You-- 173 00:07:27,798 --> 00:07:30,798 You should at least drink. 174 00:07:32,763 --> 00:07:35,970 - Get out of here. 175 00:07:37,349 --> 00:07:39,211 - Please. 176 00:07:39,315 --> 00:07:43,177 - Get out of here, now. 177 00:07:43,280 --> 00:07:48,832 I am being punished by the Raku. 178 00:07:51,453 --> 00:07:54,591 - Yes, Elder Mother. 179 00:07:59,901 --> 00:08:02,246 - She was just trying to help you. 180 00:08:02,349 --> 00:08:09,073 - Breaking the rules of the Raku is not helping me. 181 00:08:10,005 --> 00:08:11,487 - How'd you get like this? 182 00:08:11,591 --> 00:08:14,142 - Like what? 183 00:08:14,246 --> 00:08:16,625 - Believing all of this. 184 00:08:16,729 --> 00:08:19,005 - I am smart. 185 00:08:22,005 --> 00:08:23,384 - Smart? 186 00:08:23,487 --> 00:08:25,556 That's what you call it? 187 00:08:25,660 --> 00:08:29,625 - Yes, that is what I call it. 188 00:08:29,729 --> 00:08:31,211 - Smart is sending away food 189 00:08:31,315 --> 00:08:35,108 when I know you have some health problems? 190 00:08:36,315 --> 00:08:38,246 - You know nothing about me. 191 00:08:38,349 --> 00:08:40,005 - LACEY: I know you're old. 192 00:08:40,108 --> 00:08:45,418 Probably taking all kinds of medications. 193 00:08:45,522 --> 00:08:48,694 - As I said, you know nothing-- 194 00:08:48,798 --> 00:08:52,039 - If you don't wanna eat, don't! 195 00:08:52,142 --> 00:08:53,177 - I don't. 196 00:08:53,280 --> 00:08:54,418 - LACEY: Fine! 197 00:08:54,522 --> 00:08:58,177 Suit yourself. 198 00:08:58,280 --> 00:09:03,177 - The Raku will take care of me, unlike you. 199 00:09:03,280 --> 00:09:05,694 - Yeah, okay. 200 00:09:10,487 --> 00:09:12,384 - River. 201 00:09:13,384 --> 00:09:14,591 - What? 202 00:09:14,694 --> 00:09:16,694 - Where is the Elder Mother? 203 00:09:16,798 --> 00:09:18,005 - I don't know. 204 00:09:18,108 --> 00:09:19,522 - RUTH: Shit! 205 00:09:19,625 --> 00:09:20,660 - RIVER: What is it? 206 00:09:20,763 --> 00:09:23,177 - Where is The Highest? 207 00:09:23,280 --> 00:09:24,556 - He's out back. 208 00:09:24,660 --> 00:09:26,177 - He needs to have his dinner soon. 209 00:09:26,280 --> 00:09:29,142 - RIVER: Well, look at you, being a wife already. 210 00:09:29,246 --> 00:09:31,522 - I could give a shit, but he needs his meds. 211 00:09:31,625 --> 00:09:33,591 - What, you got him on a schedule now? 212 00:09:33,694 --> 00:09:35,763 - I have been watching his moods. 213 00:09:35,867 --> 00:09:37,798 When the Elder Mother feeds him on schedule, 214 00:09:37,901 --> 00:09:41,384 he's calm and even, and when it's off-schedule, 215 00:09:41,487 --> 00:09:42,763 he's tired-- 216 00:09:42,867 --> 00:09:47,246 - RIVER: He fucks me with objects, yeah. 217 00:09:47,349 --> 00:09:49,591 - So do you wanna find the Elder Mother or not? 218 00:09:49,694 --> 00:09:53,970 - Do you know he was talking about leaving? 219 00:09:54,073 --> 00:09:55,418 - What? 220 00:09:55,522 --> 00:09:57,522 - I just spoke to him. 221 00:09:57,625 --> 00:10:01,798 He told me he's thinking about leaving. 222 00:10:01,901 --> 00:10:06,280 - He's always talking about leaving. 223 00:10:06,384 --> 00:10:08,936 - He knows the cartel's gonna come in here. 224 00:10:09,039 --> 00:10:14,005 He knows it's only a matter of time. 225 00:10:14,108 --> 00:10:17,522 I think he may take the money and leave without us. 226 00:10:17,625 --> 00:10:19,384 - When was this? 227 00:10:19,487 --> 00:10:21,177 - Much earlier. 228 00:10:21,280 --> 00:10:22,901 - What was he doing? 229 00:10:23,005 --> 00:10:26,625 - Just staring at the grass like it was a fucking diamond. 230 00:10:26,729 --> 00:10:30,005 - We have to find her to feed him. 231 00:10:30,108 --> 00:10:32,177 - You think it's that simple? 232 00:10:32,280 --> 00:10:35,384 - I have been watching this crazy motherfucker. 233 00:10:35,487 --> 00:10:39,349 It's that simple. 234 00:10:39,453 --> 00:10:40,832 - Okay. 235 00:10:40,936 --> 00:10:43,005 Fine, let's go find her. 236 00:10:43,108 --> 00:10:45,556 - Yeah, let me know when you're done. 237 00:10:45,660 --> 00:10:47,246 - Oh, you're not gonna come with me? 238 00:10:47,349 --> 00:10:50,005 - I'm gonna take this time to try and find out 239 00:10:50,108 --> 00:10:51,936 what's she's giving to him. 240 00:10:52,039 --> 00:10:56,763 You know she takes the labels off of every damn thing. 241 00:10:56,867 --> 00:10:58,522 - Okay. - RUTH: All right. 242 00:10:58,625 --> 00:11:01,039 - I'll let you know. - Okay. 243 00:11:01,142 --> 00:11:17,487 - ♪ 244 00:11:17,591 --> 00:11:19,073 - Zane! 245 00:11:19,177 --> 00:11:20,936 Come. 246 00:11:21,039 --> 00:11:24,246 Come! 247 00:11:28,453 --> 00:11:30,280 What are you doing? 248 00:11:30,384 --> 00:11:32,970 - Nothing. 249 00:11:33,073 --> 00:11:38,418 - I told you to stay away from that trailer. 250 00:11:38,522 --> 00:11:39,453 - I did. 251 00:11:39,556 --> 00:11:41,280 - You sure? 252 00:11:44,625 --> 00:11:46,005 - Look, I don't, I was-- 253 00:11:46,108 --> 00:11:49,384 - RIVER: You were what? 254 00:11:50,763 --> 00:11:52,073 - I brought them bread. 255 00:11:54,177 --> 00:11:56,315 - Do you wanna get locked up in there with them? 256 00:11:56,418 --> 00:11:57,453 - It's Lacey! 257 00:11:57,556 --> 00:11:58,729 - RIVER: I don't give a shit! 258 00:11:58,832 --> 00:12:00,349 Okay, you need to leave them alone. 259 00:12:02,832 --> 00:12:05,867 - I'm just trying to help. 260 00:12:05,970 --> 00:12:07,418 - The Highest is off his meds. 261 00:12:07,522 --> 00:12:10,867 - Okay, okay. 262 00:12:10,970 --> 00:12:13,625 - Do you wanna be punished? 263 00:12:13,729 --> 00:12:17,453 - No, I don't. 264 00:12:17,556 --> 00:12:20,591 - Stop this shit. 265 00:12:20,694 --> 00:12:24,349 - Okay. 266 00:12:24,453 --> 00:12:28,591 - I need to get the Elder Mother to bring him his dinner. 267 00:12:28,694 --> 00:12:30,591 - She's in there. 268 00:12:30,694 --> 00:12:31,970 - What's she doing in there? 269 00:12:32,073 --> 00:12:33,384 - She's chained up. 270 00:12:33,487 --> 00:12:35,418 - RIVER: What? 271 00:12:35,522 --> 00:12:38,729 - She's being punished. 272 00:12:38,832 --> 00:12:40,901 - How do you know that? 273 00:12:45,384 --> 00:12:47,142 - She saw the bread. 274 00:12:47,246 --> 00:12:48,315 - Zane-- 275 00:12:48,418 --> 00:12:49,384 - ZANE: She thought I was bringing it to her. 276 00:12:49,487 --> 00:12:50,349 - Did she believe you? 277 00:12:50,453 --> 00:12:51,970 - ZANE: I went with it, yes, yes. 278 00:12:52,073 --> 00:12:53,763 - What if she tells The Highest? 279 00:12:53,867 --> 00:12:55,487 - I know. 280 00:12:55,591 --> 00:12:56,936 - Zane, that's stupid. 281 00:12:57,039 --> 00:12:58,315 You know, that's really stupid. 282 00:12:58,418 --> 00:13:00,798 - I'm sorry! 283 00:13:00,901 --> 00:13:02,522 - I'll go talk to Ruth. 284 00:13:02,625 --> 00:13:03,798 - ZANE: What is she gonna do? 285 00:13:03,901 --> 00:13:06,522 - She was looking for her. 286 00:13:06,625 --> 00:13:08,694 - Okay. 287 00:13:08,798 --> 00:13:10,591 I'm sorry. 288 00:13:25,660 --> 00:13:27,384 - Brothers. 289 00:13:27,487 --> 00:13:28,349 - Yes, brother? 290 00:13:28,453 --> 00:13:31,798 - ANDREW: Hey. 291 00:13:31,901 --> 00:13:35,487 So are you guys all good? 292 00:13:35,591 --> 00:13:36,625 - We're good. 293 00:13:36,729 --> 00:13:37,970 - Yes, brother. 294 00:13:38,073 --> 00:13:39,487 - Right, right, I can see that. 295 00:13:39,591 --> 00:13:40,867 Got the card game going. 296 00:13:40,970 --> 00:13:42,522 - Do you wanna play? 297 00:13:42,625 --> 00:13:46,073 - No, me? No, no, no. 298 00:13:46,177 --> 00:13:48,418 You do shifts at the gate, right? 299 00:13:48,522 --> 00:13:51,177 - Yes, we take turns for the Raku. 300 00:13:51,280 --> 00:13:55,832 - For the Raku, of course, of course. 301 00:13:55,936 --> 00:13:57,832 You mind if I ask you guys something? 302 00:13:57,936 --> 00:14:00,936 - What's that? 303 00:14:01,039 --> 00:14:02,867 - You ever, um... 304 00:14:02,970 --> 00:14:06,073 You ever thought about this place? 305 00:14:06,177 --> 00:14:09,108 - How do you mean? 306 00:14:09,211 --> 00:14:10,418 - I mean, is it, um, 307 00:14:10,522 --> 00:14:14,418 is it everything you thought it would be? 308 00:14:14,522 --> 00:14:16,936 - Of course it is. 309 00:14:17,039 --> 00:14:19,832 - Of course, right, it is. 310 00:14:19,936 --> 00:14:21,556 - Wait, you think different? 311 00:14:21,660 --> 00:14:24,867 - No, no, definitely not. 312 00:14:24,970 --> 00:14:27,418 - We would frown upon that, brother. 313 00:14:27,522 --> 00:14:29,418 - Definitely don't wanna be frowned upon. 314 00:14:29,522 --> 00:14:31,970 - We're worshipers of The Highest. 315 00:14:32,073 --> 00:14:33,591 - Yeah, The Highest, definitely. 316 00:14:33,694 --> 00:14:35,556 - And now that he has Ruth... 317 00:14:35,660 --> 00:14:37,073 - Ruth? 318 00:14:37,177 --> 00:14:38,660 What about her? 319 00:14:38,763 --> 00:14:39,970 - I mean, look at her. 320 00:14:40,073 --> 00:14:42,660 We all want to be him. 321 00:14:42,763 --> 00:14:44,418 - I see. 322 00:14:44,522 --> 00:14:45,901 - She's our queen. 323 00:14:46,005 --> 00:14:48,039 - She's the queen? 324 00:14:48,142 --> 00:14:51,487 Is that what we're calling her now? 325 00:14:51,591 --> 00:14:52,901 - Well, she's married to The Highest. 326 00:14:53,005 --> 00:14:54,315 What would you call her? 327 00:14:54,418 --> 00:14:55,591 - They're not married yet. 328 00:14:55,694 --> 00:14:58,694 - Yes, but soon. 329 00:14:58,798 --> 00:15:01,280 - Yeah, soon. 330 00:15:01,384 --> 00:15:02,970 Soon. 331 00:15:03,073 --> 00:15:04,867 - Are you're sure you're okay, brother? 332 00:15:04,970 --> 00:15:06,349 - What do you mean? 333 00:15:06,453 --> 00:15:09,625 - I mean, you're looking around like you're on edge. 334 00:15:09,729 --> 00:15:10,832 - I'm fine. 335 00:15:10,936 --> 00:15:12,453 I'm not on edge, I'm fine. 336 00:15:12,556 --> 00:15:15,142 - Okay. 337 00:15:15,246 --> 00:15:19,694 - So, um, you guys carry on with your card game. 338 00:15:19,798 --> 00:15:21,039 - Yes, will do. 339 00:15:21,142 --> 00:15:23,142 - Sorry to interrupt. 340 00:15:23,246 --> 00:15:25,522 I will see you outside. 341 00:15:25,625 --> 00:15:27,349 - Yes, brother. 342 00:15:27,453 --> 00:15:28,901 - To the Raku. 343 00:15:29,005 --> 00:15:30,280 - To the Raku. 344 00:15:34,556 --> 00:15:42,798 - ♪ 345 00:15:42,901 --> 00:15:45,487 - [knocking on door] 346 00:15:56,936 --> 00:15:58,798 - What is it? 347 00:15:58,901 --> 00:16:01,349 - What's going on, Andrew? 348 00:16:01,453 --> 00:16:03,832 - Nothing. 349 00:16:03,936 --> 00:16:08,970 - You look concerned. 350 00:16:09,073 --> 00:16:12,039 - Everything is fine, Ruth. 351 00:16:12,142 --> 00:16:13,763 - What is it? 352 00:16:18,005 --> 00:16:20,901 - Look, I, um... 353 00:16:21,005 --> 00:16:26,694 I got a son, okay, and if I die, 354 00:16:26,798 --> 00:16:28,005 I need you to tell him 355 00:16:28,108 --> 00:16:33,108 that I died in the line of duty, all right? 356 00:16:33,211 --> 00:16:35,901 - Line of duty? 357 00:16:36,005 --> 00:16:37,418 - Yeah. 358 00:16:37,522 --> 00:16:40,039 - RUTH: What? 359 00:16:40,142 --> 00:16:42,660 - Ruth... 360 00:16:42,763 --> 00:16:44,522 I'm an FBI agent. 361 00:16:49,005 --> 00:16:50,073 - What? 362 00:16:50,177 --> 00:16:51,694 - ANDREW: Yeah. 363 00:16:51,798 --> 00:16:55,280 This whole fucking time, I've been undercover. 364 00:16:55,384 --> 00:16:57,591 - Are you kidding me? 365 00:16:57,694 --> 00:16:59,315 - ANDREW: No. 366 00:17:03,142 --> 00:17:05,418 - So you're the evil government? 367 00:17:05,522 --> 00:17:07,660 - Ruth, come on, don't give me that shit right now. 368 00:17:07,763 --> 00:17:10,246 All right, I know you don't believe this shit. 369 00:17:10,349 --> 00:17:13,522 - I am dedicated to the Raku. 370 00:17:13,625 --> 00:17:16,453 - You are from the fucking streets, okay, 371 00:17:16,556 --> 00:17:18,142 so I know you smarter than this. 372 00:17:18,246 --> 00:17:21,522 - You need to leave. 373 00:17:21,625 --> 00:17:22,936 - I tell you... 374 00:17:23,039 --> 00:17:25,108 - I'm gonna tell The Highest. 375 00:17:25,211 --> 00:17:26,763 - Come on, I'm not playing you right now. 376 00:17:26,867 --> 00:17:29,142 - I'm gonna tell him what you just said. 377 00:17:29,246 --> 00:17:31,142 - Are you fucking serious? 378 00:17:31,246 --> 00:17:33,073 Look, look, listen to me. 379 00:17:33,177 --> 00:17:35,487 They got two federal agents here, okay? 380 00:17:35,591 --> 00:17:36,763 One of them is in the cooler, 381 00:17:36,867 --> 00:17:38,418 and the other is in the punishment trailer. 382 00:17:38,522 --> 00:17:39,936 - Agents? 383 00:17:40,039 --> 00:17:41,936 - Yeah, you don't believe me, go see for yourself, all right? 384 00:17:42,039 --> 00:17:43,349 - What are you saying? 385 00:17:43,453 --> 00:17:44,660 - If we don't get them out of here, 386 00:17:44,763 --> 00:17:47,073 they gonna shut this whole damn camp down, Ruth. 387 00:17:47,177 --> 00:17:48,349 - You can't do that. 388 00:17:48,453 --> 00:17:49,694 - I know we can't do that. 389 00:17:49,798 --> 00:17:51,384 That's why I need you to help me. 390 00:17:51,487 --> 00:17:52,453 Can you help me, please? 391 00:17:52,556 --> 00:17:55,522 - RUTH: I'm not doing that! 392 00:17:55,625 --> 00:17:57,005 - If you don't believe me, Ruth, 393 00:17:57,108 --> 00:17:59,384 just go see for yourself, please. 394 00:17:59,487 --> 00:18:01,729 - You need to leave this kitchen. 395 00:18:01,832 --> 00:18:03,970 - Oh my god, Ruth, I am not playing you right now. 396 00:18:04,073 --> 00:18:06,280 - Go! Now! 397 00:18:06,384 --> 00:18:07,418 - Go check the cooler, 398 00:18:07,522 --> 00:18:09,798 and you will see for yourself, all right? 399 00:18:09,901 --> 00:18:11,487 I'm not lying to you. 400 00:18:14,142 --> 00:18:15,418 - Get out. - ANDREW: I don't-- 401 00:18:15,522 --> 00:18:19,246 - Get out of my face! - Fuck! 402 00:18:19,349 --> 00:18:20,936 [Andrew exasperating] 403 00:18:27,832 --> 00:18:31,556 - ♪ 404 00:18:31,660 --> 00:18:35,039 - Whoo, it is so hot in here. 405 00:18:35,142 --> 00:18:39,556 - Well, maybe you should have taken that water, huh? 406 00:18:39,660 --> 00:18:41,453 - You shut up. 407 00:18:41,556 --> 00:18:44,349 - Yeah, like I'm really about to do that. 408 00:18:44,453 --> 00:18:48,384 - Don't get smart with me, deserter. 409 00:18:48,487 --> 00:18:52,453 - Well, now you get to see what we go through. 410 00:18:52,556 --> 00:18:55,832 - You are nothing to me. 411 00:18:55,936 --> 00:19:01,039 - Looks like you're nothing, too, in the same spot. 412 00:19:01,142 --> 00:19:02,246 - [Marva chuckling] 413 00:19:02,349 --> 00:19:06,142 But unlike you, The Highest loves me. 414 00:19:06,246 --> 00:19:08,177 - Does he now? 415 00:19:08,280 --> 00:19:10,660 - Well, he will be hungry soon, 416 00:19:10,763 --> 00:19:14,867 and he will call on me to make his dinner. 417 00:19:14,970 --> 00:19:17,142 - And then your punishment will be over? 418 00:19:17,246 --> 00:19:22,418 - Yes, it will be, but yours has just begun. 419 00:19:22,522 --> 00:19:26,177 - It begun when I first stepped foot in this hell. 420 00:19:26,280 --> 00:19:27,556 - Why are you talking to me? 421 00:19:27,660 --> 00:19:30,763 - Because you're here and you're an old bitch. 422 00:19:30,867 --> 00:19:31,763 - Lacey. 423 00:19:31,867 --> 00:19:33,211 - What? 424 00:19:33,315 --> 00:19:35,177 She needs to know this. 425 00:19:35,280 --> 00:19:38,108 I hate what you let Lilo do to me. 426 00:19:38,211 --> 00:19:39,625 - Lacey, don't. 427 00:19:39,729 --> 00:19:42,315 - You caused me so much pain. 428 00:19:42,418 --> 00:19:44,108 - I don't know why. 429 00:19:44,211 --> 00:19:51,142 Me heard your vagina was open like the front door of a barn! 430 00:19:51,246 --> 00:19:52,556 - Elder Mother. 431 00:19:52,660 --> 00:19:55,039 - What, you don't want to hear the truth? 432 00:19:55,142 --> 00:19:58,798 Okay, well, this will make sense. 433 00:19:58,901 --> 00:20:03,936 You were the mule that was humping the goat. 434 00:20:04,039 --> 00:20:06,073 - You are so fucking stupid. 435 00:20:06,177 --> 00:20:10,039 - No, me vagina is tight. 436 00:20:10,142 --> 00:20:12,073 [Marva cackling] 437 00:20:12,177 --> 00:20:14,591 - Did she really just say that? 438 00:20:14,694 --> 00:20:20,660 - Oh, when I get out of here, I'm going to ask for you. 439 00:20:20,763 --> 00:20:21,901 - What? 440 00:20:22,005 --> 00:20:23,832 - Yes, to work for me. 441 00:20:23,936 --> 00:20:27,867 I'm gonna ask The Highest to give you right to me 442 00:20:27,970 --> 00:20:34,211 so I can give you the hell you're asking for. 443 00:20:34,315 --> 00:20:35,453 - He won't do that. 444 00:20:35,556 --> 00:20:38,936 - Oh, me can be very persuasive. 445 00:20:39,039 --> 00:20:40,487 - Stop talking. 446 00:20:40,591 --> 00:20:43,798 - No, let her keep talking. 447 00:20:43,901 --> 00:20:45,901 Me going to enjoy this. 448 00:20:46,005 --> 00:20:47,970 - Fuck you! - Oh! 449 00:20:48,073 --> 00:20:49,246 - OLIVER: Lacey! - LACEY: What? 450 00:20:49,349 --> 00:20:51,901 - She's the Elder Mother. 451 00:20:52,005 --> 00:20:54,729 - You don't believe this bullshit, Oliver, shut up. 452 00:20:54,832 --> 00:20:55,867 - Keep talking. 453 00:20:55,970 --> 00:20:57,280 - LACEY: I will! - Lacey-- 454 00:20:57,384 --> 00:20:59,108 - I don't give a fuck! 455 00:20:59,211 --> 00:21:02,246 - He may not be mad at her at all. 456 00:21:02,349 --> 00:21:04,005 - What? 457 00:21:04,108 --> 00:21:09,832 - She might have been sent here to torture you. 458 00:21:09,936 --> 00:21:13,418 - You didn't think about that, did you? 459 00:21:13,522 --> 00:21:15,246 - Elder Mother, please. 460 00:21:15,349 --> 00:21:20,729 - You now, Lacey, he wanted to sleep with me. 461 00:21:23,039 --> 00:21:24,073 - Really, Elder Mother? 462 00:21:24,177 --> 00:21:25,246 Be real. 463 00:21:25,349 --> 00:21:28,625 - But me tell him no. 464 00:21:28,729 --> 00:21:31,349 - You really think that makes me jealous? 465 00:21:31,453 --> 00:21:36,177 - You should be, because I'm still that one. 466 00:21:36,280 --> 00:21:38,211 - Okay, now I'm about to throw up. 467 00:21:38,315 --> 00:21:40,108 - MARVA: And I'm told that's what they did 468 00:21:40,211 --> 00:21:44,763 when they say how open you were. 469 00:21:44,867 --> 00:21:46,418 - Bitch. 470 00:21:46,522 --> 00:21:50,108 - Careful! 471 00:21:50,211 --> 00:21:54,246 You make me laugh! 472 00:21:54,349 --> 00:21:57,315 - Lacey, please. 473 00:21:57,418 --> 00:21:59,591 - You will be mine! 474 00:21:59,694 --> 00:22:03,901 I will ask especially for you. 475 00:22:04,005 --> 00:22:06,867 You will see. 476 00:22:12,246 --> 00:22:14,556 - Men? 477 00:22:14,660 --> 00:22:16,108 Have you seen Andrew? 478 00:22:16,211 --> 00:22:17,763 - Yes, he was here earlier. 479 00:22:17,867 --> 00:22:19,970 - Did he say where he was going? 480 00:22:20,073 --> 00:22:21,832 - No, Dikahn. 481 00:22:21,936 --> 00:22:25,591 - Huh. 482 00:22:25,694 --> 00:22:27,315 - Is there something wrong? 483 00:22:27,418 --> 00:22:28,832 - Yes. 484 00:22:28,936 --> 00:22:30,005 - What can we do? 485 00:22:30,108 --> 00:22:32,970 - Find him. 486 00:22:33,073 --> 00:22:35,177 We're all looking for him. 487 00:22:35,280 --> 00:22:36,936 - Yes, Dikahn. 488 00:22:37,039 --> 00:22:40,522 Let's go. 489 00:22:51,108 --> 00:22:53,453 - He can't be far. 490 00:22:53,556 --> 00:22:56,591 - If he's not here, then he's too far. 491 00:22:56,694 --> 00:22:59,142 - All the vehicles are here. 492 00:22:59,246 --> 00:23:03,108 All the men on watch said he did not leave the camp. 493 00:23:03,211 --> 00:23:04,453 - Are they sure? 494 00:23:04,556 --> 00:23:07,832 - Yes, Dikahn. 495 00:23:07,936 --> 00:23:12,384 - I can't tell you how important it is that we find him, Manny. 496 00:23:12,487 --> 00:23:15,142 - We'll find him, Dikahn, we will. 497 00:23:15,246 --> 00:23:17,694 - Okay, but don't talk about it. 498 00:23:17,798 --> 00:23:19,901 Do it. 499 00:23:20,005 --> 00:23:20,970 Do it now. 500 00:23:21,073 --> 00:23:22,798 - Yes, sir, yes, sir. 501 00:23:22,901 --> 00:23:34,108 - ♪ 502 00:23:52,418 --> 00:23:54,039 - [Ruth gasping] 503 00:24:04,660 --> 00:24:06,211 - [Malcolm groaning] 504 00:24:06,315 --> 00:24:07,901 - RUTH: The fuck? 505 00:24:08,005 --> 00:24:08,867 [Ruth grunting] 506 00:24:08,970 --> 00:24:10,280 Get-- 507 00:24:10,384 --> 00:24:11,142 - What are you doing? 508 00:24:18,005 --> 00:24:19,660 - I was, um-- 509 00:24:19,763 --> 00:24:23,694 - What are you doing? 510 00:24:23,798 --> 00:24:26,625 - The Elder Mother is not in the kitchen. 511 00:24:26,729 --> 00:24:29,901 - Okay, but why are you here? 512 00:24:30,005 --> 00:24:33,108 - Well, it's almost time for your dinner. 513 00:24:33,211 --> 00:24:35,280 - Were you in that cooler? 514 00:24:35,384 --> 00:24:37,625 - I thought there was food in here 515 00:24:37,729 --> 00:24:40,556 and I wanted to cook for you, Your Highest. 516 00:24:40,660 --> 00:24:42,349 I don't know where she is. 517 00:24:42,453 --> 00:24:44,418 - Are you lying to me? 518 00:24:44,522 --> 00:24:46,936 - No, Your Highest. 519 00:24:47,039 --> 00:24:49,177 - So you're concerned about me. 520 00:24:49,280 --> 00:24:50,970 - Yes. 521 00:24:51,073 --> 00:24:53,625 You need to eat, Your Highest. 522 00:24:53,729 --> 00:24:56,763 - You are not to cook for me. 523 00:24:56,867 --> 00:24:58,384 - Yes, Your Highest. 524 00:24:58,487 --> 00:25:00,349 - Only the Elder Mother. 525 00:25:00,453 --> 00:25:02,349 - Yes, Your Highest. 526 00:25:04,556 --> 00:25:06,522 - Carry on. 527 00:25:06,625 --> 00:25:09,522 - Yes, Your Highest. 528 00:25:09,625 --> 00:25:12,453 - THE HIGHEST: Ruth. 529 00:25:12,556 --> 00:25:14,970 - Yes? 530 00:25:15,073 --> 00:25:18,280 - Come. 531 00:25:18,384 --> 00:25:19,729 - ♪ 532 00:25:19,832 --> 00:25:21,763 - Yes, Your Highest. 533 00:25:29,453 --> 00:25:34,108 - [Malcolm groaning] 534 00:25:34,211 --> 00:25:37,660 - Calm down. 535 00:25:37,763 --> 00:25:41,453 You wanna know who this is? 536 00:25:41,556 --> 00:25:45,625 - I don't think I need to know that. 537 00:25:45,729 --> 00:25:51,832 - This is the evil government. 538 00:25:51,936 --> 00:25:53,867 - Well, then, he's a traitor. 539 00:25:53,970 --> 00:25:55,694 - Yes. 540 00:25:55,798 --> 00:25:57,142 You get that? 541 00:25:57,246 --> 00:25:59,660 - Yes, Your Highest. 542 00:25:59,763 --> 00:26:02,522 - So he should be punished. 543 00:26:02,625 --> 00:26:06,763 - Yes, and that's what you're doing. 544 00:26:06,867 --> 00:26:09,280 - Yeah, you understand that. 545 00:26:09,384 --> 00:26:11,591 - Yes, Your Highest. 546 00:26:11,694 --> 00:26:14,867 - Would you like to kill him? 547 00:26:14,970 --> 00:26:16,970 - No, Your Highest. 548 00:26:17,073 --> 00:26:20,660 - Do you want to take this sword and put it through 549 00:26:20,763 --> 00:26:23,867 his fucking throat? 550 00:26:23,970 --> 00:26:25,556 - [Malcolm groaning] 551 00:26:25,660 --> 00:26:28,005 - No, no, Your Highest. 552 00:26:28,108 --> 00:26:30,694 - Why not? 553 00:26:30,798 --> 00:26:33,763 - You know I'm pregnant. 554 00:26:33,867 --> 00:26:36,970 That'd be a bit too much for me. 555 00:26:37,073 --> 00:26:38,453 - Oh. 556 00:26:38,556 --> 00:26:40,487 Yes. 557 00:26:40,591 --> 00:26:41,832 I guess you're right. 558 00:26:41,936 --> 00:26:45,005 - But I would if I wasn't. 559 00:26:45,108 --> 00:26:48,901 - Yes, and one day you will have to. 560 00:26:49,005 --> 00:26:51,177 - Yes, and I'll be ready. 561 00:26:51,280 --> 00:26:52,763 - Yes. 562 00:26:52,867 --> 00:26:58,453 - Shall I get you dinner for you, Your Highest? 563 00:26:58,556 --> 00:26:59,867 - I just told you-- 564 00:26:59,970 --> 00:27:01,384 - RUTH: I mean, should I find the Elder Mother? 565 00:27:07,005 --> 00:27:09,694 - She's in the punishment trailer. 566 00:27:09,798 --> 00:27:10,970 - Is she? 567 00:27:11,073 --> 00:27:13,729 - Yes. 568 00:27:13,832 --> 00:27:16,039 She's had enough. 569 00:27:16,142 --> 00:27:19,763 Go and get her out and have her go to the kitchen. 570 00:27:19,867 --> 00:27:23,073 - Yes, Your Highest. 571 00:27:38,694 --> 00:27:39,625 - [Malcolm groaning] 572 00:27:39,729 --> 00:27:41,729 - Hello. 573 00:27:41,832 --> 00:27:45,211 - Please... 574 00:27:45,315 --> 00:27:49,211 I'm dying. 575 00:27:49,315 --> 00:27:51,694 - You were strong enough to handle her. 576 00:27:51,798 --> 00:27:56,798 - Just, please... 577 00:27:56,901 --> 00:27:59,418 Let me go. 578 00:27:59,522 --> 00:28:02,349 - We've been over that. 579 00:28:02,453 --> 00:28:04,349 - What can I... 580 00:28:04,453 --> 00:28:07,211 What can I do? 581 00:28:07,315 --> 00:28:09,177 - Well, there's nothing you can do. 582 00:28:09,280 --> 00:28:14,315 I mean, you are the evil government. 583 00:28:17,280 --> 00:28:20,522 - Okay. 584 00:28:20,625 --> 00:28:22,349 - Okay, what? 585 00:28:22,453 --> 00:28:27,142 - Fuck you. 586 00:28:27,246 --> 00:28:30,005 - What? 587 00:28:30,108 --> 00:28:36,936 - If I'm dying, then fuck you. 588 00:28:37,039 --> 00:28:41,453 [Malcolm chuckling] 589 00:28:43,901 --> 00:28:46,591 - Be careful. 590 00:28:46,694 --> 00:28:49,211 You might get your wish. 591 00:28:49,315 --> 00:28:51,177 - What? 592 00:28:51,280 --> 00:28:55,073 - Only I'll be fucking you. 593 00:28:55,177 --> 00:28:59,039 - MALCOLM: Look, if we go missing-- 594 00:28:59,142 --> 00:29:01,073 - I've heard all this before. 595 00:29:01,177 --> 00:29:02,315 - No-- 596 00:29:02,418 --> 00:29:03,280 - You bore me. 597 00:29:03,384 --> 00:29:05,349 - Please-- 598 00:29:11,039 --> 00:29:12,142 - [The Highest grumbling] 599 00:29:12,246 --> 00:29:14,246 Crap. 600 00:29:14,349 --> 00:29:18,039 - ♪ 601 00:29:18,142 --> 00:29:19,039 - Oh my god, please! 602 00:29:19,142 --> 00:29:20,591 Can you please help us? 603 00:29:20,694 --> 00:29:21,625 Can you help us, please? 604 00:29:21,729 --> 00:29:23,660 Please! 605 00:29:23,763 --> 00:29:25,073 - Where is the Elder Mother? 606 00:29:25,177 --> 00:29:26,694 - Oh, oh, I know her! 607 00:29:26,798 --> 00:29:27,763 Look, Marva! 608 00:29:27,867 --> 00:29:28,936 Tell her Lynn in here, please? 609 00:29:29,039 --> 00:29:30,936 - BRIAN: Please. - Help, help us, please? 610 00:29:31,039 --> 00:29:33,901 - You're Ruth, right? - Yes. 611 00:29:34,005 --> 00:29:38,039 - Help us. 612 00:29:38,142 --> 00:29:40,556 - How do you know who I am? 613 00:29:40,660 --> 00:29:42,522 - I talked to Tally that day. 614 00:29:42,625 --> 00:29:45,315 You two were supposed to meet me at the grocery store. 615 00:29:45,418 --> 00:29:46,625 - I was not. 616 00:29:46,729 --> 00:29:48,694 - She said she needed help. 617 00:29:48,798 --> 00:29:52,832 - She is a deserter, and she's gone. 618 00:29:52,936 --> 00:29:55,591 - No, no, just wait, wait. 619 00:29:55,694 --> 00:29:57,280 - You wait. 620 00:29:57,384 --> 00:30:00,763 I was here looking for the Elder Mother. 621 00:30:00,867 --> 00:30:03,384 - I'm an FBI agent. 622 00:30:03,487 --> 00:30:04,867 This is going to go bad. 623 00:30:04,970 --> 00:30:06,729 - She doesn't fucking care, Brian! 624 00:30:06,832 --> 00:30:08,073 They're all brainwashed! 625 00:30:08,177 --> 00:30:09,901 - Shut up, Lynn! - Fuck off! 626 00:30:10,005 --> 00:30:12,073 - Like you just did him? - You enjoyed that? 627 00:30:12,177 --> 00:30:13,936 - Wait, wait, please! 628 00:30:14,039 --> 00:30:16,625 - I have nothing to say to you. 629 00:30:16,729 --> 00:30:18,694 - I can help you get out of here. 630 00:30:18,798 --> 00:30:21,763 - I said, I have nothing to say to you. 631 00:30:21,867 --> 00:30:25,039 - I know about your daughter. 632 00:30:25,142 --> 00:30:29,073 I know they're holding her against your will. 633 00:30:29,177 --> 00:30:32,970 Okay, um, do you know Sam? 634 00:30:33,073 --> 00:30:34,453 - I don't know what you're talking about. 635 00:30:34,556 --> 00:30:37,349 - Look, Barry... 636 00:30:37,453 --> 00:30:40,073 Barry called us about his daughter. 637 00:30:40,177 --> 00:30:44,246 She's your daughter too, right? 638 00:30:44,349 --> 00:30:51,418 - You are a traitor, and you shouldn't talk to me. 639 00:30:51,522 --> 00:30:53,211 - BRIAN: Please! 640 00:30:53,315 --> 00:30:55,798 Please! 641 00:30:55,901 --> 00:30:57,556 - That was good. 642 00:30:57,660 --> 00:31:00,142 - What? 643 00:31:00,246 --> 00:31:03,763 - What were you doing in there? 644 00:31:03,867 --> 00:31:06,936 - I was looking for the Elder Mother. 645 00:31:07,039 --> 00:31:08,901 - Oh, she's not in there. 646 00:31:09,005 --> 00:31:12,970 - Yes, Dikahn. 647 00:31:13,073 --> 00:31:15,901 - Don't you think about me? 648 00:31:16,005 --> 00:31:20,073 - Of course I do. 649 00:31:20,177 --> 00:31:21,763 - You are an evil woman. 650 00:31:21,867 --> 00:31:23,246 - Dikahn-- 651 00:31:23,349 --> 00:31:27,108 - I think about you all the time, and I hate it. 652 00:31:27,211 --> 00:31:28,349 - There's nothing-- 653 00:31:28,453 --> 00:31:33,763 - DIKAHN: Shut up before I open your skull. 654 00:31:33,867 --> 00:31:35,556 - The Highest wouldn't like that. 655 00:31:35,660 --> 00:31:38,729 - What did you say to me? 656 00:31:38,832 --> 00:31:41,005 - We all have to do our part here. 657 00:31:41,108 --> 00:31:44,901 - Oh, and your part is fucking him? 658 00:31:45,005 --> 00:31:46,936 - I need to go find the Elder Mother 659 00:31:47,039 --> 00:31:48,453 so I can get his meal. 660 00:31:48,556 --> 00:31:52,763 - Yes, you do that. 661 00:31:52,867 --> 00:31:55,729 - I'm sorry. 662 00:31:55,832 --> 00:31:58,832 - Our time will come. 663 00:31:58,936 --> 00:32:01,901 - I'm sorry. 664 00:32:02,005 --> 00:32:04,936 - Oh, you don't even know what sorry is yet. 665 00:32:05,039 --> 00:32:18,005 - ♪ 666 00:32:20,177 --> 00:32:21,349 - Did you find him? 667 00:32:21,453 --> 00:32:22,418 - No. You? 668 00:32:22,522 --> 00:32:23,625 - No, no luck. 669 00:32:23,729 --> 00:32:25,177 - We cannot let Dikahn or The Highest know 670 00:32:25,280 --> 00:32:26,177 we can't find him. 671 00:32:26,280 --> 00:32:29,177 - Don't you think I know that? 672 00:32:29,280 --> 00:32:30,384 - Where the hell could he be? 673 00:32:30,487 --> 00:32:32,005 - I don't know. 674 00:32:32,108 --> 00:32:34,832 - Well, think, damn it! 675 00:32:34,936 --> 00:32:37,729 - The tower. 676 00:32:37,832 --> 00:32:38,970 - What? 677 00:32:39,073 --> 00:32:40,625 - We looked everywhere except the tower. 678 00:32:40,729 --> 00:32:41,901 - No. 679 00:32:42,005 --> 00:32:42,867 No, he's not up there. 680 00:32:42,970 --> 00:32:44,625 - Not the lower part. 681 00:32:44,729 --> 00:32:48,349 He could be on his belly. 682 00:32:48,453 --> 00:32:51,729 - Yeah, yeah, yeah, you're right. 683 00:32:52,694 --> 00:32:53,798 - Hey, brother? 684 00:32:53,901 --> 00:32:55,108 - Yes? 685 00:32:55,211 --> 00:32:57,798 - Is he a threat? 686 00:32:57,901 --> 00:32:59,211 - No. 687 00:32:59,315 --> 00:33:00,487 - Are you sure? 688 00:33:00,591 --> 00:33:02,522 - Yes. 689 00:33:02,625 --> 00:33:03,556 - Okay. 690 00:33:03,660 --> 00:33:04,556 - Get there now. 691 00:33:04,660 --> 00:33:06,384 - Yes, brother. 692 00:33:12,487 --> 00:33:14,280 - What are you doing in here? 693 00:33:14,384 --> 00:33:16,729 - I came to get you. 694 00:33:16,832 --> 00:33:18,005 - Why? 695 00:33:18,108 --> 00:33:19,970 - It's time for The Highest's dinner. 696 00:33:20,073 --> 00:33:21,798 - Did he forgive me? 697 00:33:21,901 --> 00:33:23,246 - Yes. 698 00:33:23,349 --> 00:33:24,660 - Oh. 699 00:33:24,763 --> 00:33:27,660 And my punishment is over? 700 00:33:27,763 --> 00:33:28,729 - Yes. 701 00:33:28,832 --> 00:33:33,522 - Oh, thanks to the Raku! 702 00:33:33,625 --> 00:33:35,832 - Yes, to the Raku. 703 00:33:35,936 --> 00:33:38,142 - Can you uncuff me? 704 00:33:38,246 --> 00:33:39,901 - Yes. Where's the key? 705 00:33:40,005 --> 00:33:43,039 - I don't know. 706 00:33:43,142 --> 00:33:46,660 - I don't have it. 707 00:33:46,763 --> 00:33:50,177 - Why would he send you to get me without the key? 708 00:33:50,280 --> 00:33:52,005 - All right, I'll go and get it. 709 00:33:52,108 --> 00:33:53,211 I'll go get it. 710 00:33:53,315 --> 00:33:55,970 - Hurry. I know he's hungry. 711 00:33:56,073 --> 00:33:57,625 - Yes, I'll be right back. 712 00:33:57,729 --> 00:34:01,970 - Ruth? 713 00:34:02,073 --> 00:34:03,660 - Yes? 714 00:34:03,763 --> 00:34:08,142 - Wouldn't you like to tell the Elder Mother about your plan? 715 00:34:08,246 --> 00:34:09,936 - My plan? 716 00:34:10,039 --> 00:34:11,867 - Yeah. 717 00:34:11,970 --> 00:34:18,246 That you, River and Tally were all going to escape together. 718 00:34:18,349 --> 00:34:22,142 - So you are a deserter and a liar. 719 00:34:22,246 --> 00:34:23,487 - And Joan. 720 00:34:23,591 --> 00:34:25,901 - What are you trying to do? 721 00:34:26,005 --> 00:34:27,970 - I'm telling the truth. 722 00:34:28,073 --> 00:34:30,901 - Lacey-- - No. 723 00:34:31,005 --> 00:34:33,315 That's what I'm doing. 724 00:34:33,418 --> 00:34:36,901 - You're a fucking lying deserter. 725 00:34:37,005 --> 00:34:38,522 - Am I? 726 00:34:38,625 --> 00:34:44,005 - If I wanted to leave here, I would have. 727 00:34:44,108 --> 00:34:47,936 I love the Raku and I love it here. 728 00:34:48,039 --> 00:34:53,246 - Well, that's not what you said when Paula wrote that letter. 729 00:34:53,349 --> 00:34:54,453 - What is wrong with-- 730 00:34:54,556 --> 00:34:56,729 - LACEY: You know I'm telling the truth. 731 00:34:56,832 --> 00:35:00,694 - And so is this. 732 00:35:00,798 --> 00:35:02,591 - Bitch! 733 00:35:02,694 --> 00:35:04,660 - You keep spreading lies and that won't be the only thing 734 00:35:04,763 --> 00:35:06,005 I do to you. 735 00:35:06,108 --> 00:35:08,453 I'll be right back, Elder Mother. 736 00:35:12,073 --> 00:35:13,867 - I'm telling the truth. 737 00:35:13,970 --> 00:35:17,625 - I believe you, but... 738 00:35:17,729 --> 00:35:19,142 - But what? 739 00:35:19,246 --> 00:35:22,073 - She has been converted. 740 00:35:22,177 --> 00:35:23,591 - Converted? 741 00:35:23,694 --> 00:35:27,073 - Yeah, she's going to marry The Highest. 742 00:35:27,177 --> 00:35:28,591 - What? 743 00:35:28,694 --> 00:35:30,453 - MARVA: You heard that right. 744 00:35:30,556 --> 00:35:33,349 She is with child and she's going to marry him. 745 00:35:33,453 --> 00:35:35,418 - You gotta be kidding me. 746 00:35:35,522 --> 00:35:37,694 - Oh, you will see the wedding. 747 00:35:37,798 --> 00:35:40,556 - No, I won't! 748 00:35:40,660 --> 00:35:42,039 - What makes you think that? 749 00:35:42,142 --> 00:35:43,660 - I won't! 750 00:35:43,763 --> 00:35:45,694 - Oh no, you will, 751 00:35:45,798 --> 00:35:49,694 and I swear they will give you to me. 752 00:35:49,798 --> 00:35:51,177 They will. 753 00:35:51,280 --> 00:35:54,280 Oh, this is going to be so fun. 754 00:35:54,384 --> 00:35:57,798 I will convert you too. 755 00:35:57,901 --> 00:35:59,936 Oh, just wait and see. 756 00:36:00,039 --> 00:36:02,005 - No. 757 00:36:02,108 --> 00:36:06,453 - [Marva grumbling] 758 00:36:06,556 --> 00:36:11,694 - ♪ 759 00:36:11,798 --> 00:36:13,694 - Your Highest. 760 00:36:13,798 --> 00:36:16,349 - I am waiting and waiting and waiting... 761 00:36:16,453 --> 00:36:18,108 - How are you, sir? 762 00:36:18,211 --> 00:36:19,729 - Today is not a good day, River. 763 00:36:19,832 --> 00:36:21,729 - I'm sorry. 764 00:36:21,832 --> 00:36:23,522 - It will be better. 765 00:36:23,625 --> 00:36:26,039 - Is there anything I can do? 766 00:36:26,142 --> 00:36:28,349 - You can come see me tonight. 767 00:36:28,453 --> 00:36:30,487 - Yes, Your Highest. 768 00:36:30,591 --> 00:36:31,418 - Go. 769 00:36:31,522 --> 00:36:34,591 - Yes, Your Highest. 770 00:36:39,487 --> 00:36:40,349 - Your Highest. 771 00:36:40,453 --> 00:36:42,039 - What is taking so long? 772 00:36:42,142 --> 00:36:44,487 - We can't find him, sir. 773 00:36:44,591 --> 00:36:45,729 - What? 774 00:36:45,832 --> 00:36:47,418 - The men are looking everywhere. 775 00:36:47,522 --> 00:36:48,832 - Are you serious? 776 00:36:48,936 --> 00:36:49,970 - Yes. 777 00:36:50,073 --> 00:36:50,970 - Did he leave? 778 00:36:51,073 --> 00:36:52,039 - No, he didn't. 779 00:36:52,142 --> 00:36:53,487 - How do you know? 780 00:36:53,591 --> 00:36:57,522 - All the lookouts and all the men are on alert. 781 00:36:57,625 --> 00:36:59,005 - You better find him. 782 00:36:59,108 --> 00:37:00,625 - We will, sir. 783 00:37:01,936 --> 00:37:02,901 - Not now. 784 00:37:03,005 --> 00:37:04,211 - Your Highest. 785 00:37:04,315 --> 00:37:05,660 - Where is my food? 786 00:37:05,763 --> 00:37:09,522 - I don't have the key to unlock her, Your Highest. 787 00:37:09,625 --> 00:37:11,694 - Do I have to do everything? 788 00:37:11,798 --> 00:37:13,246 - I will take care of it for you, sir. 789 00:37:13,349 --> 00:37:15,384 - No, you find him. 790 00:37:15,487 --> 00:37:17,246 I will take care of this. 791 00:37:17,349 --> 00:37:20,384 - Yes, Your Highest. 792 00:37:51,211 --> 00:37:52,211 - Your Highest? 793 00:37:52,315 --> 00:37:56,211 - Yes. 794 00:37:56,315 --> 00:37:57,901 - You came to get me. 795 00:37:58,005 --> 00:38:00,936 I am so sorry. 796 00:38:03,936 --> 00:38:05,142 - Get up. 797 00:38:05,246 --> 00:38:09,522 - [Marva mumbling] 798 00:38:11,073 --> 00:38:12,625 - I'm hungry now. 799 00:38:12,729 --> 00:38:14,763 - Yes, Your Highest, right away. 800 00:38:14,867 --> 00:38:17,453 - Go. 801 00:38:19,246 --> 00:38:21,315 - May I ask you for a favor? 802 00:38:21,418 --> 00:38:23,763 - Elder Mother? 803 00:38:23,867 --> 00:38:29,349 - I just want this one, please. 804 00:38:29,453 --> 00:38:31,246 I want her. 805 00:38:31,349 --> 00:38:34,177 I can convert her. 806 00:38:34,280 --> 00:38:38,142 Let me punish her. 807 00:38:38,246 --> 00:38:40,005 - Get my meal. 808 00:38:40,108 --> 00:38:42,039 - Yes, Your Highest. 809 00:38:42,142 --> 00:38:43,315 - I will think about it. 810 00:38:43,418 --> 00:38:47,591 - MARVA: Yes, Your Highest. 811 00:38:48,936 --> 00:38:50,867 - Wait. 812 00:38:50,970 --> 00:38:54,418 - Yes? 813 00:38:54,522 --> 00:38:56,487 - Why do you want the deserter? 814 00:38:56,591 --> 00:39:00,315 - MARVA: She has been saying all kinds of things. 815 00:39:00,418 --> 00:39:01,970 - Like what? 816 00:39:02,073 --> 00:39:06,798 - That she is not of the Raku and that you are evil 817 00:39:06,901 --> 00:39:07,832 and that she-- 818 00:39:07,936 --> 00:39:09,073 - Go on. 819 00:39:09,177 --> 00:39:10,108 - And that everything-- 820 00:39:10,211 --> 00:39:12,522 - No. Go on. 821 00:39:12,625 --> 00:39:16,867 - Oh, yes, Your Highest. 822 00:39:35,729 --> 00:39:38,108 - So you deserted me? 823 00:39:38,211 --> 00:39:41,177 - I'm sorry, Your Highest. 824 00:39:41,280 --> 00:39:44,970 - So you held a gun on me. 825 00:39:45,073 --> 00:39:48,798 - I'm sorry. 826 00:39:48,901 --> 00:39:53,384 - And you were protecting her. 827 00:39:53,487 --> 00:39:56,005 So are you fucking her? 828 00:39:56,108 --> 00:39:58,315 - Your Highest... 829 00:39:58,418 --> 00:40:02,625 - Yes or no? 830 00:40:04,108 --> 00:40:05,315 - Yes. 831 00:40:05,418 --> 00:40:07,246 - Hm. 832 00:40:07,349 --> 00:40:09,315 Do it now. 833 00:40:09,418 --> 00:40:10,729 - What? 834 00:40:10,832 --> 00:40:15,453 - THE HIGHEST: I said, do it now. 835 00:40:15,556 --> 00:40:19,936 - I'm in chains, Your Highest. 836 00:40:20,039 --> 00:40:30,729 - ♪ 837 00:40:32,108 --> 00:40:42,349 ♪ 838 00:40:42,453 --> 00:40:43,763 - THE HIGHEST: Do it. 839 00:41:03,246 --> 00:41:04,177 - I'm sorry. 840 00:41:04,280 --> 00:41:06,522 I'm sorry, I'm sorry, baby. 841 00:41:06,625 --> 00:41:09,005 [Oliver sobbing] 842 00:41:11,763 --> 00:41:14,315 - [Lacey moaning] 843 00:41:14,418 --> 00:41:16,522 - I love you. 844 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 - I'm sorry. 845 00:41:18,729 --> 00:41:20,591 - Just look at me. 846 00:41:20,694 --> 00:41:22,108 - Yes, yes, look at him. 847 00:41:22,211 --> 00:41:23,142 - [Lacey sobbing] 848 00:41:23,246 --> 00:41:26,177 - Look at him. 849 00:41:26,280 --> 00:41:28,522 - OLIVER: I love you. 850 00:41:28,625 --> 00:41:31,660 - [Lacey sobbing] 851 00:41:43,453 --> 00:41:47,625 - Are you enjoying yourselves? 852 00:41:47,729 --> 00:41:49,591 - The Highest... 853 00:41:49,694 --> 00:41:52,418 - Are you enjoying yourself? 854 00:41:52,522 --> 00:41:54,349 - Yes. 855 00:41:54,453 --> 00:41:56,384 - THE HIGHEST: Good. 856 00:41:56,487 --> 00:41:59,349 Good, good, good. 857 00:41:59,453 --> 00:42:00,970 Does it feel good? 858 00:42:01,073 --> 00:42:04,522 - [Lacey moaning] 859 00:42:04,625 --> 00:42:11,246 - Oh, yeah, that's great. 860 00:42:11,349 --> 00:42:18,591 - ♪ 861 00:42:18,694 --> 00:42:23,867 - [Lacey screaming] 862 00:42:23,970 --> 00:42:27,246 - ♪ 863 00:42:31,384 --> 00:42:35,591 - ♪ 864 00:42:35,641 --> 00:42:40,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.