All language subtitles for Roger Cormaenstein Unbound (1990) x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,738 --> 00:00:47,296 SINIRSIZ FRANKEN�TAYN (1990) 2 00:02:17,382 --> 00:02:21,382 �eviri ve altyaz�: ha45792... 3 00:02:22,342 --> 00:02:26,244 �lk atom bombas�ndan sonra, Einstein ��yle s�yledi: 4 00:02:26,269 --> 00:02:30,702 "Bunun nereye gidece�ini bilseydim, saat�i olurdum. " 5 00:02:31,284 --> 00:02:33,980 Yani, burada... 6 00:02:34,053 --> 00:02:36,214 ya bir d�nyan�n sonunda... 7 00:02:36,239 --> 00:02:38,395 ya da bir �eyin ba�lang�c�nday�m. 8 00:02:39,255 --> 00:02:41,286 �lgili herkes akl�... 9 00:02:41,761 --> 00:02:43,964 i�in bir kay�t tutulmal�d�r. 10 00:02:45,213 --> 00:02:48,913 Daha yeni ba�layacak zaman da ba�layaca��m. 11 00:02:50,170 --> 00:02:54,436 G�� baylar g��. D�nyay� y�netecek ya da yok edecek kadar g��. 12 00:02:54,507 --> 00:02:56,737 En �nemlisi, bunu kontrol etmek laz�m. 13 00:02:56,762 --> 00:02:58,544 Ben oraya gidiyorum. 14 00:02:59,046 --> 00:03:00,314 Durumu nedir? 15 00:03:00,339 --> 00:03:03,199 D. D. Q. 12. T�m sistemler �al���yor. 16 00:03:06,144 --> 00:03:09,189 Bayanlar ve baylar... 17 00:03:09,322 --> 00:03:13,156 Size atomu yeni ve geli�mi� olarak veriyorum. 18 00:03:13,495 --> 00:03:15,822 G�� seviyesi 75 t�rman�yor. 19 00:03:15,847 --> 00:03:21,808 84... 89... 93... 96... 20 00:03:21,979 --> 00:03:25,461 96.5... 97.7... 21 00:03:25,672 --> 00:03:30,302 98.1... 98.5... 98.9... 22 00:03:33,778 --> 00:03:35,491 ��e yarad�! 23 00:03:38,097 --> 00:03:39,513 Silah. 24 00:03:39,695 --> 00:03:42,617 Hayal g�c�n�z�n �tesinde bir silah, General. 25 00:03:43,112 --> 00:03:46,713 D��man� yok eden basit bir par�ac�k ���n�. 26 00:03:47,276 --> 00:03:51,906 Proje G�venli D�nya silahl� kuvvetlerinize kara deli�in g�c�n� verebilir. 27 00:03:54,023 --> 00:03:55,555 Neler oluyor? 28 00:03:56,769 --> 00:03:59,961 Baz� ihmal edilebilir atmosferik titre�imler, ha? 29 00:04:00,027 --> 00:04:03,571 - Zar zor �l��lebilir. - Bir sonraki ad�m� finanse edecekler mi? 30 00:04:03,596 --> 00:04:07,157 Mola verin, doktor. 3 ay i�inde bu �eyi test etti�inden beri... 31 00:04:07,184 --> 00:04:11,826 hava acayip oldu, insanlar kayboluyor ve zaman kay�yor. 32 00:04:11,851 --> 00:04:14,945 �zg�n�m, ama burada �ok b�y�k bir kamu krizimiz var. 33 00:04:15,434 --> 00:04:18,777 Pekala, tart��mam�z gereken bir yan etkimiz var. 34 00:04:19,726 --> 00:04:21,502 D�nyan�n sonu de�il. 35 00:04:22,428 --> 00:04:26,474 Ba�kan, bu program hakk�nda bilgiyi inkar etmekten bo�az a�r�s� �ekiyor. 36 00:04:26,499 --> 00:04:29,593 Joe... Ona bir �ey s�ylemeliyim. 37 00:04:29,618 --> 00:04:35,872 Bu nesneyi patlad���m�zda zaman�n kayd���n� s�yle. 38 00:04:37,176 --> 00:04:39,613 Ve �imdi, 39 00:04:40,100 --> 00:04:42,560 bu oldu�unda a��k kap� kal�yor. 40 00:04:43,216 --> 00:04:46,637 Ne s�ylemeye �al���yorsun cidden �uvallad�n m�? 41 00:04:47,180 --> 00:04:48,928 Bir silah istedi. 42 00:04:49,601 --> 00:04:51,397 Bir silah� var. 43 00:04:52,884 --> 00:04:54,721 Yapacak i�lerimiz var. 44 00:05:00,099 --> 00:05:01,432 Peki? 45 00:05:02,569 --> 00:05:04,188 Yolunda gitmedi. 46 00:05:05,271 --> 00:05:06,644 Joe... 47 00:05:07,113 --> 00:05:09,717 Daha bitmedi. Hala vakit var. 48 00:05:09,742 --> 00:05:12,000 Bulut tekrar olu�uyor, Joe. 49 00:05:12,025 --> 00:05:16,137 D�nyay� yok etmeyecek bir silah yaratmak istedim. 50 00:05:18,951 --> 00:05:21,096 Bak ne yapt�m. 51 00:05:22,466 --> 00:05:24,400 Tersine �evrilebilir mi? 52 00:05:24,524 --> 00:05:27,608 Aman Tanr�m, �yle umuyorum. 53 00:05:27,991 --> 00:05:30,221 �al���lmas� gerek. 54 00:05:33,366 --> 00:05:36,028 Bu gece prototip lazere ihtiyac�m var. 55 00:05:45,566 --> 00:05:47,908 �yi g�nler, Dr. Buchanan. 56 00:06:01,852 --> 00:06:03,820 Arabay� kullanmam� ister misiniz? 57 00:06:03,839 --> 00:06:05,679 Hay�r. 58 00:06:05,704 --> 00:06:08,103 Enerjik hissediyorum. Ben s�rerim. 59 00:06:08,523 --> 00:06:11,657 �l�m ve hasar bu fenomene atfedildi. 60 00:06:11,761 --> 00:06:14,180 Pentagon'dan hen�z bir a��klama yok. 61 00:06:14,205 --> 00:06:16,684 Ve bug�n, Beyaz Saray s�zc� Mary Ann Sutter... 62 00:06:16,709 --> 00:06:18,893 zaman zaman ortaya ��kan bu ciddi 63 00:06:18,918 --> 00:06:21,709 stratosferik rahats�zl�klar� ve Kaliforniya�daki 64 00:06:21,734 --> 00:06:24,262 Hawkings Enstit�s�'ndeki son silah testleri 65 00:06:24,287 --> 00:06:26,872 aras�ndaki herhangi bir ba�lant�y� reddetti. 66 00:06:27,030 --> 00:06:30,188 Di�er yandan, bir g�steri de Brezilya Ya�mur 67 00:06:30,213 --> 00:06:33,344 Orman�'n�n kalan son k�sm� i�in yar�n yap�lacak. 68 00:06:33,666 --> 00:06:36,116 Arazinizde davetsiz misafirler alg�lad�m. 69 00:06:36,141 --> 00:06:37,967 G�venli�i �a��ray�m m�? 70 00:06:38,364 --> 00:06:41,168 Merak etme bebe�im. Sadece mahalle �ocuklar�. 71 00:06:41,193 --> 00:06:42,663 �ok iyi. 72 00:07:04,013 --> 00:07:06,023 Burada neyimiz var? 73 00:07:07,871 --> 00:07:09,422 �ld� m�? 74 00:07:09,726 --> 00:07:11,228 Bu sabah �ld�. 75 00:07:11,253 --> 00:07:14,109 - �ld���n� nereden biliyorsun? - Yeni bir tane ald�. 76 00:07:16,163 --> 00:07:17,376 �lerleyi�. 77 00:07:27,255 --> 00:07:30,049 Elveda, eski bisiklet. 78 00:07:34,240 --> 00:07:37,351 F�rt�na geliyor �ocuklar. ��eri girelim. 79 00:07:41,127 --> 00:07:42,666 Hadi dedim! 80 00:07:43,396 --> 00:07:44,975 �ocuklar, hadi! 81 00:07:48,968 --> 00:07:51,864 - Hadi! bisikleti b�rak! - Hay�r! 82 00:09:23,361 --> 00:09:24,836 Buraya gel. 83 00:09:36,402 --> 00:09:39,616 0 kirlilik. Maksimum ozon kalkan�. 84 00:09:39,641 --> 00:09:43,284 ��imden bir ses art�k New Los Angeles'ta olmad���m�z� s�yl�yor. 85 00:09:44,624 --> 00:09:46,776 Ana bilgisayara ula�. 86 00:09:47,492 --> 00:09:49,653 �zg�n�m, Dr. Buchanan. 87 00:09:49,678 --> 00:09:53,034 Hawkings Enstit�s�'n�n merkezi bilgisayar� yan�t vermiyor. 88 00:09:53,059 --> 00:09:56,688 Tyco Orbiter uydusu �zerinden anabilgisayara ula�. 89 00:09:56,713 --> 00:09:59,320 Tyco Orbiter uydusu pozisyonda de�il. 90 00:10:01,749 --> 00:10:04,278 Mevcut herhangi bir uyduyu ba�lan. 91 00:10:04,303 --> 00:10:05,946 Taran�yor. 92 00:10:05,946 --> 00:10:08,099 Mevcut uydu yok. 93 00:10:10,787 --> 00:10:12,505 Televizyon eri�imi? 94 00:10:16,312 --> 00:10:18,378 Radyo bile yok mu? 95 00:10:18,684 --> 00:10:20,852 Yaln�z�z doktor. 96 00:10:21,794 --> 00:10:24,352 Y�ce Tanr�m! Neredeyim ben? 97 00:10:24,377 --> 00:10:28,569 Y�ce Tanr�m i�in ba�lang�� kayd� yok, Dr. Buchanan. 98 00:10:28,594 --> 00:10:30,145 �ok komik. 99 00:10:30,980 --> 00:10:32,932 Hadi i�eri gir. 100 00:10:34,921 --> 00:10:36,669 Bilimsel olarak konu�ursak, 101 00:10:36,733 --> 00:10:38,685 �al�lar�n i�indeyiz. 102 00:12:37,533 --> 00:12:39,210 Buras� neresi? 103 00:12:39,306 --> 00:12:41,329 Secheron Han�. 104 00:12:42,258 --> 00:12:43,862 Size nas�l yard�mc� olabilirim? 105 00:12:44,029 --> 00:12:46,395 Peki, yemek yemek istiyorum. 106 00:12:46,420 --> 00:12:48,609 Size geyik eti verebilirim. 2 Frank, 107 00:12:48,634 --> 00:12:50,900 3 ve ya 5'e alabal�kta verebilirim. 108 00:12:56,711 --> 00:12:58,081 S�yle bana... 109 00:12:59,125 --> 00:13:01,371 Bana bunun i�in... 110 00:13:02,092 --> 00:13:03,603 ne verirsin? 111 00:13:07,986 --> 00:13:10,138 50 �svi�re Frang�. 112 00:13:11,952 --> 00:13:14,137 50 art� alabal�k. 113 00:13:14,162 --> 00:13:15,510 Anla�t�k. 114 00:13:17,830 --> 00:13:19,313 Oturun. 115 00:13:37,956 --> 00:13:39,607 Size kat�lmam�n bir sak�ncas� var m�? 116 00:13:39,846 --> 00:13:42,674 Zaten oturman� engelleyemem. 117 00:13:53,472 --> 00:13:54,954 S�yle bana, 118 00:13:54,979 --> 00:13:57,464 k�yafetin Napolyon'un yenilgisinin sonucu mu, 119 00:13:57,489 --> 00:14:00,127 yoksa bir sirk taraf�ndan m� azad edildin? 120 00:14:02,259 --> 00:14:05,567 Geldi�im yerde, bu modaya uygun olarak kabul ediliyor. 121 00:14:05,869 --> 00:14:07,377 Amerikal�y�m. 122 00:14:07,813 --> 00:14:09,491 Evet... 123 00:14:09,851 --> 00:14:11,446 Amerika. 124 00:14:11,787 --> 00:14:13,891 Dr. Joseph Buchanan. 125 00:14:13,916 --> 00:14:16,059 Ayr�ca ben de bir doktorum. 126 00:14:16,329 --> 00:14:18,912 Ama neden Secheron'a gelip, 127 00:14:18,937 --> 00:14:21,337 Cenevre k�lt�r�n� inkar ediyorsun? 128 00:14:23,453 --> 00:14:26,385 �lke hayat�n�n g�ndemini de�i�tirmekten ho�lan�yorum. 129 00:14:26,726 --> 00:14:28,943 Dikkat da��n�kl���n� k���msemiyorum. 130 00:14:29,014 --> 00:14:31,453 Yap�lacak �ok fazla i� var. 131 00:14:33,194 --> 00:14:34,862 Bir kronometre. 132 00:14:35,132 --> 00:14:36,481 Evet. 133 00:14:37,073 --> 00:14:38,723 Onu g�rebilir miyim? 134 00:14:42,801 --> 00:14:44,610 El yok. 135 00:14:45,475 --> 00:14:47,716 Rakamlar �ekil de�i�tiriyor. 136 00:14:47,741 --> 00:14:49,409 C�val� m�? 137 00:14:50,970 --> 00:14:52,741 Nas�l konuyor? 138 00:14:52,931 --> 00:14:55,794 Bilmiyorum. Elektrik enerjisi ile �al���yor. 139 00:14:56,190 --> 00:14:58,004 Elektrik mi? 140 00:14:58,841 --> 00:15:00,650 Ama o �ok k���k. 141 00:15:01,785 --> 00:15:05,586 Bilmenizi isterim ki efendim, hepimiz size ve ailenize dua ediyoruz. 142 00:15:06,349 --> 00:15:09,331 - Te�ekk�rler. - Karde�in �ok tatl� bir �ocuktun. 143 00:15:09,356 --> 00:15:12,056 Onu �ld�ren cad� cehennemde yans�n. 144 00:15:12,087 --> 00:15:13,646 Evet, Evet. 145 00:15:14,357 --> 00:15:15,989 Gitmeliyim. 146 00:15:17,981 --> 00:15:20,918 Belki elektri�i ba�ka bir zaman tart��abiliriz. 147 00:15:20,943 --> 00:15:22,273 Memnun oldum. 148 00:15:22,298 --> 00:15:24,495 Evet. Ben de bunu isterim. 149 00:15:24,823 --> 00:15:26,123 Doktor... 150 00:15:26,148 --> 00:15:27,531 Frankenstein. 151 00:15:30,712 --> 00:15:32,434 �yi misiniz efendim? 152 00:15:32,934 --> 00:15:35,387 Evet... �al��man�z� duydum. 153 00:15:36,521 --> 00:15:39,777 Yan�l�yorsunuz efendim. ��im pek fazla bilinmiyor. 154 00:15:43,473 --> 00:15:45,678 Marie, doktorun �antas�n� getir. 155 00:15:45,703 --> 00:15:47,165 Te�ekk�rler. 156 00:16:35,004 --> 00:16:36,583 S�r�c�! 157 00:16:37,067 --> 00:16:38,505 Sak�n durma! 158 00:17:20,036 --> 00:17:22,903 Bana istedi�imi ver! 159 00:17:22,928 --> 00:17:24,583 Hay�r! 160 00:17:24,599 --> 00:17:28,169 Git! Bir daha gelme, seni lanet canavar! 161 00:18:04,306 --> 00:18:08,902 Bunun sorumlusu kim? 162 00:18:09,719 --> 00:18:13,480 Sen kimi d���n�yorsun? 163 00:18:22,153 --> 00:18:24,587 Gidin! Defolun! 164 00:18:28,571 --> 00:18:30,304 Defolun! 165 00:18:31,886 --> 00:18:33,634 Defolun! 166 00:18:55,706 --> 00:18:57,372 G�nayd�n, Dr. Buchanan. 167 00:18:57,642 --> 00:18:59,629 Manuel s�r�� i�in g�c�n� a�. 168 00:19:01,337 --> 00:19:04,099 Manuel s�r�� hemen ba�lat�l�yor. 169 00:19:07,400 --> 00:19:11,312 Varsay�m 1: Zaman kaymas� ya�ad�k. 170 00:19:12,248 --> 00:19:16,800 2: Zaman kayma fenomeni patlama deneyleri ile ilgili. 171 00:19:18,419 --> 00:19:23,003 Prototip lazer projekt�r� kullanarak zaman kaymas�n� tersine �evirme olas�l��� nedir? 172 00:19:23,028 --> 00:19:24,759 Bu ilgin� bir soru. 173 00:19:24,784 --> 00:19:28,345 Ana bilgisayara eri�im olmadan, yakla��k 96 saate ihtiyac�m olacak. 174 00:19:28,829 --> 00:19:31,001 - ��e ba�la. - Tamam, Dr. Buchanan. 175 00:19:41,939 --> 00:19:45,007 Sens�rlerim �ehir merkezine yak�n oldu�umuzu g�steriyor. 176 00:19:45,081 --> 00:19:47,180 Herhangi bir talimat�n�z? 177 00:19:47,355 --> 00:19:50,347 - Uslu bir k�z ol. - Se�eneklerim s�n�rl�. 178 00:21:02,535 --> 00:21:04,907 - Tepeye kadar doldur. - Evet, efendim. 179 00:22:08,824 --> 00:22:11,725 S�rayla. S�rayla, l�tfen! 180 00:22:12,898 --> 00:22:14,135 S�rayla. 181 00:22:14,263 --> 00:22:16,491 Bug�n sunulan ezici kan�tlar, 182 00:22:16,766 --> 00:22:21,881 Justine Moritz'in Cenevre halk�na ve arkada�lar�ma kar��... 183 00:22:21,906 --> 00:22:26,391 t�m insanl��a kar�� bu affedilmez eylemi y�zs�zce 184 00:22:26,676 --> 00:22:28,465 i�ledi�ini kan�tlayacakt�r. 185 00:22:29,779 --> 00:22:31,207 Af edersiniz Peder. 186 00:22:31,232 --> 00:22:34,416 Oradaki gen� bayan�n yan�ndaki koltuklar halka a��k m�? 187 00:22:34,703 --> 00:22:38,116 Anlad���m kadar�yla siz burada yabanc�s�n�z bay�m. 188 00:22:38,141 --> 00:22:39,935 �zg�n�m. Anlayamad�m. 189 00:22:40,721 --> 00:22:43,986 O Lord Byron'un dostu. 190 00:22:45,628 --> 00:22:48,324 Lord Byron Cenevre'de mi ya��yor? 191 00:22:48,421 --> 00:22:50,629 Sin g�l�n kar��s�nda, 192 00:22:51,100 --> 00:22:53,957 �air Shelley ve Mary Godwin ile birlikte. 193 00:22:55,342 --> 00:22:57,398 Mary Shelley'den bahsediyorsunuz. 194 00:22:57,962 --> 00:22:59,599 Evli de�iller. 195 00:22:59,958 --> 00:23:01,404 Belki de de�il. 196 00:23:01,760 --> 00:23:03,524 Ama o harika bir yazard�r. 197 00:23:03,659 --> 00:23:05,002 Af edersiniz. 198 00:23:05,210 --> 00:23:07,146 Bir dev mi diyorsun? 199 00:23:09,078 --> 00:23:11,245 Efendim, g�rd���m en uzun adamd�. 200 00:23:11,659 --> 00:23:14,346 Ve onu sadece gece mi g�rd�n? 201 00:23:14,649 --> 00:23:16,053 Evet, efendim. 202 00:23:16,232 --> 00:23:19,270 Sabah oraya gitti�imde ayak izleri her taraftayd�. 203 00:23:20,096 --> 00:23:21,997 Size g�stermek i�in bir tane kazd�m, efendim. 204 00:23:22,022 --> 00:23:23,307 ��te kutuda, efendim. 205 00:23:30,524 --> 00:23:32,619 Onu kald�r. Mahkemeye g�ster. 206 00:23:43,452 --> 00:23:48,287 Say�n Yarg��, bu koyunlar�m� �ld�ren canavar�n ayak izi. 207 00:23:48,516 --> 00:23:50,262 Yemin ederim! 208 00:23:50,287 --> 00:23:52,772 Kendi g�zlerimle g�rd�m! 209 00:23:55,099 --> 00:23:58,882 O k���k �ocu�u �ld�ren ya ayn� hayvansa? 210 00:24:01,393 --> 00:24:04,189 Koyunlar�m� nas�l kaybettim san�yorsunuz, ha? 211 00:24:04,729 --> 00:24:07,644 Aln�mda bu yara nas�l oldu san�yorsunuz? 212 00:24:07,669 --> 00:24:09,362 Alkoll�yken! 213 00:24:11,470 --> 00:24:13,131 S�radaki tan�k. 214 00:24:14,298 --> 00:24:16,994 Say�n Yarg��, Justine Moritz, o masum bir �ocuk. 215 00:24:17,019 --> 00:24:21,023 - Efendim, sen s�yleyece�ini s�yledin. - Kutsal bakire kadar masumdur. 216 00:24:26,978 --> 00:24:28,854 Affedin beni Bayan Godwin. 217 00:24:29,322 --> 00:24:32,036 Oradaki gen� k�z, yarg�lanan o mu? 218 00:24:32,212 --> 00:24:36,631 Evet. 6 ya��ndaki William Frankenstein'� �ld�rmekle su�lan�yor. 219 00:24:37,580 --> 00:24:40,913 Su� i�lemek i�in gerekli fiziksel g�c� yok, 220 00:24:40,938 --> 00:24:43,229 tabii ki, b�y�c�l�kle su�lan�yor. 221 00:24:44,505 --> 00:24:46,151 Bu bir muamma. 222 00:24:48,830 --> 00:24:50,322 Evet. 223 00:24:50,393 --> 00:24:53,515 San�r�m bir kitap i�in m�kemmel bir malzeme. 224 00:24:53,564 --> 00:24:55,423 Ne demek istediniz efendim? 225 00:24:55,469 --> 00:24:57,567 Ad�m Joseph Buchanan. 226 00:24:57,764 --> 00:25:00,251 ��inizin b�y�k bir hayran�y�m, Bayan Godwin. 227 00:25:01,157 --> 00:25:04,377 Beni ba�kas�yla kar��t�r�yor olmal�s�n�z, Bay Buchanan. 228 00:25:05,362 --> 00:25:07,253 Hi� kitap yay�nlanmad�m. 229 00:25:08,086 --> 00:25:09,787 Bunu te�his edebilir misin? 230 00:25:10,001 --> 00:25:11,727 Bu madalyon... 231 00:25:12,960 --> 00:25:14,697 bu William'a aitti. 232 00:25:15,174 --> 00:25:19,889 Bu cazibeli �eyin e�yalar�n�n aras�nda nas�l oldu�unu a��klayabilir misin? 233 00:25:22,084 --> 00:25:23,998 Onu uyand���mda... 234 00:25:25,221 --> 00:25:26,714 buldum. 235 00:25:28,602 --> 00:25:30,276 Ger�ek �u ki... 236 00:25:31,643 --> 00:25:35,535 onu William Frankenstein'� �ld�rd�kten sonra ald�n. 237 00:25:35,560 --> 00:25:38,609 Boynunu k�rd�ktan ve kolunu v�cudundan ay�rd�ktan sonra! 238 00:25:38,652 --> 00:25:40,413 Hadi k�z�m! 239 00:25:40,699 --> 00:25:42,947 Kabul et ve Tanr�'n�n ba���lamas�na izin ver. 240 00:25:42,987 --> 00:25:45,260 Hay�r! Hay�r! 241 00:25:45,260 --> 00:25:47,175 Ben yapmad�m! 242 00:25:50,785 --> 00:25:52,392 �zninizle. 243 00:25:59,722 --> 00:26:02,380 B�y�c�l�k su�lamas�yla ilgili karar�n�z nedir? 244 00:26:04,593 --> 00:26:10,827 Say�n Yarg��, Justine Moritz'i, William Frankenstein cinayetinden su�lu bulduk. 245 00:26:14,003 --> 00:26:16,616 Justine Moritz, karar� duydunuz. 246 00:26:16,985 --> 00:26:20,524 �lene kadar boynundan as�lmaya mahkum edildin. 247 00:26:20,776 --> 00:26:24,212 �nfaz yar�n ��len yap�lacak. 248 00:26:29,347 --> 00:26:31,050 Zavall� �ocuk. 249 00:26:46,496 --> 00:26:49,106 Victor, sana yalvar�yorum gitme. 250 00:27:41,123 --> 00:27:42,789 Neredesin? 251 00:27:45,761 --> 00:27:47,650 D�nd�n biliyorum. 252 00:27:49,169 --> 00:27:50,772 Kendini g�ster. 253 00:27:57,146 --> 00:27:59,614 Sen kimsin? 254 00:28:04,446 --> 00:28:09,577 S�z verdi�in �eyi ver, yoksa onun boynunu k�raca��m, Victor! 255 00:28:12,054 --> 00:28:15,211 Etraf�ndaki herkesi ezece�im! 256 00:28:15,666 --> 00:28:18,436 S�ran geldi�inde seni de ezece�im. 257 00:28:27,870 --> 00:28:30,029 Beni sen yaratt�n. 258 00:28:30,341 --> 00:28:32,522 �imdi beni yok mu edeceksin. Neden? 259 00:28:32,547 --> 00:28:34,986 Karde�imi �ld�rd�n. 260 00:28:36,305 --> 00:28:38,139 �ld�rd�m m�? 261 00:28:38,164 --> 00:28:40,212 Onun hayat�n� durdurdun! 262 00:28:40,482 --> 00:28:43,375 Kolayca ezildi. 263 00:28:44,053 --> 00:28:47,105 Onu benim gibi g��l� yapmal�yd�n. g��l�, Victor. 264 00:28:47,130 --> 00:28:49,133 William'� ben yapmad�m. 265 00:28:49,609 --> 00:28:51,071 Hay�r. 266 00:28:51,748 --> 00:28:53,161 Peki... 267 00:28:53,526 --> 00:28:54,711 Kim yapt�? 268 00:28:54,736 --> 00:28:58,301 Onu bir kad�n do�urdu, seni sefil canavar. 269 00:28:59,568 --> 00:29:04,110 Bana canavar olur musun diye sormad�n! 270 00:29:04,698 --> 00:29:08,140 Yaln�z ve sefil bir durumday�m. 271 00:29:08,943 --> 00:29:11,542 Bana s�z verdi�in gibi bir e� yap. 272 00:29:13,287 --> 00:29:16,840 Bana bir e� yap ve beni bir daha g�rmeyeceksin. 273 00:29:16,982 --> 00:29:19,414 Asla senin gibi birini yapmayaca��m. 274 00:29:19,731 --> 00:29:22,297 Bana bir e� yap! 275 00:29:23,189 --> 00:29:25,467 Yoksa bunu yapar�m. 276 00:29:25,628 --> 00:29:28,688 Elizabeth'i �ld�r�r�m. 277 00:29:40,275 --> 00:29:41,817 Victor! 278 00:29:43,042 --> 00:29:44,758 Neden beni takip ediyorsun? 279 00:29:44,775 --> 00:29:46,258 Mahkemede miydin? 280 00:29:46,555 --> 00:29:48,166 S�yledim ya. 281 00:29:48,342 --> 00:29:50,056 Ben doktorum. 282 00:29:50,762 --> 00:29:54,762 Ke�fini biliyorum. O yarat��a hayat katt���n� biliyorum. 283 00:29:55,017 --> 00:29:57,083 Ve onun �ld�rd���n� biliyorum. 284 00:29:58,293 --> 00:30:01,558 Bir insana, zalim ve hayali bir Tanr�'dan kurtarmak i�in... 285 00:30:01,630 --> 00:30:05,057 hayata katma ve yaratma g�c� vermek istedim. 286 00:30:05,289 --> 00:30:07,638 Hangi insan bunu ba�arabilir? 287 00:30:08,404 --> 00:30:09,941 Bilim adam�. 288 00:30:10,606 --> 00:30:14,051 Seninkinden �ok daha b�y�k canavarlar yaratt�lar, Victor. 289 00:30:16,047 --> 00:30:17,704 Do�ruyu s�yle. 290 00:30:17,729 --> 00:30:19,743 D�nyaya ne yaratt���n� g�ster. 291 00:30:19,768 --> 00:30:22,534 Olmaz. ��ren� bir �ey yaratt�m. 292 00:30:22,990 --> 00:30:26,442 Peki ya Justin? Onu mahkemeden kim kurtaracak? 293 00:30:27,222 --> 00:30:29,794 G�nahlar�n�n bedelini �demesine izin veremezsin. 294 00:30:29,819 --> 00:30:31,713 Ne g�nah�? 295 00:30:32,102 --> 00:30:34,578 Ben bir bilim adam�y�m. G�nah i�lemem! 296 00:30:34,752 --> 00:30:37,994 �lmeli. Ger�ekler �ok ac�mas�zd�r. 297 00:30:39,948 --> 00:30:43,819 William hakk�ndaki vicdan�n� hafifletmek istiyorsan, o zaman k�za yard�m et. 298 00:30:45,282 --> 00:30:47,147 E�er onu �ld�r�rlerse, 299 00:30:47,552 --> 00:30:50,678 bundan sonra kendinle nas�l bar���k ya�ayacaks�n? 300 00:30:53,115 --> 00:30:54,972 Bilmiyorum. 301 00:30:56,105 --> 00:30:58,152 K�za yard�m et, Victor. 302 00:31:09,264 --> 00:31:12,950 M�rekkep s�rekli t�p�n i�inde bulunuyor. 303 00:31:13,783 --> 00:31:15,515 �ok dikkat �ekici. 304 00:31:15,617 --> 00:31:18,629 K�z�n masum oldu�unu a��k�a belirttin mi? 305 00:31:18,654 --> 00:31:20,986 - Ve bunu yalayacak m�y�m? - Evet. Tad� �ey gibi... 306 00:31:21,011 --> 00:31:22,904 Naneli. 307 00:31:23,423 --> 00:31:25,034 Victor! 308 00:31:25,171 --> 00:31:28,514 - K�z. - Evet, kesinlikle. K�z masum. 309 00:31:29,562 --> 00:31:34,218 �yi. O zaman bu mektubu sabah al�p yarg�ca bizzat teslim edece�im. 310 00:31:34,243 --> 00:31:39,221 Hay�r, yarg�ca de�il. Ni�anl�m Elizabeth'e teslim etmelisin. 311 00:31:39,602 --> 00:31:42,809 O iyi bir aileden geliyor ve yarg�� onu dinleyecektir. 312 00:31:46,602 --> 00:31:49,366 Sen ger�ekten harikas�n, Buchanan. 313 00:31:50,912 --> 00:31:53,369 Bu elektrikli ta��y�c�... 314 00:31:54,042 --> 00:31:56,919 Termodinami�e hakimsin. 315 00:31:57,130 --> 00:31:59,265 Jeomanyetizma, 316 00:31:59,527 --> 00:32:01,584 ve evrenin s�rlar�na. 317 00:32:03,519 --> 00:32:05,382 Nereden geliyorsun? 318 00:32:07,656 --> 00:32:09,330 Ay m�? 319 00:32:11,167 --> 00:32:13,140 Olympus Da�� m�? 320 00:32:13,465 --> 00:32:16,055 Senin ya�ad���n d�nyada ya��yorum. 321 00:32:16,741 --> 00:32:18,320 Evet. 322 00:32:18,391 --> 00:32:19,755 Ger�ekten. 323 00:32:19,780 --> 00:32:21,354 Bilim d�nyas�. 324 00:32:24,199 --> 00:32:25,972 Biz karde�iz... 325 00:32:27,077 --> 00:32:28,624 doktor. 326 00:33:19,361 --> 00:33:22,169 - Seni kim yapt�? - Kimsin sen? 327 00:33:22,194 --> 00:33:24,141 Seni kim yapt�? 328 00:33:24,141 --> 00:33:25,476 Seni Victor mu yapt�? 329 00:33:25,500 --> 00:33:28,094 Yard�m edin! Yard�m edin! 330 00:33:28,119 --> 00:33:30,520 Kap�ya ko�un �ocuklar! 331 00:33:35,520 --> 00:33:37,008 Dur! 332 00:33:39,505 --> 00:33:42,060 Dur... Bu! 333 00:33:47,742 --> 00:33:50,454 Durdur dedim. 334 00:34:04,104 --> 00:34:06,135 Frankenstein Villas�? 335 00:34:19,598 --> 00:34:21,225 Elizabeth burada m�? 336 00:34:21,344 --> 00:34:23,243 Bayan Levenza'y� kastediyorsan�z, 337 00:34:23,268 --> 00:34:25,061 bu evde ya�am�yor. 338 00:34:25,086 --> 00:34:27,191 Victor burada oldu�unu s�yledi. 339 00:34:27,262 --> 00:34:29,352 Ona acil bir mektup getirdim. 340 00:34:31,276 --> 00:34:34,097 Victor �ahsen ona teslim etmemi istedi. 341 00:34:36,939 --> 00:34:38,459 Te�ekk�rler. 342 00:34:51,115 --> 00:34:52,501 Bekleyin. 343 00:34:52,526 --> 00:34:55,173 Bayan Levenza'ya burada oldu�unuzu bildirece�im. 344 00:35:12,641 --> 00:35:16,338 Tanr� gizlice dinleyenleri onaylamaz, efendim. 345 00:35:16,363 --> 00:35:18,336 ��eri girmez misiniz? 346 00:35:29,944 --> 00:35:31,994 Bunu i�in minnettar�m. 347 00:35:32,670 --> 00:35:34,604 Size te�ekk�r ediyorum. 348 00:35:34,890 --> 00:35:37,135 Sizi yarg�ca kadar g�t�rmeme izin verin. 349 00:35:37,286 --> 00:35:38,979 Ne demek istiyorsunuz? 350 00:35:39,004 --> 00:35:41,902 ��len Justine Moritz'i asacaklar. 351 00:35:42,108 --> 00:35:44,723 Korkar�m kimse onun masumiyetini kan�tlayamaz. 352 00:35:45,041 --> 00:35:47,916 Ama mektup masumiyetini a��kl�yor. 353 00:35:48,612 --> 00:35:50,546 Burada Justine hakk�nda bir �ey yok. 354 00:35:50,571 --> 00:35:53,987 Victor, g�venli�im i�in derhal Cenevre'den ayr�lmam gerekti�i konusunda beni uyarm��. 355 00:35:54,257 --> 00:35:55,902 Victor nereye gitti? 356 00:35:55,902 --> 00:35:58,311 Bana s�ylemelisin, yoksa Justine �lecek. 357 00:35:58,797 --> 00:36:00,235 Werner! 358 00:36:00,455 --> 00:36:02,030 Beni dinle. 359 00:36:02,508 --> 00:36:04,601 Victor'un karde�i zaten �ld�. 360 00:36:04,673 --> 00:36:07,814 Ba�kalar� da �ld�r�ld� ve biz harekete ge�medik�e daha fazlas� olacak. 361 00:36:08,126 --> 00:36:11,008 - Victor bundan sorumlu, Elizabeth! - Kimsin sen? 362 00:36:11,121 --> 00:36:13,383 Neden beni Victor'a kar�� k��k�rt�yorsun? 363 00:36:13,931 --> 00:36:16,545 - Werner. - Ona yard�m etmek istiyorum Eliza.... 364 00:36:19,406 --> 00:36:21,073 Elizabeth. 365 00:36:40,757 --> 00:36:42,757 Referans Mary Shelley. 366 00:36:42,898 --> 00:36:45,490 Do�um: Mary Wollstonecraft Godwin. 367 00:36:45,515 --> 00:36:49,579 Mary Shelley. Do�um: 1797. �l�m: 1851. 368 00:36:49,604 --> 00:36:53,191 �air Lord Byron arkada�� ve �air Percy Shelley'nin kar�s�. 369 00:36:53,216 --> 00:36:56,470 Frankenstein roman�n�n yazar� olarak biliniyor. 370 00:36:56,495 --> 00:36:59,327 - Roman� yazd�r. - Bas�l� bir kopyas�n� yazd�r�l�yor. 371 00:36:59,352 --> 00:37:02,082 Konusu yapay zekad�r. 372 00:37:02,951 --> 00:37:05,985 Bayan Shelley kitab� yazd���nda hen�z daha 19 ya��ndayd�. 373 00:37:06,010 --> 00:37:08,899 Byron ve Shelley Villa Diodati'de ya��yor. 374 00:37:08,924 --> 00:37:12,575 Forewarned'in 20 kilometre Kuzey kuzeydo�usunda. Dr. 375 00:37:12,600 --> 00:37:16,683 Buchanan, ge� kalkmalar� ihtimali olduk�a y�ksek. 376 00:37:51,387 --> 00:37:54,612 Belki sen, o �eyi ba�ka bir �ekilde g�stere bilirsin? 377 00:37:54,628 --> 00:37:56,286 Peki neden? 378 00:37:56,692 --> 00:37:59,131 Turist at�� sezonu bug�n a��ld�. 379 00:37:59,921 --> 00:38:01,855 3 tane paketledim bile. 380 00:38:01,929 --> 00:38:05,822 Evet, ama d�zg�n bir tan�t�m olmadan vurulmaktan nefret ederim. 381 00:38:06,414 --> 00:38:08,678 Siz Lord Byron olmal�s�n�z. 382 00:38:08,703 --> 00:38:11,219 Kendimi tan�tmaya hi� niyetim yok. 383 00:38:11,520 --> 00:38:15,487 Ve �ngilizlerin m�lk�me izinsiz girmeleri bana zul�m gibi geliyor. 384 00:38:15,779 --> 00:38:17,615 Hay�r, ben izinsiz girmiyorum. 385 00:38:17,640 --> 00:38:19,101 Ben bir hayran�m. 386 00:38:20,070 --> 00:38:21,783 Dr. Joe Buchanan. 387 00:38:24,032 --> 00:38:25,948 �ngiliz de�ilsin, de�il mi? 388 00:38:27,625 --> 00:38:30,303 �ey, ben bir �e�it Amerikal�y�m. 389 00:38:30,645 --> 00:38:32,448 - �unlar ne? - Ne? 390 00:38:34,060 --> 00:38:35,627 �u kafan�zdakiler. 391 00:38:39,713 --> 00:38:41,102 Bunlar... 392 00:38:41,633 --> 00:38:46,126 19. y�zy�l�n en b�y�k vizyonerlerinden birine bir hediye. 393 00:38:50,538 --> 00:38:52,014 Aman Tanr�m. 394 00:38:52,594 --> 00:38:54,587 Bu lensler ola�an�st�. 395 00:38:56,198 --> 00:38:57,974 Sen bir mucit misin? 396 00:38:58,370 --> 00:38:59,840 Bilim adam�. 397 00:39:00,370 --> 00:39:01,850 Ger�ekten mi? 398 00:39:03,805 --> 00:39:07,854 B�t�n Amerikal� bilim insanlar�n�n ad� Benjamin Franklin san�yordum. 399 00:39:11,910 --> 00:39:14,238 Bakal�m, Bayan Mary ne yap�yor? 400 00:39:15,670 --> 00:39:17,233 Lanet olsun. 401 00:39:17,336 --> 00:39:19,148 Skandal de�ilmi�. 402 00:39:19,196 --> 00:39:22,424 Her zamanki gibi yaz�yor. Ne yetenek kayb�. 403 00:39:23,491 --> 00:39:26,828 Belki Bayan Godwin edebi yetene�e sahiptir. 404 00:39:30,716 --> 00:39:32,445 Burada ne ar�yorsunuz? 405 00:39:32,470 --> 00:39:35,434 Mary'yi g�rmeliyim. Bayan Godwin'i. 406 00:39:35,577 --> 00:39:37,126 Bir talip misiniz? 407 00:39:38,473 --> 00:39:40,288 Shelley ne diyecek? 408 00:39:41,451 --> 00:39:43,435 Ge� kahvalt� ederiz, Buchanan. 409 00:39:43,570 --> 00:39:45,006 Bize kat�l�n. 410 00:39:45,276 --> 00:39:47,744 E�lenceli bir konuk oldu�unuzu kan�tlay�n. 411 00:39:49,203 --> 00:39:51,779 Burada �ok fazla huzur var. 412 00:39:52,188 --> 00:39:54,930 Cenevre'de ise cinayet var. 413 00:39:59,160 --> 00:40:01,579 Peki, �imdi bu kim? 414 00:40:02,330 --> 00:40:05,112 Bir m�ba�ir, ya da bir �air mi? 415 00:40:06,581 --> 00:40:10,337 Percy Shelley ile tan��, arkada��m s�rg�ndeydi. 416 00:40:10,687 --> 00:40:12,839 O y�kseldi. 417 00:40:14,876 --> 00:40:16,764 Joe Buchanan. 418 00:40:17,078 --> 00:40:18,893 Amerikal� bir bilim adam�. 419 00:40:19,715 --> 00:40:22,183 Bu terlikler Amerika�dan m�? 420 00:40:22,450 --> 00:40:24,313 Onu �oktan test ettim, Percy. 421 00:40:24,662 --> 00:40:29,199 Bay Florsheim taraf�ndan New York, New York ad�nda bir fazlal�ktan yap�ld�lar. 422 00:40:29,357 --> 00:40:31,882 Seni k���k cennetimize getiren �ey nedir doktor? 423 00:40:32,788 --> 00:40:36,146 Mary'nin a��na �ekilen ba�ka bir g�ve. 424 00:40:40,544 --> 00:40:44,808 Dinleyin, Justine Moritz'in yakla�makta olan idam�ndan dolay� buraday�m. 425 00:40:44,833 --> 00:40:47,736 Mary'yi as�lmaya g�t�rmek istedi�ine inan�yorum. 426 00:40:47,761 --> 00:40:49,234 Ne kadar romantik. 427 00:40:49,752 --> 00:40:51,721 Nas�l oldu�unu biliyorsun, Percy. 428 00:40:51,746 --> 00:40:53,434 Seks ve �l�m. 429 00:40:55,407 --> 00:40:56,964 ��te orada. 430 00:40:57,439 --> 00:40:58,975 A�k�m. 431 00:41:02,967 --> 00:41:04,419 Mary... 432 00:41:05,324 --> 00:41:07,018 tan�tmama izin ver. 433 00:41:07,043 --> 00:41:09,051 Dr. Joseph Buchanan. 434 00:41:09,860 --> 00:41:11,851 Zaten onunla tan��t�k. 435 00:41:12,123 --> 00:41:14,557 Tekrar nas�ls�n�z, Dr. Buchanan? 436 00:41:17,437 --> 00:41:20,939 Bu �imdiye kadar g�rd���m en gizemli bulut. 437 00:41:22,270 --> 00:41:23,794 G�r�yorum. 438 00:41:24,183 --> 00:41:26,672 Sanki t�m g�ne� �����n� i�ine hapsediyor. 439 00:41:27,212 --> 00:41:29,252 O sanki bir bulut de�il. 440 00:41:30,838 --> 00:41:33,830 Sanki uzak bir d�nyaya a��lan bir kap� gibi. 441 00:41:36,170 --> 00:41:38,412 Beni ne hakk�nda g�rmek istedin, Dr. Buchanan? 442 00:41:38,698 --> 00:41:43,287 Bayan Godwin, Justine Moritz'in duru�mas�n� takip etti�inizi biliyorum. 443 00:41:43,409 --> 00:41:45,809 As�lmas�n� engellemeye �al��mama yard�m etmelisin. 444 00:41:46,368 --> 00:41:49,981 - Neden bana geldin? - ��nk� k�z�n masum oldu�unu biliyorsun. 445 00:41:50,282 --> 00:41:51,902 Ger�e�i biliyorsun. 446 00:41:52,023 --> 00:41:53,731 Kitab�n bununla ilgili. 447 00:41:54,072 --> 00:41:55,970 Kitab�m hakk�nda ne biliyorsun? 448 00:41:56,161 --> 00:41:58,428 Hik�yemin sadece birka� b�l�m� var. 449 00:41:58,632 --> 00:42:00,532 Gazeteci misiniz, efendim? 450 00:42:00,859 --> 00:42:03,168 K�t�. Belki bir yay�nc�. 451 00:42:04,092 --> 00:42:06,617 Evet, k�z�n masum oldu�una inan�yorum. 452 00:42:07,758 --> 00:42:10,136 Ama ona yard�m edecek bir �ey bilmiyorum. 453 00:42:13,111 --> 00:42:14,944 Beni affedin. 454 00:42:15,507 --> 00:42:18,741 Ger�e�i bildi�ini san�yordum. Bana yard�m edebilece�ini d���nd�m. 455 00:43:04,960 --> 00:43:09,184 - Geri �ekil! - L�tfen, efendim. Tanr� ile bar�� yapt�m. 456 00:43:09,606 --> 00:43:11,972 K�z serbest kalacak! 457 00:43:15,423 --> 00:43:18,051 Birisi yard�m etsin! 458 00:43:48,287 --> 00:43:49,903 Hay�r! 459 00:44:18,530 --> 00:44:22,852 Seni iyile�tirece�iz. 460 00:44:37,783 --> 00:44:40,363 K�z! K�z� �ld�rd�ler. 461 00:44:40,482 --> 00:44:42,364 Ve neredeyse seni de �ld�r�yorlard�. 462 00:44:42,823 --> 00:44:45,087 T�m bu korkun� olay� izledim. 463 00:44:47,031 --> 00:44:48,848 �ok cesurcayd�... 464 00:44:49,463 --> 00:44:51,009 ve aptalca. 465 00:44:51,034 --> 00:44:52,577 Buraya nas�l geldin? 466 00:44:52,602 --> 00:44:55,343 Seni kurtarmak i�in g�l�n kar��s�nda yelken a�t�m. 467 00:44:57,563 --> 00:44:59,649 Kitap yazd���m� nereden biliyordun? 468 00:44:59,998 --> 00:45:02,172 Uzun hikaye, Mary. 469 00:45:07,288 --> 00:45:09,588 Genelde, ba�lang��ta ba�lamak daha iyidir. 470 00:45:13,774 --> 00:45:16,289 San�r�m sana g�sterebilirim. 471 00:45:24,685 --> 00:45:26,563 Bu senin araban m�? 472 00:45:26,947 --> 00:45:28,351 Evet. 473 00:45:28,652 --> 00:45:30,129 Evet, �yle. 474 00:45:31,871 --> 00:45:33,570 �nan�lmaz. 475 00:45:34,558 --> 00:45:36,524 Gezmeye ��kmak ister misin? 476 00:45:38,097 --> 00:45:39,887 Memnun olurum. 477 00:45:46,394 --> 00:45:50,462 �yi g�nler, Mary. Arabaya benzesem de araba de�ilim. 478 00:46:01,933 --> 00:46:03,687 Hadi u�al�m. 479 00:46:13,145 --> 00:46:15,210 U�uyor muyuz? 480 00:46:15,369 --> 00:46:18,124 Hay�r. Sadece bu harika s�spansiyon sistemi. 481 00:46:35,322 --> 00:46:38,348 Daha �nce senin gibi birini hayal bile etmemi�tim. 482 00:46:39,693 --> 00:46:42,216 Pekala, bu �a��rt�c� de�il. 483 00:46:42,734 --> 00:46:44,392 ��nk� burada de�ildim. 484 00:46:46,738 --> 00:46:48,672 Ben gelecekten geldim. 485 00:46:52,364 --> 00:46:54,102 Bu �ok sa�ma. 486 00:46:54,237 --> 00:46:56,097 Kitab�n� biliyorum, 487 00:46:56,567 --> 00:46:58,329 ��nk� okudum. 488 00:46:58,416 --> 00:47:01,157 Ama bu imkans�z. Daha yeni yazmaya ba�lad�m. 489 00:47:02,735 --> 00:47:04,675 Ve bitireceksin... 490 00:47:05,083 --> 00:47:06,911 ve bunu yay�nlayacaks�n... 491 00:47:07,197 --> 00:47:11,524 ve d�nyadaki her dile yeni bir kelime ekleyeceksin. 492 00:47:11,956 --> 00:47:13,959 Franke�tayn. 493 00:47:24,209 --> 00:47:26,130 Burada Mary Shelley yaz�yor. 494 00:47:26,680 --> 00:47:28,671 Tebrikler. 495 00:47:29,845 --> 00:47:31,556 Kitab�m! 496 00:47:33,080 --> 00:47:35,313 Kitab�m gelecekte bilinecek. 497 00:47:37,351 --> 00:47:39,009 Sonu nas�l bitiyor? 498 00:47:40,133 --> 00:47:42,624 Nas�l bitiririm? Ve Shelley gen� mi �lecek? 499 00:47:44,892 --> 00:47:47,326 Bunu ger�ekten bilmek istiyor musun? 500 00:47:52,564 --> 00:47:54,167 Arabay� durdur. 501 00:48:02,876 --> 00:48:04,798 Kendi hayat�m olacak. 502 00:48:07,047 --> 00:48:08,915 Gelecekten gelen, Joe. 503 00:48:09,218 --> 00:48:11,116 Nereden ��kt�n sen? 504 00:48:17,548 --> 00:48:18,991 Oradan. 505 00:48:21,828 --> 00:48:23,661 Percy'nin bulutu. 506 00:48:25,021 --> 00:48:26,482 Hakl�yd�. 507 00:48:28,001 --> 00:48:30,387 O ba�ka bir d�nyaya a��lan bir kap�. 508 00:48:31,474 --> 00:48:32,780 Bunu yapt�m. 509 00:48:33,251 --> 00:48:34,885 ��inden ge�tim. 510 00:48:35,173 --> 00:48:38,403 Zamanlar�n ve boyutlar� delerek geldim. 511 00:48:40,280 --> 00:48:42,680 D�nyaya bir iyilik yapmak istedim. 512 00:48:44,109 --> 00:48:47,460 Ama Victor Frankenstein gibi, bir canavar yaratt�m. 513 00:48:48,582 --> 00:48:50,248 O zaman do�ru. 514 00:48:50,659 --> 00:48:53,298 Dr. Frankenstein bir adam yaratt�. 515 00:48:54,874 --> 00:48:56,350 Korkar�m �yle. 516 00:48:58,094 --> 00:49:00,920 Bu Tanr�'ya kar�� k�f�rd�r. 517 00:49:03,740 --> 00:49:05,883 Tanr�'ya inanm�yor musun? 518 00:49:07,607 --> 00:49:08,987 Bilmiyorum. 519 00:49:10,711 --> 00:49:12,235 Anl�yorum. 520 00:49:12,616 --> 00:49:14,237 Bilim senin dinin. 521 00:49:15,054 --> 00:49:16,930 Hi� b�yle d���nmemi�tim. 522 00:49:17,636 --> 00:49:20,497 Bir bilim adam�n�n neyle ya�amas� gerekti�ini hayal etmeye �al��t�m. 523 00:49:21,144 --> 00:49:23,078 San�r�m ��lg�nl��� ile ya��yor. 524 00:49:23,103 --> 00:49:24,390 ��lg�nl�kla m�? 525 00:49:25,492 --> 00:49:27,552 ��lg�nl�k olas�l��� ile. 526 00:49:30,748 --> 00:49:33,638 Seni �zecek bir �ey s�ylediysem �z�r dilerim, Joe. 527 00:49:34,249 --> 00:49:35,776 Bana k�zg�n m�s�n? 528 00:49:36,512 --> 00:49:39,518 Mary, beni �a��rt�yorsun. 529 00:49:40,115 --> 00:49:43,058 19. y�zy�lda ya��yorsun ama gelece�i 530 00:49:43,083 --> 00:49:45,628 benden �ok daha iyi anl�yorsun. 531 00:49:46,913 --> 00:49:48,643 Ke�ke �yle olsayd�. 532 00:50:20,313 --> 00:50:23,370 Percy ve Byron �zg�rce vaaz veriyor. 533 00:50:24,672 --> 00:50:26,663 Ben pratik yap�yorum. 534 00:50:42,869 --> 00:50:45,369 Sen ve ben b�y� alt�nday�z, Joe. 535 00:50:47,853 --> 00:50:50,017 Zaman i�inde ba�ka yere gidecek misin? 536 00:50:52,653 --> 00:50:54,511 Ke�ke bu kadar kolay olsayd�. 537 00:50:55,015 --> 00:50:57,021 Buras�, bu yer... 538 00:50:57,700 --> 00:51:00,144 Neden buraya geldi�imi bile anlamad�m. 539 00:51:01,104 --> 00:51:02,861 Korkar�m bir teorim var. 540 00:51:03,078 --> 00:51:04,879 Duymak ister misin? 541 00:51:06,692 --> 00:51:09,249 San�r�m Dr. Frankenstein'� durdurmak i�in buradas�n. 542 00:51:20,674 --> 00:51:22,094 Werner? 543 00:51:23,483 --> 00:51:24,884 Han�m�m? 544 00:51:25,256 --> 00:51:27,099 L�tfen arabam� haz�rlat. 545 00:51:27,294 --> 00:51:29,096 Sizi ben g�t�reyim mi, Bayan Levenza? 546 00:51:29,685 --> 00:51:31,431 Hay�r, yaln�z gitmeliyim. 547 00:51:31,963 --> 00:51:33,869 Dr. Frankenstein'� g�rmeye gidece�im. 548 00:51:34,846 --> 00:51:36,380 Nas�l isterseniz. 549 00:52:21,318 --> 00:52:23,422 Onu �ld�recek misin? 550 00:52:24,437 --> 00:52:26,870 Hay�r, tam tersi. 551 00:52:27,263 --> 00:52:29,324 Onu e� yapmal�y�m. 552 00:52:42,638 --> 00:52:46,027 Sen delinin tekisin. 553 00:52:50,710 --> 00:52:52,573 Onu duydun. 554 00:52:53,355 --> 00:52:55,689 Elizabeth'i �ld�rmekle tehdit etti. 555 00:53:06,536 --> 00:53:08,185 Buchanan... 556 00:53:08,728 --> 00:53:10,205 l�tfen. 557 00:53:10,355 --> 00:53:12,493 T�m zemini haz�rlad�m, 558 00:53:12,691 --> 00:53:15,704 ama yeterince elektrik depolayamad�m. 559 00:53:15,863 --> 00:53:19,548 Bu konularda kendi becerilerimin �tesinde yeteneklerin oldu�unu biliyorum. 560 00:53:22,174 --> 00:53:24,369 San�r�m sana bir �ey g�stermeliyim. 561 00:53:45,861 --> 00:53:47,498 Bu nedir? 562 00:53:48,181 --> 00:53:51,080 Victor, bu senin gelece�in. 563 00:54:43,589 --> 00:54:45,192 Sen kimsin? 564 00:54:46,025 --> 00:54:47,582 Sen nesin? 565 00:54:47,607 --> 00:54:49,675 Beni Victor yaratt�. 566 00:54:50,239 --> 00:54:51,865 Victor mu? 567 00:54:53,764 --> 00:54:55,787 Ama ben Victor kar�s�y�m. 568 00:54:56,095 --> 00:54:58,290 Bana zarar vermeni istemezdi. 569 00:55:00,326 --> 00:55:01,818 Biliyorum. 570 00:55:39,018 --> 00:55:41,891 �nsan�n yarat�lmas� kusursuz de�ildi. 571 00:55:43,470 --> 00:55:45,911 Bizler �ok iyi yap�lmad�k. Biliyorsun. 572 00:55:47,393 --> 00:55:49,418 G�zlerimiz zay�f... 573 00:55:49,843 --> 00:55:53,632 uzuvlar�m�z her iki dezavantaj� i�in kas kullan�yor. 574 00:55:54,347 --> 00:55:56,848 Harika iyile�tirmeler yapt�m. 575 00:56:03,257 --> 00:56:05,623 Harika iyile�tirmeler. 576 00:56:09,471 --> 00:56:12,169 - Victor! - Burada bir �ey var! 577 00:56:12,800 --> 00:56:14,654 Bay Victor! 578 00:56:16,871 --> 00:56:19,820 1 saniye bekleyin! Bunu ben yapmad�m. 579 00:56:23,368 --> 00:56:25,554 - �pi getir. - Yakala! 580 00:56:27,581 --> 00:56:30,542 - Ba�lay�n onu! - As�n onu! 581 00:56:31,051 --> 00:56:33,042 A�ac� kullan�n! 582 00:56:37,296 --> 00:56:39,065 ��te bir ip! 583 00:56:49,777 --> 00:56:51,870 Onu yakalayal�m! 584 00:57:01,215 --> 00:57:03,080 Dur! 585 00:57:23,866 --> 00:57:26,477 Dikkatli ol. Bize yard�m edebilir. 586 00:57:57,001 --> 00:58:01,237 Bu Tanr�'ya kar�� k�f�rd�r. 587 00:58:09,149 --> 00:58:11,866 Ya��yor musun? 588 00:58:12,639 --> 00:58:13,999 Evet. 589 00:58:15,938 --> 00:58:18,572 - San�r�m �yle. - G�zel. 590 00:58:33,173 --> 00:58:35,945 Buchanan, uyan�ks�n. 591 00:58:36,318 --> 00:58:37,858 Onu buraya getir. 592 00:58:40,928 --> 00:58:45,777 Araban� a��klayan bu bro��r� inceliyordum. 593 00:58:45,905 --> 00:58:50,899 San�r�m muazzam miktarda elektrik g�c� depolayabilir. 594 00:58:50,924 --> 00:58:52,671 Evet, olabilir. 595 00:58:52,711 --> 00:58:56,402 Ama s�per iletkene ba�lamak i�in muazzam bir g�� sa�lamak gerekiyor. 596 00:59:04,990 --> 00:59:07,601 - Benden yard�m alamazs�n. - Buchanan... 597 00:59:07,883 --> 00:59:12,561 bu makineyi kendi ba��ma analiz etmem birka� g�n s�rebilir. 598 00:59:18,852 --> 00:59:21,711 Belki de d���nmek i�in biraz zaman isteyebilirsin. 599 00:59:23,390 --> 00:59:26,128 B�t�n gece seninle oynamas�na izin verebilirim. 600 00:59:33,336 --> 00:59:36,032 Peki, benim i�in �al��mas�n� sa�layabilir misin? 601 00:59:44,945 --> 00:59:47,659 Haz�rlanmal�y�m. Onu izle. 602 00:59:56,484 --> 00:59:58,089 �yi ak�amlar, Dr. Buchanan. 603 00:59:58,158 --> 01:00:02,515 Sens�rlerim elektrik sistemimde. �nemli hasar oldu�unu g�steriyor. 604 01:00:02,863 --> 01:00:06,663 Bunu unut. �stedi�im hesaplamalar� bitirdin mi? 605 01:00:07,834 --> 01:00:10,835 Evet. T�m olas�l�klar, zaman kayma etkisinin 606 01:00:10,860 --> 01:00:14,127 tersine �evirmenin m�mk�n olmad���n� g�steriyor. 607 01:00:15,497 --> 01:00:17,682 M�mk�n de�il mi? Neden de�il? 608 01:00:17,893 --> 01:00:21,790 - Zaman ve uzay ili�kisiz. - Hadi ama, bunu a��kla. 609 01:00:22,471 --> 01:00:27,169 S�n�rs�z zaman alan�, deneyinizin mant�ksal sonucudur, doktor. 610 01:00:27,534 --> 01:00:30,757 Fiziksel d�nyaya yeni bir ko�ul getirdiniz. 611 01:00:31,154 --> 01:00:34,392 - Nedir o? - D���nen bir makine... 612 01:00:34,417 --> 01:00:36,149 ve konu�uyor. 613 01:00:36,989 --> 01:00:40,925 Lazer kaynakl� bir patlama da hayatta kalma olas�l��� nedir? 614 01:00:42,548 --> 01:00:44,740 Bunu sen mi yapt�n? 615 01:00:44,965 --> 01:00:46,345 Evet. 616 01:00:46,720 --> 01:00:52,740 Y�ksek olas�l�kla yeni bir yere ve zamana ta��nacaks�n�z. 617 01:00:54,179 --> 01:00:55,790 Bu nedir? 618 01:00:55,869 --> 01:00:57,172 Bir insan m�? 619 01:00:57,493 --> 01:00:59,103 Hay�r. 620 01:00:59,476 --> 01:01:01,201 O bir insan de�il. 621 01:01:06,164 --> 01:01:08,315 Yeterince g��l� m�s�n? 622 01:01:08,714 --> 01:01:10,732 Buradaki kablolar�... 623 01:01:11,264 --> 01:01:13,352 �an kulesinin tepesine ta��yabilir misin? 624 01:01:13,767 --> 01:01:17,533 Evet. Victor beni �ok g��l� yapt�. 625 01:01:17,604 --> 01:01:20,073 �yi �ocuk. 626 01:01:33,947 --> 01:01:37,212 Victor seni yapmad�, de�il mi? 627 01:01:37,812 --> 01:01:39,502 Hay�r. 628 01:01:40,244 --> 01:01:41,767 Bak! 629 01:01:42,045 --> 01:01:46,518 T�rman�p kabloyu ha��n alt�na ba�layabilir misin? 630 01:02:02,647 --> 01:02:04,562 Seni kim yapt�? 631 01:02:04,587 --> 01:02:07,579 Bilmiyorum! Belki, Tanr�! 632 01:02:19,657 --> 01:02:21,720 At �unu. 633 01:02:25,806 --> 01:02:27,958 �imdi di�eri. 634 01:02:32,296 --> 01:02:35,257 Tanr� kim olabilir? 635 01:02:36,316 --> 01:02:39,470 Bence bunu Victor'a sorsan daha iyi olur. 636 01:02:39,495 --> 01:02:41,043 Evet, 637 01:02:41,360 --> 01:02:43,020 bunu yapaca��m. 638 01:03:00,688 --> 01:03:03,203 Lazer patlamas� program�n� y�kle! 639 01:03:03,230 --> 01:03:04,886 �imdi y�kleniyor. 640 01:03:04,911 --> 01:03:07,038 Azami g�� elde etti�inde, 641 01:03:07,114 --> 01:03:09,810 k���k bebe�imi a�. 642 01:03:10,723 --> 01:03:13,214 Ho��a kal�n, Dr. Buchanan. 643 01:03:44,818 --> 01:03:46,794 B�rak onu! 644 01:03:57,597 --> 01:03:59,918 Aman Tanr�m, Victor. 645 01:04:01,021 --> 01:04:02,918 Sen ne yapt�n? 646 01:04:03,363 --> 01:04:06,621 Kaderin b�y�k bir hatas�n� tersine �eviriyorum. 647 01:04:09,094 --> 01:04:10,450 Hay�r. 648 01:04:10,475 --> 01:04:12,492 Ac� ve su�luluk... 649 01:04:13,384 --> 01:04:15,154 seni delirtti. 650 01:04:15,794 --> 01:04:18,080 Demek �yle. 651 01:04:18,343 --> 01:04:22,488 Ac�yla ya�ayabilirim ve su�luluk duygusuyla ya�ayabilirim. 652 01:04:23,159 --> 01:04:24,880 Sustur onu. 653 01:04:30,230 --> 01:04:32,664 Elizabeth olmadan ya�ayamam. 654 01:04:34,334 --> 01:04:36,977 Ve yeni bir hayat� olacak. 655 01:04:37,575 --> 01:04:39,671 Kimse bir ruh yaratamaz. 656 01:04:41,665 --> 01:04:43,832 Ruh mu? 657 01:04:45,092 --> 01:04:50,534 Bu, senden ve benden daha zay�f insanlar i�in bir koltuk de�ne�i, Buchanan. 658 01:04:59,926 --> 01:05:01,828 �imdi... 659 01:05:02,122 --> 01:05:03,639 Ba�l�yor. 660 01:05:03,888 --> 01:05:05,713 �lk kolu �ek. 661 01:05:13,106 --> 01:05:16,598 Patlama g�c� �imdi 98.1 % ve y�kseliyor. 662 01:05:29,723 --> 01:05:32,857 G��, 96.5, beklemede. 663 01:05:35,195 --> 01:05:37,561 Sonraki 2 kol. 664 01:05:43,403 --> 01:05:44,893 �imdi! 665 01:06:02,362 --> 01:06:03,835 Hay�r. 666 01:06:04,934 --> 01:06:06,798 Hay�r! 667 01:06:10,179 --> 01:06:12,807 Daha fazla g�ce sahip olmal�y�z yoksa �lecek! 668 01:06:12,832 --> 01:06:15,056 Yapabilece�im ba�ka bir �ey yok! 669 01:06:22,842 --> 01:06:25,049 Kalan her kolu �ek. 670 01:06:51,371 --> 01:06:55,273 Maksimum giri�. Patlama sekans� ba�l�yor. 671 01:07:14,199 --> 01:07:16,291 Ya��yor. 672 01:07:20,033 --> 01:07:23,332 Ya��yor! 673 01:07:28,802 --> 01:07:31,100 Lazer aktif hale geliyor. 674 01:07:47,001 --> 01:07:48,992 Ne oluyor? 675 01:07:49,456 --> 01:07:51,218 Tan�� bakal�m, 676 01:07:51,829 --> 01:07:53,974 benim canavar�mla. 677 01:08:51,925 --> 01:08:53,790 Sen ne yapt�n? 678 01:08:56,329 --> 01:08:59,423 - Victor. - Eski haline geri getir. 679 01:09:01,894 --> 01:09:03,536 Yapamam. 680 01:09:11,107 --> 01:09:13,940 Eski haline geri getir yoksa seni �ld�r�r�m. 681 01:09:14,349 --> 01:09:16,328 Yapabilece�im bir �ey yok. 682 01:09:16,581 --> 01:09:18,386 O zaman sana lanet olsun. 683 01:10:07,953 --> 01:10:09,684 Elizabeth? 684 01:10:18,345 --> 01:10:20,075 Evet. 685 01:10:20,758 --> 01:10:22,561 Ben Victor. 686 01:10:25,122 --> 01:10:26,986 �imdi ondan uzakla�. 687 01:10:38,131 --> 01:10:39,655 Buraya gel. 688 01:10:43,065 --> 01:10:44,874 Bana gel. 689 01:10:50,882 --> 01:10:52,568 Hay�r. 690 01:11:48,666 --> 01:11:50,102 Victor. 691 01:11:52,270 --> 01:11:54,041 Onu �ld�r. 692 01:12:31,362 --> 01:12:35,622 Uzay ve zaman�n kopmas� bir zincir reaksiyonu yay�yor. 693 01:12:36,084 --> 01:12:39,505 Yar�n bu donmu� yerde neler oldu�unu kim bilebilir? 694 01:12:40,782 --> 01:12:45,283 Onun d���nda, bu uzak yerde ya�am belirtileri... 695 01:12:45,356 --> 01:12:48,052 gelecekteki bir medeniyetin kal�nt�lar�d�r. 696 01:14:14,136 --> 01:14:17,042 Ho� geldiniz, Dr. Buchanan. 697 01:15:03,647 --> 01:15:07,674 Yaratt���n bu d�nya Victor'unkinden daha iyi. 698 01:15:09,834 --> 01:15:13,497 Yaln�z oldu�um gibi yaln�z... 699 01:15:15,306 --> 01:15:17,009 �orak... 700 01:15:17,416 --> 01:15:19,558 oldu�um kadar �ora��m. 701 01:15:20,805 --> 01:15:23,330 Bunu ben yaratmad�m. 702 01:15:29,987 --> 01:15:31,921 Nerede oldu�umuzu bile bilmiyorum. 703 01:15:33,091 --> 01:15:36,316 Bu, b�y�k �ehrin �tesindeki beyin. 704 01:15:38,896 --> 01:15:41,133 Son s���nak... 705 01:15:41,632 --> 01:15:43,759 insano�lunun. 706 01:16:48,748 --> 01:16:51,010 Beni... 707 01:16:51,469 --> 01:16:53,045 yok etmen... 708 01:16:54,340 --> 01:16:56,433 gereken neyim? 709 01:16:58,643 --> 01:17:02,376 Tanr�'ya kar�� bir k�f�r. 710 01:17:03,823 --> 01:17:06,053 Peki sen nesin? 711 01:17:08,166 --> 01:17:09,166 Ben... 712 01:17:10,102 --> 01:17:12,145 Frankenstein. 713 01:18:51,188 --> 01:18:53,349 G�� a��k, Dr. Buchanan. 714 01:19:29,055 --> 01:19:32,547 Anlam�yorsun! 715 01:19:41,172 --> 01:19:44,563 Sen beni... 716 01:19:44,775 --> 01:19:47,869 �ld�remezsin! 717 01:21:11,662 --> 01:21:14,603 Beni �ld�rd���n� d���n�yorsun... 718 01:21:15,199 --> 01:21:18,396 ama sonsuza dek seninle birlikteyim. 719 01:21:19,570 --> 01:21:24,389 Ben s�n�rs�z�m. 720 01:21:38,044 --> 01:21:41,644 SINIRSIZ FRANKEN�TAYN (1990) 721 01:21:41,839 --> 01:21:45,839 �eviri ve altyaz�: ha46792... 52958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.