All language subtitles for Roger Cormaenstein Unbound (1990) x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,738 --> 00:00:47,296
SINIRSIZ FRANKEN�TAYN
(1990)
2
00:02:17,382 --> 00:02:21,382
�eviri ve altyaz�: ha45792...
3
00:02:22,342 --> 00:02:26,244
�lk atom bombas�ndan sonra,
Einstein ��yle s�yledi:
4
00:02:26,269 --> 00:02:30,702
"Bunun nereye gidece�ini
bilseydim, saat�i olurdum. "
5
00:02:31,284 --> 00:02:33,980
Yani, burada...
6
00:02:34,053 --> 00:02:36,214
ya bir d�nyan�n sonunda...
7
00:02:36,239 --> 00:02:38,395
ya da bir �eyin
ba�lang�c�nday�m.
8
00:02:39,255 --> 00:02:41,286
�lgili herkes akl�...
9
00:02:41,761 --> 00:02:43,964
i�in bir kay�t tutulmal�d�r.
10
00:02:45,213 --> 00:02:48,913
Daha yeni ba�layacak
zaman da ba�layaca��m.
11
00:02:50,170 --> 00:02:54,436
G�� baylar g��. D�nyay� y�netecek
ya da yok edecek kadar g��.
12
00:02:54,507 --> 00:02:56,737
En �nemlisi, bunu
kontrol etmek laz�m.
13
00:02:56,762 --> 00:02:58,544
Ben oraya gidiyorum.
14
00:02:59,046 --> 00:03:00,314
Durumu nedir?
15
00:03:00,339 --> 00:03:03,199
D. D. Q. 12. T�m
sistemler �al���yor.
16
00:03:06,144 --> 00:03:09,189
Bayanlar ve baylar...
17
00:03:09,322 --> 00:03:13,156
Size atomu yeni ve
geli�mi� olarak veriyorum.
18
00:03:13,495 --> 00:03:15,822
G�� seviyesi 75 t�rman�yor.
19
00:03:15,847 --> 00:03:21,808
84... 89... 93... 96...
20
00:03:21,979 --> 00:03:25,461
96.5... 97.7...
21
00:03:25,672 --> 00:03:30,302
98.1... 98.5... 98.9...
22
00:03:33,778 --> 00:03:35,491
��e yarad�!
23
00:03:38,097 --> 00:03:39,513
Silah.
24
00:03:39,695 --> 00:03:42,617
Hayal g�c�n�z�n �tesinde
bir silah, General.
25
00:03:43,112 --> 00:03:46,713
D��man� yok eden basit
bir par�ac�k ���n�.
26
00:03:47,276 --> 00:03:51,906
Proje G�venli D�nya silahl� kuvvetlerinize
kara deli�in g�c�n� verebilir.
27
00:03:54,023 --> 00:03:55,555
Neler oluyor?
28
00:03:56,769 --> 00:03:59,961
Baz� ihmal edilebilir
atmosferik titre�imler, ha?
29
00:04:00,027 --> 00:04:03,571
- Zar zor �l��lebilir.
- Bir sonraki ad�m� finanse edecekler mi?
30
00:04:03,596 --> 00:04:07,157
Mola verin, doktor. 3 ay i�inde
bu �eyi test etti�inden beri...
31
00:04:07,184 --> 00:04:11,826
hava acayip oldu, insanlar
kayboluyor ve zaman kay�yor.
32
00:04:11,851 --> 00:04:14,945
�zg�n�m, ama burada �ok b�y�k
bir kamu krizimiz var.
33
00:04:15,434 --> 00:04:18,777
Pekala, tart��mam�z gereken
bir yan etkimiz var.
34
00:04:19,726 --> 00:04:21,502
D�nyan�n sonu de�il.
35
00:04:22,428 --> 00:04:26,474
Ba�kan, bu program hakk�nda bilgiyi
inkar etmekten bo�az a�r�s� �ekiyor.
36
00:04:26,499 --> 00:04:29,593
Joe... Ona bir �ey s�ylemeliyim.
37
00:04:29,618 --> 00:04:35,872
Bu nesneyi patlad���m�zda
zaman�n kayd���n� s�yle.
38
00:04:37,176 --> 00:04:39,613
Ve �imdi,
39
00:04:40,100 --> 00:04:42,560
bu oldu�unda a��k kap� kal�yor.
40
00:04:43,216 --> 00:04:46,637
Ne s�ylemeye �al���yorsun
cidden �uvallad�n m�?
41
00:04:47,180 --> 00:04:48,928
Bir silah istedi.
42
00:04:49,601 --> 00:04:51,397
Bir silah� var.
43
00:04:52,884 --> 00:04:54,721
Yapacak i�lerimiz var.
44
00:05:00,099 --> 00:05:01,432
Peki?
45
00:05:02,569 --> 00:05:04,188
Yolunda gitmedi.
46
00:05:05,271 --> 00:05:06,644
Joe...
47
00:05:07,113 --> 00:05:09,717
Daha bitmedi. Hala vakit var.
48
00:05:09,742 --> 00:05:12,000
Bulut tekrar olu�uyor, Joe.
49
00:05:12,025 --> 00:05:16,137
D�nyay� yok etmeyecek bir
silah yaratmak istedim.
50
00:05:18,951 --> 00:05:21,096
Bak ne yapt�m.
51
00:05:22,466 --> 00:05:24,400
Tersine �evrilebilir mi?
52
00:05:24,524 --> 00:05:27,608
Aman Tanr�m, �yle umuyorum.
53
00:05:27,991 --> 00:05:30,221
�al���lmas� gerek.
54
00:05:33,366 --> 00:05:36,028
Bu gece prototip
lazere ihtiyac�m var.
55
00:05:45,566 --> 00:05:47,908
�yi g�nler, Dr. Buchanan.
56
00:06:01,852 --> 00:06:03,820
Arabay� kullanmam�
ister misiniz?
57
00:06:03,839 --> 00:06:05,679
Hay�r.
58
00:06:05,704 --> 00:06:08,103
Enerjik hissediyorum.
Ben s�rerim.
59
00:06:08,523 --> 00:06:11,657
�l�m ve hasar bu
fenomene atfedildi.
60
00:06:11,761 --> 00:06:14,180
Pentagon'dan hen�z
bir a��klama yok.
61
00:06:14,205 --> 00:06:16,684
Ve bug�n, Beyaz Saray
s�zc� Mary Ann Sutter...
62
00:06:16,709 --> 00:06:18,893
zaman zaman
ortaya ��kan bu ciddi
63
00:06:18,918 --> 00:06:21,709
stratosferik rahats�zl�klar�
ve Kaliforniya�daki
64
00:06:21,734 --> 00:06:24,262
Hawkings Enstit�s�'ndeki
son silah testleri
65
00:06:24,287 --> 00:06:26,872
aras�ndaki herhangi bir
ba�lant�y� reddetti.
66
00:06:27,030 --> 00:06:30,188
Di�er yandan, bir g�steri
de Brezilya Ya�mur
67
00:06:30,213 --> 00:06:33,344
Orman�'n�n kalan son k�sm�
i�in yar�n yap�lacak.
68
00:06:33,666 --> 00:06:36,116
Arazinizde davetsiz
misafirler alg�lad�m.
69
00:06:36,141 --> 00:06:37,967
G�venli�i �a��ray�m m�?
70
00:06:38,364 --> 00:06:41,168
Merak etme bebe�im.
Sadece mahalle �ocuklar�.
71
00:06:41,193 --> 00:06:42,663
�ok iyi.
72
00:07:04,013 --> 00:07:06,023
Burada neyimiz var?
73
00:07:07,871 --> 00:07:09,422
�ld� m�?
74
00:07:09,726 --> 00:07:11,228
Bu sabah �ld�.
75
00:07:11,253 --> 00:07:14,109
- �ld���n� nereden biliyorsun?
- Yeni bir tane ald�.
76
00:07:16,163 --> 00:07:17,376
�lerleyi�.
77
00:07:27,255 --> 00:07:30,049
Elveda, eski bisiklet.
78
00:07:34,240 --> 00:07:37,351
F�rt�na geliyor �ocuklar.
��eri girelim.
79
00:07:41,127 --> 00:07:42,666
Hadi dedim!
80
00:07:43,396 --> 00:07:44,975
�ocuklar, hadi!
81
00:07:48,968 --> 00:07:51,864
- Hadi! bisikleti b�rak!
- Hay�r!
82
00:09:23,361 --> 00:09:24,836
Buraya gel.
83
00:09:36,402 --> 00:09:39,616
0 kirlilik.
Maksimum ozon kalkan�.
84
00:09:39,641 --> 00:09:43,284
��imden bir ses art�k New Los
Angeles'ta olmad���m�z� s�yl�yor.
85
00:09:44,624 --> 00:09:46,776
Ana bilgisayara ula�.
86
00:09:47,492 --> 00:09:49,653
�zg�n�m, Dr. Buchanan.
87
00:09:49,678 --> 00:09:53,034
Hawkings Enstit�s�'n�n merkezi
bilgisayar� yan�t vermiyor.
88
00:09:53,059 --> 00:09:56,688
Tyco Orbiter uydusu �zerinden
anabilgisayara ula�.
89
00:09:56,713 --> 00:09:59,320
Tyco Orbiter uydusu
pozisyonda de�il.
90
00:10:01,749 --> 00:10:04,278
Mevcut herhangi bir
uyduyu ba�lan.
91
00:10:04,303 --> 00:10:05,946
Taran�yor.
92
00:10:05,946 --> 00:10:08,099
Mevcut uydu yok.
93
00:10:10,787 --> 00:10:12,505
Televizyon eri�imi?
94
00:10:16,312 --> 00:10:18,378
Radyo bile yok mu?
95
00:10:18,684 --> 00:10:20,852
Yaln�z�z doktor.
96
00:10:21,794 --> 00:10:24,352
Y�ce Tanr�m! Neredeyim ben?
97
00:10:24,377 --> 00:10:28,569
Y�ce Tanr�m i�in ba�lang��
kayd� yok, Dr. Buchanan.
98
00:10:28,594 --> 00:10:30,145
�ok komik.
99
00:10:30,980 --> 00:10:32,932
Hadi i�eri gir.
100
00:10:34,921 --> 00:10:36,669
Bilimsel olarak konu�ursak,
101
00:10:36,733 --> 00:10:38,685
�al�lar�n i�indeyiz.
102
00:12:37,533 --> 00:12:39,210
Buras� neresi?
103
00:12:39,306 --> 00:12:41,329
Secheron Han�.
104
00:12:42,258 --> 00:12:43,862
Size nas�l yard�mc� olabilirim?
105
00:12:44,029 --> 00:12:46,395
Peki, yemek yemek istiyorum.
106
00:12:46,420 --> 00:12:48,609
Size geyik eti verebilirim.
2 Frank,
107
00:12:48,634 --> 00:12:50,900
3 ve ya 5'e alabal�kta
verebilirim.
108
00:12:56,711 --> 00:12:58,081
S�yle bana...
109
00:12:59,125 --> 00:13:01,371
Bana bunun i�in...
110
00:13:02,092 --> 00:13:03,603
ne verirsin?
111
00:13:07,986 --> 00:13:10,138
50 �svi�re Frang�.
112
00:13:11,952 --> 00:13:14,137
50 art� alabal�k.
113
00:13:14,162 --> 00:13:15,510
Anla�t�k.
114
00:13:17,830 --> 00:13:19,313
Oturun.
115
00:13:37,956 --> 00:13:39,607
Size kat�lmam�n bir
sak�ncas� var m�?
116
00:13:39,846 --> 00:13:42,674
Zaten oturman� engelleyemem.
117
00:13:53,472 --> 00:13:54,954
S�yle bana,
118
00:13:54,979 --> 00:13:57,464
k�yafetin Napolyon'un
yenilgisinin sonucu mu,
119
00:13:57,489 --> 00:14:00,127
yoksa bir sirk
taraf�ndan m� azad edildin?
120
00:14:02,259 --> 00:14:05,567
Geldi�im yerde, bu modaya
uygun olarak kabul ediliyor.
121
00:14:05,869 --> 00:14:07,377
Amerikal�y�m.
122
00:14:07,813 --> 00:14:09,491
Evet...
123
00:14:09,851 --> 00:14:11,446
Amerika.
124
00:14:11,787 --> 00:14:13,891
Dr. Joseph Buchanan.
125
00:14:13,916 --> 00:14:16,059
Ayr�ca ben de bir doktorum.
126
00:14:16,329 --> 00:14:18,912
Ama neden Secheron'a gelip,
127
00:14:18,937 --> 00:14:21,337
Cenevre k�lt�r�n�
inkar ediyorsun?
128
00:14:23,453 --> 00:14:26,385
�lke hayat�n�n g�ndemini
de�i�tirmekten ho�lan�yorum.
129
00:14:26,726 --> 00:14:28,943
Dikkat da��n�kl���n�
k���msemiyorum.
130
00:14:29,014 --> 00:14:31,453
Yap�lacak �ok fazla i� var.
131
00:14:33,194 --> 00:14:34,862
Bir kronometre.
132
00:14:35,132 --> 00:14:36,481
Evet.
133
00:14:37,073 --> 00:14:38,723
Onu g�rebilir miyim?
134
00:14:42,801 --> 00:14:44,610
El yok.
135
00:14:45,475 --> 00:14:47,716
Rakamlar �ekil de�i�tiriyor.
136
00:14:47,741 --> 00:14:49,409
C�val� m�?
137
00:14:50,970 --> 00:14:52,741
Nas�l konuyor?
138
00:14:52,931 --> 00:14:55,794
Bilmiyorum. Elektrik
enerjisi ile �al���yor.
139
00:14:56,190 --> 00:14:58,004
Elektrik mi?
140
00:14:58,841 --> 00:15:00,650
Ama o �ok k���k.
141
00:15:01,785 --> 00:15:05,586
Bilmenizi isterim ki efendim, hepimiz
size ve ailenize dua ediyoruz.
142
00:15:06,349 --> 00:15:09,331
- Te�ekk�rler.
- Karde�in �ok tatl� bir �ocuktun.
143
00:15:09,356 --> 00:15:12,056
Onu �ld�ren cad�
cehennemde yans�n.
144
00:15:12,087 --> 00:15:13,646
Evet, Evet.
145
00:15:14,357 --> 00:15:15,989
Gitmeliyim.
146
00:15:17,981 --> 00:15:20,918
Belki elektri�i ba�ka bir
zaman tart��abiliriz.
147
00:15:20,943 --> 00:15:22,273
Memnun oldum.
148
00:15:22,298 --> 00:15:24,495
Evet. Ben de bunu
isterim.
149
00:15:24,823 --> 00:15:26,123
Doktor...
150
00:15:26,148 --> 00:15:27,531
Frankenstein.
151
00:15:30,712 --> 00:15:32,434
�yi misiniz efendim?
152
00:15:32,934 --> 00:15:35,387
Evet... �al��man�z� duydum.
153
00:15:36,521 --> 00:15:39,777
Yan�l�yorsunuz efendim.
��im pek fazla bilinmiyor.
154
00:15:43,473 --> 00:15:45,678
Marie, doktorun �antas�n� getir.
155
00:15:45,703 --> 00:15:47,165
Te�ekk�rler.
156
00:16:35,004 --> 00:16:36,583
S�r�c�!
157
00:16:37,067 --> 00:16:38,505
Sak�n durma!
158
00:17:20,036 --> 00:17:22,903
Bana istedi�imi ver!
159
00:17:22,928 --> 00:17:24,583
Hay�r!
160
00:17:24,599 --> 00:17:28,169
Git! Bir daha gelme,
seni lanet canavar!
161
00:18:04,306 --> 00:18:08,902
Bunun sorumlusu kim?
162
00:18:09,719 --> 00:18:13,480
Sen kimi d���n�yorsun?
163
00:18:22,153 --> 00:18:24,587
Gidin! Defolun!
164
00:18:28,571 --> 00:18:30,304
Defolun!
165
00:18:31,886 --> 00:18:33,634
Defolun!
166
00:18:55,706 --> 00:18:57,372
G�nayd�n, Dr. Buchanan.
167
00:18:57,642 --> 00:18:59,629
Manuel s�r�� i�in g�c�n� a�.
168
00:19:01,337 --> 00:19:04,099
Manuel s�r�� hemen ba�lat�l�yor.
169
00:19:07,400 --> 00:19:11,312
Varsay�m 1: Zaman
kaymas� ya�ad�k.
170
00:19:12,248 --> 00:19:16,800
2: Zaman kayma fenomeni
patlama deneyleri ile ilgili.
171
00:19:18,419 --> 00:19:23,003
Prototip lazer projekt�r� kullanarak zaman
kaymas�n� tersine �evirme olas�l��� nedir?
172
00:19:23,028 --> 00:19:24,759
Bu ilgin� bir soru.
173
00:19:24,784 --> 00:19:28,345
Ana bilgisayara eri�im olmadan,
yakla��k 96 saate ihtiyac�m olacak.
174
00:19:28,829 --> 00:19:31,001
- ��e ba�la.
- Tamam, Dr. Buchanan.
175
00:19:41,939 --> 00:19:45,007
Sens�rlerim �ehir merkezine
yak�n oldu�umuzu g�steriyor.
176
00:19:45,081 --> 00:19:47,180
Herhangi bir talimat�n�z?
177
00:19:47,355 --> 00:19:50,347
- Uslu bir k�z ol.
- Se�eneklerim s�n�rl�.
178
00:21:02,535 --> 00:21:04,907
- Tepeye kadar doldur.
- Evet, efendim.
179
00:22:08,824 --> 00:22:11,725
S�rayla. S�rayla, l�tfen!
180
00:22:12,898 --> 00:22:14,135
S�rayla.
181
00:22:14,263 --> 00:22:16,491
Bug�n sunulan ezici kan�tlar,
182
00:22:16,766 --> 00:22:21,881
Justine Moritz'in Cenevre
halk�na ve arkada�lar�ma kar��...
183
00:22:21,906 --> 00:22:26,391
t�m insanl��a kar�� bu
affedilmez eylemi y�zs�zce
184
00:22:26,676 --> 00:22:28,465
i�ledi�ini kan�tlayacakt�r.
185
00:22:29,779 --> 00:22:31,207
Af edersiniz Peder.
186
00:22:31,232 --> 00:22:34,416
Oradaki gen� bayan�n yan�ndaki
koltuklar halka a��k m�?
187
00:22:34,703 --> 00:22:38,116
Anlad���m kadar�yla siz
burada yabanc�s�n�z bay�m.
188
00:22:38,141 --> 00:22:39,935
�zg�n�m. Anlayamad�m.
189
00:22:40,721 --> 00:22:43,986
O Lord Byron'un dostu.
190
00:22:45,628 --> 00:22:48,324
Lord Byron Cenevre'de
mi ya��yor?
191
00:22:48,421 --> 00:22:50,629
Sin g�l�n kar��s�nda,
192
00:22:51,100 --> 00:22:53,957
�air Shelley ve Mary
Godwin ile birlikte.
193
00:22:55,342 --> 00:22:57,398
Mary Shelley'den bahsediyorsunuz.
194
00:22:57,962 --> 00:22:59,599
Evli de�iller.
195
00:22:59,958 --> 00:23:01,404
Belki de de�il.
196
00:23:01,760 --> 00:23:03,524
Ama o harika bir yazard�r.
197
00:23:03,659 --> 00:23:05,002
Af edersiniz.
198
00:23:05,210 --> 00:23:07,146
Bir dev mi diyorsun?
199
00:23:09,078 --> 00:23:11,245
Efendim, g�rd���m
en uzun adamd�.
200
00:23:11,659 --> 00:23:14,346
Ve onu sadece gece mi g�rd�n?
201
00:23:14,649 --> 00:23:16,053
Evet, efendim.
202
00:23:16,232 --> 00:23:19,270
Sabah oraya gitti�imde ayak
izleri her taraftayd�.
203
00:23:20,096 --> 00:23:21,997
Size g�stermek i�in bir
tane kazd�m, efendim.
204
00:23:22,022 --> 00:23:23,307
��te kutuda, efendim.
205
00:23:30,524 --> 00:23:32,619
Onu kald�r. Mahkemeye g�ster.
206
00:23:43,452 --> 00:23:48,287
Say�n Yarg��, bu koyunlar�m�
�ld�ren canavar�n ayak izi.
207
00:23:48,516 --> 00:23:50,262
Yemin ederim!
208
00:23:50,287 --> 00:23:52,772
Kendi g�zlerimle g�rd�m!
209
00:23:55,099 --> 00:23:58,882
O k���k �ocu�u �ld�ren
ya ayn� hayvansa?
210
00:24:01,393 --> 00:24:04,189
Koyunlar�m� nas�l kaybettim
san�yorsunuz, ha?
211
00:24:04,729 --> 00:24:07,644
Aln�mda bu yara nas�l
oldu san�yorsunuz?
212
00:24:07,669 --> 00:24:09,362
Alkoll�yken!
213
00:24:11,470 --> 00:24:13,131
S�radaki tan�k.
214
00:24:14,298 --> 00:24:16,994
Say�n Yarg��, Justine
Moritz, o masum bir �ocuk.
215
00:24:17,019 --> 00:24:21,023
- Efendim, sen s�yleyece�ini s�yledin.
- Kutsal bakire kadar masumdur.
216
00:24:26,978 --> 00:24:28,854
Affedin beni Bayan Godwin.
217
00:24:29,322 --> 00:24:32,036
Oradaki gen� k�z,
yarg�lanan o mu?
218
00:24:32,212 --> 00:24:36,631
Evet. 6 ya��ndaki William
Frankenstein'� �ld�rmekle su�lan�yor.
219
00:24:37,580 --> 00:24:40,913
Su� i�lemek i�in gerekli
fiziksel g�c� yok,
220
00:24:40,938 --> 00:24:43,229
tabii ki, b�y�c�l�kle
su�lan�yor.
221
00:24:44,505 --> 00:24:46,151
Bu bir muamma.
222
00:24:48,830 --> 00:24:50,322
Evet.
223
00:24:50,393 --> 00:24:53,515
San�r�m bir kitap i�in
m�kemmel bir malzeme.
224
00:24:53,564 --> 00:24:55,423
Ne demek istediniz efendim?
225
00:24:55,469 --> 00:24:57,567
Ad�m Joseph Buchanan.
226
00:24:57,764 --> 00:25:00,251
��inizin b�y�k bir
hayran�y�m, Bayan Godwin.
227
00:25:01,157 --> 00:25:04,377
Beni ba�kas�yla kar��t�r�yor
olmal�s�n�z, Bay Buchanan.
228
00:25:05,362 --> 00:25:07,253
Hi� kitap yay�nlanmad�m.
229
00:25:08,086 --> 00:25:09,787
Bunu te�his edebilir misin?
230
00:25:10,001 --> 00:25:11,727
Bu madalyon...
231
00:25:12,960 --> 00:25:14,697
bu William'a aitti.
232
00:25:15,174 --> 00:25:19,889
Bu cazibeli �eyin e�yalar�n�n aras�nda
nas�l oldu�unu a��klayabilir misin?
233
00:25:22,084 --> 00:25:23,998
Onu uyand���mda...
234
00:25:25,221 --> 00:25:26,714
buldum.
235
00:25:28,602 --> 00:25:30,276
Ger�ek �u ki...
236
00:25:31,643 --> 00:25:35,535
onu William Frankenstein'�
�ld�rd�kten sonra ald�n.
237
00:25:35,560 --> 00:25:38,609
Boynunu k�rd�ktan ve kolunu
v�cudundan ay�rd�ktan sonra!
238
00:25:38,652 --> 00:25:40,413
Hadi k�z�m!
239
00:25:40,699 --> 00:25:42,947
Kabul et ve Tanr�'n�n
ba���lamas�na izin ver.
240
00:25:42,987 --> 00:25:45,260
Hay�r! Hay�r!
241
00:25:45,260 --> 00:25:47,175
Ben yapmad�m!
242
00:25:50,785 --> 00:25:52,392
�zninizle.
243
00:25:59,722 --> 00:26:02,380
B�y�c�l�k su�lamas�yla
ilgili karar�n�z nedir?
244
00:26:04,593 --> 00:26:10,827
Say�n Yarg��, Justine Moritz'i, William
Frankenstein cinayetinden su�lu bulduk.
245
00:26:14,003 --> 00:26:16,616
Justine Moritz, karar� duydunuz.
246
00:26:16,985 --> 00:26:20,524
�lene kadar boynundan
as�lmaya mahkum edildin.
247
00:26:20,776 --> 00:26:24,212
�nfaz yar�n ��len yap�lacak.
248
00:26:29,347 --> 00:26:31,050
Zavall� �ocuk.
249
00:26:46,496 --> 00:26:49,106
Victor, sana yalvar�yorum gitme.
250
00:27:41,123 --> 00:27:42,789
Neredesin?
251
00:27:45,761 --> 00:27:47,650
D�nd�n biliyorum.
252
00:27:49,169 --> 00:27:50,772
Kendini g�ster.
253
00:27:57,146 --> 00:27:59,614
Sen kimsin?
254
00:28:04,446 --> 00:28:09,577
S�z verdi�in �eyi ver, yoksa
onun boynunu k�raca��m, Victor!
255
00:28:12,054 --> 00:28:15,211
Etraf�ndaki herkesi ezece�im!
256
00:28:15,666 --> 00:28:18,436
S�ran geldi�inde
seni de ezece�im.
257
00:28:27,870 --> 00:28:30,029
Beni sen yaratt�n.
258
00:28:30,341 --> 00:28:32,522
�imdi beni yok mu edeceksin.
Neden?
259
00:28:32,547 --> 00:28:34,986
Karde�imi �ld�rd�n.
260
00:28:36,305 --> 00:28:38,139
�ld�rd�m m�?
261
00:28:38,164 --> 00:28:40,212
Onun hayat�n� durdurdun!
262
00:28:40,482 --> 00:28:43,375
Kolayca ezildi.
263
00:28:44,053 --> 00:28:47,105
Onu benim gibi g��l� yapmal�yd�n.
g��l�, Victor.
264
00:28:47,130 --> 00:28:49,133
William'� ben yapmad�m.
265
00:28:49,609 --> 00:28:51,071
Hay�r.
266
00:28:51,748 --> 00:28:53,161
Peki...
267
00:28:53,526 --> 00:28:54,711
Kim yapt�?
268
00:28:54,736 --> 00:28:58,301
Onu bir kad�n do�urdu,
seni sefil canavar.
269
00:28:59,568 --> 00:29:04,110
Bana canavar olur musun
diye sormad�n!
270
00:29:04,698 --> 00:29:08,140
Yaln�z ve sefil bir durumday�m.
271
00:29:08,943 --> 00:29:11,542
Bana s�z verdi�in
gibi bir e� yap.
272
00:29:13,287 --> 00:29:16,840
Bana bir e� yap ve beni
bir daha g�rmeyeceksin.
273
00:29:16,982 --> 00:29:19,414
Asla senin gibi
birini yapmayaca��m.
274
00:29:19,731 --> 00:29:22,297
Bana bir e� yap!
275
00:29:23,189 --> 00:29:25,467
Yoksa bunu yapar�m.
276
00:29:25,628 --> 00:29:28,688
Elizabeth'i �ld�r�r�m.
277
00:29:40,275 --> 00:29:41,817
Victor!
278
00:29:43,042 --> 00:29:44,758
Neden beni takip ediyorsun?
279
00:29:44,775 --> 00:29:46,258
Mahkemede miydin?
280
00:29:46,555 --> 00:29:48,166
S�yledim ya.
281
00:29:48,342 --> 00:29:50,056
Ben doktorum.
282
00:29:50,762 --> 00:29:54,762
Ke�fini biliyorum. O yarat��a
hayat katt���n� biliyorum.
283
00:29:55,017 --> 00:29:57,083
Ve onun �ld�rd���n� biliyorum.
284
00:29:58,293 --> 00:30:01,558
Bir insana, zalim ve hayali
bir Tanr�'dan kurtarmak i�in...
285
00:30:01,630 --> 00:30:05,057
hayata katma ve yaratma
g�c� vermek istedim.
286
00:30:05,289 --> 00:30:07,638
Hangi insan bunu ba�arabilir?
287
00:30:08,404 --> 00:30:09,941
Bilim adam�.
288
00:30:10,606 --> 00:30:14,051
Seninkinden �ok daha b�y�k
canavarlar yaratt�lar, Victor.
289
00:30:16,047 --> 00:30:17,704
Do�ruyu s�yle.
290
00:30:17,729 --> 00:30:19,743
D�nyaya ne yaratt���n� g�ster.
291
00:30:19,768 --> 00:30:22,534
Olmaz. ��ren� bir �ey yaratt�m.
292
00:30:22,990 --> 00:30:26,442
Peki ya Justin? Onu
mahkemeden kim kurtaracak?
293
00:30:27,222 --> 00:30:29,794
G�nahlar�n�n bedelini
�demesine izin veremezsin.
294
00:30:29,819 --> 00:30:31,713
Ne g�nah�?
295
00:30:32,102 --> 00:30:34,578
Ben bir bilim adam�y�m.
G�nah i�lemem!
296
00:30:34,752 --> 00:30:37,994
�lmeli. Ger�ekler
�ok ac�mas�zd�r.
297
00:30:39,948 --> 00:30:43,819
William hakk�ndaki vicdan�n� hafifletmek
istiyorsan, o zaman k�za yard�m et.
298
00:30:45,282 --> 00:30:47,147
E�er onu �ld�r�rlerse,
299
00:30:47,552 --> 00:30:50,678
bundan sonra kendinle nas�l
bar���k ya�ayacaks�n?
300
00:30:53,115 --> 00:30:54,972
Bilmiyorum.
301
00:30:56,105 --> 00:30:58,152
K�za yard�m et, Victor.
302
00:31:09,264 --> 00:31:12,950
M�rekkep s�rekli t�p�n
i�inde bulunuyor.
303
00:31:13,783 --> 00:31:15,515
�ok dikkat �ekici.
304
00:31:15,617 --> 00:31:18,629
K�z�n masum oldu�unu
a��k�a belirttin mi?
305
00:31:18,654 --> 00:31:20,986
- Ve bunu yalayacak m�y�m?
- Evet. Tad� �ey gibi...
306
00:31:21,011 --> 00:31:22,904
Naneli.
307
00:31:23,423 --> 00:31:25,034
Victor!
308
00:31:25,171 --> 00:31:28,514
- K�z.
- Evet, kesinlikle. K�z masum.
309
00:31:29,562 --> 00:31:34,218
�yi. O zaman bu mektubu sabah al�p
yarg�ca bizzat teslim edece�im.
310
00:31:34,243 --> 00:31:39,221
Hay�r, yarg�ca de�il. Ni�anl�m
Elizabeth'e teslim etmelisin.
311
00:31:39,602 --> 00:31:42,809
O iyi bir aileden geliyor ve
yarg�� onu dinleyecektir.
312
00:31:46,602 --> 00:31:49,366
Sen ger�ekten
harikas�n, Buchanan.
313
00:31:50,912 --> 00:31:53,369
Bu elektrikli ta��y�c�...
314
00:31:54,042 --> 00:31:56,919
Termodinami�e hakimsin.
315
00:31:57,130 --> 00:31:59,265
Jeomanyetizma,
316
00:31:59,527 --> 00:32:01,584
ve evrenin s�rlar�na.
317
00:32:03,519 --> 00:32:05,382
Nereden geliyorsun?
318
00:32:07,656 --> 00:32:09,330
Ay m�?
319
00:32:11,167 --> 00:32:13,140
Olympus Da�� m�?
320
00:32:13,465 --> 00:32:16,055
Senin ya�ad���n
d�nyada ya��yorum.
321
00:32:16,741 --> 00:32:18,320
Evet.
322
00:32:18,391 --> 00:32:19,755
Ger�ekten.
323
00:32:19,780 --> 00:32:21,354
Bilim d�nyas�.
324
00:32:24,199 --> 00:32:25,972
Biz karde�iz...
325
00:32:27,077 --> 00:32:28,624
doktor.
326
00:33:19,361 --> 00:33:22,169
- Seni kim yapt�?
- Kimsin sen?
327
00:33:22,194 --> 00:33:24,141
Seni kim yapt�?
328
00:33:24,141 --> 00:33:25,476
Seni Victor mu yapt�?
329
00:33:25,500 --> 00:33:28,094
Yard�m edin! Yard�m edin!
330
00:33:28,119 --> 00:33:30,520
Kap�ya ko�un �ocuklar!
331
00:33:35,520 --> 00:33:37,008
Dur!
332
00:33:39,505 --> 00:33:42,060
Dur... Bu!
333
00:33:47,742 --> 00:33:50,454
Durdur dedim.
334
00:34:04,104 --> 00:34:06,135
Frankenstein Villas�?
335
00:34:19,598 --> 00:34:21,225
Elizabeth burada m�?
336
00:34:21,344 --> 00:34:23,243
Bayan Levenza'y�
kastediyorsan�z,
337
00:34:23,268 --> 00:34:25,061
bu evde ya�am�yor.
338
00:34:25,086 --> 00:34:27,191
Victor burada oldu�unu s�yledi.
339
00:34:27,262 --> 00:34:29,352
Ona acil bir mektup getirdim.
340
00:34:31,276 --> 00:34:34,097
Victor �ahsen ona
teslim etmemi istedi.
341
00:34:36,939 --> 00:34:38,459
Te�ekk�rler.
342
00:34:51,115 --> 00:34:52,501
Bekleyin.
343
00:34:52,526 --> 00:34:55,173
Bayan Levenza'ya burada
oldu�unuzu bildirece�im.
344
00:35:12,641 --> 00:35:16,338
Tanr� gizlice dinleyenleri
onaylamaz, efendim.
345
00:35:16,363 --> 00:35:18,336
��eri girmez misiniz?
346
00:35:29,944 --> 00:35:31,994
Bunu i�in minnettar�m.
347
00:35:32,670 --> 00:35:34,604
Size te�ekk�r ediyorum.
348
00:35:34,890 --> 00:35:37,135
Sizi yarg�ca kadar
g�t�rmeme izin verin.
349
00:35:37,286 --> 00:35:38,979
Ne demek istiyorsunuz?
350
00:35:39,004 --> 00:35:41,902
��len Justine
Moritz'i asacaklar.
351
00:35:42,108 --> 00:35:44,723
Korkar�m kimse onun
masumiyetini kan�tlayamaz.
352
00:35:45,041 --> 00:35:47,916
Ama mektup masumiyetini
a��kl�yor.
353
00:35:48,612 --> 00:35:50,546
Burada Justine
hakk�nda bir �ey yok.
354
00:35:50,571 --> 00:35:53,987
Victor, g�venli�im i�in derhal Cenevre'den
ayr�lmam gerekti�i konusunda beni uyarm��.
355
00:35:54,257 --> 00:35:55,902
Victor nereye gitti?
356
00:35:55,902 --> 00:35:58,311
Bana s�ylemelisin,
yoksa Justine �lecek.
357
00:35:58,797 --> 00:36:00,235
Werner!
358
00:36:00,455 --> 00:36:02,030
Beni dinle.
359
00:36:02,508 --> 00:36:04,601
Victor'un karde�i zaten �ld�.
360
00:36:04,673 --> 00:36:07,814
Ba�kalar� da �ld�r�ld� ve biz harekete
ge�medik�e daha fazlas� olacak.
361
00:36:08,126 --> 00:36:11,008
- Victor bundan sorumlu, Elizabeth!
- Kimsin sen?
362
00:36:11,121 --> 00:36:13,383
Neden beni Victor'a
kar�� k��k�rt�yorsun?
363
00:36:13,931 --> 00:36:16,545
- Werner.
- Ona yard�m etmek istiyorum Eliza....
364
00:36:19,406 --> 00:36:21,073
Elizabeth.
365
00:36:40,757 --> 00:36:42,757
Referans Mary Shelley.
366
00:36:42,898 --> 00:36:45,490
Do�um: Mary
Wollstonecraft Godwin.
367
00:36:45,515 --> 00:36:49,579
Mary Shelley. Do�um: 1797.
�l�m: 1851.
368
00:36:49,604 --> 00:36:53,191
�air Lord Byron arkada�� ve
�air Percy Shelley'nin kar�s�.
369
00:36:53,216 --> 00:36:56,470
Frankenstein roman�n�n
yazar� olarak biliniyor.
370
00:36:56,495 --> 00:36:59,327
- Roman� yazd�r.
- Bas�l� bir kopyas�n� yazd�r�l�yor.
371
00:36:59,352 --> 00:37:02,082
Konusu yapay zekad�r.
372
00:37:02,951 --> 00:37:05,985
Bayan Shelley kitab� yazd���nda
hen�z daha 19 ya��ndayd�.
373
00:37:06,010 --> 00:37:08,899
Byron ve Shelley Villa
Diodati'de ya��yor.
374
00:37:08,924 --> 00:37:12,575
Forewarned'in 20 kilometre
Kuzey kuzeydo�usunda. Dr.
375
00:37:12,600 --> 00:37:16,683
Buchanan, ge� kalkmalar�
ihtimali olduk�a y�ksek.
376
00:37:51,387 --> 00:37:54,612
Belki sen, o �eyi ba�ka bir
�ekilde g�stere bilirsin?
377
00:37:54,628 --> 00:37:56,286
Peki neden?
378
00:37:56,692 --> 00:37:59,131
Turist at�� sezonu bug�n a��ld�.
379
00:37:59,921 --> 00:38:01,855
3 tane paketledim bile.
380
00:38:01,929 --> 00:38:05,822
Evet, ama d�zg�n bir tan�t�m
olmadan vurulmaktan nefret ederim.
381
00:38:06,414 --> 00:38:08,678
Siz Lord Byron olmal�s�n�z.
382
00:38:08,703 --> 00:38:11,219
Kendimi tan�tmaya
hi� niyetim yok.
383
00:38:11,520 --> 00:38:15,487
Ve �ngilizlerin m�lk�me izinsiz
girmeleri bana zul�m gibi geliyor.
384
00:38:15,779 --> 00:38:17,615
Hay�r, ben izinsiz girmiyorum.
385
00:38:17,640 --> 00:38:19,101
Ben bir hayran�m.
386
00:38:20,070 --> 00:38:21,783
Dr. Joe Buchanan.
387
00:38:24,032 --> 00:38:25,948
�ngiliz de�ilsin, de�il mi?
388
00:38:27,625 --> 00:38:30,303
�ey, ben bir �e�it Amerikal�y�m.
389
00:38:30,645 --> 00:38:32,448
- �unlar ne?
- Ne?
390
00:38:34,060 --> 00:38:35,627
�u kafan�zdakiler.
391
00:38:39,713 --> 00:38:41,102
Bunlar...
392
00:38:41,633 --> 00:38:46,126
19. y�zy�l�n en b�y�k
vizyonerlerinden birine bir hediye.
393
00:38:50,538 --> 00:38:52,014
Aman Tanr�m.
394
00:38:52,594 --> 00:38:54,587
Bu lensler ola�an�st�.
395
00:38:56,198 --> 00:38:57,974
Sen bir mucit misin?
396
00:38:58,370 --> 00:38:59,840
Bilim adam�.
397
00:39:00,370 --> 00:39:01,850
Ger�ekten mi?
398
00:39:03,805 --> 00:39:07,854
B�t�n Amerikal� bilim insanlar�n�n
ad� Benjamin Franklin san�yordum.
399
00:39:11,910 --> 00:39:14,238
Bakal�m, Bayan Mary ne yap�yor?
400
00:39:15,670 --> 00:39:17,233
Lanet olsun.
401
00:39:17,336 --> 00:39:19,148
Skandal de�ilmi�.
402
00:39:19,196 --> 00:39:22,424
Her zamanki gibi yaz�yor.
Ne yetenek kayb�.
403
00:39:23,491 --> 00:39:26,828
Belki Bayan Godwin edebi
yetene�e sahiptir.
404
00:39:30,716 --> 00:39:32,445
Burada ne ar�yorsunuz?
405
00:39:32,470 --> 00:39:35,434
Mary'yi g�rmeliyim.
Bayan Godwin'i.
406
00:39:35,577 --> 00:39:37,126
Bir talip misiniz?
407
00:39:38,473 --> 00:39:40,288
Shelley ne diyecek?
408
00:39:41,451 --> 00:39:43,435
Ge� kahvalt� ederiz, Buchanan.
409
00:39:43,570 --> 00:39:45,006
Bize kat�l�n.
410
00:39:45,276 --> 00:39:47,744
E�lenceli bir konuk
oldu�unuzu kan�tlay�n.
411
00:39:49,203 --> 00:39:51,779
Burada �ok fazla huzur var.
412
00:39:52,188 --> 00:39:54,930
Cenevre'de ise cinayet var.
413
00:39:59,160 --> 00:40:01,579
Peki, �imdi bu kim?
414
00:40:02,330 --> 00:40:05,112
Bir m�ba�ir, ya da bir �air mi?
415
00:40:06,581 --> 00:40:10,337
Percy Shelley ile tan��,
arkada��m s�rg�ndeydi.
416
00:40:10,687 --> 00:40:12,839
O y�kseldi.
417
00:40:14,876 --> 00:40:16,764
Joe Buchanan.
418
00:40:17,078 --> 00:40:18,893
Amerikal� bir bilim adam�.
419
00:40:19,715 --> 00:40:22,183
Bu terlikler Amerika�dan m�?
420
00:40:22,450 --> 00:40:24,313
Onu �oktan test ettim, Percy.
421
00:40:24,662 --> 00:40:29,199
Bay Florsheim taraf�ndan New York, New
York ad�nda bir fazlal�ktan yap�ld�lar.
422
00:40:29,357 --> 00:40:31,882
Seni k���k cennetimize
getiren �ey nedir doktor?
423
00:40:32,788 --> 00:40:36,146
Mary'nin a��na �ekilen
ba�ka bir g�ve.
424
00:40:40,544 --> 00:40:44,808
Dinleyin, Justine Moritz'in yakla�makta
olan idam�ndan dolay� buraday�m.
425
00:40:44,833 --> 00:40:47,736
Mary'yi as�lmaya g�t�rmek
istedi�ine inan�yorum.
426
00:40:47,761 --> 00:40:49,234
Ne kadar romantik.
427
00:40:49,752 --> 00:40:51,721
Nas�l oldu�unu
biliyorsun, Percy.
428
00:40:51,746 --> 00:40:53,434
Seks ve �l�m.
429
00:40:55,407 --> 00:40:56,964
��te orada.
430
00:40:57,439 --> 00:40:58,975
A�k�m.
431
00:41:02,967 --> 00:41:04,419
Mary...
432
00:41:05,324 --> 00:41:07,018
tan�tmama izin ver.
433
00:41:07,043 --> 00:41:09,051
Dr. Joseph Buchanan.
434
00:41:09,860 --> 00:41:11,851
Zaten onunla tan��t�k.
435
00:41:12,123 --> 00:41:14,557
Tekrar nas�ls�n�z, Dr. Buchanan?
436
00:41:17,437 --> 00:41:20,939
Bu �imdiye kadar g�rd���m
en gizemli bulut.
437
00:41:22,270 --> 00:41:23,794
G�r�yorum.
438
00:41:24,183 --> 00:41:26,672
Sanki t�m g�ne� �����n�
i�ine hapsediyor.
439
00:41:27,212 --> 00:41:29,252
O sanki bir bulut de�il.
440
00:41:30,838 --> 00:41:33,830
Sanki uzak bir d�nyaya
a��lan bir kap� gibi.
441
00:41:36,170 --> 00:41:38,412
Beni ne hakk�nda g�rmek istedin, Dr.
Buchanan?
442
00:41:38,698 --> 00:41:43,287
Bayan Godwin, Justine Moritz'in
duru�mas�n� takip etti�inizi biliyorum.
443
00:41:43,409 --> 00:41:45,809
As�lmas�n� engellemeye
�al��mama yard�m etmelisin.
444
00:41:46,368 --> 00:41:49,981
- Neden bana geldin?
- ��nk� k�z�n masum oldu�unu biliyorsun.
445
00:41:50,282 --> 00:41:51,902
Ger�e�i biliyorsun.
446
00:41:52,023 --> 00:41:53,731
Kitab�n bununla ilgili.
447
00:41:54,072 --> 00:41:55,970
Kitab�m hakk�nda ne biliyorsun?
448
00:41:56,161 --> 00:41:58,428
Hik�yemin sadece
birka� b�l�m� var.
449
00:41:58,632 --> 00:42:00,532
Gazeteci misiniz, efendim?
450
00:42:00,859 --> 00:42:03,168
K�t�. Belki bir yay�nc�.
451
00:42:04,092 --> 00:42:06,617
Evet, k�z�n masum
oldu�una inan�yorum.
452
00:42:07,758 --> 00:42:10,136
Ama ona yard�m edecek
bir �ey bilmiyorum.
453
00:42:13,111 --> 00:42:14,944
Beni affedin.
454
00:42:15,507 --> 00:42:18,741
Ger�e�i bildi�ini san�yordum. Bana
yard�m edebilece�ini d���nd�m.
455
00:43:04,960 --> 00:43:09,184
- Geri �ekil!
- L�tfen, efendim. Tanr� ile bar�� yapt�m.
456
00:43:09,606 --> 00:43:11,972
K�z serbest kalacak!
457
00:43:15,423 --> 00:43:18,051
Birisi yard�m etsin!
458
00:43:48,287 --> 00:43:49,903
Hay�r!
459
00:44:18,530 --> 00:44:22,852
Seni iyile�tirece�iz.
460
00:44:37,783 --> 00:44:40,363
K�z! K�z� �ld�rd�ler.
461
00:44:40,482 --> 00:44:42,364
Ve neredeyse seni
de �ld�r�yorlard�.
462
00:44:42,823 --> 00:44:45,087
T�m bu korkun� olay� izledim.
463
00:44:47,031 --> 00:44:48,848
�ok cesurcayd�...
464
00:44:49,463 --> 00:44:51,009
ve aptalca.
465
00:44:51,034 --> 00:44:52,577
Buraya nas�l geldin?
466
00:44:52,602 --> 00:44:55,343
Seni kurtarmak i�in g�l�n
kar��s�nda yelken a�t�m.
467
00:44:57,563 --> 00:44:59,649
Kitap yazd���m�
nereden biliyordun?
468
00:44:59,998 --> 00:45:02,172
Uzun hikaye, Mary.
469
00:45:07,288 --> 00:45:09,588
Genelde, ba�lang��ta
ba�lamak daha iyidir.
470
00:45:13,774 --> 00:45:16,289
San�r�m sana g�sterebilirim.
471
00:45:24,685 --> 00:45:26,563
Bu senin araban m�?
472
00:45:26,947 --> 00:45:28,351
Evet.
473
00:45:28,652 --> 00:45:30,129
Evet, �yle.
474
00:45:31,871 --> 00:45:33,570
�nan�lmaz.
475
00:45:34,558 --> 00:45:36,524
Gezmeye ��kmak ister misin?
476
00:45:38,097 --> 00:45:39,887
Memnun olurum.
477
00:45:46,394 --> 00:45:50,462
�yi g�nler, Mary. Arabaya
benzesem de araba de�ilim.
478
00:46:01,933 --> 00:46:03,687
Hadi u�al�m.
479
00:46:13,145 --> 00:46:15,210
U�uyor muyuz?
480
00:46:15,369 --> 00:46:18,124
Hay�r. Sadece bu harika
s�spansiyon sistemi.
481
00:46:35,322 --> 00:46:38,348
Daha �nce senin gibi birini
hayal bile etmemi�tim.
482
00:46:39,693 --> 00:46:42,216
Pekala, bu �a��rt�c� de�il.
483
00:46:42,734 --> 00:46:44,392
��nk� burada de�ildim.
484
00:46:46,738 --> 00:46:48,672
Ben gelecekten geldim.
485
00:46:52,364 --> 00:46:54,102
Bu �ok sa�ma.
486
00:46:54,237 --> 00:46:56,097
Kitab�n� biliyorum,
487
00:46:56,567 --> 00:46:58,329
��nk� okudum.
488
00:46:58,416 --> 00:47:01,157
Ama bu imkans�z. Daha
yeni yazmaya ba�lad�m.
489
00:47:02,735 --> 00:47:04,675
Ve bitireceksin...
490
00:47:05,083 --> 00:47:06,911
ve bunu yay�nlayacaks�n...
491
00:47:07,197 --> 00:47:11,524
ve d�nyadaki her dile yeni
bir kelime ekleyeceksin.
492
00:47:11,956 --> 00:47:13,959
Franke�tayn.
493
00:47:24,209 --> 00:47:26,130
Burada Mary Shelley yaz�yor.
494
00:47:26,680 --> 00:47:28,671
Tebrikler.
495
00:47:29,845 --> 00:47:31,556
Kitab�m!
496
00:47:33,080 --> 00:47:35,313
Kitab�m gelecekte bilinecek.
497
00:47:37,351 --> 00:47:39,009
Sonu nas�l bitiyor?
498
00:47:40,133 --> 00:47:42,624
Nas�l bitiririm? Ve
Shelley gen� mi �lecek?
499
00:47:44,892 --> 00:47:47,326
Bunu ger�ekten bilmek
istiyor musun?
500
00:47:52,564 --> 00:47:54,167
Arabay� durdur.
501
00:48:02,876 --> 00:48:04,798
Kendi hayat�m olacak.
502
00:48:07,047 --> 00:48:08,915
Gelecekten gelen, Joe.
503
00:48:09,218 --> 00:48:11,116
Nereden ��kt�n sen?
504
00:48:17,548 --> 00:48:18,991
Oradan.
505
00:48:21,828 --> 00:48:23,661
Percy'nin bulutu.
506
00:48:25,021 --> 00:48:26,482
Hakl�yd�.
507
00:48:28,001 --> 00:48:30,387
O ba�ka bir d�nyaya
a��lan bir kap�.
508
00:48:31,474 --> 00:48:32,780
Bunu yapt�m.
509
00:48:33,251 --> 00:48:34,885
��inden ge�tim.
510
00:48:35,173 --> 00:48:38,403
Zamanlar�n ve boyutlar�
delerek geldim.
511
00:48:40,280 --> 00:48:42,680
D�nyaya bir iyilik
yapmak istedim.
512
00:48:44,109 --> 00:48:47,460
Ama Victor Frankenstein
gibi, bir canavar yaratt�m.
513
00:48:48,582 --> 00:48:50,248
O zaman do�ru.
514
00:48:50,659 --> 00:48:53,298
Dr. Frankenstein
bir adam yaratt�.
515
00:48:54,874 --> 00:48:56,350
Korkar�m �yle.
516
00:48:58,094 --> 00:49:00,920
Bu Tanr�'ya kar�� k�f�rd�r.
517
00:49:03,740 --> 00:49:05,883
Tanr�'ya inanm�yor musun?
518
00:49:07,607 --> 00:49:08,987
Bilmiyorum.
519
00:49:10,711 --> 00:49:12,235
Anl�yorum.
520
00:49:12,616 --> 00:49:14,237
Bilim senin dinin.
521
00:49:15,054 --> 00:49:16,930
Hi� b�yle d���nmemi�tim.
522
00:49:17,636 --> 00:49:20,497
Bir bilim adam�n�n neyle ya�amas�
gerekti�ini hayal etmeye �al��t�m.
523
00:49:21,144 --> 00:49:23,078
San�r�m ��lg�nl��� ile ya��yor.
524
00:49:23,103 --> 00:49:24,390
��lg�nl�kla m�?
525
00:49:25,492 --> 00:49:27,552
��lg�nl�k olas�l��� ile.
526
00:49:30,748 --> 00:49:33,638
Seni �zecek bir �ey
s�ylediysem �z�r dilerim, Joe.
527
00:49:34,249 --> 00:49:35,776
Bana k�zg�n m�s�n?
528
00:49:36,512 --> 00:49:39,518
Mary, beni �a��rt�yorsun.
529
00:49:40,115 --> 00:49:43,058
19. y�zy�lda ya��yorsun
ama gelece�i
530
00:49:43,083 --> 00:49:45,628
benden �ok daha iyi anl�yorsun.
531
00:49:46,913 --> 00:49:48,643
Ke�ke �yle olsayd�.
532
00:50:20,313 --> 00:50:23,370
Percy ve Byron �zg�rce
vaaz veriyor.
533
00:50:24,672 --> 00:50:26,663
Ben pratik yap�yorum.
534
00:50:42,869 --> 00:50:45,369
Sen ve ben b�y� alt�nday�z, Joe.
535
00:50:47,853 --> 00:50:50,017
Zaman i�inde ba�ka
yere gidecek misin?
536
00:50:52,653 --> 00:50:54,511
Ke�ke bu kadar kolay olsayd�.
537
00:50:55,015 --> 00:50:57,021
Buras�, bu yer...
538
00:50:57,700 --> 00:51:00,144
Neden buraya geldi�imi
bile anlamad�m.
539
00:51:01,104 --> 00:51:02,861
Korkar�m bir teorim var.
540
00:51:03,078 --> 00:51:04,879
Duymak ister misin?
541
00:51:06,692 --> 00:51:09,249
San�r�m Dr. Frankenstein'�
durdurmak i�in buradas�n.
542
00:51:20,674 --> 00:51:22,094
Werner?
543
00:51:23,483 --> 00:51:24,884
Han�m�m?
544
00:51:25,256 --> 00:51:27,099
L�tfen arabam� haz�rlat.
545
00:51:27,294 --> 00:51:29,096
Sizi ben g�t�reyim
mi, Bayan Levenza?
546
00:51:29,685 --> 00:51:31,431
Hay�r, yaln�z gitmeliyim.
547
00:51:31,963 --> 00:51:33,869
Dr. Frankenstein'�
g�rmeye gidece�im.
548
00:51:34,846 --> 00:51:36,380
Nas�l isterseniz.
549
00:52:21,318 --> 00:52:23,422
Onu �ld�recek misin?
550
00:52:24,437 --> 00:52:26,870
Hay�r, tam tersi.
551
00:52:27,263 --> 00:52:29,324
Onu e� yapmal�y�m.
552
00:52:42,638 --> 00:52:46,027
Sen delinin tekisin.
553
00:52:50,710 --> 00:52:52,573
Onu duydun.
554
00:52:53,355 --> 00:52:55,689
Elizabeth'i �ld�rmekle
tehdit etti.
555
00:53:06,536 --> 00:53:08,185
Buchanan...
556
00:53:08,728 --> 00:53:10,205
l�tfen.
557
00:53:10,355 --> 00:53:12,493
T�m zemini haz�rlad�m,
558
00:53:12,691 --> 00:53:15,704
ama yeterince elektrik
depolayamad�m.
559
00:53:15,863 --> 00:53:19,548
Bu konularda kendi becerilerimin �tesinde
yeteneklerin oldu�unu biliyorum.
560
00:53:22,174 --> 00:53:24,369
San�r�m sana bir
�ey g�stermeliyim.
561
00:53:45,861 --> 00:53:47,498
Bu nedir?
562
00:53:48,181 --> 00:53:51,080
Victor, bu senin gelece�in.
563
00:54:43,589 --> 00:54:45,192
Sen kimsin?
564
00:54:46,025 --> 00:54:47,582
Sen nesin?
565
00:54:47,607 --> 00:54:49,675
Beni Victor yaratt�.
566
00:54:50,239 --> 00:54:51,865
Victor mu?
567
00:54:53,764 --> 00:54:55,787
Ama ben Victor kar�s�y�m.
568
00:54:56,095 --> 00:54:58,290
Bana zarar vermeni istemezdi.
569
00:55:00,326 --> 00:55:01,818
Biliyorum.
570
00:55:39,018 --> 00:55:41,891
�nsan�n yarat�lmas�
kusursuz de�ildi.
571
00:55:43,470 --> 00:55:45,911
Bizler �ok iyi yap�lmad�k.
Biliyorsun.
572
00:55:47,393 --> 00:55:49,418
G�zlerimiz zay�f...
573
00:55:49,843 --> 00:55:53,632
uzuvlar�m�z her iki dezavantaj�
i�in kas kullan�yor.
574
00:55:54,347 --> 00:55:56,848
Harika iyile�tirmeler yapt�m.
575
00:56:03,257 --> 00:56:05,623
Harika iyile�tirmeler.
576
00:56:09,471 --> 00:56:12,169
- Victor!
- Burada bir �ey var!
577
00:56:12,800 --> 00:56:14,654
Bay Victor!
578
00:56:16,871 --> 00:56:19,820
1 saniye bekleyin!
Bunu ben yapmad�m.
579
00:56:23,368 --> 00:56:25,554
- �pi getir.
- Yakala!
580
00:56:27,581 --> 00:56:30,542
- Ba�lay�n onu!
- As�n onu!
581
00:56:31,051 --> 00:56:33,042
A�ac� kullan�n!
582
00:56:37,296 --> 00:56:39,065
��te bir ip!
583
00:56:49,777 --> 00:56:51,870
Onu yakalayal�m!
584
00:57:01,215 --> 00:57:03,080
Dur!
585
00:57:23,866 --> 00:57:26,477
Dikkatli ol. Bize
yard�m edebilir.
586
00:57:57,001 --> 00:58:01,237
Bu Tanr�'ya kar�� k�f�rd�r.
587
00:58:09,149 --> 00:58:11,866
Ya��yor musun?
588
00:58:12,639 --> 00:58:13,999
Evet.
589
00:58:15,938 --> 00:58:18,572
- San�r�m �yle.
- G�zel.
590
00:58:33,173 --> 00:58:35,945
Buchanan, uyan�ks�n.
591
00:58:36,318 --> 00:58:37,858
Onu buraya getir.
592
00:58:40,928 --> 00:58:45,777
Araban� a��klayan bu
bro��r� inceliyordum.
593
00:58:45,905 --> 00:58:50,899
San�r�m muazzam miktarda
elektrik g�c� depolayabilir.
594
00:58:50,924 --> 00:58:52,671
Evet, olabilir.
595
00:58:52,711 --> 00:58:56,402
Ama s�per iletkene ba�lamak i�in
muazzam bir g�� sa�lamak gerekiyor.
596
00:59:04,990 --> 00:59:07,601
- Benden yard�m alamazs�n.
- Buchanan...
597
00:59:07,883 --> 00:59:12,561
bu makineyi kendi ba��ma analiz
etmem birka� g�n s�rebilir.
598
00:59:18,852 --> 00:59:21,711
Belki de d���nmek i�in biraz
zaman isteyebilirsin.
599
00:59:23,390 --> 00:59:26,128
B�t�n gece seninle
oynamas�na izin verebilirim.
600
00:59:33,336 --> 00:59:36,032
Peki, benim i�in �al��mas�n�
sa�layabilir misin?
601
00:59:44,945 --> 00:59:47,659
Haz�rlanmal�y�m. Onu izle.
602
00:59:56,484 --> 00:59:58,089
�yi ak�amlar, Dr. Buchanan.
603
00:59:58,158 --> 01:00:02,515
Sens�rlerim elektrik sistemimde.
�nemli hasar oldu�unu g�steriyor.
604
01:00:02,863 --> 01:00:06,663
Bunu unut. �stedi�im
hesaplamalar� bitirdin mi?
605
01:00:07,834 --> 01:00:10,835
Evet. T�m olas�l�klar,
zaman kayma etkisinin
606
01:00:10,860 --> 01:00:14,127
tersine �evirmenin m�mk�n
olmad���n� g�steriyor.
607
01:00:15,497 --> 01:00:17,682
M�mk�n de�il mi? Neden de�il?
608
01:00:17,893 --> 01:00:21,790
- Zaman ve uzay ili�kisiz.
- Hadi ama, bunu a��kla.
609
01:00:22,471 --> 01:00:27,169
S�n�rs�z zaman alan�, deneyinizin
mant�ksal sonucudur, doktor.
610
01:00:27,534 --> 01:00:30,757
Fiziksel d�nyaya yeni
bir ko�ul getirdiniz.
611
01:00:31,154 --> 01:00:34,392
- Nedir o?
- D���nen bir makine...
612
01:00:34,417 --> 01:00:36,149
ve konu�uyor.
613
01:00:36,989 --> 01:00:40,925
Lazer kaynakl� bir patlama da
hayatta kalma olas�l��� nedir?
614
01:00:42,548 --> 01:00:44,740
Bunu sen mi yapt�n?
615
01:00:44,965 --> 01:00:46,345
Evet.
616
01:00:46,720 --> 01:00:52,740
Y�ksek olas�l�kla yeni bir
yere ve zamana ta��nacaks�n�z.
617
01:00:54,179 --> 01:00:55,790
Bu nedir?
618
01:00:55,869 --> 01:00:57,172
Bir insan m�?
619
01:00:57,493 --> 01:00:59,103
Hay�r.
620
01:00:59,476 --> 01:01:01,201
O bir insan de�il.
621
01:01:06,164 --> 01:01:08,315
Yeterince g��l� m�s�n?
622
01:01:08,714 --> 01:01:10,732
Buradaki kablolar�...
623
01:01:11,264 --> 01:01:13,352
�an kulesinin tepesine
ta��yabilir misin?
624
01:01:13,767 --> 01:01:17,533
Evet. Victor beni �ok g��l� yapt�.
625
01:01:17,604 --> 01:01:20,073
�yi �ocuk.
626
01:01:33,947 --> 01:01:37,212
Victor seni yapmad�, de�il mi?
627
01:01:37,812 --> 01:01:39,502
Hay�r.
628
01:01:40,244 --> 01:01:41,767
Bak!
629
01:01:42,045 --> 01:01:46,518
T�rman�p kabloyu ha��n
alt�na ba�layabilir misin?
630
01:02:02,647 --> 01:02:04,562
Seni kim yapt�?
631
01:02:04,587 --> 01:02:07,579
Bilmiyorum! Belki, Tanr�!
632
01:02:19,657 --> 01:02:21,720
At �unu.
633
01:02:25,806 --> 01:02:27,958
�imdi di�eri.
634
01:02:32,296 --> 01:02:35,257
Tanr� kim olabilir?
635
01:02:36,316 --> 01:02:39,470
Bence bunu Victor'a
sorsan daha iyi olur.
636
01:02:39,495 --> 01:02:41,043
Evet,
637
01:02:41,360 --> 01:02:43,020
bunu yapaca��m.
638
01:03:00,688 --> 01:03:03,203
Lazer patlamas�
program�n� y�kle!
639
01:03:03,230 --> 01:03:04,886
�imdi y�kleniyor.
640
01:03:04,911 --> 01:03:07,038
Azami g�� elde etti�inde,
641
01:03:07,114 --> 01:03:09,810
k���k bebe�imi a�.
642
01:03:10,723 --> 01:03:13,214
Ho��a kal�n, Dr. Buchanan.
643
01:03:44,818 --> 01:03:46,794
B�rak onu!
644
01:03:57,597 --> 01:03:59,918
Aman Tanr�m, Victor.
645
01:04:01,021 --> 01:04:02,918
Sen ne yapt�n?
646
01:04:03,363 --> 01:04:06,621
Kaderin b�y�k bir hatas�n�
tersine �eviriyorum.
647
01:04:09,094 --> 01:04:10,450
Hay�r.
648
01:04:10,475 --> 01:04:12,492
Ac� ve su�luluk...
649
01:04:13,384 --> 01:04:15,154
seni delirtti.
650
01:04:15,794 --> 01:04:18,080
Demek �yle.
651
01:04:18,343 --> 01:04:22,488
Ac�yla ya�ayabilirim ve su�luluk
duygusuyla ya�ayabilirim.
652
01:04:23,159 --> 01:04:24,880
Sustur onu.
653
01:04:30,230 --> 01:04:32,664
Elizabeth olmadan ya�ayamam.
654
01:04:34,334 --> 01:04:36,977
Ve yeni bir hayat� olacak.
655
01:04:37,575 --> 01:04:39,671
Kimse bir ruh yaratamaz.
656
01:04:41,665 --> 01:04:43,832
Ruh mu?
657
01:04:45,092 --> 01:04:50,534
Bu, senden ve benden daha zay�f insanlar
i�in bir koltuk de�ne�i, Buchanan.
658
01:04:59,926 --> 01:05:01,828
�imdi...
659
01:05:02,122 --> 01:05:03,639
Ba�l�yor.
660
01:05:03,888 --> 01:05:05,713
�lk kolu �ek.
661
01:05:13,106 --> 01:05:16,598
Patlama g�c� �imdi
98.1 % ve y�kseliyor.
662
01:05:29,723 --> 01:05:32,857
G��, 96.5, beklemede.
663
01:05:35,195 --> 01:05:37,561
Sonraki 2 kol.
664
01:05:43,403 --> 01:05:44,893
�imdi!
665
01:06:02,362 --> 01:06:03,835
Hay�r.
666
01:06:04,934 --> 01:06:06,798
Hay�r!
667
01:06:10,179 --> 01:06:12,807
Daha fazla g�ce sahip
olmal�y�z yoksa �lecek!
668
01:06:12,832 --> 01:06:15,056
Yapabilece�im ba�ka bir �ey yok!
669
01:06:22,842 --> 01:06:25,049
Kalan her kolu �ek.
670
01:06:51,371 --> 01:06:55,273
Maksimum giri�. Patlama
sekans� ba�l�yor.
671
01:07:14,199 --> 01:07:16,291
Ya��yor.
672
01:07:20,033 --> 01:07:23,332
Ya��yor!
673
01:07:28,802 --> 01:07:31,100
Lazer aktif hale geliyor.
674
01:07:47,001 --> 01:07:48,992
Ne oluyor?
675
01:07:49,456 --> 01:07:51,218
Tan�� bakal�m,
676
01:07:51,829 --> 01:07:53,974
benim canavar�mla.
677
01:08:51,925 --> 01:08:53,790
Sen ne yapt�n?
678
01:08:56,329 --> 01:08:59,423
- Victor.
- Eski haline geri getir.
679
01:09:01,894 --> 01:09:03,536
Yapamam.
680
01:09:11,107 --> 01:09:13,940
Eski haline geri getir
yoksa seni �ld�r�r�m.
681
01:09:14,349 --> 01:09:16,328
Yapabilece�im bir �ey yok.
682
01:09:16,581 --> 01:09:18,386
O zaman sana lanet olsun.
683
01:10:07,953 --> 01:10:09,684
Elizabeth?
684
01:10:18,345 --> 01:10:20,075
Evet.
685
01:10:20,758 --> 01:10:22,561
Ben Victor.
686
01:10:25,122 --> 01:10:26,986
�imdi ondan uzakla�.
687
01:10:38,131 --> 01:10:39,655
Buraya gel.
688
01:10:43,065 --> 01:10:44,874
Bana gel.
689
01:10:50,882 --> 01:10:52,568
Hay�r.
690
01:11:48,666 --> 01:11:50,102
Victor.
691
01:11:52,270 --> 01:11:54,041
Onu �ld�r.
692
01:12:31,362 --> 01:12:35,622
Uzay ve zaman�n kopmas� bir
zincir reaksiyonu yay�yor.
693
01:12:36,084 --> 01:12:39,505
Yar�n bu donmu� yerde neler
oldu�unu kim bilebilir?
694
01:12:40,782 --> 01:12:45,283
Onun d���nda, bu uzak yerde
ya�am belirtileri...
695
01:12:45,356 --> 01:12:48,052
gelecekteki bir medeniyetin
kal�nt�lar�d�r.
696
01:14:14,136 --> 01:14:17,042
Ho� geldiniz, Dr. Buchanan.
697
01:15:03,647 --> 01:15:07,674
Yaratt���n bu d�nya
Victor'unkinden daha iyi.
698
01:15:09,834 --> 01:15:13,497
Yaln�z oldu�um gibi yaln�z...
699
01:15:15,306 --> 01:15:17,009
�orak...
700
01:15:17,416 --> 01:15:19,558
oldu�um kadar �ora��m.
701
01:15:20,805 --> 01:15:23,330
Bunu ben yaratmad�m.
702
01:15:29,987 --> 01:15:31,921
Nerede oldu�umuzu
bile bilmiyorum.
703
01:15:33,091 --> 01:15:36,316
Bu, b�y�k �ehrin �tesindeki beyin.
704
01:15:38,896 --> 01:15:41,133
Son s���nak...
705
01:15:41,632 --> 01:15:43,759
insano�lunun.
706
01:16:48,748 --> 01:16:51,010
Beni...
707
01:16:51,469 --> 01:16:53,045
yok etmen...
708
01:16:54,340 --> 01:16:56,433
gereken neyim?
709
01:16:58,643 --> 01:17:02,376
Tanr�'ya kar�� bir k�f�r.
710
01:17:03,823 --> 01:17:06,053
Peki sen nesin?
711
01:17:08,166 --> 01:17:09,166
Ben...
712
01:17:10,102 --> 01:17:12,145
Frankenstein.
713
01:18:51,188 --> 01:18:53,349
G�� a��k, Dr. Buchanan.
714
01:19:29,055 --> 01:19:32,547
Anlam�yorsun!
715
01:19:41,172 --> 01:19:44,563
Sen beni...
716
01:19:44,775 --> 01:19:47,869
�ld�remezsin!
717
01:21:11,662 --> 01:21:14,603
Beni �ld�rd���n� d���n�yorsun...
718
01:21:15,199 --> 01:21:18,396
ama sonsuza dek
seninle birlikteyim.
719
01:21:19,570 --> 01:21:24,389
Ben s�n�rs�z�m.
720
01:21:38,044 --> 01:21:41,644
SINIRSIZ FRANKEN�TAYN
(1990)
721
01:21:41,839 --> 01:21:45,839
�eviri ve altyaz�: ha46792...
52958