All language subtitles for Quantum Leap s01e07 O Ye of Little Faith.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,310 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,747 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,575 to travel back in time. 4 00:00:10,575 --> 00:00:13,448 Now our team's working to find out why. 5 00:00:13,448 --> 00:00:17,147 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,149 he still has one hope-- 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,238 that his next leap... 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,632 takes him back... 9 00:00:23,632 --> 00:00:27,810 to the place and people he calls home. 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,772 [doorbell chimes] 11 00:00:33,772 --> 00:00:36,775 [dog barking] 12 00:00:36,775 --> 00:00:39,561 [eerie music] 13 00:00:39,561 --> 00:00:41,345 14 00:00:41,345 --> 00:00:43,217 [barking] [children chattering] 15 00:00:43,217 --> 00:00:45,045 Trick or treat. 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,916 17 00:00:46,916 --> 00:00:49,484 Father Davenport, thank God. 18 00:00:49,484 --> 00:00:51,486 I'm afraid it's gotten worse. 19 00:00:51,486 --> 00:00:53,749 Please, come in. 20 00:00:53,749 --> 00:01:00,756 21 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 [menacing laughter] 22 00:01:02,627 --> 00:01:05,369 Thank you for traveling all the way from Baltimore. 23 00:01:05,369 --> 00:01:09,156 We tried a local priest, but... 24 00:01:09,156 --> 00:01:11,462 he didn't have your reputation. 25 00:01:12,942 --> 00:01:15,075 I'm Lola, Daisy's mother. 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,512 Our maid, Magda. 27 00:01:17,512 --> 00:01:19,818 Everyone else is in the parlor. 28 00:01:19,818 --> 00:01:24,649 29 00:01:24,649 --> 00:01:27,043 [faint whispering] 30 00:01:27,043 --> 00:01:29,219 31 00:01:29,219 --> 00:01:31,091 - Boo. - [gasps] 32 00:01:31,091 --> 00:01:33,354 - [laughs] - Mm. 33 00:01:33,354 --> 00:01:35,095 Happy Halloween. 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,009 Nice costume. 35 00:01:37,009 --> 00:01:39,795 This way, please, Father. 36 00:01:39,795 --> 00:01:41,101 OK. 37 00:01:41,101 --> 00:01:42,450 Not a costume. 38 00:01:44,539 --> 00:01:46,106 Welcome. 39 00:01:46,106 --> 00:01:48,717 Charles, Daisy's father. 40 00:01:48,717 --> 00:01:51,850 And this is my brother, Percival. 41 00:01:51,850 --> 00:01:53,156 Percy's fine. 42 00:01:53,156 --> 00:01:55,115 Only Aunt Tessa calls me Percival. 43 00:01:55,115 --> 00:01:57,334 Put that drink down, Percival. 44 00:01:57,334 --> 00:01:58,770 For goodness' sake. 45 00:01:58,770 --> 00:02:02,078 You are in the presence of a man of faith. 46 00:02:02,078 --> 00:02:03,340 Contessa Gray. 47 00:02:03,340 --> 00:02:04,820 Welcome to my home. 48 00:02:04,820 --> 00:02:07,431 I'm sorry you have to visit it under such 49 00:02:07,431 --> 00:02:09,607 unfavorable circumstances. - Mm. 50 00:02:09,607 --> 00:02:11,870 Ziggy says that there is an 89% chance that 51 00:02:11,870 --> 00:02:14,917 you are here to perform an exorcism. 52 00:02:14,917 --> 00:02:16,179 What? 53 00:02:16,179 --> 00:02:17,572 That cannot be right. 54 00:02:17,572 --> 00:02:18,660 Sorry? 55 00:02:20,227 --> 00:02:24,579 What is the condition of the afflicted? 56 00:02:27,756 --> 00:02:31,281 Probably best you see for yourself. 57 00:02:31,281 --> 00:02:34,197 Before I begin, it's been a long journey. 58 00:02:34,197 --> 00:02:35,633 Do you have a restroom-- 59 00:02:35,633 --> 00:02:38,984 - Water closet. - Water closet I can use? 60 00:02:38,984 --> 00:02:40,334 Exorcism? 61 00:02:40,334 --> 00:02:42,771 Yes. Hey, keep your voice down. 62 00:02:42,771 --> 00:02:45,208 All right, in the original history, 63 00:02:45,208 --> 00:02:47,254 Father James Davenport attempted 64 00:02:47,254 --> 00:02:49,212 an exorcism on Daisy Gray. 65 00:02:49,212 --> 00:02:51,127 After what "The Covington Gazette" 66 00:02:51,127 --> 00:02:54,783 described as a "holy battle," the priest failed. 67 00:02:54,783 --> 00:02:57,786 Daisy died six minutes after midnight. 68 00:02:57,786 --> 00:03:00,049 That's what you're here to change. 69 00:03:00,049 --> 00:03:02,660 But exorcisms aren't real. 70 00:03:02,660 --> 00:03:04,575 And even if they were, I'm not religious. 71 00:03:04,575 --> 00:03:05,837 I don't believe in possession. 72 00:03:05,837 --> 00:03:07,230 Ben, you are literally possessing 73 00:03:07,230 --> 00:03:09,189 that guy's body right now. 74 00:03:10,799 --> 00:03:12,192 OK. 75 00:03:13,236 --> 00:03:14,759 Fair point. 76 00:03:15,586 --> 00:03:18,415 Look, I don't know if the demon is real or not. 77 00:03:18,415 --> 00:03:20,417 But what I do know is that the machine 78 00:03:20,417 --> 00:03:22,332 sent you here for a reason. 79 00:03:22,332 --> 00:03:24,465 So let's just go through the motions 80 00:03:24,465 --> 00:03:27,250 until we figure out why. 81 00:03:27,250 --> 00:03:28,991 - Fine. - Thank you. 82 00:03:28,991 --> 00:03:32,255 But spoiler alert, the demon's not real. 83 00:03:32,255 --> 00:03:33,996 84 00:03:33,996 --> 00:03:35,563 Mm-mm-mm. 85 00:03:37,042 --> 00:03:39,262 It started three weeks ago. 86 00:03:39,262 --> 00:03:41,308 She began to speak in riddles. 87 00:03:41,308 --> 00:03:44,049 Her strength has doubled, unnaturally. 88 00:03:44,049 --> 00:03:46,443 She can't remember things she's said or done. 89 00:03:46,443 --> 00:03:49,533 [flies buzzing] 90 00:03:49,533 --> 00:03:51,361 What's that smell? 91 00:03:51,361 --> 00:03:54,234 It's the rotting stench of the demon. 92 00:03:54,234 --> 00:03:55,278 Ready? 93 00:03:55,278 --> 00:03:58,063 [creaking] 94 00:03:58,063 --> 00:04:00,240 95 00:04:00,240 --> 00:04:01,719 [inhales] 96 00:04:01,719 --> 00:04:03,417 97 00:04:03,417 --> 00:04:06,724 She won't let Magda clean that off. 98 00:04:06,724 --> 00:04:09,379 We tried restraining her with rope, 99 00:04:09,379 --> 00:04:12,077 but she chewed right through it. 100 00:04:12,077 --> 00:04:13,165 Daisy did this? 101 00:04:13,165 --> 00:04:14,166 No. 102 00:04:14,166 --> 00:04:15,994 [groaning] 103 00:04:15,994 --> 00:04:17,909 It was the demon. 104 00:04:17,909 --> 00:04:20,434 [groaning] 105 00:04:20,434 --> 00:04:24,916 106 00:04:24,916 --> 00:04:26,440 Mother? 107 00:04:27,441 --> 00:04:29,399 It's all right, honey. 108 00:04:29,399 --> 00:04:31,358 Father Davenport is here now. 109 00:04:31,358 --> 00:04:34,274 [ominous music] 110 00:04:34,274 --> 00:04:35,666 111 00:04:35,666 --> 00:04:39,453 It's an angel sent here to save me. 112 00:04:39,453 --> 00:04:42,325 113 00:04:42,325 --> 00:04:44,719 How is this gonna go? 114 00:04:45,850 --> 00:04:47,330 Is-- 115 00:04:47,330 --> 00:04:50,333 is a question you may have. 116 00:04:51,465 --> 00:04:54,032 Three steps. 117 00:04:54,032 --> 00:04:55,599 Step one-- 118 00:04:55,599 --> 00:04:57,993 You command the demon to reveal itself. 119 00:05:00,038 --> 00:05:04,608 I command the demon to reveal itself. 120 00:05:04,608 --> 00:05:06,610 The exorcist and the demon fight 121 00:05:06,610 --> 00:05:08,177 for the soul of the possessed. 122 00:05:08,177 --> 00:05:14,488 The exorcist, that's me, and the demon, she, 123 00:05:14,488 --> 00:05:16,359 fight for the soul of the possessed. 124 00:05:16,359 --> 00:05:17,665 And three-- 125 00:05:17,665 --> 00:05:20,320 The demon leaves, if the exorcist wins. 126 00:05:20,320 --> 00:05:23,453 The last priest didn't make it past the first step. 127 00:05:23,453 --> 00:05:25,847 I'll wait downstairs. 128 00:05:25,847 --> 00:05:31,156 129 00:05:31,156 --> 00:05:32,375 Now what? 130 00:05:32,375 --> 00:05:34,290 Step one. 131 00:05:34,290 --> 00:05:35,987 Try the book. 132 00:05:35,987 --> 00:05:38,512 Hey, at least you get to use your high school Latin. 133 00:05:40,078 --> 00:05:42,342 It's bookmarked. How kind. 134 00:05:43,430 --> 00:05:46,563 [speaking Latin] 135 00:05:48,130 --> 00:05:50,088 [snarling] 136 00:05:51,786 --> 00:05:53,483 - Uh... - What just happened? 137 00:05:53,483 --> 00:05:54,919 Not sure. 138 00:05:54,919 --> 00:05:56,486 Some sort of glitch. 139 00:05:56,486 --> 00:05:58,445 Just keep going. 140 00:05:58,445 --> 00:05:59,489 You're doing great. 141 00:05:59,489 --> 00:06:01,491 [speaking Latin] 142 00:06:01,491 --> 00:06:03,450 [gasping] 143 00:06:05,365 --> 00:06:07,367 [snarling] 144 00:06:07,367 --> 00:06:10,544 [speaking Latin] 145 00:06:14,417 --> 00:06:16,201 Wait. No. Um-- 146 00:06:16,201 --> 00:06:17,855 [speaking Latin] 147 00:06:17,855 --> 00:06:20,423 [demon screeches] 148 00:06:20,423 --> 00:06:22,730 [screams] 149 00:06:24,209 --> 00:06:25,515 What the-- 150 00:06:25,515 --> 00:06:28,213 [screeching] 151 00:06:28,213 --> 00:06:30,868 Oh, hell no. 152 00:06:30,868 --> 00:06:33,610 [dark chuckle] 153 00:06:33,610 --> 00:06:36,613 [dramatic music] 154 00:06:36,613 --> 00:06:39,790 155 00:06:42,053 --> 00:06:44,447 Hey, there is some sort of glitch. 156 00:06:44,447 --> 00:06:46,623 The system just kicked me out. 157 00:06:48,495 --> 00:06:51,062 Uh, Ian? 158 00:06:51,062 --> 00:06:52,412 Over here. 159 00:06:55,589 --> 00:06:57,417 Hey, I-- 160 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 are you wearing cat ears? 161 00:06:59,419 --> 00:07:01,290 What? I--I keep them in my desk, 162 00:07:01,290 --> 00:07:02,465 in case of e-meow-gencies. 163 00:07:02,465 --> 00:07:03,510 OK. 164 00:07:03,510 --> 00:07:04,946 Well, speaking of emergencies, 165 00:07:04,946 --> 00:07:08,602 Ben is stuck in 1934, mid-exorcism, alone. 166 00:07:08,602 --> 00:07:10,125 Yeah. Something is interfering 167 00:07:10,125 --> 00:07:11,866 with the signal in the imaging chamber. 168 00:07:11,866 --> 00:07:14,216 I mean, we can still track his location and his vitals. 169 00:07:14,216 --> 00:07:16,566 I just can't hear or see him for some reason. 170 00:07:16,566 --> 00:07:17,785 - Why? - I can only speculate, 171 00:07:17,785 --> 00:07:20,222 but maybe it was the demon. 172 00:07:20,222 --> 00:07:21,832 - Ian. - What? What? 173 00:07:21,832 --> 00:07:25,488 Something supernatural is not entirely impossible. 174 00:07:25,488 --> 00:07:28,491 Sam Beckett believed that God was guiding 175 00:07:28,491 --> 00:07:29,927 the Quantum Accelerator. 176 00:07:29,927 --> 00:07:31,581 So maybe a demon really is trying to interfere. 177 00:07:31,581 --> 00:07:33,496 OK. Well, Ben has six hours 178 00:07:33,496 --> 00:07:35,106 until Daisy dies. 179 00:07:35,106 --> 00:07:36,978 How long until we get this thing back online? 180 00:07:36,978 --> 00:07:39,067 I mean, I don't even understand what's happening. 181 00:07:39,067 --> 00:07:41,461 So just let me run some diagnostics 182 00:07:41,461 --> 00:07:43,114 and then we'll go from there. 183 00:07:44,464 --> 00:07:46,727 [gasping] 184 00:07:48,293 --> 00:07:49,991 [creaking] 185 00:07:51,166 --> 00:07:54,604 Addison? 186 00:07:54,604 --> 00:07:55,779 [knocking] 187 00:07:55,779 --> 00:07:57,651 Father, the doctor's here. 188 00:07:57,651 --> 00:07:59,304 It's a great time for the doctor to come in. 189 00:07:59,304 --> 00:08:00,741 You can--he may enter. 190 00:08:00,741 --> 00:08:03,700 [suspenseful music] 191 00:08:03,700 --> 00:08:08,488 192 00:08:08,488 --> 00:08:09,967 Dr. Felix Watts. 193 00:08:13,754 --> 00:08:15,233 I'd like to administer a sedative. 194 00:08:15,233 --> 00:08:16,321 Yes, please. 195 00:08:16,321 --> 00:08:18,410 What have you got for me? 196 00:08:18,410 --> 00:08:20,412 Oh, for her. 197 00:08:20,412 --> 00:08:22,197 Yes. Absolutely. 198 00:08:22,197 --> 00:08:23,546 Good call. 199 00:08:23,546 --> 00:08:25,722 So I take it you're not a believer? 200 00:08:25,722 --> 00:08:27,507 The patient is suffering, and the family's 201 00:08:27,507 --> 00:08:28,856 denying her medical treatment 202 00:08:28,856 --> 00:08:30,597 because of their religious misgivings. 203 00:08:30,597 --> 00:08:33,469 - Yeah. - You're a part of the problem. 204 00:08:33,469 --> 00:08:34,688 No offense. 205 00:08:34,688 --> 00:08:37,081 [scoffs] None taken. 206 00:08:37,081 --> 00:08:39,344 I would love to find a rational explanation 207 00:08:39,344 --> 00:08:41,869 for what's happening here. 208 00:08:41,869 --> 00:08:43,740 - Really? - Yeah. 209 00:08:43,740 --> 00:08:45,655 Well, the rational explanation is that this 210 00:08:45,655 --> 00:08:47,222 is an illness of the mind. 211 00:08:47,222 --> 00:08:49,006 She needs cutting-edge medical intervention, 212 00:08:49,006 --> 00:08:50,834 electroshock therapy, for instance, 213 00:08:50,834 --> 00:08:53,707 or perhaps a lobotomy. 214 00:08:53,707 --> 00:08:57,537 215 00:08:57,537 --> 00:08:59,626 [whimpers] 216 00:09:01,192 --> 00:09:03,325 Will you let me undo her bindings, 217 00:09:03,325 --> 00:09:04,369 let her sleep in comfort? 218 00:09:04,369 --> 00:09:06,850 Is that safe? 219 00:09:08,156 --> 00:09:10,985 There's no demon here, father, only a girl of 18. 220 00:09:10,985 --> 00:09:13,248 She couldn't do much even if she wanted to. 221 00:09:13,248 --> 00:09:15,685 Joan of Arc was only 17 when she led 222 00:09:15,685 --> 00:09:18,253 the French army to victory. 223 00:09:19,559 --> 00:09:21,691 [chuckle] 224 00:09:21,691 --> 00:09:25,390 There's a Cathedral in France, in Orleans, 225 00:09:25,390 --> 00:09:28,219 where Joan of Arc went to pray before battle. 226 00:09:28,219 --> 00:09:31,048 Auntie Tessa took me there when I was little. 227 00:09:31,048 --> 00:09:35,575 Daisy, Dr. Watts believes there's a logical explanation 228 00:09:35,575 --> 00:09:36,663 to what's happening here. 229 00:09:36,663 --> 00:09:38,229 Don't worry, father. 230 00:09:38,229 --> 00:09:40,710 I know the demon is real. 231 00:09:40,710 --> 00:09:43,191 This is a battle of faith. 232 00:09:43,191 --> 00:09:46,020 When my father lost his job at the motorcar company 233 00:09:46,020 --> 00:09:49,763 on account of the Depression, he stopped going to church. 234 00:09:49,763 --> 00:09:52,287 Then my mother stopped, because we lost our house 235 00:09:52,287 --> 00:09:54,332 and had to move in with Auntie Tessa. 236 00:09:54,332 --> 00:09:57,988 Mother says this house gives her the creeps. 237 00:09:57,988 --> 00:10:00,034 I can't disagree with her there. 238 00:10:00,034 --> 00:10:01,383 Hmm. 239 00:10:02,210 --> 00:10:06,518 That's how it started, about three weeks ago, 240 00:10:06,518 --> 00:10:08,782 just after my 18th birthday. 241 00:10:08,782 --> 00:10:10,827 The wallpaper moved. 242 00:10:10,827 --> 00:10:13,787 I began to see terrible things. 243 00:10:13,787 --> 00:10:16,354 My father said God turned his back on us. 244 00:10:16,354 --> 00:10:18,835 He was wrong. 245 00:10:18,835 --> 00:10:21,751 God sent an angel to help Joan win her battle. 246 00:10:21,751 --> 00:10:25,233 And God sent you to help me. 247 00:10:26,800 --> 00:10:28,889 The Book of Revelation says, 248 00:10:28,889 --> 00:10:32,675 "Fear none of those things which thou shalt suffer. 249 00:10:32,675 --> 00:10:34,982 Be thou faithful unto death." 250 00:10:36,592 --> 00:10:40,770 And Father, I intend to be faithful unto death. 251 00:10:40,770 --> 00:10:47,951 252 00:10:52,695 --> 00:10:54,218 - How is she? - [gasps] 253 00:10:56,351 --> 00:10:57,787 Sleeping. 254 00:10:57,787 --> 00:11:00,921 She's a young woman of remarkable faith. 255 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 She's a fighter. 256 00:11:02,836 --> 00:11:06,666 Reminds me of someone I used to know. 257 00:11:06,666 --> 00:11:08,102 She looks just like you. 258 00:11:08,102 --> 00:11:11,192 Inherited my sense of conviction too. 259 00:11:11,192 --> 00:11:12,889 Thank you, Father. - For what? I-- 260 00:11:12,889 --> 00:11:15,675 For coming here. 261 00:11:15,675 --> 00:11:18,678 You are the answer to our prayers. 262 00:11:18,678 --> 00:11:21,637 [soft dramatic music] 263 00:11:21,637 --> 00:11:25,685 264 00:11:25,685 --> 00:11:28,165 [eerie music] 265 00:11:28,165 --> 00:11:29,863 ["Oh, My Darling Clementine" playing on piano] 266 00:11:29,863 --> 00:11:32,169 Something to lighten the mood? 267 00:11:32,169 --> 00:11:33,649 Can I tempt you? 268 00:11:33,649 --> 00:11:36,173 I better not. Long night ahead. 269 00:11:36,173 --> 00:11:38,567 You know what that does to your liver? 270 00:11:38,567 --> 00:11:40,830 I'm more concerned for my soul than my liver. 271 00:11:40,830 --> 00:11:45,182 ♪ 272 00:11:45,182 --> 00:11:48,011 I'll leave this here just in case you change your mind. 273 00:11:49,883 --> 00:11:52,712 [Lola humming] 274 00:11:55,236 --> 00:11:58,195 ♪ 275 00:11:58,195 --> 00:12:01,198 [humming] 276 00:12:01,198 --> 00:12:04,811 ♪ 277 00:12:04,811 --> 00:12:06,160 [music stops] 278 00:12:08,205 --> 00:12:10,904 Just something I used to sing to Daisy 279 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 when she cried as a baby. 280 00:12:12,688 --> 00:12:13,820 It's lovely. 281 00:12:13,820 --> 00:12:16,692 [somber music] 282 00:12:16,692 --> 00:12:18,781 283 00:12:18,781 --> 00:12:20,391 You have a nice voice. 284 00:12:20,391 --> 00:12:25,222 Oh, I trained a little when I was Daisy's age. 285 00:12:25,222 --> 00:12:29,792 Wanted to go to Hollywood, be the next Gloria Swanson. 286 00:12:29,792 --> 00:12:31,185 [chuckles] 287 00:12:31,185 --> 00:12:33,753 But then, I got pregnant with Daisy. 288 00:12:33,753 --> 00:12:35,972 Do you think it's my fault? 289 00:12:35,972 --> 00:12:38,018 - What? - The demon. 290 00:12:38,018 --> 00:12:40,368 We were young when I got pregnant. 291 00:12:40,368 --> 00:12:42,326 Charles and I weren't married yet. 292 00:12:42,326 --> 00:12:44,720 Is it-- 293 00:12:44,720 --> 00:12:46,591 is it punishment? 294 00:12:46,591 --> 00:12:49,246 295 00:12:49,246 --> 00:12:52,597 18 years and 9 months seems a little long 296 00:12:52,597 --> 00:12:55,905 for God to wait before doling out punishment. 297 00:12:55,905 --> 00:12:59,082 [thudding, scraping] 298 00:13:00,867 --> 00:13:02,259 [growl] 299 00:13:02,259 --> 00:13:04,261 [shrieks] 300 00:13:04,261 --> 00:13:07,438 [chilling dramatic music] 301 00:13:07,438 --> 00:13:09,832 302 00:13:09,832 --> 00:13:11,529 [rattling] 303 00:13:11,529 --> 00:13:14,924 304 00:13:14,924 --> 00:13:16,752 It's locked. 305 00:13:16,752 --> 00:13:17,927 [banging] 306 00:13:17,927 --> 00:13:19,320 Open this door! 307 00:13:19,320 --> 00:13:23,498 308 00:13:23,498 --> 00:13:24,804 [rattling] 309 00:13:24,804 --> 00:13:27,154 [ominous music] 310 00:13:27,154 --> 00:13:28,459 [growls] 311 00:13:28,459 --> 00:13:33,464 312 00:13:33,464 --> 00:13:35,336 Mother? 313 00:13:35,336 --> 00:13:37,120 Are you hurt? 314 00:13:37,120 --> 00:13:39,340 Who took off her restraints? 315 00:13:42,169 --> 00:13:43,997 What's all the commotion? 316 00:13:43,997 --> 00:13:46,956 317 00:13:46,956 --> 00:13:48,915 Where's Aunt Tessa? 318 00:13:50,699 --> 00:13:52,266 [shrieking] 319 00:13:52,266 --> 00:13:53,441 [gasps] 320 00:13:53,441 --> 00:13:56,531 321 00:13:56,531 --> 00:13:57,837 Dear God. 322 00:13:57,837 --> 00:14:01,188 323 00:14:04,669 --> 00:14:07,847 [ominous music] 324 00:14:07,847 --> 00:14:10,675 325 00:14:10,675 --> 00:14:13,678 There must be a rational explanation. 326 00:14:13,678 --> 00:14:16,246 I'm struggling to conjure one. 327 00:14:16,246 --> 00:14:17,595 Come on. 328 00:14:17,595 --> 00:14:18,858 You're supposed to be the man of science. 329 00:14:18,858 --> 00:14:20,468 What do you think happened three weeks ago? 330 00:14:20,468 --> 00:14:21,817 What? 331 00:14:21,817 --> 00:14:23,384 Daisy's symptoms began three weeks ago, 332 00:14:23,384 --> 00:14:25,429 right after her birthday? 333 00:14:25,429 --> 00:14:27,257 I'm not sure. 334 00:14:27,257 --> 00:14:28,911 It could explain her symptoms. 335 00:14:28,911 --> 00:14:30,391 If it's an illness of the mind-- 336 00:14:30,391 --> 00:14:32,610 No illness of the mind could've doubled her strength. 337 00:14:32,610 --> 00:14:35,526 There is no manner in which Daisy could've lifted 338 00:14:35,526 --> 00:14:37,572 Contessa Gray's body onto that armoire. 339 00:14:37,572 --> 00:14:41,837 Doctor, are you starting to believe? 340 00:14:43,752 --> 00:14:46,711 In medical school, we studied the words of Hippocrates. 341 00:14:46,711 --> 00:14:49,062 "To know is science. 342 00:14:49,062 --> 00:14:51,325 To believe one knows is ignorance." 343 00:14:51,325 --> 00:14:54,850 I'm afraid this has gone beyond the realm of what I know. 344 00:14:54,850 --> 00:14:57,157 When I was in school, I was taught 345 00:14:57,157 --> 00:15:00,812 to examine all the variables before drawing conclusions. 346 00:15:00,812 --> 00:15:03,206 The Vatican teaches that? 347 00:15:03,206 --> 00:15:06,035 Yes. 348 00:15:06,035 --> 00:15:10,039 I have to consider every possible explanation. 349 00:15:12,259 --> 00:15:14,870 This family is counting on me to help them. 350 00:15:14,870 --> 00:15:16,263 Daisy's counting on me. [eerie music] 351 00:15:16,263 --> 00:15:17,394 Let's go, folks. 352 00:15:17,394 --> 00:15:19,266 Move along. 353 00:15:19,266 --> 00:15:21,007 Nothing to see here. 354 00:15:21,007 --> 00:15:24,793 355 00:15:26,099 --> 00:15:27,448 Ah. 356 00:15:27,448 --> 00:15:29,972 Jen says no other departments are having issues, 357 00:15:29,972 --> 00:15:32,061 that the interference isolated to the imaging chamber, 358 00:15:32,061 --> 00:15:33,758 which makes no sense. 359 00:15:33,758 --> 00:15:35,978 [suspenseful music] 360 00:15:35,978 --> 00:15:37,110 What was that? 361 00:15:37,110 --> 00:15:38,241 Nothing. I'm just-- I'm-- 362 00:15:38,241 --> 00:15:39,590 I'm monitoring Ben's vitals. 363 00:15:39,590 --> 00:15:40,809 He's fine. Every--everyone's fine. 364 00:15:40,809 --> 00:15:43,768 We're all fine. - Ian? 365 00:15:43,768 --> 00:15:45,553 OK. So he's freaking out a little bit. 366 00:15:45,553 --> 00:15:46,989 God. I feel so useless. 367 00:15:46,989 --> 00:15:48,338 Is there anything else that we could be doing? 368 00:15:48,338 --> 00:15:50,775 I'm running every single diagnostic that I can. 369 00:15:50,775 --> 00:15:53,343 I literally have two separate teams trying to mount 370 00:15:53,343 --> 00:15:55,780 two different workarounds. - But? 371 00:15:55,780 --> 00:15:58,783 But you might wanna start preparing yourself 372 00:15:58,783 --> 00:16:01,221 for the possibility that you won't get 373 00:16:01,221 --> 00:16:03,266 back in there Before 12:06. 374 00:16:03,266 --> 00:16:06,182 Now, in--in the meantime, I figured that Reddit might 375 00:16:06,182 --> 00:16:08,576 be able to offer us some insight in what's going on 376 00:16:08,576 --> 00:16:10,186 in Ben's current timeline. 377 00:16:11,579 --> 00:16:12,797 Oh, my God. 378 00:16:12,797 --> 00:16:14,930 Daisy killed Great Aunt Tessa? - Yeah. 379 00:16:14,930 --> 00:16:17,063 WebCrawlers19 said that according 380 00:16:17,063 --> 00:16:19,195 to the constable's report, Contessa Gray was found 381 00:16:19,195 --> 00:16:20,849 dead on top of an armoire. 382 00:16:20,849 --> 00:16:22,938 Now, Daisy was the only one alone 383 00:16:22,938 --> 00:16:24,592 with her at the time of death. 384 00:16:24,592 --> 00:16:26,811 There is no way that she could lift up that body. 385 00:16:26,811 --> 00:16:28,509 I gotta get back in there. 386 00:16:28,509 --> 00:16:30,554 You have to figure this out, Ian. 387 00:16:31,903 --> 00:16:33,557 I'll figure it out. 388 00:16:33,557 --> 00:16:34,994 OK. 389 00:16:39,346 --> 00:16:42,305 [eerie music] 390 00:16:42,305 --> 00:16:43,654 391 00:16:43,654 --> 00:16:45,004 I knew you'd come around. 392 00:16:45,004 --> 00:16:46,657 [gags] 393 00:16:46,657 --> 00:16:49,008 Never been a gin guy. - Hmm. 394 00:16:49,008 --> 00:16:50,618 Still not. 395 00:16:50,618 --> 00:16:53,621 Hey, what's with all the encyclopedias? 396 00:16:53,621 --> 00:16:56,319 I sell them, door-to-door. 397 00:16:56,319 --> 00:16:58,278 Charles says it's an excuse to screw around 398 00:16:58,278 --> 00:17:01,194 with lonely housewives all day, to which I say, 399 00:17:01,194 --> 00:17:05,502 I'm a salesman and a public servant. 400 00:17:05,502 --> 00:17:08,157 Hey, what happened three weeks ago? 401 00:17:08,157 --> 00:17:10,725 I notice Charles didn't wanna talk about it. 402 00:17:10,725 --> 00:17:13,771 Are you a priest or a constable? 403 00:17:13,771 --> 00:17:16,296 I need any information that can help Daisy. 404 00:17:18,167 --> 00:17:20,169 Don't know how it could help with the exorcism, 405 00:17:20,169 --> 00:17:23,216 but the night of Daisy's birthday, 406 00:17:23,216 --> 00:17:25,870 Charles and Aunt Tessa got into an argument about money. 407 00:17:25,870 --> 00:17:29,570 And I won't have you relying on my inheritance either. 408 00:17:29,570 --> 00:17:31,572 I said I don't want her money! 409 00:17:33,095 --> 00:17:35,489 See, I'm used to screwing up. 410 00:17:35,489 --> 00:17:37,230 Charles isn't. 411 00:17:37,230 --> 00:17:39,710 He married the pretty girl, got the good job. 412 00:17:39,710 --> 00:17:41,408 Then, he lost that job. 413 00:17:41,408 --> 00:17:44,324 And let's just say, 414 00:17:44,324 --> 00:17:48,241 lately, he's been wrathful. 415 00:17:48,241 --> 00:17:50,373 So the demon is my fault? 416 00:17:50,373 --> 00:17:52,723 417 00:17:52,723 --> 00:17:55,813 And whose fault is it we lost our life savings? 418 00:17:55,813 --> 00:17:57,467 [glass shatters] - Hey. 419 00:17:57,467 --> 00:17:59,208 It was an investment, OK? 420 00:17:59,208 --> 00:18:00,688 Who knew the market would crash? 421 00:18:00,688 --> 00:18:02,342 You told me it was foolproof. 422 00:18:02,342 --> 00:18:03,995 You lied to get to my money. 423 00:18:03,995 --> 00:18:05,910 And greed is a sin as much as wrath. 424 00:18:05,910 --> 00:18:07,564 So now the demon is my fault too? 425 00:18:07,564 --> 00:18:08,913 OK. All right. 426 00:18:08,913 --> 00:18:10,915 Why don't we just both take a beat, you know, 427 00:18:10,915 --> 00:18:12,700 say a few Hail Marys? 428 00:18:12,700 --> 00:18:14,310 I beg your pardon. 429 00:18:14,310 --> 00:18:17,661 Daisy is unwell again. 430 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 - I'll see to her. - No. 431 00:18:21,143 --> 00:18:23,841 Mrs. Gray is requesting you, Father. 432 00:18:23,841 --> 00:18:26,670 433 00:18:26,670 --> 00:18:29,108 [snarling] 434 00:18:29,108 --> 00:18:32,154 She was starting to calm down after the... incident. 435 00:18:32,154 --> 00:18:34,504 So I gave her dinner, some soup. 436 00:18:34,504 --> 00:18:35,592 That's all she can stomach. 437 00:18:35,592 --> 00:18:37,420 Then-- - [snarls] 438 00:18:37,420 --> 00:18:41,685 439 00:18:41,685 --> 00:18:44,340 - [sobbing] - Maybe it's best if-- 440 00:18:44,340 --> 00:18:46,734 [ominous music] 441 00:18:46,734 --> 00:18:48,257 442 00:18:48,257 --> 00:18:51,739 [DEMON VOICE] I stood upon the sand of the sea 443 00:18:51,739 --> 00:18:54,263 and saw a beast rise up, 444 00:18:54,263 --> 00:18:58,311 and upon his head the name of "blasphemy." 445 00:19:00,008 --> 00:19:01,879 - What? - And there appeared an angel 446 00:19:01,879 --> 00:19:05,187 unto him from heaven, strengthening him. 447 00:19:05,187 --> 00:19:08,451 [DEMON VOICE] And immediately there fell from his eyes 448 00:19:08,451 --> 00:19:12,151 as it had been scales. 449 00:19:12,151 --> 00:19:14,979 [NORMAL VOICE] For we walk by faith and not by sight. 450 00:19:14,979 --> 00:19:16,720 Daisy, I don't know what's going on, 451 00:19:16,720 --> 00:19:18,809 but the demon isn't real. 452 00:19:18,809 --> 00:19:21,899 453 00:19:21,899 --> 00:19:26,208 [DEMON VOICE] The end is nigh for you, traveler. 454 00:19:26,208 --> 00:19:28,123 [chilling music] 455 00:19:28,123 --> 00:19:30,778 [dark laughter] - [panting] 456 00:19:30,778 --> 00:19:31,953 Are you all right, Father? 457 00:19:31,953 --> 00:19:33,476 I heard you cry out. 458 00:19:33,476 --> 00:19:35,304 459 00:19:35,304 --> 00:19:36,871 Get the doctor! 460 00:19:38,351 --> 00:19:39,656 What's happening? 461 00:19:39,656 --> 00:19:41,310 [dark laughter] 462 00:19:41,310 --> 00:19:43,182 [creaking] 463 00:19:46,533 --> 00:19:49,231 [slithering, growling] 464 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 [hissing] 465 00:19:51,233 --> 00:19:53,931 466 00:19:53,931 --> 00:19:57,021 [voices whispering] 467 00:20:00,503 --> 00:20:01,809 [gasps] 468 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 [screams] 469 00:20:09,425 --> 00:20:11,514 [Ben screams] 470 00:20:11,514 --> 00:20:14,343 [ominous music] 471 00:20:14,343 --> 00:20:21,307 472 00:20:26,660 --> 00:20:28,444 Daisy? 473 00:20:28,444 --> 00:20:30,490 Daisy, are you OK? 474 00:20:31,795 --> 00:20:33,928 Of course you're not. 475 00:20:33,928 --> 00:20:35,321 [crinkle] 476 00:20:45,244 --> 00:20:48,334 [suspenseful music] 477 00:20:48,334 --> 00:20:50,858 478 00:20:50,858 --> 00:20:52,512 [flies buzzing] 479 00:20:52,512 --> 00:20:54,078 [gags] 480 00:20:55,166 --> 00:20:56,646 Are you feeling all right, Father? 481 00:20:56,646 --> 00:20:58,866 Much better, now that I found the source of the smell. 482 00:20:58,866 --> 00:21:00,607 Look, demon stench. 483 00:21:00,607 --> 00:21:01,999 Someone's lying. 484 00:21:01,999 --> 00:21:04,437 I just need to figure out who put this there. 485 00:21:04,437 --> 00:21:06,047 [door creaking] 486 00:21:06,047 --> 00:21:07,657 That would be me. 487 00:21:09,355 --> 00:21:12,183 Yes, I put the fish under Daisy's bed. 488 00:21:13,489 --> 00:21:15,491 To fool us into thinking the demon is real? 489 00:21:15,491 --> 00:21:16,623 Fool you? 490 00:21:16,623 --> 00:21:18,799 The demon is real. 491 00:21:18,799 --> 00:21:20,409 We call it dybbuk in my culture. 492 00:21:20,409 --> 00:21:21,889 It's a part of Jewish tradition. 493 00:21:21,889 --> 00:21:24,544 The fish protects from the dybbuk. 494 00:21:24,544 --> 00:21:26,154 Daisy's father would never allow me 495 00:21:26,154 --> 00:21:27,416 to hang that in her room. 496 00:21:27,416 --> 00:21:28,896 So I snuck one in. 497 00:21:28,896 --> 00:21:30,898 Real fish is more potent. 498 00:21:30,898 --> 00:21:32,247 Oh, it's potent all right. 499 00:21:32,247 --> 00:21:34,597 Gives new meaning to the term "red herring." 500 00:21:34,597 --> 00:21:36,773 So you had nothing to do with Aunt Tessa's death? 501 00:21:36,773 --> 00:21:38,688 I liked Ms. Contessa. 502 00:21:38,688 --> 00:21:41,517 After the market crash, she let me keep my job. 503 00:21:41,517 --> 00:21:43,650 She doesn't spend a penny on herself anymore, 504 00:21:43,650 --> 00:21:45,173 saves her money for charity. 505 00:21:45,173 --> 00:21:48,002 Would anyone else have any reason to harm her? 506 00:21:48,002 --> 00:21:49,612 No. 507 00:21:49,612 --> 00:21:51,048 She had money. 508 00:21:51,048 --> 00:21:53,094 But she made it very clear in her new will 509 00:21:53,094 --> 00:21:54,748 that Daisy would inherit everything 510 00:21:54,748 --> 00:21:56,140 after her 18th birthday. 511 00:21:56,140 --> 00:21:57,316 So Daisy now stands to inherit 512 00:21:57,316 --> 00:21:58,621 a great deal of wealth. 513 00:21:58,621 --> 00:22:00,667 Daisy would never hurt her auntie on purpose. 514 00:22:00,667 --> 00:22:03,496 It was the dybbuk, the demon. 515 00:22:03,496 --> 00:22:06,760 516 00:22:06,760 --> 00:22:08,152 I didn't wanna do it. 517 00:22:09,850 --> 00:22:11,939 I never wanted to get married. 518 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 - Really? - Mm. 519 00:22:13,375 --> 00:22:16,291 I mean, I'm sure my parents loved each other once. 520 00:22:16,291 --> 00:22:17,771 But by the time they got divorced, 521 00:22:17,771 --> 00:22:19,860 they couldn't even be in the same room together. 522 00:22:19,860 --> 00:22:21,427 So I made a choice. 523 00:22:21,427 --> 00:22:23,994 That was never gonna be my life. 524 00:22:25,169 --> 00:22:26,954 And then I met Ben. 525 00:22:26,954 --> 00:22:28,259 [chuckles] Yeah. 526 00:22:28,259 --> 00:22:29,783 Well, what are you gonna do? 527 00:22:29,783 --> 00:22:31,306 He's very lovable. 528 00:22:31,306 --> 00:22:33,482 What if he never makes it back? 529 00:22:35,179 --> 00:22:36,964 Those leaps are getting harder and harder. 530 00:22:36,964 --> 00:22:41,142 And he might get stuck in time, 531 00:22:41,142 --> 00:22:43,449 and I'll never see him again. 532 00:22:43,449 --> 00:22:44,928 You know, in quantum physics, 533 00:22:44,928 --> 00:22:47,801 there's this concept that if you believe in something, 534 00:22:47,801 --> 00:22:49,150 it helps make it true. 535 00:22:49,150 --> 00:22:50,760 At least that's what Ian told me 536 00:22:50,760 --> 00:22:52,632 when they tried to get me to make a vision board with them. 537 00:22:52,632 --> 00:22:55,069 Oh, yeah. I passed on that too. 538 00:22:56,505 --> 00:22:58,812 But I think maybe they were right. 539 00:22:58,812 --> 00:23:01,162 It's OK to be worried. 540 00:23:01,162 --> 00:23:03,817 It's OK to be confused, 541 00:23:03,817 --> 00:23:06,080 angry sometimes. 542 00:23:08,038 --> 00:23:10,084 But we are gonna bring Ben back. 543 00:23:10,084 --> 00:23:11,912 I know it. 544 00:23:11,912 --> 00:23:13,435 I see it. 545 00:23:13,435 --> 00:23:16,220 I won't settle for anything less. 546 00:23:18,832 --> 00:23:21,922 So your advice is to make a Ben vision board? 547 00:23:21,922 --> 00:23:23,576 [chuckles] 548 00:23:25,404 --> 00:23:27,710 My advice is to not lose hope. 549 00:23:29,146 --> 00:23:31,540 I believe in you. 550 00:23:31,540 --> 00:23:33,020 I believe in us. 551 00:23:33,020 --> 00:23:34,717 We're gonna solve this thing. 552 00:23:36,415 --> 00:23:38,286 Just gotta have a little faith. 553 00:23:41,245 --> 00:23:44,161 [suspenseful music] 554 00:23:44,161 --> 00:23:45,859 555 00:23:45,859 --> 00:23:48,862 [panting] 556 00:23:48,862 --> 00:23:50,820 [whispering] Addison. 557 00:23:52,561 --> 00:23:54,128 You there? 558 00:23:56,173 --> 00:23:58,349 It was worth a shot. 559 00:23:58,349 --> 00:24:01,440 I could really use someone to talk to right now. 560 00:24:03,137 --> 00:24:06,488 I guess you'll have to do. 561 00:24:06,488 --> 00:24:08,882 So... 562 00:24:08,882 --> 00:24:11,319 uh... 563 00:24:11,319 --> 00:24:15,236 I've tried to find a scientific explanation. 564 00:24:15,236 --> 00:24:17,499 And I can't. 565 00:24:19,458 --> 00:24:21,547 I know it seems crazy, but I think I might have 566 00:24:21,547 --> 00:24:24,593 to actually try and perform an exorcism? 567 00:24:26,116 --> 00:24:27,857 But I don't believe in-- 568 00:24:29,293 --> 00:24:32,340 I mean, I can read Latin, but... 569 00:24:32,340 --> 00:24:34,211 I'm not a man of faith. 570 00:24:34,211 --> 00:24:38,346 571 00:24:38,346 --> 00:24:40,870 I'm--I'm not. 572 00:24:43,307 --> 00:24:46,136 But you are. 573 00:24:46,136 --> 00:24:49,444 So maybe, just this once, I put my need 574 00:24:49,444 --> 00:24:53,100 to rationally and logically explain everything away 575 00:24:53,100 --> 00:24:56,451 and I try and be open to something 576 00:24:56,451 --> 00:24:58,932 I don't truly understand. 577 00:24:58,932 --> 00:25:05,895 578 00:25:09,029 --> 00:25:10,465 [chuckles] 579 00:25:19,779 --> 00:25:21,345 Here we go. 580 00:25:22,390 --> 00:25:25,349 [dramatic music] 581 00:25:25,349 --> 00:25:29,266 582 00:25:29,266 --> 00:25:30,572 [exhales] 583 00:25:34,663 --> 00:25:36,926 [creaking] [wind whooshing] 584 00:25:36,926 --> 00:25:39,799 [groaning] 585 00:25:39,799 --> 00:25:42,105 586 00:25:42,105 --> 00:25:46,370 Step one, I command the demon to reveal itself. 587 00:25:46,370 --> 00:25:49,112 [growling] 588 00:25:49,112 --> 00:25:51,680 589 00:25:51,680 --> 00:25:54,204 [evil chuckling] 590 00:25:55,205 --> 00:25:58,121 [speaking Latin] 591 00:25:58,121 --> 00:26:02,996 592 00:26:02,996 --> 00:26:04,824 [eerie tone] 593 00:26:04,824 --> 00:26:06,826 [growling] 594 00:26:06,826 --> 00:26:11,352 595 00:26:11,352 --> 00:26:14,268 [speaking Latin] 596 00:26:14,268 --> 00:26:21,362 597 00:26:24,060 --> 00:26:26,280 [dark laughter] 598 00:26:26,280 --> 00:26:27,629 Okay. 599 00:26:27,629 --> 00:26:30,589 [speaking Latin] 600 00:26:31,677 --> 00:26:33,940 [growling] 601 00:26:33,940 --> 00:26:36,333 [speaking Latin] 602 00:26:36,333 --> 00:26:43,036 603 00:26:43,036 --> 00:26:44,864 [shrieking] 604 00:26:44,864 --> 00:26:48,911 605 00:26:54,395 --> 00:26:56,615 [Bobby Darin's "Beyond the Sea" playing] 606 00:26:56,615 --> 00:26:58,529 Hey, you. 607 00:26:58,529 --> 00:27:01,750 ♪ Somewhere beyond the sea 608 00:27:01,750 --> 00:27:03,752 Addison? 609 00:27:03,752 --> 00:27:07,930 ♪ Somewhere waiting for me 610 00:27:07,930 --> 00:27:09,497 Come here. 611 00:27:09,497 --> 00:27:12,935 ♪ My lover stands on golden sands ♪ 612 00:27:12,935 --> 00:27:14,633 Where am I? 613 00:27:14,633 --> 00:27:16,417 You're right here. 614 00:27:17,679 --> 00:27:19,463 How is this possible? 615 00:27:19,463 --> 00:27:25,426 ♪ Somewhere beyond the sea 616 00:27:25,426 --> 00:27:26,557 I love you. 617 00:27:26,557 --> 00:27:28,168 Mm-mm. 618 00:27:28,168 --> 00:27:29,952 This isn't real. No. 619 00:27:29,952 --> 00:27:31,693 My Addison's a hologram. 620 00:27:31,693 --> 00:27:33,608 And I know I haven't left home. 621 00:27:33,608 --> 00:27:34,827 So--oh, no. 622 00:27:34,827 --> 00:27:36,350 Am I dead? 623 00:27:36,350 --> 00:27:37,786 [laughs] 624 00:27:37,786 --> 00:27:39,832 You don't feel dead. 625 00:27:39,832 --> 00:27:42,269 I'm hallucinating. 626 00:27:42,269 --> 00:27:43,487 How? 627 00:27:43,487 --> 00:27:44,663 Why? 628 00:27:44,663 --> 00:27:48,057 629 00:27:48,057 --> 00:27:50,712 [ominous music] 630 00:27:50,712 --> 00:27:52,932 The gin. 631 00:27:52,932 --> 00:27:54,281 They drugged me. 632 00:27:56,152 --> 00:27:57,588 And Daisy too. 633 00:27:57,588 --> 00:27:59,373 That is not great. 634 00:27:59,373 --> 00:28:00,591 It--it is. 635 00:28:00,591 --> 00:28:01,897 It is great. 636 00:28:01,897 --> 00:28:04,030 It means there's finally a scientific explanation 637 00:28:04,030 --> 00:28:06,119 for what's been happening, 638 00:28:06,119 --> 00:28:08,382 which means someone in the family 639 00:28:08,382 --> 00:28:11,602 is a psychopathic murderer. 640 00:28:11,602 --> 00:28:13,648 The five variables I didn't consider. 641 00:28:13,648 --> 00:28:16,433 Someone killed Aunt Tessa and framed the demon. 642 00:28:16,433 --> 00:28:18,740 And At 12:06, they're gonna kill Daisy too. 643 00:28:18,740 --> 00:28:19,915 But who? 644 00:28:19,915 --> 00:28:22,265 645 00:28:22,265 --> 00:28:23,266 Huh. 646 00:28:23,266 --> 00:28:25,747 The devoted maid is suspicious. 647 00:28:25,747 --> 00:28:28,881 She tried to save Daisy with that gross dead fish. 648 00:28:28,881 --> 00:28:30,099 That's right. 649 00:28:30,099 --> 00:28:31,274 The grieving mother? 650 00:28:31,274 --> 00:28:32,319 She couldn't have killed her. 651 00:28:32,319 --> 00:28:33,842 She was by the piano, with you. 652 00:28:33,842 --> 00:28:35,670 Hmm. The skeptical doctor. 653 00:28:35,670 --> 00:28:37,324 It was his idea to take off the restraints. 654 00:28:37,324 --> 00:28:38,978 Come on, Ben. No motive. 655 00:28:38,978 --> 00:28:40,675 That just leaves the angry father 656 00:28:40,675 --> 00:28:42,111 and his jealous brother. 657 00:28:42,111 --> 00:28:44,766 Magda did say something about a new will. 658 00:28:44,766 --> 00:28:47,377 One of the brothers gets the money if Daisy dies. 659 00:28:47,377 --> 00:28:50,076 Yeah. But how did they kill Aunt Tessa? 660 00:28:50,076 --> 00:28:51,555 No one was in the room with Daisy, 661 00:28:51,555 --> 00:28:52,992 and the door was locked. 662 00:28:54,384 --> 00:28:58,780 Well, it is one of those creepy old mansions. 663 00:28:58,780 --> 00:29:01,304 Those usually have-- 664 00:29:01,304 --> 00:29:03,567 Secret passageways. 665 00:29:04,743 --> 00:29:06,092 There's a hidden door in the bedroom. 666 00:29:06,092 --> 00:29:07,397 There must be. 667 00:29:08,747 --> 00:29:10,052 Yeah. 668 00:29:10,052 --> 00:29:13,055 [dramatic music] 669 00:29:13,055 --> 00:29:19,627 670 00:29:20,846 --> 00:29:22,935 It's almost midnight. 671 00:29:22,935 --> 00:29:24,023 You have to go. 672 00:29:24,023 --> 00:29:25,154 Mm-mm. 673 00:29:25,154 --> 00:29:27,678 I wanna stay here with you. 674 00:29:27,678 --> 00:29:29,811 I know. 675 00:29:29,811 --> 00:29:31,552 But this isn't real. 676 00:29:35,208 --> 00:29:38,124 [suspenseful music] 677 00:29:38,124 --> 00:29:44,957 678 00:29:44,957 --> 00:29:46,523 Hang on, Daisy. 679 00:29:54,183 --> 00:30:01,321 680 00:30:05,760 --> 00:30:08,676 [knocking] 681 00:30:08,676 --> 00:30:15,639 682 00:30:22,603 --> 00:30:24,083 I knew it. 683 00:30:24,083 --> 00:30:25,911 [knocking] 684 00:30:25,911 --> 00:30:28,870 [tense music] 685 00:30:28,870 --> 00:30:31,873 686 00:30:31,873 --> 00:30:34,615 Father, how did it go? 687 00:30:36,878 --> 00:30:39,272 There's been some progress. 688 00:30:39,272 --> 00:30:41,404 Oh, wonderful. 689 00:30:42,753 --> 00:30:45,408 I asked Magda to bring up some soup for Daisy. 690 00:30:45,408 --> 00:30:47,019 Is this good timing? 691 00:30:47,019 --> 00:30:48,281 Sure is. 692 00:30:48,281 --> 00:30:50,239 I'm just gonna make a quick call. 693 00:30:50,239 --> 00:30:51,762 Excuse me. 694 00:30:56,289 --> 00:31:00,946 695 00:31:00,946 --> 00:31:02,904 911 hasn't been invented yet. 696 00:31:02,904 --> 00:31:04,297 It's dead. 697 00:31:04,297 --> 00:31:05,820 The line's been dead since you arrived. 698 00:31:05,820 --> 00:31:07,909 It was the demon. - Forget the demon. 699 00:31:07,909 --> 00:31:09,911 I need you to tell me about the new will. 700 00:31:09,911 --> 00:31:12,348 What happened the night of Daisy's birthday? 701 00:31:12,348 --> 00:31:15,612 Well, there was an argument. 702 00:31:15,612 --> 00:31:18,572 I don't understand why you can't 703 00:31:18,572 --> 00:31:21,096 become a salesman like Percival. 704 00:31:21,096 --> 00:31:24,970 Can't keep living in the past, sitting around all day 705 00:31:24,970 --> 00:31:27,494 feeling sorry for yourself. 706 00:31:27,494 --> 00:31:30,453 And I won't have you relying on my inheritance either. 707 00:31:30,453 --> 00:31:32,238 I am not one of your charity cases. 708 00:31:32,238 --> 00:31:33,630 Charles, please. 709 00:31:33,630 --> 00:31:35,067 [table clatters] 710 00:31:35,067 --> 00:31:36,807 I said I don't want her money! 711 00:31:36,807 --> 00:31:38,635 712 00:31:38,635 --> 00:31:42,248 Well, then, I'll make sure you don't get a penny. 713 00:31:42,248 --> 00:31:48,863 714 00:31:53,476 --> 00:31:54,825 She cut Charles out? 715 00:31:54,825 --> 00:31:57,306 Are you saying Mr. Charles is the killer? 716 00:31:57,306 --> 00:31:58,699 He has been so angry. 717 00:31:58,699 --> 00:32:00,353 No, the killer is the one who is going to get 718 00:32:00,353 --> 00:32:01,876 the money if Daisy dies. 719 00:32:01,876 --> 00:32:03,660 The next in line, now that Charles is out, 720 00:32:03,660 --> 00:32:07,055 the one whose bedroom, I assume, 721 00:32:07,055 --> 00:32:09,014 is next to Daisy's. 722 00:32:09,014 --> 00:32:10,841 That would be Mr. Percy. 723 00:32:10,841 --> 00:32:12,234 There's your demon. 724 00:32:13,583 --> 00:32:15,846 He dosed me with something. 725 00:32:15,846 --> 00:32:17,196 [sniffs] 726 00:32:18,066 --> 00:32:20,634 This would be so much easier if we had the internet. 727 00:32:20,634 --> 00:32:22,157 The what? 728 00:32:22,157 --> 00:32:24,855 Encyclopedias, the original internet. 729 00:32:24,855 --> 00:32:27,119 Magda, has Mr. Percy requested you pick anything 730 00:32:27,119 --> 00:32:28,642 strange up for him recently, some odd, 731 00:32:28,642 --> 00:32:30,774 out of the ordinary purchase? - Yes. 732 00:32:30,774 --> 00:32:32,341 He had me drive an hour out of town 733 00:32:32,341 --> 00:32:33,821 to visit a horticulturist friend of his, 734 00:32:33,821 --> 00:32:35,170 said he wanted some new plants for the garden. 735 00:32:35,170 --> 00:32:36,345 What were they? 736 00:32:36,345 --> 00:32:38,391 I--I don't remember. 737 00:32:38,391 --> 00:32:39,827 They were white. 738 00:32:39,827 --> 00:32:41,568 It started with a J? 739 00:32:43,744 --> 00:32:44,788 Jim Something. 740 00:32:44,788 --> 00:32:46,138 Jim. Jim. Jim. 741 00:32:46,138 --> 00:32:47,356 Jim something. 742 00:32:47,356 --> 00:32:49,010 Jim, Jim, Jim. 743 00:32:49,010 --> 00:32:52,796 744 00:32:52,796 --> 00:32:54,581 Jimsonweed. 745 00:32:54,581 --> 00:32:56,887 "Plant, also known as devil's snare. 746 00:32:56,887 --> 00:32:59,412 "Can cause fever, amnesia, and vivid hallucinations. 747 00:32:59,412 --> 00:33:01,544 Over time, it can be--" - Fatal. 748 00:33:01,544 --> 00:33:03,416 Uncle Percy did his homework. 749 00:33:03,416 --> 00:33:05,505 He's been dosing Daisy's soup since her birthday, 750 00:33:05,505 --> 00:33:08,203 and he's going to deliver the final dose in six minutes. 751 00:33:08,203 --> 00:33:11,032 If you're right, I'm the one who's been poisoning her. 752 00:33:11,032 --> 00:33:14,253 If I'm right, you'll be the one who helps me save her. 753 00:33:18,648 --> 00:33:20,433 [owl hooting] 754 00:33:20,433 --> 00:33:23,914 Uncle Percy didn't kill Auntie Tessa. 755 00:33:23,914 --> 00:33:25,568 I can't believe that. 756 00:33:25,568 --> 00:33:27,918 The Great Depression was-- 757 00:33:27,918 --> 00:33:31,444 is a scary time for people. 758 00:33:31,444 --> 00:33:35,404 And fear makes us do crazy things. 759 00:33:35,404 --> 00:33:37,406 No. 760 00:33:37,406 --> 00:33:39,060 The demon did it. 761 00:33:39,060 --> 00:33:41,367 You taught me something today. 762 00:33:41,367 --> 00:33:44,500 Sometimes we need to step outside what we believe 763 00:33:44,500 --> 00:33:47,373 to see things for what they are. 764 00:33:49,027 --> 00:33:52,160 But if the demon isn't real, then... 765 00:33:52,160 --> 00:33:55,294 my uncle is a murderer. 766 00:33:55,294 --> 00:33:57,078 I think I prefer the demon. 767 00:33:57,078 --> 00:33:59,950 [suspenseful music] 768 00:33:59,950 --> 00:34:02,083 We still need ironclad proof. 769 00:34:02,083 --> 00:34:04,042 But I have an idea. 770 00:34:04,042 --> 00:34:06,609 We'll need the doctor's help. 771 00:34:06,609 --> 00:34:08,046 Are you game? 772 00:34:08,046 --> 00:34:10,570 773 00:34:10,570 --> 00:34:11,614 Yeah. 774 00:34:13,486 --> 00:34:14,704 [clock chimes] 775 00:34:14,704 --> 00:34:16,967 [ticking] 776 00:34:16,967 --> 00:34:20,406 [suspenseful music] 777 00:34:20,406 --> 00:34:21,537 [thudding] 778 00:34:21,537 --> 00:34:23,061 [Daisy shrieking] 779 00:34:23,061 --> 00:34:27,195 [dramatic music] 780 00:34:27,195 --> 00:34:30,285 May the love and the grace of the Holy Spirit 781 00:34:30,285 --> 00:34:33,941 be with you now and move you on to the everlasting life 782 00:34:33,941 --> 00:34:36,248 of the love of the Father of God, 783 00:34:36,248 --> 00:34:38,467 and the everlasting Holy Spirit. 784 00:34:38,467 --> 00:34:41,079 - [sobbing] - [speaking Latin] 785 00:34:41,079 --> 00:34:42,645 No! 786 00:34:44,299 --> 00:34:47,476 Time Of Death, 12:06. 787 00:34:47,476 --> 00:34:50,697 [sobbing] 788 00:34:50,697 --> 00:34:52,177 [somber music] 789 00:34:52,177 --> 00:34:54,701 They'll be here soon to take the body. 790 00:34:55,745 --> 00:34:59,619 Will you join us in a prayer for the departed, Constable? 791 00:34:59,619 --> 00:35:01,795 [sniffling] 792 00:35:01,795 --> 00:35:04,885 793 00:35:04,885 --> 00:35:06,539 Let us pray. 794 00:35:08,715 --> 00:35:11,805 In the name of the Father and of the Son 795 00:35:11,805 --> 00:35:13,807 and of the Holy Spirit-- 796 00:35:13,807 --> 00:35:16,070 [wind blows] 797 00:35:16,070 --> 00:35:17,985 Do you hear that? 798 00:35:17,985 --> 00:35:20,161 [eerie music] 799 00:35:20,161 --> 00:35:22,729 - What? - The Holy Spirit. 800 00:35:22,729 --> 00:35:26,472 801 00:35:26,472 --> 00:35:27,647 Where? 802 00:35:27,647 --> 00:35:28,909 It brings us a message. 803 00:35:28,909 --> 00:35:30,998 Well? What's it say? 804 00:35:30,998 --> 00:35:34,828 Shh. It says the demon is still here. 805 00:35:34,828 --> 00:35:36,177 [gasps] 806 00:35:36,177 --> 00:35:38,962 807 00:35:38,962 --> 00:35:41,661 Do you remember the three steps of an exorcism? 808 00:35:41,661 --> 00:35:46,056 Step one, I command the demon to reveal itself! 809 00:35:46,056 --> 00:35:48,015 [groans] 810 00:35:48,015 --> 00:35:49,843 [screams] 811 00:35:49,843 --> 00:35:56,110 812 00:35:56,110 --> 00:35:57,764 Impossible. 813 00:35:57,764 --> 00:35:59,766 I felt no pulse. 814 00:35:59,766 --> 00:36:03,335 Step two, we fight for the soul of the possessed. 815 00:36:03,335 --> 00:36:06,033 What do you want, demon? 816 00:36:06,033 --> 00:36:10,429 Someone here killed Daisy. 817 00:36:14,041 --> 00:36:16,826 [chilling music] 818 00:36:16,826 --> 00:36:18,524 Oh, God. 819 00:36:18,524 --> 00:36:19,916 No! 820 00:36:19,916 --> 00:36:21,527 Please, don't hurt me! 821 00:36:21,527 --> 00:36:22,528 Don't possess me! 822 00:36:22,528 --> 00:36:24,530 You killed Aunt Tessa! Confess. 823 00:36:24,530 --> 00:36:25,618 I confess. 824 00:36:25,618 --> 00:36:27,097 You poisoned Daisy with jimsonweed. 825 00:36:27,097 --> 00:36:28,403 I confess. 826 00:36:28,403 --> 00:36:30,840 And you did it for the inheritance. 827 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 No. 828 00:36:32,059 --> 00:36:33,234 I did it for Lola. 829 00:36:33,234 --> 00:36:35,149 Ye--wait. What? 830 00:36:35,149 --> 00:36:37,673 - Percy? - The demon is real, Lola. 831 00:36:37,673 --> 00:36:40,067 What the hell is going on here? 832 00:36:40,067 --> 00:36:41,547 Percival, you idiot. 833 00:36:41,547 --> 00:36:44,637 We were gonna run away together, Lola and me, 834 00:36:44,637 --> 00:36:46,378 when I got the inheritance money. 835 00:36:46,378 --> 00:36:48,423 I'm in love with her. 836 00:36:48,423 --> 00:36:50,991 She said she wanted to go to Hollywood. 837 00:36:50,991 --> 00:36:53,820 You're a hell of an actress, I'll give you that. 838 00:36:53,820 --> 00:36:55,648 Oh, shut up, Charles. 839 00:36:55,648 --> 00:36:59,347 I've never had anything on my terms. 840 00:36:59,347 --> 00:37:03,221 The child I had to have, the man I had to marry. 841 00:37:03,221 --> 00:37:06,702 Getting the chance at my dream again, 842 00:37:06,702 --> 00:37:09,227 that was something worth believing in! 843 00:37:09,227 --> 00:37:11,794 844 00:37:11,794 --> 00:37:13,753 Forgive us, Father. 845 00:37:13,753 --> 00:37:17,278 I'm sorry, but I do not have that authority. 846 00:37:19,759 --> 00:37:22,718 [somber music] 847 00:37:22,718 --> 00:37:29,638 848 00:37:31,118 --> 00:37:32,859 I forgive you. 849 00:37:34,077 --> 00:37:35,601 Oh, thank you. 850 00:37:35,601 --> 00:37:36,776 Thank you. 851 00:37:36,776 --> 00:37:38,604 Daisy? 852 00:37:38,604 --> 00:37:40,693 Is-- is that you? 853 00:37:42,956 --> 00:37:47,308 You... forgive me? 854 00:37:47,308 --> 00:37:50,529 After everything I-- I did? 855 00:37:50,529 --> 00:37:52,008 How? 856 00:37:52,008 --> 00:37:53,880 857 00:37:53,880 --> 00:37:56,230 It's just what I believe in. 858 00:37:56,230 --> 00:37:59,233 859 00:37:59,233 --> 00:38:01,888 Yeah, well, she can forgive you 860 00:38:01,888 --> 00:38:06,196 all she wants, but you're still going to jail. 861 00:38:06,196 --> 00:38:08,851 Step three, the demon leaves. 862 00:38:11,376 --> 00:38:13,160 The exorcist wins. 863 00:38:13,160 --> 00:38:20,210 864 00:38:25,868 --> 00:38:27,522 Oh, my God. 865 00:38:27,522 --> 00:38:29,045 Look. 866 00:38:29,045 --> 00:38:30,830 What? I don't see anything. 867 00:38:30,830 --> 00:38:32,614 Exactly, the posts about Daisy's possession 868 00:38:32,614 --> 00:38:35,835 disappeared, which means-- 869 00:38:35,835 --> 00:38:37,315 Ben did it? 870 00:38:37,315 --> 00:38:38,794 Ben did it. 871 00:38:38,794 --> 00:38:40,405 [laughs] Whoo! 872 00:38:40,405 --> 00:38:41,841 One step closer to making it home. 873 00:38:41,841 --> 00:38:44,104 Oh, that is the power of believing, baby. 874 00:38:44,104 --> 00:38:47,412 I'm starting a new vision board tonight, first thing. 875 00:38:47,412 --> 00:38:48,717 [message dings] 876 00:38:50,328 --> 00:38:51,807 Oh, no. 877 00:38:51,807 --> 00:38:53,026 What is it? 878 00:38:53,026 --> 00:38:54,027 Wait. No, no, no. 879 00:38:54,027 --> 00:38:55,855 That-- no, that can't-- 880 00:38:55,855 --> 00:38:57,204 how? 881 00:38:57,204 --> 00:38:58,945 Ian, you're scaring me. 882 00:38:58,945 --> 00:39:00,512 I just figured out where the interference 883 00:39:00,512 --> 00:39:02,688 in the imaging chamber is coming from. 884 00:39:02,688 --> 00:39:06,605 I wanted to thank you for helping me see things 885 00:39:06,605 --> 00:39:08,868 from a different perspective. 886 00:39:08,868 --> 00:39:11,305 You too, Joan of Arc. 887 00:39:12,741 --> 00:39:15,614 I decided I'm gonna donate the inheritance money. 888 00:39:15,614 --> 00:39:17,224 There's a small charity nearby. 889 00:39:17,224 --> 00:39:20,009 They give people jobs. 890 00:39:20,009 --> 00:39:21,663 I'd like to help them grow. 891 00:39:23,186 --> 00:39:24,927 Auntie Tessa would've liked that. 892 00:39:26,451 --> 00:39:27,974 What's the charity called? 893 00:39:27,974 --> 00:39:30,237 It's called Goodwill. 894 00:39:30,237 --> 00:39:31,717 [laughs] 895 00:39:31,717 --> 00:39:33,196 Yeah. 896 00:39:33,196 --> 00:39:35,547 I have a feeling it'll really take off. 897 00:39:35,547 --> 00:39:38,898 You know, I still believe God sent you here. 898 00:39:38,898 --> 00:39:40,856 I may have had devil's snare in my system, 899 00:39:40,856 --> 00:39:43,468 but when I first looked at you, Father, 900 00:39:43,468 --> 00:39:46,558 I saw an angel looking back. 901 00:39:48,647 --> 00:39:52,955 He looked younger than you with black hair and dark eyes. 902 00:39:52,955 --> 00:39:54,043 Wait. 903 00:39:54,043 --> 00:39:55,958 You're leaving now, aren't you? 904 00:39:55,958 --> 00:39:58,787 905 00:39:58,787 --> 00:40:00,833 To Baltimore? 906 00:40:00,833 --> 00:40:02,095 Oh. 907 00:40:02,095 --> 00:40:03,183 Yeah. 908 00:40:03,183 --> 00:40:05,185 Right. 909 00:40:05,185 --> 00:40:06,839 Have a safe trip. 910 00:40:06,839 --> 00:40:13,498 911 00:40:19,547 --> 00:40:21,549 [ominous music] 912 00:40:21,549 --> 00:40:22,942 [crackling] 913 00:40:22,942 --> 00:40:24,422 [distorted] Ben, can you hear me? 914 00:40:24,422 --> 00:40:25,901 Can you hear me? 915 00:40:25,901 --> 00:40:27,468 [crackling] 916 00:40:27,468 --> 00:40:28,904 Can you hear me? 917 00:40:28,904 --> 00:40:30,558 I have been trying to reach you all day. 918 00:40:30,558 --> 00:40:32,778 I had to cut off the signal to Quantum Leap Headquarters 919 00:40:32,778 --> 00:40:34,475 so they wouldn't interfere. 920 00:40:34,475 --> 00:40:36,564 My name is Janis Calavicci. 921 00:40:36,564 --> 00:40:37,957 You don't remember me. 922 00:40:37,957 --> 00:40:40,133 But I'm here to warn you that-- 923 00:40:40,133 --> 00:40:41,874 No. No. 924 00:40:41,874 --> 00:40:43,876 Ben! Ben! 925 00:40:43,876 --> 00:40:45,312 No! No! 926 00:40:45,312 --> 00:40:47,532 [dramatic music] 927 00:40:47,532 --> 00:40:49,403 Ben, come on. 928 00:40:49,403 --> 00:40:51,318 Ben? 929 00:40:51,318 --> 00:40:52,493 You know me? 930 00:40:52,493 --> 00:40:54,321 It's now or never, new guy. 931 00:40:54,321 --> 00:40:55,801 Go, go, go, go, go, go, go. 932 00:40:55,801 --> 00:40:57,063 [shouting] 933 00:40:57,063 --> 00:40:59,587 [Blur's "Song 2"] 934 00:40:59,587 --> 00:41:01,154 ♪ Whoo-hoo 935 00:41:01,154 --> 00:41:03,373 936 00:41:03,373 --> 00:41:04,810 ♪ Whoo-hoo 937 00:41:04,810 --> 00:41:07,203 938 00:41:07,203 --> 00:41:08,422 ♪ Whoo-hoo 939 00:41:08,422 --> 00:41:10,642 940 00:41:10,642 --> 00:41:12,861 ♪ I got my head checked 941 00:41:12,861 --> 00:41:14,254 942 00:41:14,254 --> 00:41:15,864 ♪ By a jumbo jet 943 00:41:15,864 --> 00:41:16,865 944 00:41:16,865 --> 00:41:18,084 Here we go. 945 00:41:18,084 --> 00:41:19,999 ♪ Whoo-hoo [engine rumbles] 946 00:41:19,999 --> 00:41:23,611 947 00:41:23,611 --> 00:41:25,439 ♪ And I'm pins and I'm needles ♪ 948 00:41:25,439 --> 00:41:27,223 ♪ Whoo-hoo - Whoo! 949 00:41:27,223 --> 00:41:29,356 Freedom, baby! 950 00:41:29,356 --> 00:41:31,837 ♪ All of the time but I'm never sure ♪ 951 00:41:31,837 --> 00:41:34,230 Leah, you slash their tires like I showed you? 952 00:41:34,230 --> 00:41:35,667 Are you sure? - Yeah, Stacey. 953 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 I'm sure. [panting] 954 00:41:37,320 --> 00:41:38,539 We did it. 955 00:41:38,539 --> 00:41:41,194 We escaped. [laughs] 956 00:41:41,194 --> 00:41:43,544 So we just escaped school? 957 00:41:43,544 --> 00:41:47,461 958 00:41:47,461 --> 00:41:49,158 ♪ Yeah, yeah 959 00:41:49,208 --> 00:41:53,758 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.